All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E38.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,630 ♫ For you, I spent half a year's savings ♫ 3 00:00:11,630 --> 00:00:16,020 ♫ to sail across the ocean to see you ♫ 4 00:00:16,020 --> 00:00:20,180 ♫ For this meeting, I even have to ♫ 5 00:00:20,180 --> 00:00:23,420 ♫ repeatedly practice my breathing ♫ 6 00:00:24,040 --> 00:00:31,270 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 7 00:00:32,080 --> 00:00:36,080 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, ♫ 8 00:00:36,080 --> 00:00:39,700 ♫ unwilling to fall asleep ♫ 9 00:00:39,700 --> 00:00:42,750 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 10 00:00:42,750 --> 00:00:47,330 ♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 11 00:00:48,050 --> 00:00:52,100 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 12 00:00:52,100 --> 00:00:57,780 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 13 00:00:57,780 --> 00:01:01,940 ♫ Unfamiliar city... ♫ 14 00:01:01,940 --> 00:01:05,720 ♫ In a familiar corner... ♫ 15 00:01:05,720 --> 00:01:09,610 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 16 00:01:09,610 --> 00:01:13,760 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 17 00:01:13,760 --> 00:01:17,480 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 18 00:01:17,480 --> 00:01:21,810 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 19 00:01:21,810 --> 00:01:26,100 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 20 00:01:26,100 --> 00:01:30,320 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 21 00:01:30,320 --> 00:01:32,230 [Across the Ocean to See You] 22 00:01:32,230 --> 00:01:35,030 - Episode 38 - 23 00:01:53,250 --> 00:01:56,340 Su Mang! Let's have a good chat, okay? 24 00:01:57,220 --> 00:01:58,930 Su Mang! 25 00:02:01,080 --> 00:02:04,630 Open the door! Su Mang! 26 00:02:29,420 --> 00:02:31,030 Zheng Chu! 27 00:02:31,600 --> 00:02:33,520 Zheng Chu! 28 00:02:33,520 --> 00:02:36,540 Are you all right? Are you stupid? 29 00:02:36,540 --> 00:02:40,080 Where did you get hurt? Are you okay? 30 00:02:42,270 --> 00:02:46,090 If I didn't do this, you wouldn't stop the car. 31 00:02:46,650 --> 00:02:48,650 You did it on purpose? 32 00:02:50,260 --> 00:02:52,640 Are you crazy!? 33 00:02:52,640 --> 00:02:55,500 Do you think I'll care if you die?! 34 00:02:55,500 --> 00:02:57,910 It really hurts. I really hurt all over. 35 00:03:09,270 --> 00:03:11,070 What are you doing? 36 00:03:11,070 --> 00:03:12,750 Didn't you hear earlier? 37 00:03:12,750 --> 00:03:15,500 They said my child came from an unknown origin. 38 00:03:15,500 --> 00:03:18,180 I don't even know who the baby's biological father is! 39 00:03:18,180 --> 00:03:21,510 Also, your aunt asked me to choose between you and my career. 40 00:03:21,510 --> 00:03:23,890 I chose my career and decided to give you up. 41 00:03:23,890 --> 00:03:26,730 Yes, that's who I am. 42 00:03:41,420 --> 00:03:45,030 ♫ For you, I spent half a year's savings ♫ 43 00:03:45,030 --> 00:03:48,550 I will love this child with all my heart. 44 00:03:49,410 --> 00:03:52,680 Even if we only have this child, I am willing. 45 00:03:54,010 --> 00:03:55,310 If someone finds out, 46 00:03:55,310 --> 00:03:57,650 how do you think people will see him? 47 00:03:57,650 --> 00:04:00,380 Yet how will he be when he has to bear all the pressure? 48 00:04:00,380 --> 00:04:04,280 I will give the whole Aimei Corporation to Zheng Chu to manage. 49 00:04:04,280 --> 00:04:07,170 But you... 50 00:04:07,170 --> 00:04:10,420 Besides giving him a child with unknown paternity, 51 00:04:10,930 --> 00:04:12,730 what else can you give him? 52 00:04:12,730 --> 00:04:14,660 You are about to become a mother. 53 00:04:14,660 --> 00:04:16,690 When your child grows older, 54 00:04:16,690 --> 00:04:19,530 perhaps you will be able to understand how we feel. 55 00:04:21,550 --> 00:04:23,950 Zheng Chu, 56 00:04:25,570 --> 00:04:28,190 - let go.\N- Su Mang... 57 00:04:28,190 --> 00:04:30,760 I said let go of me! 58 00:04:33,010 --> 00:04:36,060 Fine, since you don't believe 59 00:04:36,060 --> 00:04:39,060 that I broke up with you because of your aunt's terms, 60 00:04:39,060 --> 00:04:41,830 then I will say something that you can believe. 61 00:04:42,610 --> 00:04:44,850 I broke up with you 62 00:04:44,850 --> 00:04:46,730 because I don't believe that 63 00:04:46,730 --> 00:04:49,200 you will treat the child like your own. 64 00:04:49,200 --> 00:04:50,360 I can't use my child's happiness 65 00:04:50,360 --> 00:04:52,310 to make a bet. 66 00:04:52,310 --> 00:04:56,070 So, between you and my child, 67 00:04:56,070 --> 00:04:58,060 I chose my child. 68 00:04:59,030 --> 00:05:01,220 Time will prove everything. 69 00:05:01,220 --> 00:05:03,200 One year? Two years? 70 00:05:03,200 --> 00:05:05,020 Or three years? 71 00:05:05,530 --> 00:05:07,730 You love me, so you will love everything that's connected with me? 72 00:05:07,730 --> 00:05:10,160 You might love the child because of me. 73 00:05:10,160 --> 00:05:12,390 But what about later, when more time has passed? 74 00:05:12,390 --> 00:05:13,440 When you have your own child, 75 00:05:13,440 --> 00:05:15,090 will you still be able to love this child? 76 00:05:15,090 --> 00:05:17,130 Or, if we don't have another child, 77 00:05:17,130 --> 00:05:19,600 - will your parents be able to understand even if you can?\N- They will understand. 78 00:05:19,600 --> 00:05:21,470 How will they understand? 79 00:05:28,070 --> 00:05:30,040 A relationship that isn't blessed 80 00:05:30,040 --> 00:05:32,430 will not yield good results. 81 00:05:32,870 --> 00:05:34,880 I will still say those same words. 82 00:05:35,580 --> 00:05:37,790 I'm about to become a mother. 83 00:05:39,500 --> 00:05:41,430 Compared to you, 84 00:05:41,940 --> 00:05:44,280 I love my child more than I love you. 85 00:05:47,090 --> 00:05:48,850 Su Mang... 86 00:06:06,320 --> 00:06:09,050 I will never give up on you! 87 00:07:01,600 --> 00:07:05,030 Ke Le. Little Ke Le. 88 00:07:05,030 --> 00:07:07,550 You're the best. 89 00:07:08,680 --> 00:07:10,580 You're so good. 90 00:07:10,580 --> 00:07:12,780 Why are you so good? 91 00:07:15,210 --> 00:07:17,230 Good boy. 92 00:07:21,210 --> 00:07:24,040 Tony told me you came here and I didn't believe it. 93 00:07:24,510 --> 00:07:25,660 I am a little nervous. 94 00:07:25,660 --> 00:07:27,100 What are you nervous about? 95 00:07:27,100 --> 00:07:29,410 Nervous. Just being nervous, okay? 96 00:07:29,410 --> 00:07:31,770 In the past, even when I participated in competitions, I never felt like this. 97 00:07:31,770 --> 00:07:33,840 What if... What if I don't sing well? 98 00:07:33,840 --> 00:07:35,730 What will I do if those teachers don't turn their chairs? 99 00:07:35,730 --> 00:07:38,370 You are a distinguished daughter of the Tang family. 100 00:07:38,370 --> 00:07:40,270 Why are you scared of something so insignificant? 101 00:07:40,270 --> 00:07:41,760 There's me, too. I'm the coolest 102 00:07:41,760 --> 00:07:43,340 magician in Shanghai. 103 00:07:43,340 --> 00:07:44,900 This is called a formidable combination. 104 00:07:44,900 --> 00:07:46,680 There's nothing that we won't be able to accomplish. 105 00:07:46,680 --> 00:07:49,620 I'll just wait for you to come back victoriously, right? 106 00:07:50,730 --> 00:07:52,520 Look. Did you see that? 107 00:07:52,520 --> 00:07:54,990 Look how close it is with you. 108 00:07:54,990 --> 00:07:57,060 Ke Le's dad, after my competition, 109 00:07:57,060 --> 00:07:58,190 let's take Ke Le home. Okay? 110 00:07:58,190 --> 00:08:00,240 Fine, I'll listen to whatever you say. 111 00:08:00,240 --> 00:08:02,040 Are you okay with it, Ke Le? 112 00:08:02,040 --> 00:08:04,320 Say something. 113 00:08:04,320 --> 00:08:08,040 - I dislike you.\N- Dislike me? You're my child and I dislike you, too. 114 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 Ke Le, bite him! Bite him! 115 00:08:10,670 --> 00:08:12,230 Open your mouth. 116 00:08:13,050 --> 00:08:15,120 Bite him, Ke Le. 117 00:08:15,120 --> 00:08:17,680 Smile for me, Ke Le. Smile for me. 118 00:08:17,680 --> 00:08:19,850 Look, you look just like your mom. 119 00:08:19,850 --> 00:08:21,530 What? 120 00:08:22,540 --> 00:08:24,260 You look like me, too. 121 00:08:24,940 --> 00:08:27,620 Smile for me. 122 00:08:27,620 --> 00:08:29,070 Annoying. 123 00:08:30,610 --> 00:08:33,900 [M1 - The One Studio] 124 00:08:47,810 --> 00:08:50,610 Tony, why do we still come to the company? 125 00:08:50,610 --> 00:08:53,110 President Fang knows you are participating in the "Charming New Voice" competition. 126 00:08:53,110 --> 00:08:55,440 She is afraid that once you make your comeback, you won't return to this company again. 127 00:08:55,440 --> 00:08:57,020 Perhaps she is preparing to butter you up. 128 00:08:57,020 --> 00:08:59,940 What preparation? Just end it with them. 129 00:08:59,940 --> 00:09:02,580 Forget it. I can't even afford to pay any breach of contract now. 130 00:09:02,580 --> 00:09:03,960 Moreover, Tony is still one of the company's 131 00:09:03,960 --> 00:09:05,910 - managers. \N- Hey, hey. 132 00:09:06,310 --> 00:09:07,610 I will always follow you. 133 00:09:07,610 --> 00:09:09,660 You jump, I jump. 134 00:09:09,660 --> 00:09:12,160 I am no longer who I was in the past. 135 00:09:12,160 --> 00:09:14,410 Even if the company is heartless, I can't be disloyal. 136 00:09:14,410 --> 00:09:16,940 Moreover, it was the company that made me famous. 137 00:09:16,940 --> 00:09:19,850 It's a good thing I have you two by my side. 138 00:09:19,850 --> 00:09:21,750 It's great. If not, I don't know what I would do. 139 00:09:21,750 --> 00:09:23,990 Enough... We heard you. Let's go now. 140 00:09:23,990 --> 00:09:25,840 - Come! \N - Let's go. 141 00:09:25,840 --> 00:09:28,560 Guoguo! GuoGuo! 142 00:09:28,560 --> 00:09:30,130 - Guoguo!\N- You guys... 143 00:09:30,130 --> 00:09:31,670 - Our Sanya chapter members will be here soon.\N- It's not only us now. 144 00:09:31,670 --> 00:09:33,390 This is a remembrance album we made for you. 145 00:09:33,390 --> 00:09:36,070 - Thank you.\N- You didn't spend money on this, right? 146 00:09:36,070 --> 00:09:37,910 What are you saying? This wasn't done by me. 147 00:09:37,910 --> 00:09:39,530 I don't know. 148 00:09:39,530 --> 00:09:40,480 It's not you? 149 00:09:40,480 --> 00:09:41,940 Okay. Please give me an autograph. 150 00:09:41,940 --> 00:09:43,630 - Okay. \N-Guoguo, we love you! 151 00:09:43,630 --> 00:09:45,660 Guoguo, we will support you forever! 152 00:09:45,660 --> 00:09:49,060 - Thank you.\N- Guoguo, my little sister has been lying in bed for three months already. 153 00:09:49,060 --> 00:09:50,900 It is your voice that made her feel warmth 154 00:09:50,900 --> 00:09:53,580 and sunlight (hope). No matter if you will still be able to sing in the future, 155 00:09:53,580 --> 00:09:55,100 we will always support you. 156 00:09:55,100 --> 00:09:57,540 Will support you forever! Will love you forever! 157 00:09:58,240 --> 00:09:59,860 Our students all love you. 158 00:09:59,860 --> 00:10:01,040 Your voice is very sweet. 159 00:10:01,040 --> 00:10:02,790 Whenever they don't want to do their assignments, 160 00:10:02,790 --> 00:10:04,510 they would listen to your songs to relax. 161 00:10:04,510 --> 00:10:05,890 Guoguo, be your most true self. 162 00:10:05,890 --> 00:10:07,170 We will always support you. 163 00:10:07,170 --> 00:10:09,350 - Thank you. \N- Even though there aren't many of us, 164 00:10:09,350 --> 00:10:11,340 but we hope to become your pride. 165 00:10:11,340 --> 00:10:14,160 We also hope that you'll become our pride. 166 00:10:14,850 --> 00:10:15,900 Give me a hug. 167 00:10:15,900 --> 00:10:18,000 Guoguo, we love you! 168 00:10:18,000 --> 00:10:19,750 Let me kiss you. I love you. 169 00:10:19,750 --> 00:10:21,770 See that? Even though online 170 00:10:21,770 --> 00:10:22,850 there are many anti-fans, 171 00:10:22,850 --> 00:10:25,090 the public's eyes are bright as snow (sharp). 172 00:10:25,090 --> 00:10:26,040 Are you guys cold? 173 00:10:26,040 --> 00:10:27,390 How about coming inside for a while? 174 00:10:27,390 --> 00:10:30,400 Come on! come on! 175 00:10:35,790 --> 00:10:37,100 Guoguo, here. 176 00:10:37,100 --> 00:10:39,790 Stop crying. If you keep crying, your eyes will become swollen. 177 00:10:39,790 --> 00:10:42,800 Tony, 178 00:10:42,800 --> 00:10:44,520 can you please buy me the face mask that I always use? 179 00:10:44,520 --> 00:10:47,720 I, Tang Guo Guo, am about to be reborn. 180 00:10:48,540 --> 00:10:49,590 I remembered something. 181 00:10:49,590 --> 00:10:50,950 I need to make a call urgently. 182 00:10:50,950 --> 00:10:52,170 Can you help me to accompany her for a while? 183 00:10:52,170 --> 00:10:54,390 What is it? 184 00:10:54,390 --> 00:10:55,650 It concerns my sister. 185 00:10:55,650 --> 00:10:57,480 Su Chang, I-- 186 00:10:58,220 --> 00:10:59,460 What about you? 187 00:10:59,460 --> 00:11:00,810 My sister and Zheng Chu 188 00:11:00,810 --> 00:11:01,830 broke up a long time ago. 189 00:11:01,830 --> 00:11:03,410 It's not about them. 190 00:11:03,410 --> 00:11:05,850 When you make the call in a while, can you please tell Zheng Chu 191 00:11:05,850 --> 00:11:07,410 that I already have you. 192 00:11:07,410 --> 00:11:08,570 I don't need him. 193 00:11:08,570 --> 00:11:09,700 Let him and Big Mango 194 00:11:09,700 --> 00:11:11,050 battle each other in terms of wits and guts. 195 00:11:11,720 --> 00:11:13,310 Okay. 196 00:11:18,330 --> 00:11:20,720 Just because a few fans 197 00:11:20,720 --> 00:11:22,450 showered you with gifts, you are so happy. 198 00:11:22,450 --> 00:11:24,620 This doesn't look like your usual style. 199 00:11:24,620 --> 00:11:28,110 What happened? Was it because you were quiet for too long? 200 00:11:29,430 --> 00:11:31,220 Ye Lisa, don't be so obnoxious, okay? What are you up to? 201 00:11:31,220 --> 00:11:33,560 Do you want to fight? 202 00:11:33,560 --> 00:11:34,750 Enough, Tony. Let's go. 203 00:11:34,750 --> 00:11:38,010 Speak up. Are you mute? 204 00:11:38,010 --> 00:11:41,300 Ye Lisa, I don't want to fight with you now. 205 00:11:41,300 --> 00:11:43,310 I hope you can learn a lesson through me. 206 00:11:43,310 --> 00:11:45,960 Cherish what you have now. 207 00:11:45,960 --> 00:11:48,140 Tony, let's go. 208 00:11:49,460 --> 00:11:51,580 Live for the moment. 209 00:11:55,590 --> 00:11:57,790 How come no one wants to fight? 210 00:11:58,390 --> 00:12:00,670 So boring. 211 00:12:38,200 --> 00:12:39,290 Do you know 212 00:12:39,290 --> 00:12:43,470 if the child in her womb is clean? Do you know how she got that? 213 00:12:43,470 --> 00:12:46,280 That is a child that Su Mang bought. 214 00:12:46,280 --> 00:12:49,700 She doesn't even know what the child's father looks like! 215 00:12:51,450 --> 00:12:54,580 Is there any end with you? I won't eat it. I already told you I am not eating! 216 00:12:54,580 --> 00:12:57,380 You don't have to make it for me in the future. I don't need it! 217 00:12:59,680 --> 00:13:03,900 Go out! Go out! You, go out! 218 00:13:03,900 --> 00:13:08,390 Go out! Don't bother me! Let go! 219 00:13:16,090 --> 00:13:20,660 A relationship that isn't blessed will not yield good results. 220 00:13:20,660 --> 00:13:22,410 Compared to you, 221 00:13:23,080 --> 00:13:25,590 I love my child more. 222 00:13:28,180 --> 00:13:30,070 Su Mang. 223 00:13:52,360 --> 00:13:57,950 [You jump, I jump!! Mr. Chu.] 224 00:14:24,050 --> 00:14:27,790 Hey, Older Sis. What are you doing? I have something to tell you. 225 00:14:27,790 --> 00:14:29,550 Su Chang, 226 00:14:29,550 --> 00:14:33,710 what's wrong with the house? Didn't I clear it all? 227 00:14:33,710 --> 00:14:37,790 Oh, also. Did you write the note on the paper? 228 00:14:37,790 --> 00:14:40,530 The note? What note? I didn't. 229 00:14:40,530 --> 00:14:43,030 Stop pretending. I know it's you. 230 00:14:43,030 --> 00:14:44,810 You wrote in Chinese, afraid that I would recognize it. 231 00:14:44,810 --> 00:14:47,020 You also wrote in English, trying to confuse me. 232 00:14:47,020 --> 00:14:49,970 Even leaving a name of Mr. Chu. 233 00:14:50,660 --> 00:14:52,500 Only you who has such a low level in English. 234 00:14:52,500 --> 00:14:54,710 No, I was just expressing Brother Chu's intention. 235 00:14:54,710 --> 00:14:57,810 That is he will follow you in life and in death. 236 00:14:57,810 --> 00:14:59,530 Geez! 237 00:14:59,530 --> 00:15:03,710 The buyer asked me to tell you that you don't need to rush to move out of the house. 238 00:15:03,710 --> 00:15:06,350 Just move out when she tells you to. No need to hurry. 239 00:15:06,350 --> 00:15:08,890 How do you know the buyer of this house? 240 00:15:08,890 --> 00:15:13,560 No. I don't know them. When I was leaving the house today, I bumped into this group of people who wanted to see the house. 241 00:15:13,560 --> 00:15:15,810 They said that after buying the house, they have to go abroad for a few years. 242 00:15:15,810 --> 00:15:18,150 They were afraid that the house will get covered with dust so they asked you to live in it for now. 243 00:15:18,150 --> 00:15:20,980 If they are going abroad, why buy a house? 244 00:15:20,980 --> 00:15:24,410 Ah... that... isn't that something that rich people would do? 245 00:15:24,410 --> 00:15:28,160 Just like you buying shoes. It's the same as you buying new shoes but not wearing them. 246 00:15:28,160 --> 00:15:29,360 I'm hanging up first. 247 00:15:29,360 --> 00:15:31,160 Hey, wait! 248 00:15:34,170 --> 00:15:35,880 Su Chang, 249 00:15:37,920 --> 00:15:39,960 in one's lifetime, 250 00:15:39,960 --> 00:15:43,170 it isn't easy to find a person one likes. 251 00:15:43,170 --> 00:15:45,230 Since... 252 00:15:45,230 --> 00:15:47,800 you've decided to be together with Guoguo, 253 00:15:48,380 --> 00:15:50,510 then you must get along well. Okay? 254 00:15:50,510 --> 00:15:53,900 Hello? Hey. 255 00:16:10,670 --> 00:16:13,540 Xiao Chu, when are you planning on quitting? 256 00:16:13,540 --> 00:16:16,220 I know this decision is really hard for you. 257 00:16:16,220 --> 00:16:19,300 But what's most important in a man's life is his future. 258 00:16:19,300 --> 00:16:21,640 You must understand my painstaking intention. 259 00:16:21,640 --> 00:16:24,270 This time, you did very well in "The Aimei Journey" project. 260 00:16:24,270 --> 00:16:28,610 The company's executives also had a change in their impression of you. 261 00:16:28,610 --> 00:16:32,320 Don't worry. As long as I'm alive, 262 00:16:32,320 --> 00:16:34,880 I will definitely help you to take over my seat. 263 00:16:34,880 --> 00:16:36,400 Auntie, don't say anymore. 264 00:16:36,400 --> 00:16:39,700 I know you're reluctant to leave your current work. 265 00:16:40,640 --> 00:16:42,350 As well as Su Mang. 266 00:16:43,030 --> 00:16:46,840 But Su Mang has already left you. In any case, 267 00:16:46,840 --> 00:16:51,700 I hope it's clear to you that in the future, Aimei is yours. 268 00:16:51,700 --> 00:16:53,920 Only if you inherit Aimei, 269 00:16:53,920 --> 00:16:57,060 can I then be able to leave at ease to get treatment. 270 00:16:57,060 --> 00:17:00,550 Okay, don't worry. I'll resign tomorrow. 271 00:17:08,900 --> 00:17:11,080 - Hello? \N- Brother Chu. 272 00:17:11,080 --> 00:17:14,760 I feel that there is something wrong with my sister after chatting with her these past days. 273 00:17:14,760 --> 00:17:15,960 I think that 274 00:17:15,960 --> 00:17:18,230 it isn't depression during pregnancy. 275 00:17:18,230 --> 00:17:19,720 What do you mean? 276 00:17:19,720 --> 00:17:24,170 When she chats with me, there is always that feeling like she's instructing me things before going away. 277 00:17:24,170 --> 00:17:26,820 I feel that it isn't that simple. 278 00:17:26,820 --> 00:17:28,900 Don't worry, your sister isn't that weak. 279 00:17:28,900 --> 00:17:32,160 For her child, she won't be rash. 280 00:17:38,940 --> 00:17:49,060 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 281 00:17:50,610 --> 00:17:53,730 I made you dinner. Come over to eat. 282 00:18:15,650 --> 00:18:17,470 I'm not hungry. 283 00:20:20,700 --> 00:20:23,070 Hello? What is it? 284 00:20:23,070 --> 00:20:24,900 Sister Cai Ling, 285 00:20:26,010 --> 00:20:27,460 I've decided. 286 00:20:27,460 --> 00:20:29,660 You've really decided? 287 00:20:29,660 --> 00:20:32,290 No wonder Chen Jiaming will say this of you. 288 00:20:32,290 --> 00:20:36,190 I, too, can't continue to watch you and your attitude in escapism. 289 00:20:36,880 --> 00:20:39,170 This is the best choice. 290 00:20:39,170 --> 00:20:42,820 It'll be good for everyone. It'll also be good for Zheng Chu. 291 00:20:42,820 --> 00:20:47,410 You aren't him. How do you know what is best for him? 292 00:20:48,390 --> 00:20:51,380 Just consider me as a coward then. 293 00:20:51,380 --> 00:20:53,040 Anyway... 294 00:20:53,040 --> 00:20:55,250 I must leave this place. 295 00:20:57,300 --> 00:20:59,880 If not, I really wouldn't be able to endure it any further. 296 00:20:59,880 --> 00:21:01,360 I can't convince you. 297 00:21:01,360 --> 00:21:04,850 Whether this decision is right or wrong, you'll know in the future. 298 00:21:04,850 --> 00:21:08,500 Don't worry about the company issues over here. I'll handle it all for you. 299 00:21:08,500 --> 00:21:12,040 You just have to entrust your work accordingly and it will be fine. 300 00:21:14,020 --> 00:21:15,210 Thank you. 301 00:21:15,210 --> 00:21:18,300 Silly, why are you thanking me? 302 00:21:18,300 --> 00:21:19,750 Bye. 303 00:22:54,600 --> 00:22:58,110 You have to help me no matter what. 304 00:22:58,110 --> 00:23:00,360 When you see Su Mang in a moment, you must tell her 305 00:23:00,360 --> 00:23:03,560 "Su Mang, Zheng Chu loves you." 306 00:23:05,740 --> 00:23:08,020 Did you hear me? 307 00:23:08,020 --> 00:23:12,080 "Su Mang, Zheng Chu loves you." 308 00:23:12,080 --> 00:23:16,720 "Su Mang, Zheng Chu loves you." 309 00:23:16,720 --> 00:23:20,310 Su Mang, Zheng Chu, loves you. 310 00:23:20,310 --> 00:23:21,680 Good job. 311 00:23:25,770 --> 00:23:27,230 Come. 312 00:24:07,130 --> 00:24:10,040 Earl, here. 313 00:24:15,480 --> 00:24:17,020 Come here. 314 00:24:18,290 --> 00:24:20,020 Come. 315 00:24:20,020 --> 00:24:23,690 Yes, good boy. 316 00:24:31,510 --> 00:24:35,220 Su Mang, Zheng Chu loves you. 317 00:24:35,220 --> 00:24:38,340 Su Mang, Zheng Chu loves you. 318 00:24:39,350 --> 00:24:41,020 Fool. 319 00:24:45,890 --> 00:24:47,980 I'm leaving soon. 320 00:24:50,890 --> 00:24:52,870 In the future, 321 00:24:56,500 --> 00:25:01,390 you will definitely meet someone better than I. 322 00:25:06,130 --> 00:25:08,100 I am but 323 00:25:08,780 --> 00:25:11,610 a passing encounter in your life. 324 00:25:12,200 --> 00:25:15,860 Su Mang, Zheng Chu loves you. 325 00:25:15,860 --> 00:25:17,600 Earl, 326 00:25:19,350 --> 00:25:23,060 go back home; goodbye. 327 00:25:30,740 --> 00:25:32,220 What are you doing? 328 00:25:32,220 --> 00:25:35,800 Su Mang, Zheng Chu loves you. 329 00:25:37,000 --> 00:25:41,110 Why are you still here? Why won't you leave? 330 00:25:48,870 --> 00:25:52,640 Go home okay. Be a good boy. 331 00:26:38,240 --> 00:26:40,400 Here, here. 332 00:26:41,580 --> 00:26:46,090 Tell me. What did she say? 333 00:26:46,090 --> 00:26:47,580 Fool. 334 00:26:47,580 --> 00:26:51,400 Stop scolding me. 335 00:26:51,400 --> 00:26:53,430 Fool. 336 00:26:53,430 --> 00:26:56,700 Come here. 337 00:26:59,250 --> 00:27:02,040 What did she say? 338 00:27:02,040 --> 00:27:03,550 Fool. 339 00:27:03,550 --> 00:27:06,730 Are you calling me a fool or was she calling me a fool? 340 00:27:06,730 --> 00:27:08,440 Fool. 341 00:27:09,230 --> 00:27:10,960 Fool. 342 00:27:12,060 --> 00:27:13,490 Okay. 343 00:27:14,210 --> 00:27:16,340 I am a fool. 344 00:27:53,010 --> 00:27:56,270 When did you start liking such a young girl style? 345 00:27:57,690 --> 00:27:59,580 What is it? Am I not allowed to wear it? 346 00:27:59,580 --> 00:28:03,850 All right, buy it if you like it. Buy it. 347 00:28:11,230 --> 00:28:13,290 I'm buying it. 348 00:28:13,290 --> 00:28:15,330 Unless I'm buying it? 349 00:28:35,000 --> 00:28:45,000 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 350 00:29:07,810 --> 00:29:09,810 I'm returning the lunchbox to you. 351 00:29:10,710 --> 00:29:12,700 Did you eat it all? 352 00:29:13,270 --> 00:29:15,740 I didn't eat it. I threw it away. 353 00:29:17,210 --> 00:29:19,240 You washed it so thoroughly yet you say you threw it away? 354 00:29:19,240 --> 00:29:21,430 Couldn't I have washed it after dumping it? 355 00:29:21,430 --> 00:29:23,820 When I said I didn't eat it, I didn't eat it. How annoying! 356 00:29:23,820 --> 00:29:28,090 I know you are not in the best mood because of Chen Jiaming. 357 00:29:39,090 --> 00:29:42,640 Su Mang, are you listening to me? 358 00:29:42,640 --> 00:29:45,990 Your current condition doesn't look good. You are like my ex-wife. 359 00:29:45,990 --> 00:29:50,150 Do you know that I have to accompany her to tour different places before she started to improve? 360 00:29:50,150 --> 00:29:52,360 What exactly do you want to say? 361 00:29:52,360 --> 00:29:55,660 Resign? You will also accompany me to travel? 362 00:29:55,660 --> 00:29:58,900 You need rest. Stop all work. 363 00:30:01,190 --> 00:30:02,730 Come in. 364 00:30:06,740 --> 00:30:10,440 Why did you come? To ask for credit on your achievements? 365 00:30:11,550 --> 00:30:14,820 You did the "Aimei Trip" wonderfully. I will suggest to the company 366 00:30:14,820 --> 00:30:16,710 to promote you. 367 00:30:16,710 --> 00:30:18,540 Don't make it sound so bitter. 368 00:30:18,540 --> 00:30:21,140 You also made significant contributions for the Aimei Trip project. 369 00:30:21,140 --> 00:30:23,970 I've always talked like this. 370 00:30:23,970 --> 00:30:26,590 This is not the first day you know me. 371 00:30:29,030 --> 00:30:31,520 Let us talk privately for a while. 372 00:30:32,540 --> 00:30:33,980 Okay. 373 00:30:35,950 --> 00:30:37,510 No need. 374 00:30:38,010 --> 00:30:40,180 If you have anything to say, go ahead and say it. 375 00:30:44,960 --> 00:30:47,090 [Resignation Letter] 376 00:30:50,430 --> 00:30:51,890 You want to resign? 377 00:30:51,890 --> 00:30:54,060 - Resign? \N- That's right. 378 00:30:54,060 --> 00:30:55,520 I'm going to leave here. 379 00:30:55,520 --> 00:30:59,140 - Reason. \N - I don't have a reason to stay here anymore. 380 00:31:02,610 --> 00:31:05,860 That's right. I have forgotten. 381 00:31:05,860 --> 00:31:10,100 You are the inheritor of Aimei. You won't be training your skills here anymore. 382 00:31:10,100 --> 00:31:13,960 So the Aimei trip was just your stepping stone. 383 00:31:13,960 --> 00:31:18,860 If you took the step successfully, you can then become the leader of Aimei. 384 00:31:18,860 --> 00:31:21,190 You guys can think in whatever way you want. 385 00:31:23,290 --> 00:31:25,280 Su Mang, 386 00:31:25,280 --> 00:31:27,700 during the time when you just accepted the director position of this division, 387 00:31:27,700 --> 00:31:32,490 if you didn't stop me from resigning, maybe we all would be having a better time now. 388 00:31:33,400 --> 00:31:36,700 Just give your resignation letter directly to the HR department. No need to do this through me. 389 00:31:36,700 --> 00:31:39,410 Soon, I will also be leaving. 390 00:31:39,410 --> 00:31:41,190 Where are you going? 391 00:31:42,620 --> 00:31:46,060 I'll listen to Director Fei. Go out and relax. 392 00:31:46,710 --> 00:31:51,580 If I continue like this, I might deliver a deformed baby. 393 00:31:51,580 --> 00:31:55,730 If you want to go out and play, I can actually go along with you. 394 00:31:55,730 --> 00:32:00,650 Zheng Chu, let's go. Let's go out and bid farewell to everyone. 395 00:32:06,970 --> 00:32:10,000 My woman can only be accompanied by me. 396 00:32:15,580 --> 00:32:17,460 - Me and this... really, I... \N - You released it too easily! 397 00:32:17,460 --> 00:32:19,440 The first time I met her, I felt that this person's 398 00:32:19,440 --> 00:32:23,220 leg... Where is it? Why are her thigh and leg both of the same size? 399 00:32:23,220 --> 00:32:25,180 Look at you own leg! 400 00:32:25,180 --> 00:32:27,700 Hey, mine is the number one in beautiful legs. 401 00:32:27,700 --> 00:32:30,620 From this moment on, Zheng Chu is leaving the company. 402 00:32:30,620 --> 00:32:32,860 There will be someone to take his spot very soon. 403 00:32:32,860 --> 00:32:35,980 Zheng Chu, transfer your work to Xiao Gu and the others. 404 00:32:35,980 --> 00:32:38,580 Once you're done, you can leave. 405 00:32:42,850 --> 00:32:45,750 Hey, no... 406 00:32:45,750 --> 00:32:48,040 Brother Chu, why... What's going on? Why are you leaving so abruptly? 407 00:32:48,040 --> 00:32:51,820 That's right, Brother Chu. If you have some difficulty, just tell us. We can help you. 408 00:32:51,820 --> 00:32:53,540 Brother Chu, is it because Director Su-- 409 00:32:53,540 --> 00:32:56,130 All right, stop guessing. After leaving here, 410 00:32:56,130 --> 00:32:59,800 I will have a brighter future. Starting tomorrow morning, 411 00:32:59,800 --> 00:33:02,040 I will be a totally new Zheng Chu. 412 00:33:02,040 --> 00:33:05,970 Oh, right, Jiajia. Those words you said earlier should be what I should say to you. 413 00:33:05,970 --> 00:33:08,090 In the future, if you have any issue, look me up anytime. 414 00:33:08,090 --> 00:33:09,490 Oh. 415 00:33:09,490 --> 00:33:13,140 Zheng Chu, I never officially apologized to you. 416 00:33:13,140 --> 00:33:15,480 I used to find faults in you, and said bad words about you. 417 00:33:15,480 --> 00:33:19,000 And I even connived with that bastard Hehe to target you. 418 00:33:19,000 --> 00:33:20,420 I feel so sorry to you. 419 00:33:20,420 --> 00:33:23,450 Enough, I've already forgotten it. 420 00:33:23,450 --> 00:33:27,240 My brothers and sisters, goodbye then. 421 00:33:27,240 --> 00:33:29,270 Brother Chu, when you are not busy, visit us often. 422 00:33:29,270 --> 00:33:32,270 - It's too sudden, Brother Chu. \N - If you have time, eat with us! 423 00:33:32,270 --> 00:33:34,940 That... keep in touch often. 424 00:33:34,940 --> 00:33:40,430 Now that our backbone is gone, what should we do now? 425 00:33:54,460 --> 00:33:58,000 Hello, Director. I am Zheng Chu who got back from a business trip. 426 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Ella said that you wanted to see me. 427 00:34:02,270 --> 00:34:04,340 How is it you? 428 00:34:07,710 --> 00:34:09,430 Don't pull me! Let go! 429 00:34:09,430 --> 00:34:11,100 Zheng Chu! 430 00:34:11,100 --> 00:34:13,180 You don't have anything to ask me? 431 00:34:16,210 --> 00:34:24,340 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 432 00:34:24,340 --> 00:34:32,340 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 433 00:34:32,340 --> 00:34:40,280 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 434 00:34:40,280 --> 00:34:47,980 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 435 00:34:50,000 --> 00:34:52,200 - Are you all right?\N- Don't pull her. She said she's fine! 436 00:34:52,200 --> 00:34:55,320 - Don't touch her!\N- Hey, Su Mang! 437 00:34:55,320 --> 00:34:57,910 [Let's just forget about us.] 438 00:34:57,910 --> 00:35:00,310 Don't you plan to explain this? 439 00:35:00,310 --> 00:35:02,060 Look at me. 440 00:35:02,060 --> 00:35:06,280 A divorcee and even pregnant while you... 441 00:35:06,280 --> 00:35:09,960 have the possibility of becoming Aimei's chairman. 442 00:35:09,960 --> 00:35:13,820 No matter how you look at it, we are not compatible. Am I right? 443 00:35:13,820 --> 00:35:18,220 You think too little of me. No one will believe what you say. 444 00:35:18,220 --> 00:35:21,980 It's okay. Time will prove everything. 445 00:35:21,980 --> 00:35:25,750 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 446 00:35:25,750 --> 00:35:30,040 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 447 00:35:30,040 --> 00:35:34,310 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 448 00:35:34,310 --> 00:35:39,050 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 449 00:36:20,270 --> 00:36:21,690 Hey! Brother Chu! 450 00:36:21,690 --> 00:36:23,020 What are you two doing here? 451 00:36:23,020 --> 00:36:26,410 We are strolling around nearby so we thought of just coming here to visit you and my sister. 452 00:36:26,410 --> 00:36:28,660 What about you? What are you doing? 453 00:36:28,660 --> 00:36:30,920 I... I'm going back home. 454 00:36:30,920 --> 00:36:33,630 - You're not working? \N- I resigned. 455 00:36:34,880 --> 00:36:36,570 What about my sister? 456 00:36:40,200 --> 00:36:42,420 What's going on with Big Mango? 457 00:36:42,420 --> 00:36:46,300 I am not bickering with her anymore yet she's still being difficult. Let's find her. 458 00:36:46,300 --> 00:36:48,980 Hey, enough. No need for you two to worry about my affairs. 459 00:36:48,980 --> 00:36:51,340 I was normally okay. Look. 460 00:36:51,340 --> 00:36:55,590 Are you two trying to blind me with this sight of happiness by you two? 461 00:36:55,590 --> 00:36:59,470 That... we are just caring for the single guy. 462 00:36:59,470 --> 00:37:02,170 Oh, right, Brother Chu. About the thing between you and my sister, 463 00:37:02,170 --> 00:37:04,650 just leave it to me. Don't worry about that. 464 00:37:04,650 --> 00:37:07,410 I heard that you sold the museum shop, so how are you going to make a living from now on? 465 00:37:07,410 --> 00:37:10,820 No need for you to worry about that. Who am I? 466 00:37:10,820 --> 00:37:14,000 Just doing some magic tricks and I can get it back in no time. 467 00:37:14,000 --> 00:37:17,290 That's right. Will I let our Chang Chang sleep on the streets? 468 00:37:17,290 --> 00:37:19,310 All right, enough you two. 469 00:37:19,310 --> 00:37:22,670 Oh right, Chu Chu. In two days, I'm having a competition. Are you going? 470 00:37:22,670 --> 00:37:27,680 Jeez, I already will be taking over Aimei soon. If you want to see the chairman, you should first contact my secretary. 471 00:37:27,680 --> 00:37:30,900 Having a future but losing your heart! 472 00:37:30,900 --> 00:37:32,790 Su Chang, did Chen Jiaming really leave? 473 00:37:32,790 --> 00:37:36,890 Really left. Or else what? Will he be waiting for me to beat him up? He already went back to UK. 474 00:37:36,890 --> 00:37:40,430 It's good that he left. That... 475 00:37:40,430 --> 00:37:44,250 Your sister will be taking a vacation for a bit of time. If you two have time, try to take some time to keep her company. 476 00:37:44,250 --> 00:37:46,900 Vacation? How come I don't know about that? 477 00:37:46,900 --> 00:37:48,290 I'm going. 478 00:37:48,290 --> 00:37:49,670 Hey-- 479 00:37:54,010 --> 00:37:55,610 Are we going? 480 00:38:06,780 --> 00:38:08,800 You are quite cruel today. 481 00:38:08,800 --> 00:38:11,190 I seemed to have sprained my neck. 482 00:38:11,190 --> 00:38:14,410 What? You already can't take even that? 483 00:38:14,410 --> 00:38:16,900 Fine. You are quite good today. 484 00:38:16,900 --> 00:38:20,300 Hey, how's going between you and Su Mang? 485 00:38:20,300 --> 00:38:22,720 How else can we be? 486 00:38:22,720 --> 00:38:26,440 A while ago, she was hot and cold toward me. 487 00:38:26,440 --> 00:38:29,680 Ever since my aunt forced me to break up with her, 488 00:38:29,680 --> 00:38:31,890 she was really giving me the cold shoulder. 489 00:38:31,890 --> 00:38:35,410 And also, she already sold her house. She said that she is planning to stop working and go on a trip. 490 00:38:35,410 --> 00:38:38,080 I reckon that we won't have any future anymore. 491 00:38:38,080 --> 00:38:42,140 That's right, you even resigned now. You two will soon become two people in different worlds. 492 00:38:42,140 --> 00:38:46,250 Being together will really be very difficult. 493 00:38:46,250 --> 00:38:48,400 Can you stop throwing stones at me while I'm already down in the pit? 494 00:38:48,400 --> 00:38:50,750 Will it kill you to say something consoling to me? 495 00:38:50,750 --> 00:38:52,180 Consoling what? 496 00:38:52,180 --> 00:38:55,280 - Tell you that lovers will eventually end up together?\N- Okay. 497 00:38:55,280 --> 00:38:57,030 Your aunt will be returning to England very soon. 498 00:38:57,030 --> 00:38:59,360 Once you take over the company, you can control everything. 499 00:38:59,360 --> 00:39:01,490 Who could dare to stop you from being with Su Mang? 500 00:39:01,490 --> 00:39:03,490 Do you believe these words that I said? 501 00:39:03,490 --> 00:39:05,470 I just never thought that 502 00:39:05,470 --> 00:39:09,260 one day, I will be competing for a woman with an unborn child. 503 00:39:09,260 --> 00:39:10,370 What do you mean? 504 00:39:10,370 --> 00:39:12,540 She doesn't believe that I'll sincerely treat the child well. 505 00:39:12,540 --> 00:39:13,770 I don't believe it either. 506 00:39:13,770 --> 00:39:16,740 Can you not say something that will make me feel better? 507 00:39:16,740 --> 00:39:20,950 What? I just need some beating. Let's have one more round. 508 00:39:20,950 --> 00:39:23,250 I am already grateful for your good intentions. 509 00:39:23,250 --> 00:39:27,100 I have to assume my new post by tomorrow. If I got my face all swollen and bruised from fighting, 510 00:39:27,100 --> 00:39:30,880 it would really be embarrassing. Come to drink with me. Let's go. 511 00:39:35,630 --> 00:39:39,030 What? You're really going back to England? 512 00:39:39,030 --> 00:39:41,840 Big Mango, you just took Chu Chu from me. 513 00:39:41,840 --> 00:39:44,080 Now you're tossing him aside, what are you trying to do? 514 00:39:44,080 --> 00:39:47,440 So this is your so-called vacation? There are many great domestic sightseeing places. 515 00:39:47,440 --> 00:39:51,170 Why do you have to go to England to give birth? Moreover, it is not suitable for a pregnant woman to go on a plane! 516 00:39:51,170 --> 00:39:53,050 - Right.\N- Fallacious reasoning. 517 00:39:53,050 --> 00:39:56,800 Think of a better reason to lie to me. 518 00:39:56,800 --> 00:40:00,830 You're thinking of running away now? Isn't it just the chairmanship of Aimei? 519 00:40:00,830 --> 00:40:03,100 Just because his aunt threatened you, you are ready to back off? 520 00:40:03,100 --> 00:40:06,610 Moreover, whether Chu Chu will want his career or his love, 521 00:40:06,610 --> 00:40:09,280 isn't it just one word from you? 522 00:40:09,280 --> 00:40:14,000 Guoguo, I am not you. This approach of goading won't work on me. 523 00:40:14,000 --> 00:40:15,360 Also, 524 00:40:15,360 --> 00:40:18,960 I haven't agreed for your to be together with Su Chang. 525 00:40:18,960 --> 00:40:21,020 Unless, just like him, 526 00:40:21,020 --> 00:40:24,140 you call me "Sister" politely. 527 00:40:24,140 --> 00:40:25,810 Say, Sister. 528 00:40:26,470 --> 00:40:31,160 Don't change the subject. I'm talking to you about Chu Chu. 529 00:40:31,160 --> 00:40:32,920 Can you really bear to do this? 530 00:40:32,920 --> 00:40:37,400 It wasn't easy for you two to finally confirm each other's feelings and you two are separating now? Such a pity. 531 00:40:37,400 --> 00:40:40,840 Sister, you can bear to leave Zheng Chu but can you really bear to leave me? 532 00:40:40,840 --> 00:40:44,120 I waited for you here for so many years and you only stayed here for a few months. 533 00:40:44,120 --> 00:40:46,630 If you leave, I'll become an orphan again. 534 00:40:46,630 --> 00:40:50,540 How old are you now? Moreover, 535 00:40:50,540 --> 00:40:54,290 isn't Guoguo with you now? How are you an orphan? 536 00:40:54,290 --> 00:40:57,630 Don't depend too much on me. I am not going to take care of him. 537 00:40:57,630 --> 00:40:59,080 Look. 538 00:41:01,070 --> 00:41:04,210 Anyway, I have already decided to leave. Anything that you two say is useless. 539 00:41:04,210 --> 00:41:06,980 Did you tell Zheng Chu that you were leaving? 540 00:41:09,100 --> 00:41:12,730 If Earl is smart enough, he should know. 541 00:41:12,730 --> 00:41:15,400 What is this whether Earl is smart or not?! 542 00:41:15,400 --> 00:41:16,720 Hey, if you are leaving, 543 00:41:16,720 --> 00:41:20,190 you should only leave after your birthday. Or else, I won't agree with it. 544 00:41:21,540 --> 00:41:25,780 That works. Since I'm leaving, 545 00:41:25,780 --> 00:41:28,520 I'll then say a proper goodbye with everyone. 546 00:41:28,520 --> 00:41:30,530 Then should I invite him or not? 547 00:41:32,080 --> 00:41:34,250 If he wants to come, then let him come. 548 00:41:34,930 --> 00:41:36,340 Tie him up and bring him here. 549 00:41:36,340 --> 00:41:37,980 Okay. 550 00:41:43,510 --> 00:41:46,520 You're saying that Shanshan wanted to commit suicide? No... 551 00:41:46,520 --> 00:41:49,850 She sometimes shows some temper but shouldn't go that far. 552 00:41:51,250 --> 00:41:53,410 Did you do something wrong to her? 553 00:41:53,410 --> 00:41:55,950 Who? Who is it? Who wanted to commit suicide? 554 00:41:55,950 --> 00:41:58,550 Do I know her? Am I close to her? 555 00:42:00,910 --> 00:42:02,420 That... Jenny, 556 00:42:02,420 --> 00:42:05,280 put these two glasses on my tab. 557 00:42:07,750 --> 00:42:12,230 What do you mean by that? She and I are just friends. What is this whether I wronged her or not? 558 00:42:12,230 --> 00:42:16,430 I initially planned to confess to Xiaoqiu but after that ruckus caused by Shanshan, I can't even find her now. 559 00:42:16,430 --> 00:42:19,280 It's not as if you don't know that Shanshan has feelings for you. 560 00:42:19,280 --> 00:42:21,640 Do you have a low EQ or a low IQ? 561 00:42:21,640 --> 00:42:23,530 You can't even differentiate between lovers and friends. 562 00:42:23,530 --> 00:42:25,110 I-- 563 00:42:26,130 --> 00:42:28,260 What is the use of saying that now? 564 00:42:30,990 --> 00:42:33,190 I can't blame it all on you. 565 00:42:33,190 --> 00:42:35,920 Why must those two be biological sisters? 566 00:42:37,700 --> 00:42:40,100 [Shan Shan] 567 00:43:07,150 --> 00:43:10,540 ♫ Should I wait for you? ♫ 568 00:43:10,540 --> 00:43:13,800 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 569 00:43:13,800 --> 00:43:17,880 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 570 00:43:17,880 --> 00:43:20,760 ♫ it'll also happen to rain ♫ 571 00:43:20,760 --> 00:43:24,220 ♫ You who's always too slow ♫ 572 00:43:24,220 --> 00:43:27,670 ♫ Or am I too anxious? ♫ 573 00:43:27,670 --> 00:43:32,510 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 574 00:43:34,070 --> 00:43:37,580 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 575 00:43:37,580 --> 00:43:41,930 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 576 00:43:41,930 --> 00:43:47,070 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 577 00:43:47,880 --> 00:43:51,200 ♫ I said I won't give up ♫ 578 00:43:51,200 --> 00:43:55,180 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫ 579 00:43:55,180 --> 00:44:01,640 ♫ To continue to love you ♫ 47196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.