All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E39.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:07,260 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:08,040 --> 00:00:15,370 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 3 00:00:16,000 --> 00:00:24,090 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 4 00:00:24,090 --> 00:00:31,560 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 5 00:00:32,090 --> 00:00:39,770 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 6 00:00:39,770 --> 00:00:43,850 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 7 00:00:43,850 --> 00:00:47,510 ♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 8 00:00:48,150 --> 00:00:52,080 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 9 00:00:52,080 --> 00:00:58,110 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 10 00:00:58,110 --> 00:01:01,890 ♫ Unfamiliar city... ♫ 11 00:01:01,890 --> 00:01:06,030 ♫ In a familiar corner... ♫ 12 00:01:06,030 --> 00:01:09,990 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 13 00:01:09,990 --> 00:01:13,780 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 14 00:01:13,780 --> 00:01:17,490 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 15 00:01:17,490 --> 00:01:21,810 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 16 00:01:21,810 --> 00:01:26,050 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 17 00:01:26,050 --> 00:01:30,000 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 18 00:01:30,000 --> 00:01:32,150 [Across the Ocean to See You] 19 00:01:32,150 --> 00:01:34,480 - Episode 39 - 20 00:01:35,220 --> 00:01:38,080 It's not like you don't know Shanshan likes you. 21 00:01:38,080 --> 00:01:40,400 Do you have a low EQ or IQ? 22 00:01:40,400 --> 00:01:42,580 You can't even differentiate between a lover and a friend. 23 00:01:42,580 --> 00:01:44,010 I-- 24 00:01:44,960 --> 00:01:47,350 What's the use of you saying that now? 25 00:01:49,830 --> 00:01:54,670 Enough. It's also not completely your fault. It's just that they happen to be real sisters. 26 00:01:59,690 --> 00:02:02,210 Hey, answer it!\N[Incoming call from Shanshan.] 27 00:02:02,210 --> 00:02:03,460 I don't know what to say. 28 00:02:03,460 --> 00:02:06,180 Brother, at this stage you still don't know what to say? 29 00:02:06,180 --> 00:02:09,170 Let me ask you. Do you like Yan Xiaoqiu or Chen Shanshan? 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,130 - Xiaoqiu. \N- That's why! 31 00:02:11,130 --> 00:02:13,090 You have to make Shanshan give up. 32 00:02:13,090 --> 00:02:15,350 Or else, with Shanshan's personalilty, she will assume 33 00:02:15,350 --> 00:02:18,100 that you can't bear to lose her. 34 00:02:18,100 --> 00:02:19,940 I don't want to hurt her. 35 00:02:21,760 --> 00:02:24,660 Hesitation is the largest form of harm. 36 00:02:25,500 --> 00:02:28,050 But Xiaoqiu has already promised Shanshan she'll leave Shanghai. 37 00:02:28,050 --> 00:02:32,080 If she ignores you, you can chase after her. Do you still need someone to teach you how to pester people? 38 00:02:38,650 --> 00:02:40,360 What you said is right. 39 00:02:40,360 --> 00:02:43,170 I'll look for her tomorrow and finish the confession from that day. 40 00:02:43,170 --> 00:02:46,130 I will let her know that I'm willing to accompany her to the ends of the world. 41 00:02:46,130 --> 00:02:48,870 That's right. Love that's deep. 42 00:02:48,870 --> 00:02:50,750 You can even use an idiom to describe it. 43 00:02:56,710 --> 00:03:00,140 Xiaoqiu! 44 00:03:01,320 --> 00:03:03,960 I want to confess! 45 00:03:03,960 --> 00:03:08,420 I like you! Love you. 46 00:03:09,070 --> 00:03:11,380 Xiaoqiu... 47 00:03:14,110 --> 00:03:16,740 Tang Ming, answer the phone! 48 00:03:24,370 --> 00:03:25,960 Hello? 49 00:03:25,960 --> 00:03:28,140 Zheng Chu? 50 00:03:28,140 --> 00:03:30,620 Are you with Tang Ming? 51 00:03:31,210 --> 00:03:33,010 Who's this? 52 00:03:34,440 --> 00:03:36,190 If you're not going to say anything, I'm hanging up. 53 00:03:36,190 --> 00:03:37,570 Don't hang up! 54 00:03:38,350 --> 00:03:43,310 I'm Yan Xiaoqiu, can you tell me where you guys are right now? 55 00:03:43,310 --> 00:03:45,150 Xiaoqiu... 56 00:03:45,790 --> 00:03:48,430 Let me tell you. 57 00:03:49,650 --> 00:03:52,270 Tang Ming likes you very much. 58 00:03:52,270 --> 00:03:54,980 He wants to pursue you 59 00:03:55,590 --> 00:03:58,280 to the ends of the world. 60 00:03:59,620 --> 00:04:03,590 Okay. Then tell me where you guys are. 61 00:04:03,590 --> 00:04:07,930 We are at Da Liang's shop. 62 00:04:07,930 --> 00:04:10,570 You two must be well together, okay? 63 00:04:10,570 --> 00:04:13,450 Don't be like me. 64 00:04:13,450 --> 00:04:19,030 Pursuing girls really isn't easy. 65 00:04:19,030 --> 00:04:21,340 Okay? 66 00:04:43,990 --> 00:04:45,520 Tang Ming. 67 00:04:45,520 --> 00:04:47,130 Yes? 68 00:04:51,790 --> 00:04:54,520 Zheng Chu, I've known you for so many years. 69 00:04:54,520 --> 00:04:58,200 This is the most useful thing you've ever done. Thanks. 70 00:05:00,990 --> 00:05:02,710 Come. 71 00:05:02,710 --> 00:05:05,210 Hey! I recognize you. 72 00:05:05,210 --> 00:05:07,290 Aren't you Zheng Chu's ex-girlfriend? 73 00:05:07,290 --> 00:05:10,200 Why are you taking him? Zheng Chu is over there. 74 00:05:10,800 --> 00:05:13,370 - Oh that, I'll help you.\N- Come, Tang Ming. 75 00:05:13,370 --> 00:05:17,550 Why are you this drunk? 76 00:05:17,550 --> 00:05:19,770 - Get his phone for me.\N- Okay. 77 00:05:20,910 --> 00:05:22,410 That's enough. 78 00:05:37,920 --> 00:05:40,810 - Hello.\N- How is it going? 79 00:05:40,810 --> 00:05:43,070 When are you going to invite us to your wedding? 80 00:05:43,070 --> 00:05:47,090 I am in the middle of it. Don't disturb me anymore. Hanging up. 81 00:06:03,050 --> 00:06:06,750 Shanshan, I'll definitely do what I promised you. 82 00:06:06,750 --> 00:06:08,500 Don't worry. 83 00:06:08,500 --> 00:06:12,130 Sister, do you have time tomorrow morning? 84 00:06:12,130 --> 00:06:13,930 I want to chat with you. 85 00:06:13,930 --> 00:06:16,080 I've already said all that I have to say. 86 00:06:16,080 --> 00:06:18,960 We don't have anything to talk about. 87 00:06:18,960 --> 00:06:23,430 What happened the last time... it was my fault. 88 00:06:23,430 --> 00:06:27,280 I was too extreme. Come tomorrow and let's have a good chat. 89 00:06:27,280 --> 00:06:30,390 Maybe there's room for discussion about matters concerning Tang Ming. 90 00:06:30,390 --> 00:06:33,380 Shanshan, Tang Ming isn't an object. 91 00:06:33,380 --> 00:06:36,790 - If you really love him, you can't-- \N- Sister, 92 00:06:36,790 --> 00:06:39,500 is it that hard to see you? 93 00:06:40,130 --> 00:06:44,030 If you don't agree to see me, then I won't ever see Dad in this lifetime. 94 00:06:45,720 --> 00:06:47,290 Okay. 95 00:06:47,290 --> 00:06:50,390 I'll go there. I also happen to have something 96 00:06:50,390 --> 00:06:52,800 that I need to trouble you to pass to Tang Ming. 97 00:06:53,330 --> 00:06:56,780 Okay, Sister. I won't talk to you further. The doorbell is ringing. 98 00:06:56,780 --> 00:07:00,270 That... tomorrow morning, just open the door yourself. The passcode is my birthday. 99 00:07:00,270 --> 00:07:03,980 I will wake up late. Okay, I can't talk further. 100 00:07:45,510 --> 00:07:49,250 What relationship do these people have? They can't sever it, yet it keeps getting more complicated. 101 00:07:49,250 --> 00:07:52,970 Zheng Chu! Zheng Chu! Wake up! 102 00:07:52,970 --> 00:07:55,080 We're closing! 103 00:07:55,080 --> 00:07:58,370 Why did you drink so much? Wake up. 104 00:07:58,370 --> 00:08:01,320 Zheng Chu, wake-- 105 00:08:01,320 --> 00:08:03,270 Chu Chu! Hey, Chu Chu! 106 00:08:03,270 --> 00:08:05,880 What time is it now? Why are you still drinking? 107 00:08:05,880 --> 00:08:07,810 Seriously, it's the emperor who's not worried, but his eunuch is worried to death! \N[TN: The observer is more anxious than the person involved.] 108 00:08:07,810 --> 00:08:10,680 Tang Guoguo! 109 00:08:11,520 --> 00:08:14,210 - You are... the boss? \N - Yes. Hello... 110 00:08:14,210 --> 00:08:17,370 I... Wait. 111 00:08:18,220 --> 00:08:22,790 Su Chang. Su Chang. Zheng Chu is drunk and unconscious. Our plan failed. 112 00:08:31,440 --> 00:08:32,670 Boss, 113 00:08:32,670 --> 00:08:34,470 - can you do me a favor?\N- Yes? 114 00:08:34,470 --> 00:08:37,750 Can you help me call this woman? Her name is Su Mang. 115 00:08:37,750 --> 00:08:41,450 Just say that Zheng Chu drank too much and tell her to pick him up. 116 00:08:41,450 --> 00:08:43,860 Then you must agree to take a picture with me. 117 00:08:43,860 --> 00:08:45,540 No problem. Even 10 pictures would be no problem. 118 00:08:45,540 --> 00:08:47,640 All right, let me call. 119 00:08:49,940 --> 00:08:52,310 Hello? Is this Su Mang? 120 00:08:52,310 --> 00:08:54,800 I am. You are...? 121 00:08:54,800 --> 00:08:57,510 Oh, it's this. Zheng Chu, he... 122 00:08:57,510 --> 00:09:01,250 drank too much. He drank till he was unconscious. 123 00:09:01,250 --> 00:09:04,380 From his mobile phone, I see that he called you the most. 124 00:09:04,380 --> 00:09:06,000 Can you come and get him? 125 00:09:06,000 --> 00:09:08,380 Oh, okay. I'll be there right away. 126 00:09:08,380 --> 00:09:10,880 Hurry up, we're closing. 127 00:09:10,880 --> 00:09:12,750 - Okay. \N- Good job! \N- Here, here. 128 00:09:12,750 --> 00:09:15,290 Take a picture. 129 00:09:16,320 --> 00:09:17,970 Hey, Boss. 130 00:09:17,970 --> 00:09:21,960 Earlier, you didn't give Su Mang the address here, right? 131 00:09:21,960 --> 00:09:24,470 It's okay, let's take a picture first. Then I'll give her another call. 132 00:09:24,470 --> 00:09:26,720 - Here, here.\N - All right. 133 00:09:45,750 --> 00:09:47,220 Hello? Su Mang. 134 00:09:47,220 --> 00:09:52,950 CEO Zheng. 135 00:09:52,950 --> 00:09:57,530 That... Zheng Chu drank too much. Can I trouble you to go and get him? 136 00:09:57,530 --> 00:09:59,640 It's not too convenient for me. 137 00:10:05,070 --> 00:10:07,870 You've already said you want to sever your ties cleanly. 138 00:10:07,870 --> 00:10:11,500 Su Mang, what else are you hesitating about? 139 00:11:10,700 --> 00:11:13,880 Su Mang, have a glass of juice. It's freshly squeezed. 140 00:11:16,610 --> 00:11:18,620 It's good for your baby. 141 00:11:19,920 --> 00:11:21,400 Thank you. 142 00:11:23,250 --> 00:11:24,800 CEO Zheng, 143 00:11:25,510 --> 00:11:30,350 if you're going to ask me about Zheng Chu today, 144 00:11:31,340 --> 00:11:33,180 there's no need to. 145 00:11:33,900 --> 00:11:38,350 I know that your personality has always been direct and frank, you don't like sloppy jobs, 146 00:11:38,350 --> 00:11:41,350 but I'll be going to England soon. 147 00:11:41,350 --> 00:11:44,000 - I hope that before I leave-- \N- Don't worry. 148 00:11:44,000 --> 00:11:47,570 I'm about to leave soon. Zheng Chu and I 149 00:11:47,570 --> 00:11:49,920 won't have any relationship again. 150 00:11:50,570 --> 00:11:52,340 Su Mang, 151 00:11:52,340 --> 00:11:54,630 I know you're a good woman. 152 00:11:54,630 --> 00:11:59,340 But I really don't wish that our Zheng Chu won't have his own child. 153 00:11:59,340 --> 00:12:01,370 The directors of Aimei 154 00:12:01,370 --> 00:12:04,610 won't be willing to support raising someone else's child. 155 00:12:05,230 --> 00:12:10,080 But actually, if you can give up the child in your womb-- 156 00:12:10,080 --> 00:12:13,860 You don't have say anymore. You've never been a mother. 157 00:12:14,480 --> 00:12:17,220 You won't understand my feelings. 158 00:12:17,220 --> 00:12:21,200 Maybe I'm too much of a busy body. Think about it. 159 00:12:21,200 --> 00:12:24,530 If a child doesn't have his own father, 160 00:12:24,530 --> 00:12:27,850 he will inevitably suffer some kind of deficiency in his life. 161 00:12:27,850 --> 00:12:30,670 I think you should 162 00:12:30,670 --> 00:12:33,400 try to find the child's biological father. 163 00:12:58,150 --> 00:13:02,230 Hello. The number you dialed is already powered off. 164 00:13:02,230 --> 00:13:04,350 Sorry, the subscriber... 165 00:14:15,090 --> 00:14:16,710 Sister. 166 00:14:32,330 --> 00:14:35,420 Sister, hear my explanation. 167 00:14:41,820 --> 00:14:43,690 Don't leave. 168 00:14:43,690 --> 00:14:46,820 Shanshan, you don't have to explain to me. Since you two are together, 169 00:14:46,820 --> 00:14:48,860 anything you two do is just fine. 170 00:14:48,860 --> 00:14:52,550 It's just that I don't understand why you had me come here and see it for myself. 171 00:14:52,550 --> 00:14:55,000 Do you want me to give up? Is that right? 172 00:14:55,820 --> 00:15:00,430 If doing that makes you happier, then just treat Tang Ming well. 173 00:15:00,430 --> 00:15:03,840 Are you done talking? Can you let me speak? 174 00:15:03,840 --> 00:15:06,130 After we finished talking on the phone, I went to sleep. 175 00:15:06,130 --> 00:15:09,690 He was drunk and came knocking on my door in the middle of the night. I didn't know what was going on. 176 00:15:09,690 --> 00:15:11,400 Shanshan, you don't need to say anymore. 177 00:15:11,400 --> 00:15:15,820 I will be leaving Shanghai very soon. I won't bother you guys anymore. Don't worry. 178 00:15:17,480 --> 00:15:20,110 You've finally achieved your goal. 179 00:15:20,740 --> 00:15:24,440 I've given up. Thoroughly given up. 180 00:15:24,990 --> 00:15:27,390 He drank too much. 181 00:15:29,990 --> 00:15:40,000 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 182 00:15:56,320 --> 00:15:58,470 - Hello? \N- Brother Chu. 183 00:15:58,470 --> 00:16:01,430 Tomorrow is my sister's birthday. Guoguo and I already prepared everything. 184 00:16:01,430 --> 00:16:04,470 Just propose to her, get the license (of marriage), and make it happen. 185 00:16:04,470 --> 00:16:06,610 Your aunt and your parents can't do anything. 186 00:16:06,610 --> 00:16:08,340 Thank you. 187 00:16:16,380 --> 00:16:17,590 Go to the mall. 188 00:16:17,590 --> 00:16:19,100 Okay. 189 00:16:37,650 --> 00:16:40,080 ♫ Should I wait for you? ♫ 190 00:16:40,080 --> 00:16:42,860 Latest news. The new CEO of Aimei corporation, 191 00:16:42,860 --> 00:16:45,230 Mr. Zheng Chu, is officially assuming office today. 192 00:16:45,230 --> 00:16:49,380 Based on our source, Zheng Chu is the nephew of the previous CEO, Ms. Zheng Meiling. 193 00:16:49,380 --> 00:16:53,820 Before he assumed this position, he was only a low-level employee of the MG International Group. 194 00:16:53,820 --> 00:16:55,840 Just what skills does this lowly travel connoisseur 195 00:16:55,840 --> 00:16:57,930 have to qualify to be 196 00:16:57,930 --> 00:17:00,860 the CEO of an international company like Aimei Corporation? 197 00:17:00,860 --> 00:17:03,000 Could it just plainly be because of blood relationship? 198 00:17:03,000 --> 00:17:06,040 The different sectors of society are all waiting to see. 199 00:17:07,920 --> 00:17:11,540 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 200 00:17:11,540 --> 00:17:15,800 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 201 00:17:15,800 --> 00:17:21,750 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 202 00:17:21,750 --> 00:17:25,000 ♫ I said I won't give up ♫ 203 00:17:25,000 --> 00:17:29,080 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫ 204 00:17:29,080 --> 00:17:33,930 ♫ Timid ♫\N♫ To continue to love you ♫ 205 00:17:35,900 --> 00:17:38,750 Mister, are you proposing? 206 00:17:38,750 --> 00:17:40,840 Do you have a style of ring here that 207 00:17:40,840 --> 00:17:44,800 will bring tears to a woman so that she immediately accepts a proposal? 208 00:17:44,800 --> 00:17:47,600 Mister, you must be talking about a magic ring. 209 00:17:47,600 --> 00:17:49,500 Although we don't have a magic ring, 210 00:17:49,500 --> 00:17:52,360 please take a look of this kiss ring of ours. 211 00:17:52,360 --> 00:17:55,310 I think that you don't really need magic. As long as you are sincere with your deep love for her, 212 00:17:55,310 --> 00:17:58,980 your lover will surely see blissfulness in you. 213 00:18:00,020 --> 00:18:01,150 This one then. 214 00:18:01,150 --> 00:18:05,450 I wish you two happiness. -Xiaoqiu 215 00:18:30,390 --> 00:18:32,340 Shanshan, 216 00:18:32,340 --> 00:18:34,570 - about what happened last night- \N-Tang Ming, 217 00:18:36,450 --> 00:18:39,750 I did want to be with you before, 218 00:18:39,750 --> 00:18:43,040 but I haven't thought that far into the future. 219 00:18:43,040 --> 00:18:45,430 Right now, I'm worried. 220 00:18:46,250 --> 00:18:48,900 What if I'm pregnant... 221 00:18:54,180 --> 00:18:55,760 Tang Ming, 222 00:18:56,380 --> 00:18:58,450 I really love you. 223 00:18:58,450 --> 00:19:00,490 I love you as a person. 224 00:19:01,210 --> 00:19:04,080 Only you can give me the feeling of home. 225 00:19:04,780 --> 00:19:08,010 Before only my mom could give me this feeling. 226 00:19:08,810 --> 00:19:12,890 Right now, you are the only person in this world that I want to rely on. 227 00:19:12,890 --> 00:19:16,810 I promise you. I will surely try hard to be filial 228 00:19:16,810 --> 00:19:21,630 to your parents for you. We surely will be happy. 229 00:19:22,960 --> 00:19:24,660 Shanshan, 230 00:19:25,700 --> 00:19:27,400 don't be like this. 231 00:19:28,460 --> 00:19:30,680 Give me some time. 232 00:19:33,100 --> 00:19:34,640 Sure. 233 00:19:35,420 --> 00:19:36,960 Tang Ming, 234 00:19:37,940 --> 00:19:40,230 if you don't agree, 235 00:19:40,230 --> 00:19:42,850 I won't force you. 236 00:19:42,850 --> 00:19:45,490 Yan Xiaoqiu is my sister. 237 00:19:45,490 --> 00:19:48,390 I'm just like you, I don't want to hurt her. 238 00:19:49,720 --> 00:19:52,710 But I feel like we've already hurt her. 239 00:19:53,260 --> 00:19:56,440 Are you sure you want to hurt both people? 240 00:19:57,070 --> 00:20:00,620 Moreover, my sister also wishes me to be happy, doesn't she? 241 00:20:04,180 --> 00:20:05,910 Where are you going? 242 00:20:11,950 --> 00:20:13,620 Shanshan, 243 00:20:15,500 --> 00:20:17,370 I will take responsibility for it. 244 00:20:18,550 --> 00:20:20,550 Give me some time. 245 00:20:32,650 --> 00:20:35,830 What? Su Mang is being transferred back to England? 246 00:20:35,830 --> 00:20:37,380 That's right. 247 00:20:37,380 --> 00:20:40,400 It was she who asked me to not tell anyone about it for the time being. 248 00:20:40,400 --> 00:20:43,020 After her successor arrives, 249 00:20:43,020 --> 00:20:45,310 you all will naturally learn about it. 250 00:20:45,310 --> 00:20:49,610 Why? Her performance at the company is great. 251 00:20:49,610 --> 00:20:52,190 Look at how well she handled several large projects. 252 00:20:52,190 --> 00:20:55,280 This Tibet-Nepal, the Aimei Trip, 253 00:20:55,280 --> 00:20:57,630 all started a new kind of travel craze. 254 00:20:57,630 --> 00:20:59,920 Why is the company transferring her away? 255 00:21:00,410 --> 00:21:04,520 We didn't want to transfer her. This was her own decision. 256 00:21:04,520 --> 00:21:09,850 After all, being a single mom is really a great burden for her. 257 00:21:11,200 --> 00:21:13,910 - So?\N- From her performance in these past few days, 258 00:21:13,910 --> 00:21:16,350 her emotional state was very unstable. 259 00:21:16,350 --> 00:21:20,830 The workload in UK is a bit less than here domestically. 260 00:21:20,830 --> 00:21:22,990 The mental pressure also isn't that huge. 261 00:21:22,990 --> 00:21:25,680 Transferring her back is good for her. 262 00:21:25,680 --> 00:21:28,030 It's also good for business. 263 00:21:30,310 --> 00:21:33,030 - But...\N- Hey? 264 00:21:33,030 --> 00:21:36,050 Say. For this usually cold-blooded Fei Yi, 265 00:21:36,050 --> 00:21:40,020 when did you start to be so concerned about Su Mang's matter? 266 00:21:40,020 --> 00:21:44,800 I... 267 00:21:44,800 --> 00:21:47,460 President Luo, has she left? 268 00:21:47,460 --> 00:21:49,520 I'm not too sure about that. 269 00:21:49,520 --> 00:21:53,570 It probably isn't that fast. How about if you go to her house to check? 270 00:21:53,570 --> 00:21:57,730 In passing, send my regards, too. After all, we did work together. 271 00:21:58,660 --> 00:22:00,330 Okay. 272 00:22:04,370 --> 00:22:08,570 Su Chang, didn't your sister tell us to just call up a few people to fill up one table? 273 00:22:08,570 --> 00:22:10,940 You are making it so grand. Aren't you afraid to be scolded by your sister? 274 00:22:10,940 --> 00:22:14,270 I didn't prepare this for my sister. I am not afraid for her to scold me. 275 00:22:14,270 --> 00:22:15,930 I'm afraid she would regret it. 276 00:22:15,930 --> 00:22:18,430 - I prepared this for Brother Chu. Let me tell you.\N- Guoguo! 277 00:22:18,430 --> 00:22:21,720 The Cupid Squad Plan B is starting now. 278 00:22:21,720 --> 00:22:23,810 Guoguo, you are here. 279 00:22:23,810 --> 00:22:27,040 There are only 48 hours left before the competition. Stop running around. Let's go now. 280 00:22:27,040 --> 00:22:29,880 Jeez, I'm just nervous so I am trying to find some things to do. 281 00:22:29,880 --> 00:22:32,080 Moreover, I have already been practicing for so long, 282 00:22:32,080 --> 00:22:34,230 - no need to prepare at the last moment.\N- Let me tell you, Guoguo. 283 00:22:34,230 --> 00:22:37,230 If you don't appear in the practice room now, I'll be the one who gets nervous. 284 00:22:37,230 --> 00:22:39,260 - Let's go. \N- Enough already. 285 00:22:39,260 --> 00:22:41,900 Hurry and leave with Tony. I'll be at ease if you're with him. 286 00:22:41,900 --> 00:22:44,560 - I can handle this by my own. Hurry and go.\N- Are you sure? 287 00:22:44,560 --> 00:22:48,510 Of course, I'm sure. This concerns who my sister will end up with. How can I not be sure? 288 00:22:48,510 --> 00:22:51,080 Okay already. Hurry and leave. Remember my words. 289 00:22:51,080 --> 00:22:53,450 Treat your teachers as air. Air. 290 00:22:53,450 --> 00:22:55,490 Okay, okay, bye-bye. 291 00:22:58,110 --> 00:23:00,120 Perfect. 292 00:23:00,120 --> 00:23:02,810 Later, when the screen goes down, 293 00:23:02,810 --> 00:23:06,220 the two of them will be immersed in the wholesome blissfulness. 294 00:23:06,810 --> 00:23:08,310 So great. 295 00:23:12,270 --> 00:23:15,320 Hello, Brother Chu, 296 00:23:15,320 --> 00:23:18,620 I'm busy. Don't worry. 297 00:23:19,370 --> 00:23:23,760 Enough already. Stop mumbling. If my sister won't marry you, I'll marry you, okay?! 298 00:23:23,760 --> 00:23:28,010 I'm busy! Leave it all to me. Leave it all to me. 299 00:23:43,580 --> 00:23:46,450 - Hey! What are you-- \N- What are you doing? 300 00:23:46,450 --> 00:23:48,790 CEO Zheng, are you all right? Do you want me to call the police? 301 00:23:48,790 --> 00:23:50,990 No, no need. 302 00:23:51,730 --> 00:23:55,750 He's my friend. Just go back to work. 303 00:23:55,750 --> 00:23:57,940 It's fine, you can leave. 304 00:24:01,820 --> 00:24:03,740 Have you gone crazy? 305 00:24:03,740 --> 00:24:06,950 And I even treat you as my buddy. Is this how you sell me out? 306 00:24:06,950 --> 00:24:08,390 What are you saying? 307 00:24:08,390 --> 00:24:10,900 If you care about Shanshan, go yourself! 308 00:24:10,900 --> 00:24:13,600 You clearly know who I like. 309 00:24:13,600 --> 00:24:17,560 You forcefully pushed Chen Shanshan to me. Have you considered my feelings? 310 00:24:18,670 --> 00:24:23,420 No, Tang Ming. You can eat the wrong medicine, but don't say the wrong words. 311 00:24:23,420 --> 00:24:25,430 What's going on? 312 00:24:27,190 --> 00:24:28,560 Zheng Chu, 313 00:24:28,560 --> 00:24:32,530 when you were drunk, I brought you to Su Mang's house. 314 00:24:32,530 --> 00:24:35,070 At least you two were really in love. 315 00:24:35,070 --> 00:24:37,590 But you didn't have to get revenge on me like that. 316 00:24:38,270 --> 00:24:40,550 Do you know yesterday night... 317 00:24:42,210 --> 00:24:44,520 Last night, Shanshan and I... 318 00:24:44,520 --> 00:24:47,520 Last night... I was drunk 319 00:24:47,520 --> 00:24:50,350 and your phone kept ringing. I got annoyed so I answered it. 320 00:24:50,350 --> 00:24:52,330 - When I look at it, it was Xiaoqiu--\N- Look at it yourself. 321 00:24:53,810 --> 00:24:57,680 - Xiaoqiu? \N - I even told Xiaoqiu you were going to confess to her. 322 00:25:00,800 --> 00:25:05,330 Then the person who picked you up yesterday was Chen Shanshan? 323 00:25:06,800 --> 00:25:09,450 Then last night you guys... 324 00:25:09,450 --> 00:25:11,020 That's right. 325 00:25:11,530 --> 00:25:13,410 We slept together. 326 00:25:22,290 --> 00:25:24,680 Then what do you plan to do? 327 00:25:27,410 --> 00:25:31,020 What should I do? What can I do? 328 00:25:31,020 --> 00:25:35,260 Now that things came to this, can I still disregard everything and go after Xiaoqiu? 329 00:25:35,260 --> 00:25:38,970 I can't. Zheng Chu, 330 00:25:38,970 --> 00:25:41,450 do you understand how I feel? 331 00:25:41,450 --> 00:25:46,760 I can't be with the person I love. I have to marry the person I dislike. 332 00:25:49,010 --> 00:25:53,810 Even if I take responsibility for it, Xiaoqiu would hate me forever. 333 00:25:53,810 --> 00:25:57,140 She insisted on leaving because she doesn't want to make it difficult for me 334 00:25:57,140 --> 00:25:59,620 and to do her duty as an older sister. 335 00:26:02,530 --> 00:26:04,200 Uh... 336 00:26:06,620 --> 00:26:09,990 I'm sorry, I don't know how to console you. 337 00:26:09,990 --> 00:26:13,120 If you want to find someone to fight with, I'm available. 338 00:26:14,270 --> 00:26:17,940 I'm going to remind you, that your father 339 00:26:17,940 --> 00:26:21,810 doesn't like Shanshan. Have you already thought about how to face him? 340 00:26:49,970 --> 00:26:58,980 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 341 00:27:10,210 --> 00:27:11,570 It's you. 342 00:27:11,570 --> 00:27:15,630 Who else did you think it would be? Are you waiting for someone? 343 00:27:17,170 --> 00:27:19,640 What are you doing here? Sit. 344 00:27:19,640 --> 00:27:21,190 Okay. 345 00:27:26,410 --> 00:27:31,590 I heard from President Luo that you got transferred back to England. I came here to visit you. 346 00:27:31,590 --> 00:27:34,420 When did President Luo become such a gossip? 347 00:27:34,420 --> 00:27:36,560 I was the one who asked. 348 00:27:37,880 --> 00:27:40,110 When are you leaving? 349 00:27:41,660 --> 00:27:43,520 After my birthday. 350 00:27:43,520 --> 00:27:45,560 Your birthday is here? 351 00:27:45,560 --> 00:27:48,050 It's today. Want to come? 352 00:27:49,120 --> 00:27:50,670 Does this count as an invitation for me? 353 00:27:50,670 --> 00:27:55,080 Come if you want to. Forget it if you won't. It's unlike you to be so wordy. 354 00:27:57,070 --> 00:27:59,440 I have something to do tonight. I can't make it, 355 00:27:59,440 --> 00:28:01,990 but I wish you a happy birthday. 356 00:28:01,990 --> 00:28:03,650 Thank you. 357 00:28:06,270 --> 00:28:07,890 Su Mang, 358 00:28:08,440 --> 00:28:12,700 you are a woman after all. Sometimes, you don't need to act so tough. 359 00:28:12,700 --> 00:28:15,900 If you tell me now that you need someone to stay with you-- 360 00:28:15,900 --> 00:28:17,590 I don't need it. 361 00:28:18,100 --> 00:28:19,390 You're that straightforward? 362 00:28:19,390 --> 00:28:21,010 I know your feelings; 363 00:28:21,010 --> 00:28:23,990 but now, my heart only has my child. 364 00:28:23,990 --> 00:28:26,660 There isn't any room left for anyone. 365 00:28:26,660 --> 00:28:28,650 So, 366 00:28:28,650 --> 00:28:32,790 even if I promise you, it would be unfair to you. Am I right? 367 00:28:34,230 --> 00:28:37,970 Then what about Zheng Chu? Does he know? 368 00:28:42,100 --> 00:28:46,250 Whether he knows or not, it doesn't have anything to do with me. 369 00:28:46,250 --> 00:28:48,390 I just want to leave as soon as possible. 370 00:28:48,390 --> 00:28:52,510 Forget this place as soon as possible. 371 00:28:55,030 --> 00:28:57,790 I can tell that you really care about him. 372 00:28:59,130 --> 00:29:01,660 Su Mang, 373 00:29:01,660 --> 00:29:05,840 it's better to have someone who will be with you for a long time than someone you love deeply. You and the child, 374 00:29:05,840 --> 00:29:10,470 both need a family. Why don't you think about it again? 375 00:29:10,470 --> 00:29:14,290 Fei Yi, I know you're a good person. 376 00:29:14,890 --> 00:29:19,760 But in love, loving the right person is more important than just falling in love. 377 00:29:20,600 --> 00:29:22,620 I wish you happiness. 378 00:29:22,620 --> 00:29:26,090 I don't want to lose a friend. 379 00:29:31,440 --> 00:29:32,860 Okay. 380 00:29:34,180 --> 00:29:36,740 Before you forget everything, 381 00:29:36,740 --> 00:29:39,830 would you mind watching a movie with me? 382 00:29:39,830 --> 00:29:44,250 When you just arrived, I bought a couple's tickets and invited you to watch. Do you remember? 383 00:29:44,250 --> 00:29:48,880 Now that you are leaving, we should finish what was started. Right? 384 00:29:49,690 --> 00:29:51,450 Forget it already. 385 00:29:52,270 --> 00:29:54,300 I have yoga class. 386 00:29:55,180 --> 00:29:59,240 Didn't you say that I have pregnancy depression? 387 00:29:59,240 --> 00:30:01,190 I should get treatment. 388 00:30:20,010 --> 00:30:22,890 Hello, beautiful lady, how are you feeling? 389 00:30:22,890 --> 00:30:27,270 The doctor said that because I didn't have the examinations done on time, I delayed my treatment. 390 00:30:27,270 --> 00:30:31,250 Now it's already too late, but I must start chemotherapy. 391 00:30:31,250 --> 00:30:33,140 Should I go to England to be with you? 392 00:30:33,140 --> 00:30:35,460 Don't joke around. 393 00:30:35,460 --> 00:30:40,120 With your personality, would you be able to stay to be with me? It's better that you not come. 394 00:30:40,120 --> 00:30:43,450 You'd better do your work well for now. Once you settle down in your position, 395 00:30:43,450 --> 00:30:45,220 - you can think about other things.\N- Okay already. 396 00:30:45,220 --> 00:30:47,490 No need for you to arrange my schedule. 397 00:30:47,490 --> 00:30:50,310 Just listen to the doctor there and have your treatment. 398 00:30:50,310 --> 00:30:52,540 Be good and wait for me to go there. 399 00:30:52,540 --> 00:30:56,220 What's wrong with the corner of your mouth? Did you have a fight with someone? 400 00:30:56,220 --> 00:31:00,080 Huh? Earlier... 401 00:31:00,080 --> 00:31:03,850 Earlier, a friend vented his anger on me after getting his heart broken. 402 00:31:03,850 --> 00:31:07,630 Look at you. Right now you're the boss of Aimei. 403 00:31:07,630 --> 00:31:11,910 With a swollen nose and a swollen face like that, how can you go out to face the public? 404 00:31:11,910 --> 00:31:15,120 Men now all act desperately 405 00:31:15,120 --> 00:31:18,210 just for love. Is that it? 406 00:31:19,020 --> 00:31:23,750 Hey, Auntie, if there is really a man who would die for you, 407 00:31:23,750 --> 00:31:25,560 would you be touched? 408 00:31:29,170 --> 00:31:32,770 Auntie, what's wrong? 409 00:31:33,460 --> 00:31:35,240 It's nothing. I'm tired. 410 00:31:35,240 --> 00:31:39,560 Oh, okay. Then rest well. Wait for me there in England. 411 00:31:39,560 --> 00:31:41,150 Bye-bye. 412 00:31:56,600 --> 00:31:59,250 [LOVO Beta: Enjoy freedom with infinite dreams.] 413 00:31:59,250 --> 00:32:01,220 [Love Letter] 414 00:32:23,030 --> 00:32:25,410 [Zheng Chu] 415 00:32:33,090 --> 00:32:37,400 Starting now. The sky is dark so please close your eyes. 416 00:32:40,830 --> 00:32:43,020 Killers, please open your eyes. 417 00:32:47,090 --> 00:32:49,780 Killers, please kill. 418 00:32:52,390 --> 00:32:54,770 Killers, please agree. 419 00:32:55,920 --> 00:32:57,830 Killers, please hurry up! 420 00:32:59,040 --> 00:33:03,000 Okay. Confirmed? Killers, please close your eyes. 421 00:33:03,000 --> 00:33:05,170 Police, please open your eyes. 422 00:33:08,450 --> 00:33:11,050 Police, please confirm identities. 423 00:33:21,620 --> 00:33:24,050 Police, please see my hand signal. 424 00:33:26,980 --> 00:33:29,260 Police, please close your eyes. 425 00:33:30,760 --> 00:33:32,410 Okay, it's daylight now! 426 00:33:32,410 --> 00:33:35,010 - Yeah!\N- Yeah... Do you know who got killed? 427 00:33:35,010 --> 00:33:39,380 Who got killed? The first one to get killed is... my sister. 428 00:33:39,380 --> 00:33:41,290 Please leave your last words. 429 00:33:41,290 --> 00:33:44,720 I am already dead. Why would I still want to leave my last words? I am maintaining silence. 430 00:33:44,720 --> 00:33:46,610 Okay. Maintain silence. 431 00:33:46,610 --> 00:33:51,540 Starting from this round until the last round, you must keep your silence. Also, you must not open your eyes but keep them closed. 432 00:33:51,540 --> 00:33:54,700 - Why? \N - I am the judge. You must listen to me. 433 00:33:54,700 --> 00:33:56,890 The sky is dark so please close your eyes. 434 00:33:58,760 --> 00:34:01,780 - Close all your eyes.\N- Closing our eyes. Close. Close. 435 00:34:01,780 --> 00:34:05,990 Okay. Killers, please open your eyes and kill! 436 00:34:07,180 --> 00:34:10,960 Killers, please confirm! Hurry! Hurry! 437 00:34:10,960 --> 00:34:13,420 Police, please open your eyes! 438 00:34:13,420 --> 00:34:15,810 Police, please confirm identities! 439 00:34:15,810 --> 00:34:19,950 Okay! It's daytime! 440 00:34:21,940 --> 00:34:24,200 [Su Mang, you are my most beautiful unexpected encounter.] 441 00:34:38,580 --> 00:34:41,580 Zheng Chu-- 442 00:34:41,580 --> 00:34:43,040 Sorry. 443 00:34:43,040 --> 00:34:46,160 There is a pervert who entered my room. Hurry and come over here. 444 00:34:46,160 --> 00:34:48,180 Let me tell you. This room is indeed mine. 445 00:34:48,180 --> 00:34:53,320 I used my name to register and check-in. My name is Zheng Chu. Zheng in Zheng He and Chu in Chu Liu Xiang. 446 00:34:53,320 --> 00:34:56,490 My job is a travel connoisseur. I'm here for work. 447 00:34:56,490 --> 00:34:59,930 Hello, Director. I am Zheng Chu. I just returned from a business trip. 448 00:34:59,930 --> 00:35:03,170 Ella told me you are looking for me. 449 00:35:03,170 --> 00:35:05,280 Oh, right. Call me by my name. I'm Su Mang. 450 00:35:05,280 --> 00:35:07,370 Ms. Su. 451 00:35:07,370 --> 00:35:16,210 - It's you! How did this happen? \N♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 452 00:35:16,210 --> 00:35:20,020 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 453 00:35:20,020 --> 00:35:23,860 Could you bear to leave a pregnant woman in a hospital alone? 454 00:35:23,860 --> 00:35:28,120 I have decided... to hire you as my 455 00:35:28,120 --> 00:35:32,120 part-time male nanny. 456 00:35:32,120 --> 00:35:36,230 - Stinky rascal! Put me down!\N- Don't... 457 00:35:36,230 --> 00:35:42,190 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 458 00:35:42,190 --> 00:35:46,020 ♫ Unfamiliar city... ♫ 459 00:35:46,020 --> 00:35:50,090 ♫ In a familiar corner... ♫ 460 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Do you still love him? 461 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 Not anymore. 462 00:35:57,500 --> 00:36:01,640 Aren't all these things from the old house? 463 00:36:01,640 --> 00:36:05,980 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 464 00:36:05,980 --> 00:36:10,180 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 465 00:36:10,180 --> 00:36:15,030 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 466 00:36:33,020 --> 00:36:35,450 This is quite mystical. 467 00:36:37,570 --> 00:36:41,500 When she encounters any troubles, I will choose to stand by her side. 468 00:36:41,500 --> 00:36:45,010 I will not let her be bullied by anyone. 469 00:36:45,010 --> 00:36:48,400 Your aunt doesn't like me. I cannot carry on with this act. I can't help you. 470 00:36:48,400 --> 00:36:52,230 You're not allowed to go anywhere. I was the one who brought you here. 471 00:36:52,230 --> 00:36:55,100 I will not let you suffer any grievances. Starting now, you are my girlfriend! 472 00:36:55,100 --> 00:36:58,960 I won't be at ease if you go anywhere alone! I like you. 473 00:36:58,960 --> 00:37:00,900 I've liked you for a long time. 474 00:37:00,900 --> 00:37:03,150 I'm a divorcee. I have a child. 475 00:37:03,150 --> 00:37:07,200 Moreover, the father of my child is not you. 476 00:37:07,200 --> 00:37:12,120 From now on, Zheng Chu will be the name of your child's father. 477 00:37:12,120 --> 00:37:16,140 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night ♫ 478 00:37:17,500 --> 00:37:18,800 If in the future, 479 00:37:18,860 --> 00:37:23,830 he inherits the whole Aimei Corporation; yet, you, 480 00:37:23,830 --> 00:37:28,220 other than giving him a child with unknown paternity, 481 00:37:28,220 --> 00:37:31,980 what else can you give him? 482 00:37:31,980 --> 00:37:35,400 My aspiration is you. 483 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 - Me?\N- Yes. 484 00:37:37,200 --> 00:37:40,300 I just want to live a normal and mundane life with you. 485 00:37:40,300 --> 00:37:42,020 Call me Sun Wukong. 486 00:37:42,020 --> 00:37:43,880 - Sun Wukong.\N- Your grandpa is here. 487 00:37:43,880 --> 00:37:46,020 How can you take advantage of me? 488 00:37:46,020 --> 00:37:49,680 Didn't you hear it earlier? They said it! 489 00:37:49,680 --> 00:37:53,860 My child's origin is unclear. I don't even know who my child's father is! 490 00:37:53,860 --> 00:37:57,250 Also, your aunt made me choose between you and my career. 491 00:37:57,250 --> 00:38:01,850 I chose career and gave you up. Right, I am indeed like this. I am-- 492 00:38:01,850 --> 00:38:06,090 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 493 00:38:06,090 --> 00:38:10,640 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 494 00:38:12,110 --> 00:38:16,010 [Su Mang, merry me.] 495 00:38:16,010 --> 00:38:19,940 ♫ In a familiar corner... ♫ 496 00:38:19,940 --> 00:38:24,080 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 497 00:38:24,080 --> 00:38:27,950 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 498 00:38:27,950 --> 00:38:31,780 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 499 00:38:31,780 --> 00:38:35,550 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 500 00:38:35,550 --> 00:38:37,540 Marry him... 501 00:38:37,540 --> 00:38:43,970 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫\N♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 502 00:38:48,210 --> 00:38:50,020 Where did she go? 503 00:38:50,020 --> 00:38:51,740 I saw it. 504 00:38:51,740 --> 00:38:55,070 - What's going on?\N- It's not 12 midnight yet, and the cake hasn't been cut. 505 00:38:55,070 --> 00:38:57,090 Why did Director Su just leave? 506 00:38:57,090 --> 00:38:58,590 - That's right.\N- Don't know... 507 00:38:58,590 --> 00:39:02,120 Ah... second marriage proposal, totally failed. 508 00:39:02,120 --> 00:39:04,830 Everyone, thank you for your hard work. 509 00:39:04,830 --> 00:39:07,430 You did this because you want Su Mang to be with you, right? 510 00:39:07,430 --> 00:39:10,110 You are in her heart. Go and chase her. 511 00:39:14,850 --> 00:39:16,440 Su Mang! 512 00:39:20,190 --> 00:39:22,060 I... 513 00:39:22,060 --> 00:39:24,470 Was it too sudden? 514 00:39:25,930 --> 00:39:27,600 I'm sorry. 515 00:39:33,650 --> 00:39:35,290 Come with me. 516 00:39:40,280 --> 00:39:44,160 Su Chang! Look at what a lousy idea you came up with. 517 00:39:44,160 --> 00:39:46,550 Spinning on "the sky is dark, please close your eyes," you made me groggy! 518 00:39:46,550 --> 00:39:48,890 Isn't that giving Big Mango a chance to run away? 519 00:39:48,890 --> 00:39:53,490 How would I know that my sister would do such a thing? I had good intentions, too. Right? 520 00:39:54,440 --> 00:39:56,330 It's all over. 521 00:39:56,330 --> 00:39:59,000 Chu Chu doesn't have a chance. 522 00:39:59,750 --> 00:40:03,310 From the first moment Su Mang saw Zheng Chu, she knew what you guys wanted to do. 523 00:40:03,310 --> 00:40:07,070 Your sister is too smart. How could she be fooled by you two? 524 00:40:08,570 --> 00:40:12,490 Enough... You two should stop being sad, too. Guoguo, 525 00:40:12,490 --> 00:40:16,180 don't you still have a competition to go to tomorrow? I am wishing you success in advance. 526 00:40:16,180 --> 00:40:19,060 I... won't be going to the venue. 527 00:40:43,540 --> 00:40:46,980 ♫ Should I wait for you? ♫ 528 00:40:46,980 --> 00:40:50,200 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 529 00:40:50,200 --> 00:40:54,280 ♫ Afraid that when I can't find an answer, 530 00:40:54,280 --> 00:40:57,180 ♫ it'll also happen to rain ♫ 531 00:40:57,180 --> 00:41:00,680 ♫ You who's always too slow ♫ 532 00:41:00,680 --> 00:41:04,130 ♫ Or am I too anxious? ♫ 533 00:41:04,130 --> 00:41:08,960 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 534 00:41:10,520 --> 00:41:14,060 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 535 00:41:14,060 --> 00:41:18,340 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 536 00:41:18,340 --> 00:41:24,270 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 537 00:41:24,270 --> 00:41:27,680 ♫ I said I won't give up ♫ 538 00:41:27,680 --> 00:41:31,660 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫ 539 00:41:31,660 --> 00:41:37,980 ♫ To continue to love you ♫ 45280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.