Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:07,260
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:08,040 --> 00:00:15,370
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:16,000 --> 00:00:24,090
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:24,090 --> 00:00:31,560
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,090 --> 00:00:39,770
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,770 --> 00:00:43,850
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
7
00:00:43,850 --> 00:00:47,510
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
8
00:00:48,150 --> 00:00:52,080
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
9
00:00:52,080 --> 00:00:58,110
♫ I endured all and refused to cry ♫
10
00:00:58,110 --> 00:01:01,890
♫ Unfamiliar city... ♫
11
00:01:01,890 --> 00:01:06,030
♫ In a familiar corner... ♫
12
00:01:06,030 --> 00:01:09,990
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
13
00:01:09,990 --> 00:01:13,780
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
14
00:01:13,780 --> 00:01:17,490
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
15
00:01:17,490 --> 00:01:21,810
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
16
00:01:21,810 --> 00:01:26,050
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
17
00:01:26,050 --> 00:01:30,000
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
18
00:01:30,000 --> 00:01:32,150
[Across the Ocean to See You]
19
00:01:32,150 --> 00:01:34,480
- Episode 39 -
20
00:01:35,220 --> 00:01:38,080
It's not like you don't know Shanshan likes you.
21
00:01:38,080 --> 00:01:40,400
Do you have a low EQ or IQ?
22
00:01:40,400 --> 00:01:42,580
You can't even differentiate between a lover and a friend.
23
00:01:42,580 --> 00:01:44,010
I--
24
00:01:44,960 --> 00:01:47,350
What's the use of you saying that now?
25
00:01:49,830 --> 00:01:54,670
Enough. It's also not completely your fault. It's just that they happen to be real sisters.
26
00:01:59,690 --> 00:02:02,210
Hey, answer it!\N[Incoming call from Shanshan.]
27
00:02:02,210 --> 00:02:03,460
I don't know what to say.
28
00:02:03,460 --> 00:02:06,180
Brother, at this stage you still don't know what to say?
29
00:02:06,180 --> 00:02:09,170
Let me ask you. Do you like Yan Xiaoqiu or Chen Shanshan?
30
00:02:09,170 --> 00:02:11,130
- Xiaoqiu. \N- That's why!
31
00:02:11,130 --> 00:02:13,090
You have to make Shanshan give up.
32
00:02:13,090 --> 00:02:15,350
Or else, with Shanshan's personalilty, she will assume
33
00:02:15,350 --> 00:02:18,100
that you can't bear to lose her.
34
00:02:18,100 --> 00:02:19,940
I don't want to hurt her.
35
00:02:21,760 --> 00:02:24,660
Hesitation is the largest form of harm.
36
00:02:25,500 --> 00:02:28,050
But Xiaoqiu has already promised Shanshan she'll leave Shanghai.
37
00:02:28,050 --> 00:02:32,080
If she ignores you, you can chase after her. Do you still need someone to teach you how to pester people?
38
00:02:38,650 --> 00:02:40,360
What you said is right.
39
00:02:40,360 --> 00:02:43,170
I'll look for her tomorrow and finish the confession from that day.
40
00:02:43,170 --> 00:02:46,130
I will let her know that I'm willing to accompany her to the ends of the world.
41
00:02:46,130 --> 00:02:48,870
That's right. Love that's deep.
42
00:02:48,870 --> 00:02:50,750
You can even use an idiom to describe it.
43
00:02:56,710 --> 00:03:00,140
Xiaoqiu!
44
00:03:01,320 --> 00:03:03,960
I want to confess!
45
00:03:03,960 --> 00:03:08,420
I like you! Love you.
46
00:03:09,070 --> 00:03:11,380
Xiaoqiu...
47
00:03:14,110 --> 00:03:16,740
Tang Ming, answer the phone!
48
00:03:24,370 --> 00:03:25,960
Hello?
49
00:03:25,960 --> 00:03:28,140
Zheng Chu?
50
00:03:28,140 --> 00:03:30,620
Are you with Tang Ming?
51
00:03:31,210 --> 00:03:33,010
Who's this?
52
00:03:34,440 --> 00:03:36,190
If you're not going to say anything, I'm hanging up.
53
00:03:36,190 --> 00:03:37,570
Don't hang up!
54
00:03:38,350 --> 00:03:43,310
I'm Yan Xiaoqiu, can you tell me where you guys are right now?
55
00:03:43,310 --> 00:03:45,150
Xiaoqiu...
56
00:03:45,790 --> 00:03:48,430
Let me tell you.
57
00:03:49,650 --> 00:03:52,270
Tang Ming likes you very much.
58
00:03:52,270 --> 00:03:54,980
He wants to pursue you
59
00:03:55,590 --> 00:03:58,280
to the ends of the world.
60
00:03:59,620 --> 00:04:03,590
Okay. Then tell me where you guys are.
61
00:04:03,590 --> 00:04:07,930
We are at Da Liang's shop.
62
00:04:07,930 --> 00:04:10,570
You two must be well together, okay?
63
00:04:10,570 --> 00:04:13,450
Don't be like me.
64
00:04:13,450 --> 00:04:19,030
Pursuing girls really isn't easy.
65
00:04:19,030 --> 00:04:21,340
Okay?
66
00:04:43,990 --> 00:04:45,520
Tang Ming.
67
00:04:45,520 --> 00:04:47,130
Yes?
68
00:04:51,790 --> 00:04:54,520
Zheng Chu, I've known you for so many years.
69
00:04:54,520 --> 00:04:58,200
This is the most useful thing you've ever done. Thanks.
70
00:05:00,990 --> 00:05:02,710
Come.
71
00:05:02,710 --> 00:05:05,210
Hey! I recognize you.
72
00:05:05,210 --> 00:05:07,290
Aren't you Zheng Chu's ex-girlfriend?
73
00:05:07,290 --> 00:05:10,200
Why are you taking him? Zheng Chu is over there.
74
00:05:10,800 --> 00:05:13,370
- Oh that, I'll help you.\N- Come, Tang Ming.
75
00:05:13,370 --> 00:05:17,550
Why are you this drunk?
76
00:05:17,550 --> 00:05:19,770
- Get his phone for me.\N- Okay.
77
00:05:20,910 --> 00:05:22,410
That's enough.
78
00:05:37,920 --> 00:05:40,810
- Hello.\N- How is it going?
79
00:05:40,810 --> 00:05:43,070
When are you going to invite us to your wedding?
80
00:05:43,070 --> 00:05:47,090
I am in the middle of it. Don't disturb me anymore. Hanging up.
81
00:06:03,050 --> 00:06:06,750
Shanshan, I'll definitely do what I promised you.
82
00:06:06,750 --> 00:06:08,500
Don't worry.
83
00:06:08,500 --> 00:06:12,130
Sister, do you have time tomorrow morning?
84
00:06:12,130 --> 00:06:13,930
I want to chat with you.
85
00:06:13,930 --> 00:06:16,080
I've already said all that I have to say.
86
00:06:16,080 --> 00:06:18,960
We don't have anything to talk about.
87
00:06:18,960 --> 00:06:23,430
What happened the last time... it was my fault.
88
00:06:23,430 --> 00:06:27,280
I was too extreme. Come tomorrow and let's have a good chat.
89
00:06:27,280 --> 00:06:30,390
Maybe there's room for discussion about matters concerning Tang Ming.
90
00:06:30,390 --> 00:06:33,380
Shanshan, Tang Ming isn't an object.
91
00:06:33,380 --> 00:06:36,790
- If you really love him, you can't-- \N- Sister,
92
00:06:36,790 --> 00:06:39,500
is it that hard to see you?
93
00:06:40,130 --> 00:06:44,030
If you don't agree to see me, then I won't ever see Dad in this lifetime.
94
00:06:45,720 --> 00:06:47,290
Okay.
95
00:06:47,290 --> 00:06:50,390
I'll go there. I also happen to have something
96
00:06:50,390 --> 00:06:52,800
that I need to trouble you to pass to Tang Ming.
97
00:06:53,330 --> 00:06:56,780
Okay, Sister. I won't talk to you further. The doorbell is ringing.
98
00:06:56,780 --> 00:07:00,270
That... tomorrow morning, just open the door yourself. The passcode is my birthday.
99
00:07:00,270 --> 00:07:03,980
I will wake up late. Okay, I can't talk further.
100
00:07:45,510 --> 00:07:49,250
What relationship do these people have? They can't sever it, yet it keeps getting more complicated.
101
00:07:49,250 --> 00:07:52,970
Zheng Chu! Zheng Chu! Wake up!
102
00:07:52,970 --> 00:07:55,080
We're closing!
103
00:07:55,080 --> 00:07:58,370
Why did you drink so much? Wake up.
104
00:07:58,370 --> 00:08:01,320
Zheng Chu, wake--
105
00:08:01,320 --> 00:08:03,270
Chu Chu! Hey, Chu Chu!
106
00:08:03,270 --> 00:08:05,880
What time is it now? Why are you still drinking?
107
00:08:05,880 --> 00:08:07,810
Seriously, it's the emperor who's not worried, but his eunuch is worried to death! \N[TN: The observer is more anxious than the person involved.]
108
00:08:07,810 --> 00:08:10,680
Tang Guoguo!
109
00:08:11,520 --> 00:08:14,210
- You are... the boss? \N - Yes. Hello...
110
00:08:14,210 --> 00:08:17,370
I... Wait.
111
00:08:18,220 --> 00:08:22,790
Su Chang. Su Chang. Zheng Chu is drunk and unconscious. Our plan failed.
112
00:08:31,440 --> 00:08:32,670
Boss,
113
00:08:32,670 --> 00:08:34,470
- can you do me a favor?\N- Yes?
114
00:08:34,470 --> 00:08:37,750
Can you help me call this woman? Her name is Su Mang.
115
00:08:37,750 --> 00:08:41,450
Just say that Zheng Chu drank too much and tell her to pick him up.
116
00:08:41,450 --> 00:08:43,860
Then you must agree to take a picture with me.
117
00:08:43,860 --> 00:08:45,540
No problem. Even 10 pictures would be no problem.
118
00:08:45,540 --> 00:08:47,640
All right, let me call.
119
00:08:49,940 --> 00:08:52,310
Hello? Is this Su Mang?
120
00:08:52,310 --> 00:08:54,800
I am. You are...?
121
00:08:54,800 --> 00:08:57,510
Oh, it's this. Zheng Chu, he...
122
00:08:57,510 --> 00:09:01,250
drank too much. He drank till he was unconscious.
123
00:09:01,250 --> 00:09:04,380
From his mobile phone, I see that he called you the most.
124
00:09:04,380 --> 00:09:06,000
Can you come and get him?
125
00:09:06,000 --> 00:09:08,380
Oh, okay. I'll be there right away.
126
00:09:08,380 --> 00:09:10,880
Hurry up, we're closing.
127
00:09:10,880 --> 00:09:12,750
- Okay. \N- Good job! \N- Here, here.
128
00:09:12,750 --> 00:09:15,290
Take a picture.
129
00:09:16,320 --> 00:09:17,970
Hey, Boss.
130
00:09:17,970 --> 00:09:21,960
Earlier, you didn't give Su Mang the address here, right?
131
00:09:21,960 --> 00:09:24,470
It's okay, let's take a picture first. Then I'll give her another call.
132
00:09:24,470 --> 00:09:26,720
- Here, here.\N - All right.
133
00:09:45,750 --> 00:09:47,220
Hello? Su Mang.
134
00:09:47,220 --> 00:09:52,950
CEO Zheng.
135
00:09:52,950 --> 00:09:57,530
That... Zheng Chu drank too much. Can I trouble you to go and get him?
136
00:09:57,530 --> 00:09:59,640
It's not too convenient for me.
137
00:10:05,070 --> 00:10:07,870
You've already said you want to sever your ties cleanly.
138
00:10:07,870 --> 00:10:11,500
Su Mang, what else are you hesitating about?
139
00:11:10,700 --> 00:11:13,880
Su Mang, have a glass of juice. It's freshly squeezed.
140
00:11:16,610 --> 00:11:18,620
It's good for your baby.
141
00:11:19,920 --> 00:11:21,400
Thank you.
142
00:11:23,250 --> 00:11:24,800
CEO Zheng,
143
00:11:25,510 --> 00:11:30,350
if you're going to ask me about Zheng Chu today,
144
00:11:31,340 --> 00:11:33,180
there's no need to.
145
00:11:33,900 --> 00:11:38,350
I know that your personality has always been direct and frank, you don't like sloppy jobs,
146
00:11:38,350 --> 00:11:41,350
but I'll be going to England soon.
147
00:11:41,350 --> 00:11:44,000
- I hope that before I leave-- \N- Don't worry.
148
00:11:44,000 --> 00:11:47,570
I'm about to leave soon. Zheng Chu and I
149
00:11:47,570 --> 00:11:49,920
won't have any relationship again.
150
00:11:50,570 --> 00:11:52,340
Su Mang,
151
00:11:52,340 --> 00:11:54,630
I know you're a good woman.
152
00:11:54,630 --> 00:11:59,340
But I really don't wish that our Zheng Chu won't have his own child.
153
00:11:59,340 --> 00:12:01,370
The directors of Aimei
154
00:12:01,370 --> 00:12:04,610
won't be willing to support raising someone else's child.
155
00:12:05,230 --> 00:12:10,080
But actually, if you can give up the child in your womb--
156
00:12:10,080 --> 00:12:13,860
You don't have say anymore. You've never been a mother.
157
00:12:14,480 --> 00:12:17,220
You won't understand my feelings.
158
00:12:17,220 --> 00:12:21,200
Maybe I'm too much of a busy body. Think about it.
159
00:12:21,200 --> 00:12:24,530
If a child doesn't have his own father,
160
00:12:24,530 --> 00:12:27,850
he will inevitably suffer some kind of deficiency in his life.
161
00:12:27,850 --> 00:12:30,670
I think you should
162
00:12:30,670 --> 00:12:33,400
try to find the child's biological father.
163
00:12:58,150 --> 00:13:02,230
Hello. The number you dialed is already powered off.
164
00:13:02,230 --> 00:13:04,350
Sorry, the subscriber...
165
00:14:15,090 --> 00:14:16,710
Sister.
166
00:14:32,330 --> 00:14:35,420
Sister, hear my explanation.
167
00:14:41,820 --> 00:14:43,690
Don't leave.
168
00:14:43,690 --> 00:14:46,820
Shanshan, you don't have to explain to me. Since you two are together,
169
00:14:46,820 --> 00:14:48,860
anything you two do is just fine.
170
00:14:48,860 --> 00:14:52,550
It's just that I don't understand why you had me come here and see it for myself.
171
00:14:52,550 --> 00:14:55,000
Do you want me to give up? Is that right?
172
00:14:55,820 --> 00:15:00,430
If doing that makes you happier, then just treat Tang Ming well.
173
00:15:00,430 --> 00:15:03,840
Are you done talking? Can you let me speak?
174
00:15:03,840 --> 00:15:06,130
After we finished talking on the phone, I went to sleep.
175
00:15:06,130 --> 00:15:09,690
He was drunk and came knocking on my door in the middle of the night. I didn't know what was going on.
176
00:15:09,690 --> 00:15:11,400
Shanshan, you don't need to say anymore.
177
00:15:11,400 --> 00:15:15,820
I will be leaving Shanghai very soon. I won't bother you guys anymore. Don't worry.
178
00:15:17,480 --> 00:15:20,110
You've finally achieved your goal.
179
00:15:20,740 --> 00:15:24,440
I've given up. Thoroughly given up.
180
00:15:24,990 --> 00:15:27,390
He drank too much.
181
00:15:29,990 --> 00:15:40,000
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
182
00:15:56,320 --> 00:15:58,470
- Hello? \N- Brother Chu.
183
00:15:58,470 --> 00:16:01,430
Tomorrow is my sister's birthday. Guoguo and I already prepared everything.
184
00:16:01,430 --> 00:16:04,470
Just propose to her, get the license (of marriage), and make it happen.
185
00:16:04,470 --> 00:16:06,610
Your aunt and your parents can't do anything.
186
00:16:06,610 --> 00:16:08,340
Thank you.
187
00:16:16,380 --> 00:16:17,590
Go to the mall.
188
00:16:17,590 --> 00:16:19,100
Okay.
189
00:16:37,650 --> 00:16:40,080
♫ Should I wait for you? ♫
190
00:16:40,080 --> 00:16:42,860
Latest news. The new CEO of Aimei corporation,
191
00:16:42,860 --> 00:16:45,230
Mr. Zheng Chu, is officially assuming office today.
192
00:16:45,230 --> 00:16:49,380
Based on our source, Zheng Chu is the nephew of the previous CEO, Ms. Zheng Meiling.
193
00:16:49,380 --> 00:16:53,820
Before he assumed this position, he was only a low-level employee of the MG International Group.
194
00:16:53,820 --> 00:16:55,840
Just what skills does this lowly travel connoisseur
195
00:16:55,840 --> 00:16:57,930
have to qualify to be
196
00:16:57,930 --> 00:17:00,860
the CEO of an international company like Aimei Corporation?
197
00:17:00,860 --> 00:17:03,000
Could it just plainly be because of blood relationship?
198
00:17:03,000 --> 00:17:06,040
The different sectors of society are all waiting to see.
199
00:17:07,920 --> 00:17:11,540
♫ In a world that keeps on spinning ♫
200
00:17:11,540 --> 00:17:15,800
♫ How many times do I have to stumble, ♫
201
00:17:15,800 --> 00:17:21,750
♫ in order to wait till you arrive? ♫
202
00:17:21,750 --> 00:17:25,000
♫ I said I won't give up ♫
203
00:17:25,000 --> 00:17:29,080
♫ Yet I'm becoming more and more ♫
204
00:17:29,080 --> 00:17:33,930
♫ Timid ♫\N♫ To continue to love you ♫
205
00:17:35,900 --> 00:17:38,750
Mister, are you proposing?
206
00:17:38,750 --> 00:17:40,840
Do you have a style of ring here that
207
00:17:40,840 --> 00:17:44,800
will bring tears to a woman so that she immediately accepts a proposal?
208
00:17:44,800 --> 00:17:47,600
Mister, you must be talking about a magic ring.
209
00:17:47,600 --> 00:17:49,500
Although we don't have a magic ring,
210
00:17:49,500 --> 00:17:52,360
please take a look of this kiss ring of ours.
211
00:17:52,360 --> 00:17:55,310
I think that you don't really need magic. As long as you are sincere with your deep love for her,
212
00:17:55,310 --> 00:17:58,980
your lover will surely see blissfulness in you.
213
00:18:00,020 --> 00:18:01,150
This one then.
214
00:18:01,150 --> 00:18:05,450
I wish you two happiness. -Xiaoqiu
215
00:18:30,390 --> 00:18:32,340
Shanshan,
216
00:18:32,340 --> 00:18:34,570
- about what happened last night- \N-Tang Ming,
217
00:18:36,450 --> 00:18:39,750
I did want to be with you before,
218
00:18:39,750 --> 00:18:43,040
but I haven't thought that far into the future.
219
00:18:43,040 --> 00:18:45,430
Right now, I'm worried.
220
00:18:46,250 --> 00:18:48,900
What if I'm pregnant...
221
00:18:54,180 --> 00:18:55,760
Tang Ming,
222
00:18:56,380 --> 00:18:58,450
I really love you.
223
00:18:58,450 --> 00:19:00,490
I love you as a person.
224
00:19:01,210 --> 00:19:04,080
Only you can give me the feeling of home.
225
00:19:04,780 --> 00:19:08,010
Before only my mom could give me this feeling.
226
00:19:08,810 --> 00:19:12,890
Right now, you are the only person in this world that I want to rely on.
227
00:19:12,890 --> 00:19:16,810
I promise you. I will surely try hard to be filial
228
00:19:16,810 --> 00:19:21,630
to your parents for you. We surely will be happy.
229
00:19:22,960 --> 00:19:24,660
Shanshan,
230
00:19:25,700 --> 00:19:27,400
don't be like this.
231
00:19:28,460 --> 00:19:30,680
Give me some time.
232
00:19:33,100 --> 00:19:34,640
Sure.
233
00:19:35,420 --> 00:19:36,960
Tang Ming,
234
00:19:37,940 --> 00:19:40,230
if you don't agree,
235
00:19:40,230 --> 00:19:42,850
I won't force you.
236
00:19:42,850 --> 00:19:45,490
Yan Xiaoqiu is my sister.
237
00:19:45,490 --> 00:19:48,390
I'm just like you, I don't want to hurt her.
238
00:19:49,720 --> 00:19:52,710
But I feel like we've already hurt her.
239
00:19:53,260 --> 00:19:56,440
Are you sure you want to hurt both people?
240
00:19:57,070 --> 00:20:00,620
Moreover, my sister also wishes me to be happy, doesn't she?
241
00:20:04,180 --> 00:20:05,910
Where are you going?
242
00:20:11,950 --> 00:20:13,620
Shanshan,
243
00:20:15,500 --> 00:20:17,370
I will take responsibility for it.
244
00:20:18,550 --> 00:20:20,550
Give me some time.
245
00:20:32,650 --> 00:20:35,830
What? Su Mang is being transferred back to England?
246
00:20:35,830 --> 00:20:37,380
That's right.
247
00:20:37,380 --> 00:20:40,400
It was she who asked me to not tell anyone about it for the time being.
248
00:20:40,400 --> 00:20:43,020
After her successor arrives,
249
00:20:43,020 --> 00:20:45,310
you all will naturally learn about it.
250
00:20:45,310 --> 00:20:49,610
Why? Her performance at the company is great.
251
00:20:49,610 --> 00:20:52,190
Look at how well she handled several large projects.
252
00:20:52,190 --> 00:20:55,280
This Tibet-Nepal, the Aimei Trip,
253
00:20:55,280 --> 00:20:57,630
all started a new kind of travel craze.
254
00:20:57,630 --> 00:20:59,920
Why is the company transferring her away?
255
00:21:00,410 --> 00:21:04,520
We didn't want to transfer her. This was her own decision.
256
00:21:04,520 --> 00:21:09,850
After all, being a single mom is really a great burden for her.
257
00:21:11,200 --> 00:21:13,910
- So?\N- From her performance in these past few days,
258
00:21:13,910 --> 00:21:16,350
her emotional state was very unstable.
259
00:21:16,350 --> 00:21:20,830
The workload in UK is a bit less than here domestically.
260
00:21:20,830 --> 00:21:22,990
The mental pressure also isn't that huge.
261
00:21:22,990 --> 00:21:25,680
Transferring her back is good for her.
262
00:21:25,680 --> 00:21:28,030
It's also good for business.
263
00:21:30,310 --> 00:21:33,030
- But...\N- Hey?
264
00:21:33,030 --> 00:21:36,050
Say. For this usually cold-blooded Fei Yi,
265
00:21:36,050 --> 00:21:40,020
when did you start to be so concerned about Su Mang's matter?
266
00:21:40,020 --> 00:21:44,800
I...
267
00:21:44,800 --> 00:21:47,460
President Luo, has she left?
268
00:21:47,460 --> 00:21:49,520
I'm not too sure about that.
269
00:21:49,520 --> 00:21:53,570
It probably isn't that fast. How about if you go to her house to check?
270
00:21:53,570 --> 00:21:57,730
In passing, send my regards, too. After all, we did work together.
271
00:21:58,660 --> 00:22:00,330
Okay.
272
00:22:04,370 --> 00:22:08,570
Su Chang, didn't your sister tell us to just call up a few people to fill up one table?
273
00:22:08,570 --> 00:22:10,940
You are making it so grand. Aren't you afraid to be scolded by your sister?
274
00:22:10,940 --> 00:22:14,270
I didn't prepare this for my sister. I am not afraid for her to scold me.
275
00:22:14,270 --> 00:22:15,930
I'm afraid she would regret it.
276
00:22:15,930 --> 00:22:18,430
- I prepared this for Brother Chu. Let me tell you.\N- Guoguo!
277
00:22:18,430 --> 00:22:21,720
The Cupid Squad Plan B is starting now.
278
00:22:21,720 --> 00:22:23,810
Guoguo, you are here.
279
00:22:23,810 --> 00:22:27,040
There are only 48 hours left before the competition. Stop running around. Let's go now.
280
00:22:27,040 --> 00:22:29,880
Jeez, I'm just nervous so I am trying to find some things to do.
281
00:22:29,880 --> 00:22:32,080
Moreover, I have already been practicing for so long,
282
00:22:32,080 --> 00:22:34,230
- no need to prepare at the last moment.\N- Let me tell you, Guoguo.
283
00:22:34,230 --> 00:22:37,230
If you don't appear in the practice room now, I'll be the one who gets nervous.
284
00:22:37,230 --> 00:22:39,260
- Let's go. \N- Enough already.
285
00:22:39,260 --> 00:22:41,900
Hurry and leave with Tony. I'll be at ease if you're with him.
286
00:22:41,900 --> 00:22:44,560
- I can handle this by my own. Hurry and go.\N- Are you sure?
287
00:22:44,560 --> 00:22:48,510
Of course, I'm sure. This concerns who my sister will end up with. How can I not be sure?
288
00:22:48,510 --> 00:22:51,080
Okay already. Hurry and leave. Remember my words.
289
00:22:51,080 --> 00:22:53,450
Treat your teachers as air. Air.
290
00:22:53,450 --> 00:22:55,490
Okay, okay, bye-bye.
291
00:22:58,110 --> 00:23:00,120
Perfect.
292
00:23:00,120 --> 00:23:02,810
Later, when the screen goes down,
293
00:23:02,810 --> 00:23:06,220
the two of them will be immersed in the wholesome blissfulness.
294
00:23:06,810 --> 00:23:08,310
So great.
295
00:23:12,270 --> 00:23:15,320
Hello, Brother Chu,
296
00:23:15,320 --> 00:23:18,620
I'm busy. Don't worry.
297
00:23:19,370 --> 00:23:23,760
Enough already. Stop mumbling. If my sister won't marry you, I'll marry you, okay?!
298
00:23:23,760 --> 00:23:28,010
I'm busy! Leave it all to me. Leave it all to me.
299
00:23:43,580 --> 00:23:46,450
- Hey! What are you-- \N- What are you doing?
300
00:23:46,450 --> 00:23:48,790
CEO Zheng, are you all right? Do you want me to call the police?
301
00:23:48,790 --> 00:23:50,990
No, no need.
302
00:23:51,730 --> 00:23:55,750
He's my friend. Just go back to work.
303
00:23:55,750 --> 00:23:57,940
It's fine, you can leave.
304
00:24:01,820 --> 00:24:03,740
Have you gone crazy?
305
00:24:03,740 --> 00:24:06,950
And I even treat you as my buddy. Is this how you sell me out?
306
00:24:06,950 --> 00:24:08,390
What are you saying?
307
00:24:08,390 --> 00:24:10,900
If you care about Shanshan, go yourself!
308
00:24:10,900 --> 00:24:13,600
You clearly know who I like.
309
00:24:13,600 --> 00:24:17,560
You forcefully pushed Chen Shanshan to me. Have you considered my feelings?
310
00:24:18,670 --> 00:24:23,420
No, Tang Ming. You can eat the wrong medicine, but don't say the wrong words.
311
00:24:23,420 --> 00:24:25,430
What's going on?
312
00:24:27,190 --> 00:24:28,560
Zheng Chu,
313
00:24:28,560 --> 00:24:32,530
when you were drunk, I brought you to Su Mang's house.
314
00:24:32,530 --> 00:24:35,070
At least you two were really in love.
315
00:24:35,070 --> 00:24:37,590
But you didn't have to get revenge on me like that.
316
00:24:38,270 --> 00:24:40,550
Do you know yesterday night...
317
00:24:42,210 --> 00:24:44,520
Last night, Shanshan and I...
318
00:24:44,520 --> 00:24:47,520
Last night... I was drunk
319
00:24:47,520 --> 00:24:50,350
and your phone kept ringing. I got annoyed so I answered it.
320
00:24:50,350 --> 00:24:52,330
- When I look at it, it was Xiaoqiu--\N- Look at it yourself.
321
00:24:53,810 --> 00:24:57,680
- Xiaoqiu? \N - I even told Xiaoqiu you were going to confess to her.
322
00:25:00,800 --> 00:25:05,330
Then the person who picked you up yesterday was Chen Shanshan?
323
00:25:06,800 --> 00:25:09,450
Then last night you guys...
324
00:25:09,450 --> 00:25:11,020
That's right.
325
00:25:11,530 --> 00:25:13,410
We slept together.
326
00:25:22,290 --> 00:25:24,680
Then what do you plan to do?
327
00:25:27,410 --> 00:25:31,020
What should I do? What can I do?
328
00:25:31,020 --> 00:25:35,260
Now that things came to this, can I still disregard everything and go after Xiaoqiu?
329
00:25:35,260 --> 00:25:38,970
I can't. Zheng Chu,
330
00:25:38,970 --> 00:25:41,450
do you understand how I feel?
331
00:25:41,450 --> 00:25:46,760
I can't be with the person I love. I have to marry the person I dislike.
332
00:25:49,010 --> 00:25:53,810
Even if I take responsibility for it, Xiaoqiu would hate me forever.
333
00:25:53,810 --> 00:25:57,140
She insisted on leaving because she doesn't want to make it difficult for me
334
00:25:57,140 --> 00:25:59,620
and to do her duty as an older sister.
335
00:26:02,530 --> 00:26:04,200
Uh...
336
00:26:06,620 --> 00:26:09,990
I'm sorry, I don't know how to console you.
337
00:26:09,990 --> 00:26:13,120
If you want to find someone to fight with, I'm available.
338
00:26:14,270 --> 00:26:17,940
I'm going to remind you, that your father
339
00:26:17,940 --> 00:26:21,810
doesn't like Shanshan. Have you already thought about how to face him?
340
00:26:49,970 --> 00:26:58,980
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
341
00:27:10,210 --> 00:27:11,570
It's you.
342
00:27:11,570 --> 00:27:15,630
Who else did you think it would be? Are you waiting for someone?
343
00:27:17,170 --> 00:27:19,640
What are you doing here? Sit.
344
00:27:19,640 --> 00:27:21,190
Okay.
345
00:27:26,410 --> 00:27:31,590
I heard from President Luo that you got transferred back to England. I came here to visit you.
346
00:27:31,590 --> 00:27:34,420
When did President Luo become such a gossip?
347
00:27:34,420 --> 00:27:36,560
I was the one who asked.
348
00:27:37,880 --> 00:27:40,110
When are you leaving?
349
00:27:41,660 --> 00:27:43,520
After my birthday.
350
00:27:43,520 --> 00:27:45,560
Your birthday is here?
351
00:27:45,560 --> 00:27:48,050
It's today. Want to come?
352
00:27:49,120 --> 00:27:50,670
Does this count as an invitation for me?
353
00:27:50,670 --> 00:27:55,080
Come if you want to. Forget it if you won't. It's unlike you to be so wordy.
354
00:27:57,070 --> 00:27:59,440
I have something to do tonight. I can't make it,
355
00:27:59,440 --> 00:28:01,990
but I wish you a happy birthday.
356
00:28:01,990 --> 00:28:03,650
Thank you.
357
00:28:06,270 --> 00:28:07,890
Su Mang,
358
00:28:08,440 --> 00:28:12,700
you are a woman after all. Sometimes, you don't need to act so tough.
359
00:28:12,700 --> 00:28:15,900
If you tell me now that you need someone to stay with you--
360
00:28:15,900 --> 00:28:17,590
I don't need it.
361
00:28:18,100 --> 00:28:19,390
You're that straightforward?
362
00:28:19,390 --> 00:28:21,010
I know your feelings;
363
00:28:21,010 --> 00:28:23,990
but now, my heart only has my child.
364
00:28:23,990 --> 00:28:26,660
There isn't any room left for anyone.
365
00:28:26,660 --> 00:28:28,650
So,
366
00:28:28,650 --> 00:28:32,790
even if I promise you, it would be unfair to you. Am I right?
367
00:28:34,230 --> 00:28:37,970
Then what about Zheng Chu? Does he know?
368
00:28:42,100 --> 00:28:46,250
Whether he knows or not, it doesn't have anything to do with me.
369
00:28:46,250 --> 00:28:48,390
I just want to leave as soon as possible.
370
00:28:48,390 --> 00:28:52,510
Forget this place as soon as possible.
371
00:28:55,030 --> 00:28:57,790
I can tell that you really care about him.
372
00:28:59,130 --> 00:29:01,660
Su Mang,
373
00:29:01,660 --> 00:29:05,840
it's better to have someone who will be with you for a long time than someone you love deeply. You and the child,
374
00:29:05,840 --> 00:29:10,470
both need a family. Why don't you think about it again?
375
00:29:10,470 --> 00:29:14,290
Fei Yi, I know you're a good person.
376
00:29:14,890 --> 00:29:19,760
But in love, loving the right person is more important than just falling in love.
377
00:29:20,600 --> 00:29:22,620
I wish you happiness.
378
00:29:22,620 --> 00:29:26,090
I don't want to lose a friend.
379
00:29:31,440 --> 00:29:32,860
Okay.
380
00:29:34,180 --> 00:29:36,740
Before you forget everything,
381
00:29:36,740 --> 00:29:39,830
would you mind watching a movie with me?
382
00:29:39,830 --> 00:29:44,250
When you just arrived, I bought a couple's tickets and invited you to watch. Do you remember?
383
00:29:44,250 --> 00:29:48,880
Now that you are leaving, we should finish what was started. Right?
384
00:29:49,690 --> 00:29:51,450
Forget it already.
385
00:29:52,270 --> 00:29:54,300
I have yoga class.
386
00:29:55,180 --> 00:29:59,240
Didn't you say that I have pregnancy depression?
387
00:29:59,240 --> 00:30:01,190
I should get treatment.
388
00:30:20,010 --> 00:30:22,890
Hello, beautiful lady, how are you feeling?
389
00:30:22,890 --> 00:30:27,270
The doctor said that because I didn't have the examinations done on time, I delayed my treatment.
390
00:30:27,270 --> 00:30:31,250
Now it's already too late, but I must start chemotherapy.
391
00:30:31,250 --> 00:30:33,140
Should I go to England to be with you?
392
00:30:33,140 --> 00:30:35,460
Don't joke around.
393
00:30:35,460 --> 00:30:40,120
With your personality, would you be able to stay to be with me? It's better that you not come.
394
00:30:40,120 --> 00:30:43,450
You'd better do your work well for now. Once you settle down in your position,
395
00:30:43,450 --> 00:30:45,220
- you can think about other things.\N- Okay already.
396
00:30:45,220 --> 00:30:47,490
No need for you to arrange my schedule.
397
00:30:47,490 --> 00:30:50,310
Just listen to the doctor there and have your treatment.
398
00:30:50,310 --> 00:30:52,540
Be good and wait for me to go there.
399
00:30:52,540 --> 00:30:56,220
What's wrong with the corner of your mouth? Did you have a fight with someone?
400
00:30:56,220 --> 00:31:00,080
Huh? Earlier...
401
00:31:00,080 --> 00:31:03,850
Earlier, a friend vented his anger on me after getting his heart broken.
402
00:31:03,850 --> 00:31:07,630
Look at you. Right now you're the boss of Aimei.
403
00:31:07,630 --> 00:31:11,910
With a swollen nose and a swollen face like that, how can you go out to face the public?
404
00:31:11,910 --> 00:31:15,120
Men now all act desperately
405
00:31:15,120 --> 00:31:18,210
just for love. Is that it?
406
00:31:19,020 --> 00:31:23,750
Hey, Auntie, if there is really a man who would die for you,
407
00:31:23,750 --> 00:31:25,560
would you be touched?
408
00:31:29,170 --> 00:31:32,770
Auntie, what's wrong?
409
00:31:33,460 --> 00:31:35,240
It's nothing. I'm tired.
410
00:31:35,240 --> 00:31:39,560
Oh, okay. Then rest well. Wait for me there in England.
411
00:31:39,560 --> 00:31:41,150
Bye-bye.
412
00:31:56,600 --> 00:31:59,250
[LOVO Beta: Enjoy freedom with infinite dreams.]
413
00:31:59,250 --> 00:32:01,220
[Love Letter]
414
00:32:23,030 --> 00:32:25,410
[Zheng Chu]
415
00:32:33,090 --> 00:32:37,400
Starting now. The sky is dark so please close your eyes.
416
00:32:40,830 --> 00:32:43,020
Killers, please open your eyes.
417
00:32:47,090 --> 00:32:49,780
Killers, please kill.
418
00:32:52,390 --> 00:32:54,770
Killers, please agree.
419
00:32:55,920 --> 00:32:57,830
Killers, please hurry up!
420
00:32:59,040 --> 00:33:03,000
Okay. Confirmed? Killers, please close your eyes.
421
00:33:03,000 --> 00:33:05,170
Police, please open your eyes.
422
00:33:08,450 --> 00:33:11,050
Police, please confirm identities.
423
00:33:21,620 --> 00:33:24,050
Police, please see my hand signal.
424
00:33:26,980 --> 00:33:29,260
Police, please close your eyes.
425
00:33:30,760 --> 00:33:32,410
Okay, it's daylight now!
426
00:33:32,410 --> 00:33:35,010
- Yeah!\N- Yeah... Do you know who got killed?
427
00:33:35,010 --> 00:33:39,380
Who got killed? The first one to get killed is... my sister.
428
00:33:39,380 --> 00:33:41,290
Please leave your last words.
429
00:33:41,290 --> 00:33:44,720
I am already dead. Why would I still want to leave my last words? I am maintaining silence.
430
00:33:44,720 --> 00:33:46,610
Okay. Maintain silence.
431
00:33:46,610 --> 00:33:51,540
Starting from this round until the last round, you must keep your silence. Also, you must not open your eyes but keep them closed.
432
00:33:51,540 --> 00:33:54,700
- Why? \N - I am the judge. You must listen to me.
433
00:33:54,700 --> 00:33:56,890
The sky is dark so please close your eyes.
434
00:33:58,760 --> 00:34:01,780
- Close all your eyes.\N- Closing our eyes. Close. Close.
435
00:34:01,780 --> 00:34:05,990
Okay. Killers, please open your eyes and kill!
436
00:34:07,180 --> 00:34:10,960
Killers, please confirm! Hurry! Hurry!
437
00:34:10,960 --> 00:34:13,420
Police, please open your eyes!
438
00:34:13,420 --> 00:34:15,810
Police, please confirm identities!
439
00:34:15,810 --> 00:34:19,950
Okay! It's daytime!
440
00:34:21,940 --> 00:34:24,200
[Su Mang, you are my most beautiful unexpected encounter.]
441
00:34:38,580 --> 00:34:41,580
Zheng Chu--
442
00:34:41,580 --> 00:34:43,040
Sorry.
443
00:34:43,040 --> 00:34:46,160
There is a pervert who entered my room. Hurry and come over here.
444
00:34:46,160 --> 00:34:48,180
Let me tell you. This room is indeed mine.
445
00:34:48,180 --> 00:34:53,320
I used my name to register and check-in. My name is Zheng Chu. Zheng in Zheng He and Chu in Chu Liu Xiang.
446
00:34:53,320 --> 00:34:56,490
My job is a travel connoisseur. I'm here for work.
447
00:34:56,490 --> 00:34:59,930
Hello, Director. I am Zheng Chu. I just returned from a business trip.
448
00:34:59,930 --> 00:35:03,170
Ella told me you are looking for me.
449
00:35:03,170 --> 00:35:05,280
Oh, right. Call me by my name. I'm Su Mang.
450
00:35:05,280 --> 00:35:07,370
Ms. Su.
451
00:35:07,370 --> 00:35:16,210
- It's you! How did this happen? \N♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
452
00:35:16,210 --> 00:35:20,020
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
453
00:35:20,020 --> 00:35:23,860
Could you bear to leave a pregnant woman in a hospital alone?
454
00:35:23,860 --> 00:35:28,120
I have decided... to hire you as my
455
00:35:28,120 --> 00:35:32,120
part-time male nanny.
456
00:35:32,120 --> 00:35:36,230
- Stinky rascal! Put me down!\N- Don't...
457
00:35:36,230 --> 00:35:42,190
♫ I endured all and refused to cry ♫
458
00:35:42,190 --> 00:35:46,020
♫ Unfamiliar city... ♫
459
00:35:46,020 --> 00:35:50,090
♫ In a familiar corner... ♫
460
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Do you still love him?
461
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
Not anymore.
462
00:35:57,500 --> 00:36:01,640
Aren't all these things from the old house?
463
00:36:01,640 --> 00:36:05,980
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
464
00:36:05,980 --> 00:36:10,180
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
465
00:36:10,180 --> 00:36:15,030
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
466
00:36:33,020 --> 00:36:35,450
This is quite mystical.
467
00:36:37,570 --> 00:36:41,500
When she encounters any troubles, I will choose to stand by her side.
468
00:36:41,500 --> 00:36:45,010
I will not let her be bullied by anyone.
469
00:36:45,010 --> 00:36:48,400
Your aunt doesn't like me. I cannot carry on with this act. I can't help you.
470
00:36:48,400 --> 00:36:52,230
You're not allowed to go anywhere. I was the one who brought you here.
471
00:36:52,230 --> 00:36:55,100
I will not let you suffer any grievances. Starting now, you are my girlfriend!
472
00:36:55,100 --> 00:36:58,960
I won't be at ease if you go anywhere alone! I like you.
473
00:36:58,960 --> 00:37:00,900
I've liked you for a long time.
474
00:37:00,900 --> 00:37:03,150
I'm a divorcee. I have a child.
475
00:37:03,150 --> 00:37:07,200
Moreover, the father of my child is not you.
476
00:37:07,200 --> 00:37:12,120
From now on, Zheng Chu will be the name of your child's father.
477
00:37:12,120 --> 00:37:16,140
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night ♫
478
00:37:17,500 --> 00:37:18,800
If in the future,
479
00:37:18,860 --> 00:37:23,830
he inherits the whole Aimei Corporation; yet, you,
480
00:37:23,830 --> 00:37:28,220
other than giving him a child with unknown paternity,
481
00:37:28,220 --> 00:37:31,980
what else can you give him?
482
00:37:31,980 --> 00:37:35,400
My aspiration is you.
483
00:37:35,400 --> 00:37:37,200
- Me?\N- Yes.
484
00:37:37,200 --> 00:37:40,300
I just want to live a normal and mundane life with you.
485
00:37:40,300 --> 00:37:42,020
Call me Sun Wukong.
486
00:37:42,020 --> 00:37:43,880
- Sun Wukong.\N- Your grandpa is here.
487
00:37:43,880 --> 00:37:46,020
How can you take advantage of me?
488
00:37:46,020 --> 00:37:49,680
Didn't you hear it earlier? They said it!
489
00:37:49,680 --> 00:37:53,860
My child's origin is unclear. I don't even know who my child's father is!
490
00:37:53,860 --> 00:37:57,250
Also, your aunt made me choose between you and my career.
491
00:37:57,250 --> 00:38:01,850
I chose career and gave you up. Right, I am indeed like this. I am--
492
00:38:01,850 --> 00:38:06,090
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
493
00:38:06,090 --> 00:38:10,640
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
494
00:38:12,110 --> 00:38:16,010
[Su Mang, merry me.]
495
00:38:16,010 --> 00:38:19,940
♫ In a familiar corner... ♫
496
00:38:19,940 --> 00:38:24,080
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
497
00:38:24,080 --> 00:38:27,950
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
498
00:38:27,950 --> 00:38:31,780
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
499
00:38:31,780 --> 00:38:35,550
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
500
00:38:35,550 --> 00:38:37,540
Marry him...
501
00:38:37,540 --> 00:38:43,970
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫\N♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
502
00:38:48,210 --> 00:38:50,020
Where did she go?
503
00:38:50,020 --> 00:38:51,740
I saw it.
504
00:38:51,740 --> 00:38:55,070
- What's going on?\N- It's not 12 midnight yet, and the cake hasn't been cut.
505
00:38:55,070 --> 00:38:57,090
Why did Director Su just leave?
506
00:38:57,090 --> 00:38:58,590
- That's right.\N- Don't know...
507
00:38:58,590 --> 00:39:02,120
Ah... second marriage proposal, totally failed.
508
00:39:02,120 --> 00:39:04,830
Everyone, thank you for your hard work.
509
00:39:04,830 --> 00:39:07,430
You did this because you want Su Mang to be with you, right?
510
00:39:07,430 --> 00:39:10,110
You are in her heart. Go and chase her.
511
00:39:14,850 --> 00:39:16,440
Su Mang!
512
00:39:20,190 --> 00:39:22,060
I...
513
00:39:22,060 --> 00:39:24,470
Was it too sudden?
514
00:39:25,930 --> 00:39:27,600
I'm sorry.
515
00:39:33,650 --> 00:39:35,290
Come with me.
516
00:39:40,280 --> 00:39:44,160
Su Chang! Look at what a lousy idea you came up with.
517
00:39:44,160 --> 00:39:46,550
Spinning on "the sky is dark, please close your eyes," you made me groggy!
518
00:39:46,550 --> 00:39:48,890
Isn't that giving Big Mango a chance to run away?
519
00:39:48,890 --> 00:39:53,490
How would I know that my sister would do such a thing? I had good intentions, too. Right?
520
00:39:54,440 --> 00:39:56,330
It's all over.
521
00:39:56,330 --> 00:39:59,000
Chu Chu doesn't have a chance.
522
00:39:59,750 --> 00:40:03,310
From the first moment Su Mang saw Zheng Chu, she knew what you guys wanted to do.
523
00:40:03,310 --> 00:40:07,070
Your sister is too smart. How could she be fooled by you two?
524
00:40:08,570 --> 00:40:12,490
Enough... You two should stop being sad, too. Guoguo,
525
00:40:12,490 --> 00:40:16,180
don't you still have a competition to go to tomorrow? I am wishing you success in advance.
526
00:40:16,180 --> 00:40:19,060
I... won't be going to the venue.
527
00:40:43,540 --> 00:40:46,980
♫ Should I wait for you? ♫
528
00:40:46,980 --> 00:40:50,200
♫ I don't even dare to ask myself ♫
529
00:40:50,200 --> 00:40:54,280
♫ Afraid that when I can't find an answer,
530
00:40:54,280 --> 00:40:57,180
♫ it'll also happen to rain ♫
531
00:40:57,180 --> 00:41:00,680
♫ You who's always too slow ♫
532
00:41:00,680 --> 00:41:04,130
♫ Or am I too anxious? ♫
533
00:41:04,130 --> 00:41:08,960
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
534
00:41:10,520 --> 00:41:14,060
♫ In a world that keeps on spinning ♫
535
00:41:14,060 --> 00:41:18,340
♫ How many times do I have to stumble, ♫
536
00:41:18,340 --> 00:41:24,270
♫ in order to wait till you arrive? ♫
537
00:41:24,270 --> 00:41:27,680
♫ I said I won't give up ♫
538
00:41:27,680 --> 00:41:31,660
♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫
539
00:41:31,660 --> 00:41:37,980
♫ To continue to love you ♫
45280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.