All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E40.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:07,010 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:07,960 --> 00:00:15,230 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 3 00:00:15,960 --> 00:00:23,410 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 4 00:00:24,000 --> 00:00:31,180 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 5 00:00:31,920 --> 00:00:39,640 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 6 00:00:39,640 --> 00:00:47,180 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫\N♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 7 00:00:48,000 --> 00:00:51,890 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 8 00:00:51,890 --> 00:00:57,910 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 9 00:00:57,910 --> 00:01:05,770 ♫ Unfamiliar city... ♫\N♫ In a familiar corner... ♫ 10 00:01:05,770 --> 00:01:13,700 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫\N♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 11 00:01:13,700 --> 00:01:21,680 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫\N♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 12 00:01:21,680 --> 00:01:25,910 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 13 00:01:25,910 --> 00:01:32,290 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫\N[Across the Ocean to See You] 14 00:01:32,290 --> 00:01:35,280 - Episode 40 - 15 00:01:37,090 --> 00:01:39,010 It's all over. 16 00:01:39,010 --> 00:01:41,620 Chu Chu won't have a chance. 17 00:01:42,460 --> 00:01:46,130 From the first moment Su Mang saw Zheng Chu, she knew what you guys wanted to do. 18 00:01:46,130 --> 00:01:49,660 Your sister is very smart. Could she get fooled by you two? 19 00:01:51,380 --> 00:01:54,320 Enough... You two should stop being sad, too. 20 00:01:54,320 --> 00:02:01,830 Guoguo, don't you still have a competition to go to tomorrow? I'll wish you success in advance. I won't be going to the venue. 21 00:02:01,830 --> 00:02:05,040 Why? Where are you going? 22 00:02:05,040 --> 00:02:08,530 - I'm going back to Lijiang. \N- Back to Lijiang? 23 00:02:08,530 --> 00:02:12,050 Are you leaving with my brother? 24 00:02:12,050 --> 00:02:17,560 Look at you two. You two aren't married yet, but are already going on a honeymoon. 25 00:02:17,560 --> 00:02:19,490 I'm going back alone. 26 00:02:19,490 --> 00:02:21,490 Alone? 27 00:02:21,490 --> 00:02:24,850 But... didn't my brother confess to you? 28 00:02:24,850 --> 00:02:26,970 Confess? 29 00:02:27,590 --> 00:02:32,760 Guoguo, you must be mistaken. Your brother didn't confess, and it's not possible for him to do so. 30 00:02:32,760 --> 00:02:35,900 Why is it not possible? He clearly told me he was going to confess to you. 31 00:02:35,900 --> 00:02:39,150 He should be getting married with Shanshan soon. 32 00:02:39,830 --> 00:02:41,580 What? 33 00:03:06,870 --> 00:03:11,180 You've really decided to marry me? 34 00:03:14,180 --> 00:03:15,670 Yes. 35 00:03:17,000 --> 00:03:19,570 Can you not be so cold towards me? 36 00:03:20,720 --> 00:03:26,630 I said if you don't want to take responsibility, I won't force you. I know that a melon prematurely picked won't be sweet. 37 00:03:27,930 --> 00:03:30,880 Besides, it wasn't my mistake that night. 38 00:03:30,880 --> 00:03:38,490 - I saw that you were drunk so I wanted to take care of you. I didn't think that later you would– \N- Shanshan, you don't have to lie to me. 39 00:03:39,750 --> 00:03:41,380 What? 40 00:03:43,000 --> 00:03:47,200 That night Zheng Chu thought the person picking me up would be Xiaoqiu. 41 00:03:47,200 --> 00:03:49,520 Shanshan, stop lying to me. 42 00:03:54,440 --> 00:03:56,010 That's right. 43 00:03:58,490 --> 00:04:01,470 That's because I wanted to apologize to you. 44 00:04:02,340 --> 00:04:04,640 I thought I shouldn't be forcing my sister. 45 00:04:04,640 --> 00:04:10,840 But you wouldn't pick up my calls. So I had no choice but to lie to Zheng Chu to find out where you were. 46 00:04:11,690 --> 00:04:15,890 All right, don't be angry. It's all my fault, okay? 47 00:04:17,650 --> 00:04:19,480 It's not your fault. 48 00:04:20,040 --> 00:04:24,960 I shouldn't have gotten drunk. I was the one who ruined everything. 49 00:04:28,040 --> 00:04:29,690 Tang Ming, 50 00:04:30,790 --> 00:04:33,360 do you hate me that much? 51 00:04:35,450 --> 00:04:38,090 Ever since you met Yan Xiaoqiu, 52 00:04:38,090 --> 00:04:41,710 all the care and affection you showed me before has all disappeared. 53 00:04:41,710 --> 00:04:44,780 I really don't understand what I've done wrong. 54 00:04:44,780 --> 00:04:46,700 You weren't wrong. 55 00:04:47,370 --> 00:04:49,910 But my heart feels miserable. 56 00:04:50,570 --> 00:04:52,750 My heart hurts so much. 57 00:05:01,330 --> 00:05:03,070 All right. 58 00:05:03,770 --> 00:05:06,290 Let's not talk about this, okay? 59 00:05:07,640 --> 00:05:11,530 Let's go back home. Okay? 60 00:05:12,480 --> 00:05:13,930 Here. 61 00:05:46,130 --> 00:05:48,390 Do you still remember it here? 62 00:05:49,270 --> 00:05:51,550 How could I not remember? 63 00:05:52,390 --> 00:05:56,590 You transferred my best memories here. 64 00:05:56,590 --> 00:05:59,330 Preserving all of them wholly here. 65 00:05:59,900 --> 00:06:01,730 Of course, I would remember. 66 00:06:03,390 --> 00:06:05,390 Why did you bring me here? 67 00:06:06,410 --> 00:06:08,040 Because... 68 00:06:08,580 --> 00:06:11,200 this is the place where I started to like you. 69 00:06:17,730 --> 00:06:22,210 Everything has a start and an end. Feelings are the same, too. 70 00:06:23,190 --> 00:06:27,490 Let's just end where we started. 71 00:06:34,080 --> 00:06:35,900 This is... 72 00:06:36,600 --> 00:06:39,520 This is my birthday gift to you. 73 00:06:44,020 --> 00:06:47,620 I made this gift myself. 74 00:06:49,990 --> 00:06:52,990 I didn't buy it for you at the shop the last time because 75 00:06:53,640 --> 00:06:56,410 I wanted to personally fulfill a young girl dream of yours. 76 00:06:58,770 --> 00:07:01,330 When did you start liking such a young girl kind of style? 77 00:07:01,330 --> 00:07:04,120 What's wrong? Can't I wear one? 78 00:07:04,120 --> 00:07:07,880 All right. If you like it, buy it. Buy it. 79 00:07:13,360 --> 00:07:15,370 Let's reconcile. 80 00:07:16,730 --> 00:07:23,130 Let's stop this cold war. Even if I have to go back with you at the starting point and start all over, I am willing. 81 00:07:35,820 --> 00:07:37,850 Stop trying to fight it. 82 00:07:42,310 --> 00:07:44,820 In the past, I lived freely and with much ease. 83 00:07:45,520 --> 00:07:48,140 I never cared about how other people saw me. 84 00:07:48,750 --> 00:07:52,420 But now I understand. People 85 00:07:52,420 --> 00:07:55,400 sometimes can't help but resign themselves to fate. 86 00:07:56,080 --> 00:07:59,290 You think you've already grabbed hold of something in your hand, 87 00:07:59,290 --> 00:08:00,880 but it actually 88 00:08:02,410 --> 00:08:04,020 slipped through your fingers a long time ago. 89 00:08:04,020 --> 00:08:08,210 - We're different! We have feelings! \N- Zheng Chu. 90 00:08:08,800 --> 00:08:13,370 I had a failed marriage. I don't want another. 91 00:08:13,370 --> 00:08:15,460 I'm scared. 92 00:08:15,460 --> 00:08:20,080 I am afraid that one day, you will be like Chen Jiaming and hate this child in my womb. 93 00:08:24,970 --> 00:08:27,490 Just think of me as a coward. 94 00:08:31,160 --> 00:08:34,520 I'll take the gift. Thank you. 95 00:08:49,190 --> 00:08:50,890 Marry me. 96 00:08:52,580 --> 00:08:55,130 I will treat you and the child well. 97 00:08:56,300 --> 00:08:58,910 I will love you two for a lifetime. 98 00:09:00,900 --> 00:09:05,440 Accept the ring and we will become a family. 99 00:09:06,350 --> 00:09:08,340 Forever. 100 00:09:09,010 --> 00:09:15,860 ♫ You who's always too slow ♫ 101 00:09:15,860 --> 00:09:21,050 ♫ Too afraid ♫ \N♫ I won't be able to hold you ♫ 102 00:09:25,630 --> 00:09:29,000 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 103 00:09:29,860 --> 00:09:31,520 Do you see? 104 00:09:33,610 --> 00:09:38,800 This is my answer. 105 00:09:40,810 --> 00:09:46,160 Su Mang, if you have the guts, let go. Let him live his own life. 106 00:09:46,160 --> 00:09:48,160 Don't look back. 107 00:09:48,160 --> 00:09:51,680 Don't look back. 108 00:10:12,430 --> 00:10:19,230 ♫ The closest distance is breathing within a crowd ♫ 109 00:10:19,230 --> 00:10:26,080 ♫ Still unable to control one's heart despite great pain ♫ 110 00:10:26,080 --> 00:10:29,430 ♫ I said it's already in the past ♫ 111 00:10:29,430 --> 00:10:33,760 ♫ I can now smile and face you ♫ 112 00:10:33,760 --> 00:10:39,610 ♫ Is it true? ♫ 113 00:10:40,310 --> 00:10:43,830 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 114 00:10:43,830 --> 00:10:53,910 ♫ How many times do I have to stumble in order to wait till you arrive? ♫ 115 00:10:53,910 --> 00:10:57,250 ♫ I said I won't give up ♫ 116 00:10:57,250 --> 00:11:00,560 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫ 117 00:11:00,560 --> 00:11:06,330 ♫ Timid to continue to love you ♫ 118 00:11:15,850 --> 00:11:19,040 What did you say? You're going to marry this woman? 119 00:11:19,040 --> 00:11:22,370 Don't get agitated. Discuss it calmly. 120 00:11:22,370 --> 00:11:26,060 You don't have to say more! I won't agree to it! 121 00:11:26,630 --> 00:11:32,340 Dad, I didn't come to get your approval. It's to notify you. 122 00:11:32,340 --> 00:11:34,500 What did you say? 123 00:11:34,500 --> 00:11:41,110 Uncle, I know you dislike me a lot. Indeed, I did a lot of wrong things in the past. I will change. 124 00:11:41,110 --> 00:11:45,410 My family background is not good, but I know you're not a person who looks at family background. Right? 125 00:11:45,410 --> 00:11:48,210 - Hey, he won't, he won't— \N - I don't approve either! 126 00:11:48,210 --> 00:11:50,950 Brother, why are you marrying this woman? 127 00:11:50,950 --> 00:11:55,390 Why are you here? There's enough chaos here. Just go do whatever you have to do. 128 00:11:55,390 --> 00:11:58,830 Anyway, I am standing on father's side and firmly disagree! 129 00:11:58,830 --> 00:12:03,500 You would even voice your disagreement? Even I am unable to control him anymore. Do you think he will listen to you? 130 00:12:03,500 --> 00:12:06,550 Jeez, is there no end with you two? 131 00:12:06,550 --> 00:12:10,600 Marriage is a happy event. If you two keep on quarreling, will it make the flowers bloom (be fruitful)? 132 00:12:10,600 --> 00:12:17,720 Tang Ming is an adult. Stop worrying about him. Let's just happily wait to hold our grandchild. 133 00:12:17,720 --> 00:12:21,090 Chen Shanshan, I've seriously underestimated you. 134 00:12:21,090 --> 00:12:25,490 When we were in school, I never did notice the extent of your evil heart. 135 00:12:25,490 --> 00:12:30,680 Now, it's great! Not only did you scheme against my brother, you even scheme against your biological sister! 136 00:12:30,680 --> 00:12:34,900 Tell me. What plan did you use to force Xiaoqiu to leave, and to make my brother marry you? 137 00:12:34,900 --> 00:12:38,170 Guoguo, it wasn't Shanshan's fault that we are getting married. It was mine. 138 00:12:38,170 --> 00:12:41,330 What have you done wrong? Do you have any handle (information that can be used against you) in her hands? 139 00:12:41,330 --> 00:12:45,660 Just let Dad give her millions to make her leave. Why do you have to marry her? 140 00:12:46,600 --> 00:12:50,660 If I'm pregnant with your brother's child, does that count as a reason? 141 00:12:59,490 --> 00:13:05,220 Look at that, look. Shanshan is already pregnant with Tang Ming's child. What we've to do now is to hold a wedding. 142 00:13:05,220 --> 00:13:07,460 Stop making it difficult for them. 143 00:13:07,460 --> 00:13:09,070 That's only if. 144 00:13:09,070 --> 00:13:15,460 You're most mindful of Tang family's reputation. They've already consummated their relationship. Your son must bear the responsibility. 145 00:13:15,460 --> 00:13:19,920 Okay. You said you might be pregnant with my brother's child. 146 00:13:19,920 --> 00:13:22,200 Then let's go to the hospital right now. Let's go! 147 00:13:22,200 --> 00:13:24,050 That's enough! 148 00:13:24,050 --> 00:13:25,600 Guoguo, 149 00:13:27,420 --> 00:13:32,310 whether Shanshan is pregnant or not, this is the end of this matter. 150 00:13:33,140 --> 00:13:37,530 Dad, Mom, the date of the wedding has been set. 151 00:13:38,530 --> 00:13:40,440 Guoguo, 152 00:13:40,440 --> 00:13:42,440 tell Xiaoqiu. 153 00:13:43,300 --> 00:13:45,340 In this lifetime, 154 00:13:45,340 --> 00:13:47,720 I'm really sorry to her. 155 00:13:48,330 --> 00:13:52,530 Brother, you can't bear this responsibility. Don't you think I know what kind of a person she is? 156 00:13:52,530 --> 00:13:56,060 There must be something secretive and opportunistic behind this matter. 157 00:14:01,020 --> 00:14:06,850 Brother! Brother! You will surely regret this, Tang Ming! 158 00:14:10,980 --> 00:14:21,040 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 159 00:14:31,020 --> 00:14:35,500 I suddenly realized that you might be a good father in the future. 160 00:14:35,500 --> 00:14:38,250 Let me tell you. It's not "might be" but definitely. 161 00:14:38,250 --> 00:14:39,950 I shouldn't praise you since you're so arrogant when I do. 162 00:14:39,950 --> 00:14:46,630 How about I practice with that one in your womb first? Be a ready-made father to him? 163 00:14:50,420 --> 00:14:53,980 [The Prospective Father Pregnancy Guide Bible] 164 00:14:55,580 --> 00:14:58,430 You can't seriously be thinking of becoming a father, right? 165 00:14:58,430 --> 00:15:03,330 It's not that I'm thinking about it. It's that he needs it. 166 00:15:10,490 --> 00:15:12,180 How long have you been following me? 167 00:15:12,180 --> 00:15:14,860 I've been following you since you've finished eating. 168 00:15:14,860 --> 00:15:19,310 It's really a pity that you aren't a detective. Didn't you say that you have something to do tonight? 169 00:15:19,310 --> 00:15:21,580 It was suddenly canceled. Anything wrong with that? 170 00:15:21,580 --> 00:15:25,440 It's fine. That's your freedom. Just don't follow me. 171 00:15:25,440 --> 00:15:32,720 Hey, wait. Currently, your condition is not too good, so it's not safe for you to go out. Anyway, I've decided to follow you. 172 00:15:32,720 --> 00:15:38,280 Why don't we go watch a movie. The theater is just upstairs. We can still make it. Let's go. 173 00:15:38,280 --> 00:15:40,460 You really won't give up? 174 00:15:41,780 --> 00:15:44,370 You're leaving tomorrow. 175 00:15:44,370 --> 00:15:49,800 I don't have anything to give you, so I'll just give you a movie ticket as a gift. Just treat it as a going away present. Okay? 176 00:15:51,360 --> 00:15:55,490 Fine. That'll do, too. But I have two conditions. 177 00:15:55,490 --> 00:15:58,240 - First, don't say anything. I want peace. \N - Okay. 178 00:15:59,150 --> 00:16:02,790 Second, don't say anything dramatic. I'll go home right after the film. I have a flight to catch tomorrow. 179 00:16:02,790 --> 00:16:06,100 Okay. 180 00:16:17,820 --> 00:16:20,360 You're back? 181 00:16:22,540 --> 00:16:27,490 Su Chang, why did you come here to my house in the middle of the night? You really scared me. 182 00:16:27,490 --> 00:16:32,730 If you didn't do anything against your conscience, you wouldn't be afraid of ghosts knocking on your door. Where did you go at this late hour that you are just coming home now? 183 00:16:32,730 --> 00:16:34,230 I went to watch a movie. 184 00:16:34,230 --> 00:16:36,420 With who? By yourself? 185 00:16:36,420 --> 00:16:37,930 With Fei Yi. 186 00:16:37,930 --> 00:16:40,700 Aren't you quite thoughtless? 187 00:16:40,700 --> 00:16:45,930 Here I am, all worried about you and Brother Chu, and you went to watch a movie with some Fei Yi whoever? 188 00:16:45,930 --> 00:16:48,310 Is your brain filled with water (not being smart)? 189 00:16:50,800 --> 00:16:53,830 You do need a beating! Don't you know what you did? 190 00:16:53,830 --> 00:16:55,180 What did I do? 191 00:16:55,180 --> 00:17:01,340 You've all taken my good birthday and turned it into a play, right? If I didn't make a timely resolution, all of you would have succeeded. Right? 192 00:17:01,340 --> 00:17:06,420 What do you mean by timely resolution? Isn't it good for us to succeed? Don't you want to marry Brother Chu? 193 00:17:07,040 --> 00:17:08,660 Where's my cake? 194 00:17:09,320 --> 00:17:13,620 I just knew that you would only remember the food. Come. 195 00:17:19,860 --> 00:17:23,930 Didn't Brother Chu chase after you? Did you two fail in your discussion? 196 00:17:24,630 --> 00:17:26,150 What is it? 197 00:17:33,720 --> 00:17:39,740 But let me warn you. Don't eat too much of it. Pregnant women shouldn't eat too much sweet stuff. It's not good for the fetus. 198 00:17:39,740 --> 00:17:42,920 Don't worry about me. Just this one time. 199 00:17:44,370 --> 00:17:49,860 My sister... I'm really worried about your happiness. 200 00:17:49,860 --> 00:17:52,960 Tell me. When will you start to properly understand the matter? 201 00:17:52,960 --> 00:17:54,890 Hey, when are you leaving? 202 00:17:54,890 --> 00:17:59,610 - Tomorrow.\N- Tomo... then are you not going to watch Guoguo? 203 00:17:59,610 --> 00:18:01,610 She doesn't need me. 204 00:18:01,610 --> 00:18:05,410 Who said she doesn't need? You're my sister which means you're her sister. 205 00:18:05,410 --> 00:18:11,200 Her parents won't be able to attend tomorrow. The only family she will have in the audience are us. What time is your flight? 206 00:18:13,750 --> 00:18:15,250 Say something, will you? 207 00:18:15,250 --> 00:18:17,150 6.30 p.m. 208 00:18:17,150 --> 00:18:20,170 Her competition is at one. There's enough time. You must go. 209 00:18:20,170 --> 00:18:22,670 - I don't want to go. \N- I don't care. If you don't go, 210 00:18:22,670 --> 00:18:24,950 after you're gone, I'll eat your fish. 211 00:18:24,950 --> 00:18:26,470 You don't have the guts. 212 00:18:29,670 --> 00:18:32,080 Sister. 213 00:18:33,780 --> 00:18:41,170 Listen, if you don't go, Guoguo will surely be unhappy. You wouldn't want us to have too much conflict before our wedding. Right? 214 00:18:41,830 --> 00:18:46,530 The two of us didn't grow up by our parents' side. You went to England very early. 215 00:18:46,530 --> 00:18:52,550 I was empty, lonely, and cold staying alone here in the country. Was it easy for me? 216 00:18:53,250 --> 00:18:57,330 Do you think it was easy for me to have a girlfriend? 217 00:19:00,310 --> 00:19:04,640 Hey... your acting is too fake. 218 00:19:05,770 --> 00:19:08,000 You... Enough! 219 00:19:08,000 --> 00:19:10,610 I'll go, all right? 220 00:19:13,810 --> 00:19:17,930 Sister, you're the best. 221 00:19:18,630 --> 00:19:20,800 Don't eat too much. 222 00:19:25,670 --> 00:19:29,350 Final plan... success. 223 00:19:38,310 --> 00:19:43,990 Wow! The guests on this list are all your Tang family's good friends? 224 00:19:43,990 --> 00:19:46,540 A lot of them are wealthy Shanghai businessmen. 225 00:19:47,230 --> 00:19:52,330 Hey, right. Help me look at these. I already chose two wedding dresses. This one... 226 00:19:52,330 --> 00:19:55,540 Also... this. 227 00:19:55,540 --> 00:19:57,210 What do you think? 228 00:19:57,950 --> 00:19:59,440 What? 229 00:19:59,440 --> 00:20:06,440 Actually, I think I should try it. Otherwise, we won't know the result. Oh, right. There's also this one. 230 00:20:09,240 --> 00:20:12,410 - Are you listening to me? \N - Huh? 231 00:20:13,080 --> 00:20:14,900 Tang Ming. 232 00:20:18,500 --> 00:20:20,120 Wedding dress. 233 00:20:21,840 --> 00:20:25,860 It's okay if you choose. You don't have to ask for my opinion. 234 00:20:26,610 --> 00:20:30,660 Okay, you continue looking. I'm going to work. 235 00:20:31,230 --> 00:20:34,260 I said for you to accompany me to try them on. 236 00:20:35,230 --> 00:20:37,580 What exactly are you thinking? 237 00:20:38,160 --> 00:20:43,910 I... I'm thinking about Guoguo participating in the competition. 238 00:20:43,910 --> 00:20:51,640 This is a ticket for the "Charming New Voice." If you have time, go watch her. Don't mind these guests. They are just there to watch a show. 239 00:20:51,640 --> 00:20:53,930 It's just a wedding. 240 00:20:56,080 --> 00:20:57,960 I'm going first. 241 00:21:05,230 --> 00:21:07,920 Just a wedding only? 242 00:21:08,760 --> 00:21:11,420 Do you think I'm a 3-year-old child? 243 00:21:13,040 --> 00:21:19,640 I want everyone to know that the Tang family's daughter-in-law is Chen Shanshan. 244 00:21:40,110 --> 00:21:42,120 Big dummy. 245 00:21:42,670 --> 00:21:46,420 I'm already treating you like this, but you still cook for me. 246 00:21:46,420 --> 00:21:48,710 Is there an end with you? 247 00:22:10,300 --> 00:22:14,420 ♫ Missing you seems ♫ 248 00:22:14,420 --> 00:22:18,620 ♫ to have started before I met you ♫ 249 00:22:19,210 --> 00:22:23,620 ♫ How come I didn't notice it when ♫ 250 00:22:23,620 --> 00:22:26,250 ♫ we first met? ♫ 251 00:22:26,770 --> 00:22:29,540 ♫ Missing you so much ♫ 252 00:22:29,540 --> 00:22:33,940 ♫ When did I forget to be reserved? ♫ 253 00:22:34,410 --> 00:22:37,090 ♫ I missed out on the whole world ♫ 254 00:22:37,090 --> 00:22:41,180 ♫ but I met you ♫ 255 00:22:44,330 --> 00:22:48,650 ♫ La la la la, don't interrupt ♫ 256 00:22:48,650 --> 00:22:52,080 ♫ this expression of love ♫ 257 00:22:52,080 --> 00:22:57,490 ♫ La la la la, although none are talking ♫ 258 00:22:59,710 --> 00:23:04,090 ♫ La la la la, in his eyes is a burning ♫ 259 00:23:04,090 --> 00:23:09,730 ♫ love that's about to come out anytime ♫ 260 00:23:09,730 --> 00:23:12,530 ♫ Did you receive it? ♫ 261 00:23:19,860 --> 00:23:23,290 Do you see? She didn't even take a bite. 262 00:23:23,910 --> 00:23:26,270 She has really decided to break up with me. 263 00:23:27,350 --> 00:23:28,890 Do you want to eat it? 264 00:23:29,520 --> 00:23:32,350 Fine. If you want to eat it, let's eat it together. 265 00:23:43,150 --> 00:23:45,020 Earl, you are having loose stools. 266 00:23:45,020 --> 00:23:46,990 Are you sick anywhere? Huh? 267 00:23:49,900 --> 00:23:52,120 The color seemed off. 268 00:23:53,120 --> 00:23:55,010 I'm taking you to the hospital, okay? 269 00:24:07,270 --> 00:24:08,460 Hey! 270 00:24:08,460 --> 00:24:10,400 Why did you come here? 271 00:24:10,400 --> 00:24:12,550 I'm scared of heights. 272 00:24:12,550 --> 00:24:14,510 Why did you get on this even though you're scared of heights? 273 00:24:14,510 --> 00:24:17,200 I wanted to overcome my fear. 274 00:24:17,780 --> 00:24:19,880 Just like trying to cut off Zheng Chu. 275 00:24:19,880 --> 00:24:23,090 Are you not going to say goodbye to him before you leave? 276 00:24:23,090 --> 00:24:25,330 Better to just forget it. 277 00:24:25,330 --> 00:24:27,580 There's isn't anything to say. 278 00:24:27,580 --> 00:24:28,670 Without seeing him, 279 00:24:28,670 --> 00:24:31,120 he can forget me faster. 280 00:24:31,120 --> 00:24:33,060 He can start over. 281 00:24:33,060 --> 00:24:35,910 Being this sentimental is so unlike you. 282 00:24:35,910 --> 00:24:38,780 And you even dared to say that to me. Aren't you also the same? 283 00:24:38,780 --> 00:24:41,580 Pretending to be fine. 284 00:24:41,580 --> 00:24:44,980 The person you love is getting married with your own younger sister. 285 00:24:44,980 --> 00:24:46,980 Are you really able to do that? 286 00:24:46,980 --> 00:24:50,150 What else can I do? Go to the wedding and abduct him? 287 00:24:50,150 --> 00:24:52,600 Or I'll also do a suicide act, too? 288 00:24:52,600 --> 00:24:55,490 You know I'm not that type of person. 289 00:24:55,490 --> 00:25:00,920 Moreover, they already had that kind of relationship. 290 00:25:00,920 --> 00:25:02,420 What about it? 291 00:25:02,420 --> 00:25:05,060 They are still not married yet. 292 00:25:05,060 --> 00:25:07,200 In the end, it's because Tang Ming isn't brave enough. 293 00:25:07,200 --> 00:25:08,950 Otherwise, no matter what happens, 294 00:25:08,950 --> 00:25:11,100 he shouldn't give up. 295 00:25:11,100 --> 00:25:12,990 I don't want to owe my little sister anything, and 296 00:25:12,990 --> 00:25:14,900 I don't want to hurt her. 297 00:25:14,900 --> 00:25:16,330 You're too soft-hearted. 298 00:25:16,330 --> 00:25:18,900 That's why your little sister was able to take advantage of you. 299 00:25:20,890 --> 00:25:23,280 Forget it. 300 00:25:24,060 --> 00:25:27,710 The two of us really have the same kind of sad fate. 301 00:25:28,680 --> 00:25:31,240 How about your going to England with me? 302 00:25:31,240 --> 00:25:34,820 Maybe going out to have fun will give you a new start. 303 00:25:34,820 --> 00:25:37,440 Don't joke around. 304 00:25:42,730 --> 00:25:44,070 Who is it? 305 00:25:44,070 --> 00:25:45,340 [Tang Ming] 306 00:25:48,090 --> 00:25:51,780 - Tang Ming. \N - Answer it. See what he has to say. 307 00:25:51,780 --> 00:25:54,720 Each extra word will just make it harder for me to lose him. 308 00:25:54,720 --> 00:25:56,450 Forget it. 309 00:25:57,950 --> 00:26:00,490 Su Mang, do you know? I didn't use to believe in love, 310 00:26:00,490 --> 00:26:03,250 because my parent's marriage was a failure. 311 00:26:03,250 --> 00:26:05,400 But ever since I met Tang Ming, 312 00:26:05,400 --> 00:26:07,820 he changed my perspective. 313 00:26:07,820 --> 00:26:09,760 But now I know that 314 00:26:09,760 --> 00:26:12,230 marriage is different from love. 315 00:26:12,230 --> 00:26:13,830 Shanshan to Tang Ming 316 00:26:13,830 --> 00:26:15,560 is a better choice. 317 00:26:15,560 --> 00:26:19,020 And if I stay, it'll only make us suffer more. 318 00:26:20,910 --> 00:26:22,490 Forget it. 319 00:26:22,930 --> 00:26:25,420 Maybe, the waters of the rivers and seas 320 00:26:25,420 --> 00:26:26,950 are where I belong. 321 00:26:26,950 --> 00:26:30,440 Why do you talk as if you are already disillusioned with the mortal world? 322 00:26:30,440 --> 00:26:32,190 Don't overthink either. 323 00:26:32,190 --> 00:26:36,690 Right now, I just want to quietly stay by my father's side 324 00:26:36,690 --> 00:26:38,230 and live an ordinary life. 325 00:26:38,230 --> 00:26:39,690 After everything is settled down, 326 00:26:39,690 --> 00:26:41,680 I'll then consider traveling around. 327 00:26:42,300 --> 00:26:45,180 You're going back to Lijiang and I'm returning to England. 328 00:26:45,180 --> 00:26:47,750 We don't know when we'll see each other again. 329 00:26:48,300 --> 00:26:49,700 Recently, I read a book 330 00:26:49,700 --> 00:26:50,890 called Ci Bei Ke Zhan (Benevolent Inn). 331 00:26:50,890 --> 00:26:52,340 The book said that love 332 00:26:52,340 --> 00:26:54,880 is this world's greatest benevolence. 333 00:26:54,880 --> 00:26:56,080 I suddenly feel that 334 00:26:56,080 --> 00:26:57,250 as the person that leaves first, 335 00:26:57,250 --> 00:26:59,430 it is quite liberating. 336 00:26:59,430 --> 00:27:00,970 That's why I've decided 337 00:27:00,970 --> 00:27:03,020 to go back to Lijiang and open an inn. 338 00:27:03,020 --> 00:27:04,050 When the time comes that you miss me, 339 00:27:04,050 --> 00:27:06,770 are tired, or are annoyed, you can come to see me. 340 00:27:09,020 --> 00:27:11,320 You still have a place to hide. 341 00:27:11,320 --> 00:27:13,050 Maybe, 342 00:27:13,050 --> 00:27:15,220 I will really go to look you up. 343 00:28:02,040 --> 00:28:04,420 Xiaoqiu will be going back to Lijiang today. 344 00:28:04,420 --> 00:28:06,280 Go and send her off. 345 00:28:09,840 --> 00:28:11,820 Oh, my. Let's not be late. 346 00:28:11,820 --> 00:28:13,210 No, but you... 347 00:28:13,210 --> 00:28:14,940 - Let me tell you. Earl just had an injection. He needs— \N- Tony! Tony! 348 00:28:14,940 --> 00:28:17,920 he needs to rest and recuperate. I need to take him home to sleep. 349 00:28:17,920 --> 00:28:19,220 Stop your nonsense. 350 00:28:19,220 --> 00:28:21,080 Can you see that? If you still don't go, 351 00:28:21,080 --> 00:28:22,440 I'll have him drown you in his splittle. 352 00:28:22,440 --> 00:28:25,530 - Hurry and get in.\N- No, I... but you also can't be like this. 353 00:28:25,530 --> 00:28:27,910 - Ms. Tang, can you say a few words with us?\N- Everyone, 354 00:28:27,910 --> 00:28:29,460 let's talk slowly. One at a time. 355 00:28:29,460 --> 00:28:30,030 One at a time. 356 00:28:30,030 --> 00:28:32,620 Ms. Tang Guoguo, you joining the "Charming New Voice" this time 357 00:28:32,620 --> 00:28:34,340 is it because you want to stage a comeback? 358 00:28:34,340 --> 00:28:35,840 I never really fell behind, 359 00:28:35,840 --> 00:28:37,600 so how could you say that it's a comeback? 360 00:28:37,600 --> 00:28:39,600 Guoguo, I heard that you voice has already been damaged 361 00:28:39,600 --> 00:28:41,430 yet you still have the courage to join this competition. 362 00:28:41,430 --> 00:28:43,720 How much confidence do you have for the judges to light their buzzer for you? 363 00:28:43,720 --> 00:28:45,870 A true singer doesn't sing 364 00:28:45,870 --> 00:28:47,870 using her voice, but her heart. 365 00:28:47,870 --> 00:28:49,460 Right, with her heart, with her heart. 366 00:28:49,460 --> 00:28:51,680 So sorry. We really are in a hurry. 367 00:28:51,680 --> 00:28:54,110 That's why let's just end it here. 368 00:28:54,110 --> 00:28:56,030 So sorry. So sorry. 369 00:28:56,030 --> 00:28:58,410 What do you think about this contest? 370 00:28:58,410 --> 00:29:01,130 Ms. Tang Guoguo, can you talk with us for a while? 371 00:29:01,130 --> 00:29:02,990 Can you tell us a bit more? 372 00:29:02,990 --> 00:29:04,780 Ms. Tang Guoguo! 373 00:29:08,190 --> 00:29:11,420 Xiaoqiu... Xiaoqiu. 374 00:29:22,640 --> 00:29:24,840 Where are you, Xiaoqiu? Wait for me. 375 00:29:24,840 --> 00:29:26,980 I have something to tell you. 376 00:29:26,980 --> 00:29:29,870 Farewell, Tang Ming. 377 00:29:29,870 --> 00:29:31,560 Xiaoqiu! 378 00:29:34,240 --> 00:29:35,700 The plane to Lijiang 379 00:29:35,700 --> 00:29:37,410 will start boarding. 380 00:29:37,410 --> 00:29:40,960 Passengers to Lijiang, please be ready. 381 00:29:44,960 --> 00:29:47,010 I'm sorry! I'm sorry! I didn't do it on purpose. 382 00:29:47,010 --> 00:29:49,360 - It's all right, it's all right. \N- I'm sorry, I'm sorry. 383 00:29:49,360 --> 00:29:51,450 - I'm so sorry. \N - It's okay. 384 00:29:51,450 --> 00:29:53,550 - Sorry.\N- Boarding already? 385 00:29:53,550 --> 00:29:55,540 - Sorry.\N- It's all right. 386 00:29:57,610 --> 00:30:04,960 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 387 00:30:10,720 --> 00:30:13,010 [Tang Ming] 388 00:30:24,460 --> 00:30:28,170 Xiaoqiu, I am so sorry. 389 00:30:28,170 --> 00:30:30,470 I love you. 390 00:30:54,610 --> 00:30:58,150 Forget it. It's better that I lost it. 391 00:31:02,990 --> 00:31:06,710 [Charming New Voice] 392 00:31:18,090 --> 00:31:19,280 [Jin Zhixuan] 393 00:31:19,280 --> 00:31:20,150 [Bao Xiaobo] 394 00:31:20,150 --> 00:31:21,670 [Yan Yidan] 395 00:31:21,670 --> 00:31:22,660 [Bao Xiaosong] 396 00:31:24,160 --> 00:31:27,980 ♫ For you, I spent half a year's savings ♫ 397 00:31:27,980 --> 00:31:32,430 ♫ to sail across the ocean to see you ♫ 398 00:31:32,430 --> 00:31:34,380 ♫ For this meeting, ♫ 399 00:31:34,380 --> 00:31:37,310 ♫ I even have to ♫ 400 00:31:37,310 --> 00:31:40,220 ♫ repeatedly practice my breathing ♫ 401 00:31:40,670 --> 00:31:43,520 ♫ I've never been able to express ♫ 402 00:31:43,520 --> 00:31:48,980 ♫ a fraction of my innumerable affection in words ♫ 403 00:31:48,980 --> 00:31:53,940 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, ♫ 404 00:31:53,940 --> 00:31:56,920 ♫ unwilling to fall asleep ♫ 405 00:31:56,920 --> 00:32:00,120 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 406 00:32:00,120 --> 00:32:04,940 ♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 407 00:32:05,550 --> 00:32:07,450 ♫ For your promise, ♫ 408 00:32:07,450 --> 00:32:09,620 ♫ in the most desperate and hopeless moment ♫ 409 00:32:09,620 --> 00:32:13,290 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 410 00:32:16,570 --> 00:32:21,260 ♫ Unfamiliar city... ♫ 411 00:32:21,910 --> 00:32:26,200 ♫ In a familiar corner... ♫ 412 00:32:26,200 --> 00:32:28,160 ♫ We've comforted each other before,♫ 413 00:32:28,160 --> 00:32:30,400 ♫ and have embraced and sighed together before ♫ 414 00:32:30,400 --> 00:32:34,210 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 415 00:32:34,210 --> 00:32:36,380 ♫ In a sandstorm-filled sky, ♫ 416 00:32:36,380 --> 00:32:38,130 ♫ I looked at you as you depart to a place far away ♫ 417 00:32:38,130 --> 00:32:42,660 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 418 00:32:42,660 --> 00:32:46,340 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 419 00:32:46,940 --> 00:32:52,230 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 420 00:32:57,420 --> 00:32:59,190 Don't you know me? 421 00:32:59,190 --> 00:33:02,260 I am Tang Guoguo! 422 00:33:02,260 --> 00:33:03,790 [The Magic Show] 423 00:33:11,680 --> 00:33:15,340 ♫ For you, I spent half a year's savings ♫ 424 00:33:15,340 --> 00:33:20,040 ♫ to sail across the ocean to see you ♫ 425 00:33:20,040 --> 00:33:22,000 ♫ For this meeting, ♫ 426 00:33:22,000 --> 00:33:25,040 ♫ I even have to ♫ 427 00:33:25,040 --> 00:33:28,220 ♫ repeatedly practice my breathing ♫ 428 00:33:28,220 --> 00:33:31,280 ♫ I've never been able to express ♫ 429 00:33:31,280 --> 00:33:36,040 ♫ a fraction of my innumerable affection in words ♫ 430 00:33:36,590 --> 00:33:38,530 ♫ For this regret, ♫ 431 00:33:38,530 --> 00:33:41,520 ♫ I ponder endlessly in the night, ♫ 432 00:33:41,520 --> 00:33:44,540 ♫ unwilling to fall asleep ♫ 433 00:33:44,540 --> 00:33:47,740 ♫ Memories are always ♫ 434 00:33:47,740 --> 00:33:52,610 ♫ accumulating slowly ♫\N♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 435 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 ♫ For your promise, ♫ 436 00:33:55,100 --> 00:33:57,290 ♫ in the most desperate and hopeless moment ♫ 437 00:33:57,290 --> 00:34:02,390 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 438 00:34:02,390 --> 00:34:07,090 ♫ Unfamiliar city... ♫ 439 00:34:07,090 --> 00:34:11,770 ♫ In a familiar corner... ♫ 440 00:34:11,770 --> 00:34:13,650 ♫ We've comforted each other before, ♫ 441 00:34:13,650 --> 00:34:15,860 ♫ and have embraced and sighed together before ♫ 442 00:34:15,860 --> 00:34:19,670 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 443 00:34:19,670 --> 00:34:21,960 ♫ In a sandstorm-filled sky, ♫ 444 00:34:21,960 --> 00:34:26,050 Su Chang, you found a good lady. 445 00:34:26,050 --> 00:34:28,110 I won't be worried about you anymore. 446 00:34:28,110 --> 00:34:30,010 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, ♫ 447 00:34:30,010 --> 00:34:32,440 ♫ till the end of the world ♫ 448 00:34:32,440 --> 00:34:39,570 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 449 00:34:51,070 --> 00:34:53,170 I believe that everyone is already 450 00:34:53,170 --> 00:34:54,540 very familiar with your voice. 451 00:34:54,540 --> 00:34:56,880 But based on the rules of the show, 452 00:34:56,880 --> 00:34:59,490 we still have to ask you to self-introduce yourself. 453 00:34:59,490 --> 00:35:00,510 Teachers, hello. 454 00:35:00,510 --> 00:35:02,890 I am Tang Guoguo. I'm a singer. 455 00:35:02,890 --> 00:35:05,000 [Ai Chao (Love Nest) Theater] 456 00:35:24,710 --> 00:35:27,390 I heard your voice was damaged. How is it now? 457 00:35:27,390 --> 00:35:31,030 It's much better now. Although it didn't completely recover, 458 00:35:31,030 --> 00:35:33,150 I won't give up on singing. 459 00:35:33,150 --> 00:35:34,820 - Hey, Teacher Xiao Song.\N- Yes. 460 00:35:34,820 --> 00:35:37,540 You seemed to have worked with Tang Guoguo before. 461 00:35:37,540 --> 00:35:39,870 - That's right. I remember that it seemed to be\N- Surely no problem. 462 00:35:39,870 --> 00:35:42,160 - during her first album.\N- Right, first album. 463 00:35:42,160 --> 00:35:43,830 - Tang Guo.\N- During that time, I did 464 00:35:43,830 --> 00:35:46,530 the lyrics and compositions for three songs. 465 00:35:47,220 --> 00:35:50,670 - Just barely over a year but your singing style now\N- Already starting to lean on her relationship. 466 00:35:50,670 --> 00:35:54,450 has matured a lot. And overall, you have become more thoughtful. 467 00:35:54,450 --> 00:35:57,050 I feel that I am getting to know you all over again. 468 00:35:57,050 --> 00:35:58,780 Thank you, Teacher. 469 00:35:58,780 --> 00:36:00,760 Tang Guoguo, I do have a question. 470 00:36:00,760 --> 00:36:05,500 That is you are a professional singer so why did you think of coming here to PK with newbies? 471 00:36:05,500 --> 00:36:09,450 Actually during this period of time, a lot of things happened. 472 00:36:09,450 --> 00:36:12,400 And they are putting more and more distance between me and this stage. 473 00:36:12,400 --> 00:36:15,800 I am standing here today not really to make a comeback. 474 00:36:15,800 --> 00:36:20,040 Then what is it for? Do you have a story you can share with us? 475 00:36:20,040 --> 00:36:24,040 I just want to prove to myself that I can. That I can still sing. 476 00:36:24,040 --> 00:36:26,760 I also want to tell everyone 477 00:36:26,760 --> 00:36:29,220 if you really love a profession, 478 00:36:29,220 --> 00:36:30,740 love a person, 479 00:36:30,740 --> 00:36:34,490 no matter how many obstacles there are, don't give up. 480 00:36:34,490 --> 00:36:37,880 Then how did you think of singing this song? 481 00:36:37,880 --> 00:36:41,540 That's right. For this song, Sister Wa Wa really has the most right to talk about it. 482 00:36:42,140 --> 00:36:44,520 I want to tell every person who loves me, 483 00:36:44,520 --> 00:36:47,360 my family, friends, and fans, 484 00:36:47,360 --> 00:36:50,850 no matter how high the mountains or vast the seas, lovers will eventually be together. 485 00:36:50,850 --> 00:36:54,180 Even if you have to go through difficulties, just believe that the ending will be good. 486 00:36:54,180 --> 00:36:55,890 Everything will be worth it. 487 00:36:55,890 --> 00:36:58,400 Earlier, I was the first who pressed the buzzer. 488 00:36:58,400 --> 00:37:01,750 Because in your singing, I found 489 00:37:01,750 --> 00:37:05,430 that same feeling when I was first singing this song. 490 00:37:05,430 --> 00:37:07,590 Okay? Join my team. 491 00:37:07,590 --> 00:37:09,240 Hey, Sister Wa Wa. 492 00:37:09,240 --> 00:37:12,080 I let you comment first but I didn't ask you to steal her away. 493 00:37:12,080 --> 00:37:16,120 Guoguo, when you were singing earlier, I really almost cried. 494 00:37:16,120 --> 00:37:19,480 That's why I forgot to press the light. I think I was the last one to do it. 495 00:37:19,480 --> 00:37:20,690 Do you want to come to my team? 496 00:37:20,690 --> 00:37:23,260 Hey, Guoguo. We worked together before. 497 00:37:23,260 --> 00:37:27,060 You also know my ability. Come to my team. We surely will be a strong alliance. 498 00:37:27,060 --> 00:37:29,420 I am not as close to you as these three teachers here. 499 00:37:29,420 --> 00:37:32,580 But tell me who your manager is, I'll look for a lawyer to sue him. 500 00:37:32,580 --> 00:37:35,360 Why did he only take you just now to join this competition? 501 00:37:35,360 --> 00:37:38,280 Come to my team. I have one song that I especially made for you. 502 00:37:38,280 --> 00:37:41,410 I surely guarantee that it can showcase your ability. 503 00:37:41,410 --> 00:37:44,800 - Thank you teachers. Thank you.\N- Sister Wa Wa, 504 00:37:44,800 --> 00:37:47,500 don't you want to have a duet of "Piao Yang Guo Hai Lai Kan Ni" (Across the Ocean to See You)? 505 00:37:47,500 --> 00:37:51,120 - Hey, okay.\N- Okay, Teacher. 506 00:38:11,280 --> 00:38:19,540 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 507 00:38:19,540 --> 00:38:27,820 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 508 00:38:27,820 --> 00:38:32,420 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 509 00:38:32,420 --> 00:38:35,080 Guoguo! 510 00:38:35,080 --> 00:38:38,630 - Guoguo! Guoguo!\N- You are so great! 511 00:38:38,630 --> 00:38:41,250 I just knew that you could do it! 512 00:38:41,250 --> 00:38:42,650 Guoguo! 513 00:38:42,650 --> 00:38:44,080 You can do it! 514 00:38:44,080 --> 00:38:51,280 - Guoguo...\N- I told you that you can do it. 515 00:38:52,680 --> 00:38:54,960 What are you doing? Why are you crying? 516 00:38:54,960 --> 00:38:56,640 I feel so sad. 517 00:38:56,640 --> 00:39:00,450 The little cabbage that I personally raised 518 00:39:00,450 --> 00:39:03,660 got uprooted by a pig. 519 00:39:03,660 --> 00:39:07,100 Who are you calling a pig? Did you ask for my permission? 520 00:39:07,100 --> 00:39:09,930 - Guoguo, I love you so much. You are so great.\N- Be good. Good. 521 00:39:09,930 --> 00:39:14,000 No, we must control our emotions. There will be reporters interviewing you later. Let's fix your make up. 522 00:39:14,000 --> 00:39:17,010 I really got so excited. 523 00:39:17,010 --> 00:39:18,160 - Su Chang\N- Brother Chu. 524 00:39:18,160 --> 00:39:20,560 Has your sister been acting unusual in any way lately? 525 00:39:20,560 --> 00:39:24,440 No. Her flight is 6 p.m. tonight. Since she didn't come today, she couldn't have left already, right? 526 00:39:24,440 --> 00:39:27,300 - Where's she going? \N- She's going to England. Didn't you know? 527 00:39:28,240 --> 00:39:29,870 England? 528 00:39:29,870 --> 00:39:33,950 [International, Hong Kong, Macao, and Taiwan Departures] 529 00:39:33,950 --> 00:39:38,020 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 530 00:39:42,150 --> 00:39:46,910 Sister, this pillow your holding looks really cute. Can I take a look at it? 531 00:39:54,920 --> 00:39:56,330 You also like this pillow? 532 00:39:56,330 --> 00:39:59,560 Yeah, I also have one. My boyfriend gave it to me. 533 00:39:59,560 --> 00:40:02,350 This is Lowo's Love Letter series. 534 00:40:02,350 --> 00:40:07,360 Did you know about this QR code? When you scan it, you can see a love letter. 535 00:40:09,540 --> 00:40:11,780 - I didn't know. \N - Sister, then hurry and scan it. 536 00:40:11,780 --> 00:40:14,790 Who knows? Maybe you'll see a love letter. 537 00:40:16,230 --> 00:40:17,850 Or maybe there won't be anything. 538 00:40:17,850 --> 00:40:20,460 Probably not. Sis, bye-bye. 539 00:40:30,970 --> 00:40:41,040 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 540 00:40:42,360 --> 00:40:44,660 First, better not to meet 541 00:40:44,660 --> 00:40:47,360 so we won't fall in love with each other. 542 00:40:47,360 --> 00:40:49,920 But Su Mang, starting on the day that you went into the wrong room, 543 00:40:49,920 --> 00:40:53,050 the fate between us has already been destined. 544 00:40:56,360 --> 00:40:58,670 Just call me by my name. I'm Su Mang. 545 00:40:58,670 --> 00:41:00,610 Ms. Su. 546 00:41:02,560 --> 00:41:06,520 Second, better to not know each other so 547 00:41:06,520 --> 00:41:09,240 we won't miss each other. 548 00:41:09,240 --> 00:41:13,160 I did get married into a rich family and got divorced. 549 00:41:13,160 --> 00:41:16,660 It was also because of this that I came back to the country. 550 00:41:16,660 --> 00:41:19,500 Other than that the child in my womb is not an illegitimate child, 551 00:41:19,500 --> 00:41:21,820 all other things were true. 552 00:41:21,820 --> 00:41:25,990 Do you know that when you honestly told me your past outside your secret hideout, 553 00:41:25,990 --> 00:41:27,640 at that time I was thinking, 554 00:41:27,640 --> 00:41:30,780 this stupid woman who doesn't know how to take care of herself, 555 00:41:30,780 --> 00:41:33,060 I will definitely protect her. 556 00:41:33,550 --> 00:41:36,770 Third, 557 00:41:36,770 --> 00:41:41,400 better not be together so we won't see each other. 558 00:41:41,400 --> 00:41:45,240 Yet the you who accompanied me these past months 559 00:41:45,240 --> 00:41:47,470 still owe me a happy ending. 560 00:41:47,470 --> 00:41:50,460 Su Mang, I had been your nanny for so long, 561 00:41:50,460 --> 00:41:53,700 made you meals for so long. You still haven't paid them off yet. 562 00:41:53,700 --> 00:41:57,020 Where do you want to run to? 563 00:41:57,020 --> 00:41:59,820 ♫ To continue to love you ♫ 564 00:41:59,820 --> 00:42:01,880 [Su Mang, marry me] 565 00:42:01,880 --> 00:42:04,310 Su Mang, marry me. 566 00:42:04,310 --> 00:42:07,630 From now on, you and the child will be my everything. 567 00:42:07,630 --> 00:42:09,260 I'll be your punching bag for venting. 568 00:42:09,260 --> 00:42:12,230 I'll be your nanny and chef for the rest of your life. 569 00:42:12,230 --> 00:42:13,970 I am not promising forever. 570 00:42:13,970 --> 00:42:18,500 I am just promising this lifetime. We met when the dawn was breaking, 571 00:42:18,500 --> 00:42:20,310 and will stay together until the dusk of winter through our old age. 572 00:42:20,310 --> 00:42:23,740 Su Mang, give me one chance. 573 00:42:23,740 --> 00:42:27,200 ♫is the breathing within the crowd ♫ 574 00:42:27,200 --> 00:42:31,080 ♫ Despite the pain was still unable to control ♫ 575 00:42:31,080 --> 00:42:34,050 ♫ one's heart ♫ 576 00:42:34,050 --> 00:42:37,970 ♫ Said that it already is in the past ♫ 577 00:43:03,760 --> 00:43:07,180 ♫ Should I wait for you? ♫ 578 00:43:07,180 --> 00:43:10,430 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 579 00:43:10,430 --> 00:43:14,380 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 580 00:43:14,380 --> 00:43:17,420 ♫ it'll also happen to rain ♫ 581 00:43:17,420 --> 00:43:20,800 ♫ You who's always too slow ♫ 582 00:43:20,800 --> 00:43:24,290 ♫ Or am I too anxious? ♫ 583 00:43:24,290 --> 00:43:29,200 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 584 00:43:30,640 --> 00:43:34,180 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 585 00:43:34,180 --> 00:43:38,530 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 586 00:43:38,530 --> 00:43:44,440 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 587 00:43:44,440 --> 00:43:47,790 ♫ I said I won't give up ♫ 588 00:43:47,790 --> 00:43:51,770 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫ 589 00:43:51,770 --> 00:43:58,470 ♫ To continue to love you ♫ 51497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.