Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,630
♫ For you, I spent half a year's savings ♫
3
00:00:11,630 --> 00:00:16,020
♫ to sail across the ocean to see you ♫
4
00:00:16,020 --> 00:00:20,180
♫ For this meeting, I even have to ♫
5
00:00:20,180 --> 00:00:23,420
♫ repeatedly practice my breathing ♫
6
00:00:24,040 --> 00:00:31,270
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
7
00:00:32,080 --> 00:00:36,080
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, ♫
8
00:00:36,080 --> 00:00:39,700
♫ unwilling to fall asleep ♫
9
00:00:39,700 --> 00:00:42,750
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
10
00:00:42,750 --> 00:00:47,330
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
11
00:00:48,050 --> 00:00:52,100
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
12
00:00:52,100 --> 00:00:57,780
♫ I endured all and refused to cry ♫
13
00:00:57,780 --> 00:01:01,940
♫ Unfamiliar city... ♫
14
00:01:01,940 --> 00:01:05,720
♫ In a familiar corner... ♫
15
00:01:05,720 --> 00:01:09,610
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
16
00:01:09,610 --> 00:01:13,760
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
17
00:01:13,760 --> 00:01:17,480
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
18
00:01:17,480 --> 00:01:21,810
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
19
00:01:21,810 --> 00:01:26,100
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
20
00:01:26,100 --> 00:01:30,320
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
21
00:01:30,320 --> 00:01:32,230
[Across the Ocean to See You]
22
00:01:32,230 --> 00:01:35,030
- Episode 38 -
23
00:01:53,250 --> 00:01:56,340
Su Mang! Let's have a good chat, okay?
24
00:01:57,220 --> 00:01:58,930
Su Mang!
25
00:02:01,080 --> 00:02:04,630
Open the door! Su Mang!
26
00:02:29,420 --> 00:02:31,030
Zheng Chu!
27
00:02:31,600 --> 00:02:33,520
Zheng Chu!
28
00:02:33,520 --> 00:02:36,540
Are you all right? Are you stupid?
29
00:02:36,540 --> 00:02:40,080
Where did you get hurt? Are you okay?
30
00:02:42,270 --> 00:02:46,090
If I didn't do this, you wouldn't stop the car.
31
00:02:46,650 --> 00:02:48,650
You did it on purpose?
32
00:02:50,260 --> 00:02:52,640
Are you crazy!?
33
00:02:52,640 --> 00:02:55,500
Do you think I'll care if you die?!
34
00:02:55,500 --> 00:02:57,910
It really hurts. I really hurt all over.
35
00:03:09,270 --> 00:03:11,070
What are you doing?
36
00:03:11,070 --> 00:03:12,750
Didn't you hear earlier?
37
00:03:12,750 --> 00:03:15,500
They said my child came from an unknown origin.
38
00:03:15,500 --> 00:03:18,180
I don't even know who the baby's biological father is!
39
00:03:18,180 --> 00:03:21,510
Also, your aunt asked me to choose between you and my career.
40
00:03:21,510 --> 00:03:23,890
I chose my career and decided to give you up.
41
00:03:23,890 --> 00:03:26,730
Yes, that's who I am.
42
00:03:41,420 --> 00:03:45,030
♫ For you, I spent half a year's savings ♫
43
00:03:45,030 --> 00:03:48,550
I will love this child with all my heart.
44
00:03:49,410 --> 00:03:52,680
Even if we only have this child, I am willing.
45
00:03:54,010 --> 00:03:55,310
If someone finds out,
46
00:03:55,310 --> 00:03:57,650
how do you think people will see him?
47
00:03:57,650 --> 00:04:00,380
Yet how will he be when he has to bear all the pressure?
48
00:04:00,380 --> 00:04:04,280
I will give the whole Aimei Corporation to Zheng Chu to manage.
49
00:04:04,280 --> 00:04:07,170
But you...
50
00:04:07,170 --> 00:04:10,420
Besides giving him a child with unknown paternity,
51
00:04:10,930 --> 00:04:12,730
what else can you give him?
52
00:04:12,730 --> 00:04:14,660
You are about to become a mother.
53
00:04:14,660 --> 00:04:16,690
When your child grows older,
54
00:04:16,690 --> 00:04:19,530
perhaps you will be able to understand how we feel.
55
00:04:21,550 --> 00:04:23,950
Zheng Chu,
56
00:04:25,570 --> 00:04:28,190
- let go.\N- Su Mang...
57
00:04:28,190 --> 00:04:30,760
I said let go of me!
58
00:04:33,010 --> 00:04:36,060
Fine, since you don't believe
59
00:04:36,060 --> 00:04:39,060
that I broke up with you because of your aunt's terms,
60
00:04:39,060 --> 00:04:41,830
then I will say something that you can believe.
61
00:04:42,610 --> 00:04:44,850
I broke up with you
62
00:04:44,850 --> 00:04:46,730
because I don't believe that
63
00:04:46,730 --> 00:04:49,200
you will treat the child like your own.
64
00:04:49,200 --> 00:04:50,360
I can't use my child's happiness
65
00:04:50,360 --> 00:04:52,310
to make a bet.
66
00:04:52,310 --> 00:04:56,070
So, between you and my child,
67
00:04:56,070 --> 00:04:58,060
I chose my child.
68
00:04:59,030 --> 00:05:01,220
Time will prove everything.
69
00:05:01,220 --> 00:05:03,200
One year? Two years?
70
00:05:03,200 --> 00:05:05,020
Or three years?
71
00:05:05,530 --> 00:05:07,730
You love me, so you will love everything that's connected with me?
72
00:05:07,730 --> 00:05:10,160
You might love the child because of me.
73
00:05:10,160 --> 00:05:12,390
But what about later, when more time has passed?
74
00:05:12,390 --> 00:05:13,440
When you have your own child,
75
00:05:13,440 --> 00:05:15,090
will you still be able to love this child?
76
00:05:15,090 --> 00:05:17,130
Or, if we don't have another child,
77
00:05:17,130 --> 00:05:19,600
- will your parents be able to understand even if you can?\N- They will understand.
78
00:05:19,600 --> 00:05:21,470
How will they understand?
79
00:05:28,070 --> 00:05:30,040
A relationship that isn't blessed
80
00:05:30,040 --> 00:05:32,430
will not yield good results.
81
00:05:32,870 --> 00:05:34,880
I will still say those same words.
82
00:05:35,580 --> 00:05:37,790
I'm about to become a mother.
83
00:05:39,500 --> 00:05:41,430
Compared to you,
84
00:05:41,940 --> 00:05:44,280
I love my child more than I love you.
85
00:05:47,090 --> 00:05:48,850
Su Mang...
86
00:06:06,320 --> 00:06:09,050
I will never give up on you!
87
00:07:01,600 --> 00:07:05,030
Ke Le. Little Ke Le.
88
00:07:05,030 --> 00:07:07,550
You're the best.
89
00:07:08,680 --> 00:07:10,580
You're so good.
90
00:07:10,580 --> 00:07:12,780
Why are you so good?
91
00:07:15,210 --> 00:07:17,230
Good boy.
92
00:07:21,210 --> 00:07:24,040
Tony told me you came here and I didn't believe it.
93
00:07:24,510 --> 00:07:25,660
I am a little nervous.
94
00:07:25,660 --> 00:07:27,100
What are you nervous about?
95
00:07:27,100 --> 00:07:29,410
Nervous. Just being nervous, okay?
96
00:07:29,410 --> 00:07:31,770
In the past, even when I participated in competitions, I never felt like this.
97
00:07:31,770 --> 00:07:33,840
What if... What if I don't sing well?
98
00:07:33,840 --> 00:07:35,730
What will I do if those teachers don't turn their chairs?
99
00:07:35,730 --> 00:07:38,370
You are a distinguished daughter of the Tang family.
100
00:07:38,370 --> 00:07:40,270
Why are you scared of something so insignificant?
101
00:07:40,270 --> 00:07:41,760
There's me, too. I'm the coolest
102
00:07:41,760 --> 00:07:43,340
magician in Shanghai.
103
00:07:43,340 --> 00:07:44,900
This is called a formidable combination.
104
00:07:44,900 --> 00:07:46,680
There's nothing that we won't be able to accomplish.
105
00:07:46,680 --> 00:07:49,620
I'll just wait for you to come back victoriously, right?
106
00:07:50,730 --> 00:07:52,520
Look. Did you see that?
107
00:07:52,520 --> 00:07:54,990
Look how close it is with you.
108
00:07:54,990 --> 00:07:57,060
Ke Le's dad, after my competition,
109
00:07:57,060 --> 00:07:58,190
let's take Ke Le home. Okay?
110
00:07:58,190 --> 00:08:00,240
Fine, I'll listen to whatever you say.
111
00:08:00,240 --> 00:08:02,040
Are you okay with it, Ke Le?
112
00:08:02,040 --> 00:08:04,320
Say something.
113
00:08:04,320 --> 00:08:08,040
- I dislike you.\N- Dislike me? You're my child and I dislike you, too.
114
00:08:08,040 --> 00:08:10,120
Ke Le, bite him! Bite him!
115
00:08:10,670 --> 00:08:12,230
Open your mouth.
116
00:08:13,050 --> 00:08:15,120
Bite him, Ke Le.
117
00:08:15,120 --> 00:08:17,680
Smile for me, Ke Le. Smile for me.
118
00:08:17,680 --> 00:08:19,850
Look, you look just like your mom.
119
00:08:19,850 --> 00:08:21,530
What?
120
00:08:22,540 --> 00:08:24,260
You look like me, too.
121
00:08:24,940 --> 00:08:27,620
Smile for me.
122
00:08:27,620 --> 00:08:29,070
Annoying.
123
00:08:30,610 --> 00:08:33,900
[M1 - The One Studio]
124
00:08:47,810 --> 00:08:50,610
Tony, why do we still come to the company?
125
00:08:50,610 --> 00:08:53,110
President Fang knows you are participating in the "Charming New Voice" competition.
126
00:08:53,110 --> 00:08:55,440
She is afraid that once you make your comeback, you won't return to this company again.
127
00:08:55,440 --> 00:08:57,020
Perhaps she is preparing to butter you up.
128
00:08:57,020 --> 00:08:59,940
What preparation? Just end it with them.
129
00:08:59,940 --> 00:09:02,580
Forget it. I can't even afford to pay any breach of contract now.
130
00:09:02,580 --> 00:09:03,960
Moreover, Tony is still one of the company's
131
00:09:03,960 --> 00:09:05,910
- managers. \N- Hey, hey.
132
00:09:06,310 --> 00:09:07,610
I will always follow you.
133
00:09:07,610 --> 00:09:09,660
You jump, I jump.
134
00:09:09,660 --> 00:09:12,160
I am no longer who I was in the past.
135
00:09:12,160 --> 00:09:14,410
Even if the company is heartless, I can't be disloyal.
136
00:09:14,410 --> 00:09:16,940
Moreover, it was the company that made me famous.
137
00:09:16,940 --> 00:09:19,850
It's a good thing I have you two by my side.
138
00:09:19,850 --> 00:09:21,750
It's great. If not, I don't know what I would do.
139
00:09:21,750 --> 00:09:23,990
Enough... We heard you. Let's go now.
140
00:09:23,990 --> 00:09:25,840
- Come! \N - Let's go.
141
00:09:25,840 --> 00:09:28,560
Guoguo! GuoGuo!
142
00:09:28,560 --> 00:09:30,130
- Guoguo!\N- You guys...
143
00:09:30,130 --> 00:09:31,670
- Our Sanya chapter members will be here soon.\N- It's not only us now.
144
00:09:31,670 --> 00:09:33,390
This is a remembrance album we made for you.
145
00:09:33,390 --> 00:09:36,070
- Thank you.\N- You didn't spend money on this, right?
146
00:09:36,070 --> 00:09:37,910
What are you saying? This wasn't done by me.
147
00:09:37,910 --> 00:09:39,530
I don't know.
148
00:09:39,530 --> 00:09:40,480
It's not you?
149
00:09:40,480 --> 00:09:41,940
Okay. Please give me an autograph.
150
00:09:41,940 --> 00:09:43,630
- Okay. \N-Guoguo, we love you!
151
00:09:43,630 --> 00:09:45,660
Guoguo, we will support you forever!
152
00:09:45,660 --> 00:09:49,060
- Thank you.\N- Guoguo, my little sister has been lying in bed for three months already.
153
00:09:49,060 --> 00:09:50,900
It is your voice that made her feel warmth
154
00:09:50,900 --> 00:09:53,580
and sunlight (hope). No matter if you will still be able to sing in the future,
155
00:09:53,580 --> 00:09:55,100
we will always support you.
156
00:09:55,100 --> 00:09:57,540
Will support you forever! Will love you forever!
157
00:09:58,240 --> 00:09:59,860
Our students all love you.
158
00:09:59,860 --> 00:10:01,040
Your voice is very sweet.
159
00:10:01,040 --> 00:10:02,790
Whenever they don't want to do their assignments,
160
00:10:02,790 --> 00:10:04,510
they would listen to your songs to relax.
161
00:10:04,510 --> 00:10:05,890
Guoguo, be your most true self.
162
00:10:05,890 --> 00:10:07,170
We will always support you.
163
00:10:07,170 --> 00:10:09,350
- Thank you. \N- Even though there aren't many of us,
164
00:10:09,350 --> 00:10:11,340
but we hope to become your pride.
165
00:10:11,340 --> 00:10:14,160
We also hope that you'll become our pride.
166
00:10:14,850 --> 00:10:15,900
Give me a hug.
167
00:10:15,900 --> 00:10:18,000
Guoguo, we love you!
168
00:10:18,000 --> 00:10:19,750
Let me kiss you. I love you.
169
00:10:19,750 --> 00:10:21,770
See that? Even though online
170
00:10:21,770 --> 00:10:22,850
there are many anti-fans,
171
00:10:22,850 --> 00:10:25,090
the public's eyes are bright as snow (sharp).
172
00:10:25,090 --> 00:10:26,040
Are you guys cold?
173
00:10:26,040 --> 00:10:27,390
How about coming inside for a while?
174
00:10:27,390 --> 00:10:30,400
Come on! come on!
175
00:10:35,790 --> 00:10:37,100
Guoguo, here.
176
00:10:37,100 --> 00:10:39,790
Stop crying. If you keep crying, your eyes will become swollen.
177
00:10:39,790 --> 00:10:42,800
Tony,
178
00:10:42,800 --> 00:10:44,520
can you please buy me the face mask that I always use?
179
00:10:44,520 --> 00:10:47,720
I, Tang Guo Guo, am about to be reborn.
180
00:10:48,540 --> 00:10:49,590
I remembered something.
181
00:10:49,590 --> 00:10:50,950
I need to make a call urgently.
182
00:10:50,950 --> 00:10:52,170
Can you help me to accompany her for a while?
183
00:10:52,170 --> 00:10:54,390
What is it?
184
00:10:54,390 --> 00:10:55,650
It concerns my sister.
185
00:10:55,650 --> 00:10:57,480
Su Chang, I--
186
00:10:58,220 --> 00:10:59,460
What about you?
187
00:10:59,460 --> 00:11:00,810
My sister and Zheng Chu
188
00:11:00,810 --> 00:11:01,830
broke up a long time ago.
189
00:11:01,830 --> 00:11:03,410
It's not about them.
190
00:11:03,410 --> 00:11:05,850
When you make the call in a while, can you please tell Zheng Chu
191
00:11:05,850 --> 00:11:07,410
that I already have you.
192
00:11:07,410 --> 00:11:08,570
I don't need him.
193
00:11:08,570 --> 00:11:09,700
Let him and Big Mango
194
00:11:09,700 --> 00:11:11,050
battle each other in terms of wits and guts.
195
00:11:11,720 --> 00:11:13,310
Okay.
196
00:11:18,330 --> 00:11:20,720
Just because a few fans
197
00:11:20,720 --> 00:11:22,450
showered you with gifts, you are so happy.
198
00:11:22,450 --> 00:11:24,620
This doesn't look like your usual style.
199
00:11:24,620 --> 00:11:28,110
What happened? Was it because you were quiet for too long?
200
00:11:29,430 --> 00:11:31,220
Ye Lisa, don't be so obnoxious, okay? What are you up to?
201
00:11:31,220 --> 00:11:33,560
Do you want to fight?
202
00:11:33,560 --> 00:11:34,750
Enough, Tony. Let's go.
203
00:11:34,750 --> 00:11:38,010
Speak up. Are you mute?
204
00:11:38,010 --> 00:11:41,300
Ye Lisa, I don't want to fight with you now.
205
00:11:41,300 --> 00:11:43,310
I hope you can learn a lesson through me.
206
00:11:43,310 --> 00:11:45,960
Cherish what you have now.
207
00:11:45,960 --> 00:11:48,140
Tony, let's go.
208
00:11:49,460 --> 00:11:51,580
Live for the moment.
209
00:11:55,590 --> 00:11:57,790
How come no one wants to fight?
210
00:11:58,390 --> 00:12:00,670
So boring.
211
00:12:38,200 --> 00:12:39,290
Do you know
212
00:12:39,290 --> 00:12:43,470
if the child in her womb is clean? Do you know how she got that?
213
00:12:43,470 --> 00:12:46,280
That is a child that Su Mang bought.
214
00:12:46,280 --> 00:12:49,700
She doesn't even know what the child's father looks like!
215
00:12:51,450 --> 00:12:54,580
Is there any end with you? I won't eat it. I already told you I am not eating!
216
00:12:54,580 --> 00:12:57,380
You don't have to make it for me in the future. I don't need it!
217
00:12:59,680 --> 00:13:03,900
Go out! Go out! You, go out!
218
00:13:03,900 --> 00:13:08,390
Go out! Don't bother me! Let go!
219
00:13:16,090 --> 00:13:20,660
A relationship that isn't blessed will not yield good results.
220
00:13:20,660 --> 00:13:22,410
Compared to you,
221
00:13:23,080 --> 00:13:25,590
I love my child more.
222
00:13:28,180 --> 00:13:30,070
Su Mang.
223
00:13:52,360 --> 00:13:57,950
[You jump, I jump!! Mr. Chu.]
224
00:14:24,050 --> 00:14:27,790
Hey, Older Sis. What are you doing? I have something to tell you.
225
00:14:27,790 --> 00:14:29,550
Su Chang,
226
00:14:29,550 --> 00:14:33,710
what's wrong with the house? Didn't I clear it all?
227
00:14:33,710 --> 00:14:37,790
Oh, also. Did you write the note on the paper?
228
00:14:37,790 --> 00:14:40,530
The note? What note? I didn't.
229
00:14:40,530 --> 00:14:43,030
Stop pretending. I know it's you.
230
00:14:43,030 --> 00:14:44,810
You wrote in Chinese, afraid that I would recognize it.
231
00:14:44,810 --> 00:14:47,020
You also wrote in English, trying to confuse me.
232
00:14:47,020 --> 00:14:49,970
Even leaving a name of Mr. Chu.
233
00:14:50,660 --> 00:14:52,500
Only you who has such a low level in English.
234
00:14:52,500 --> 00:14:54,710
No, I was just expressing Brother Chu's intention.
235
00:14:54,710 --> 00:14:57,810
That is he will follow you in life and in death.
236
00:14:57,810 --> 00:14:59,530
Geez!
237
00:14:59,530 --> 00:15:03,710
The buyer asked me to tell you that you don't need to rush to move out of the house.
238
00:15:03,710 --> 00:15:06,350
Just move out when she tells you to. No need to hurry.
239
00:15:06,350 --> 00:15:08,890
How do you know the buyer of this house?
240
00:15:08,890 --> 00:15:13,560
No. I don't know them. When I was leaving the house today, I bumped into this group of people who wanted to see the house.
241
00:15:13,560 --> 00:15:15,810
They said that after buying the house, they have to go abroad for a few years.
242
00:15:15,810 --> 00:15:18,150
They were afraid that the house will get covered with dust so they asked you to live in it for now.
243
00:15:18,150 --> 00:15:20,980
If they are going abroad, why buy a house?
244
00:15:20,980 --> 00:15:24,410
Ah... that... isn't that something that rich people would do?
245
00:15:24,410 --> 00:15:28,160
Just like you buying shoes. It's the same as you buying new shoes but not wearing them.
246
00:15:28,160 --> 00:15:29,360
I'm hanging up first.
247
00:15:29,360 --> 00:15:31,160
Hey, wait!
248
00:15:34,170 --> 00:15:35,880
Su Chang,
249
00:15:37,920 --> 00:15:39,960
in one's lifetime,
250
00:15:39,960 --> 00:15:43,170
it isn't easy to find a person one likes.
251
00:15:43,170 --> 00:15:45,230
Since...
252
00:15:45,230 --> 00:15:47,800
you've decided to be together with Guoguo,
253
00:15:48,380 --> 00:15:50,510
then you must get along well. Okay?
254
00:15:50,510 --> 00:15:53,900
Hello? Hey.
255
00:16:10,670 --> 00:16:13,540
Xiao Chu, when are you planning on quitting?
256
00:16:13,540 --> 00:16:16,220
I know this decision is really hard for you.
257
00:16:16,220 --> 00:16:19,300
But what's most important in a man's life is his future.
258
00:16:19,300 --> 00:16:21,640
You must understand my painstaking intention.
259
00:16:21,640 --> 00:16:24,270
This time, you did very well in "The Aimei Journey" project.
260
00:16:24,270 --> 00:16:28,610
The company's executives also had a change in their impression of you.
261
00:16:28,610 --> 00:16:32,320
Don't worry. As long as I'm alive,
262
00:16:32,320 --> 00:16:34,880
I will definitely help you to take over my seat.
263
00:16:34,880 --> 00:16:36,400
Auntie, don't say anymore.
264
00:16:36,400 --> 00:16:39,700
I know you're reluctant to leave your current work.
265
00:16:40,640 --> 00:16:42,350
As well as Su Mang.
266
00:16:43,030 --> 00:16:46,840
But Su Mang has already left you. In any case,
267
00:16:46,840 --> 00:16:51,700
I hope it's clear to you that in the future, Aimei is yours.
268
00:16:51,700 --> 00:16:53,920
Only if you inherit Aimei,
269
00:16:53,920 --> 00:16:57,060
can I then be able to leave at ease to get treatment.
270
00:16:57,060 --> 00:17:00,550
Okay, don't worry. I'll resign tomorrow.
271
00:17:08,900 --> 00:17:11,080
- Hello? \N- Brother Chu.
272
00:17:11,080 --> 00:17:14,760
I feel that there is something wrong with my sister after chatting with her these past days.
273
00:17:14,760 --> 00:17:15,960
I think that
274
00:17:15,960 --> 00:17:18,230
it isn't depression during pregnancy.
275
00:17:18,230 --> 00:17:19,720
What do you mean?
276
00:17:19,720 --> 00:17:24,170
When she chats with me, there is always that feeling like she's instructing me things before going away.
277
00:17:24,170 --> 00:17:26,820
I feel that it isn't that simple.
278
00:17:26,820 --> 00:17:28,900
Don't worry, your sister isn't that weak.
279
00:17:28,900 --> 00:17:32,160
For her child, she won't be rash.
280
00:17:38,940 --> 00:17:49,060
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
281
00:17:50,610 --> 00:17:53,730
I made you dinner. Come over to eat.
282
00:18:15,650 --> 00:18:17,470
I'm not hungry.
283
00:20:20,700 --> 00:20:23,070
Hello? What is it?
284
00:20:23,070 --> 00:20:24,900
Sister Cai Ling,
285
00:20:26,010 --> 00:20:27,460
I've decided.
286
00:20:27,460 --> 00:20:29,660
You've really decided?
287
00:20:29,660 --> 00:20:32,290
No wonder Chen Jiaming will say this of you.
288
00:20:32,290 --> 00:20:36,190
I, too, can't continue to watch you and your attitude in escapism.
289
00:20:36,880 --> 00:20:39,170
This is the best choice.
290
00:20:39,170 --> 00:20:42,820
It'll be good for everyone. It'll also be good for Zheng Chu.
291
00:20:42,820 --> 00:20:47,410
You aren't him. How do you know what is best for him?
292
00:20:48,390 --> 00:20:51,380
Just consider me as a coward then.
293
00:20:51,380 --> 00:20:53,040
Anyway...
294
00:20:53,040 --> 00:20:55,250
I must leave this place.
295
00:20:57,300 --> 00:20:59,880
If not, I really wouldn't be able to endure it any further.
296
00:20:59,880 --> 00:21:01,360
I can't convince you.
297
00:21:01,360 --> 00:21:04,850
Whether this decision is right or wrong, you'll know in the future.
298
00:21:04,850 --> 00:21:08,500
Don't worry about the company issues over here. I'll handle it all for you.
299
00:21:08,500 --> 00:21:12,040
You just have to entrust your work accordingly and it will be fine.
300
00:21:14,020 --> 00:21:15,210
Thank you.
301
00:21:15,210 --> 00:21:18,300
Silly, why are you thanking me?
302
00:21:18,300 --> 00:21:19,750
Bye.
303
00:22:54,600 --> 00:22:58,110
You have to help me no matter what.
304
00:22:58,110 --> 00:23:00,360
When you see Su Mang in a moment, you must tell her
305
00:23:00,360 --> 00:23:03,560
"Su Mang, Zheng Chu loves you."
306
00:23:05,740 --> 00:23:08,020
Did you hear me?
307
00:23:08,020 --> 00:23:12,080
"Su Mang, Zheng Chu loves you."
308
00:23:12,080 --> 00:23:16,720
"Su Mang, Zheng Chu loves you."
309
00:23:16,720 --> 00:23:20,310
Su Mang, Zheng Chu, loves you.
310
00:23:20,310 --> 00:23:21,680
Good job.
311
00:23:25,770 --> 00:23:27,230
Come.
312
00:24:07,130 --> 00:24:10,040
Earl, here.
313
00:24:15,480 --> 00:24:17,020
Come here.
314
00:24:18,290 --> 00:24:20,020
Come.
315
00:24:20,020 --> 00:24:23,690
Yes, good boy.
316
00:24:31,510 --> 00:24:35,220
Su Mang, Zheng Chu loves you.
317
00:24:35,220 --> 00:24:38,340
Su Mang, Zheng Chu loves you.
318
00:24:39,350 --> 00:24:41,020
Fool.
319
00:24:45,890 --> 00:24:47,980
I'm leaving soon.
320
00:24:50,890 --> 00:24:52,870
In the future,
321
00:24:56,500 --> 00:25:01,390
you will definitely meet someone better than I.
322
00:25:06,130 --> 00:25:08,100
I am but
323
00:25:08,780 --> 00:25:11,610
a passing encounter in your life.
324
00:25:12,200 --> 00:25:15,860
Su Mang, Zheng Chu loves you.
325
00:25:15,860 --> 00:25:17,600
Earl,
326
00:25:19,350 --> 00:25:23,060
go back home; goodbye.
327
00:25:30,740 --> 00:25:32,220
What are you doing?
328
00:25:32,220 --> 00:25:35,800
Su Mang, Zheng Chu loves you.
329
00:25:37,000 --> 00:25:41,110
Why are you still here? Why won't you leave?
330
00:25:48,870 --> 00:25:52,640
Go home okay. Be a good boy.
331
00:26:38,240 --> 00:26:40,400
Here, here.
332
00:26:41,580 --> 00:26:46,090
Tell me. What did she say?
333
00:26:46,090 --> 00:26:47,580
Fool.
334
00:26:47,580 --> 00:26:51,400
Stop scolding me.
335
00:26:51,400 --> 00:26:53,430
Fool.
336
00:26:53,430 --> 00:26:56,700
Come here.
337
00:26:59,250 --> 00:27:02,040
What did she say?
338
00:27:02,040 --> 00:27:03,550
Fool.
339
00:27:03,550 --> 00:27:06,730
Are you calling me a fool or was she calling me a fool?
340
00:27:06,730 --> 00:27:08,440
Fool.
341
00:27:09,230 --> 00:27:10,960
Fool.
342
00:27:12,060 --> 00:27:13,490
Okay.
343
00:27:14,210 --> 00:27:16,340
I am a fool.
344
00:27:53,010 --> 00:27:56,270
When did you start liking such a young girl style?
345
00:27:57,690 --> 00:27:59,580
What is it? Am I not allowed to wear it?
346
00:27:59,580 --> 00:28:03,850
All right, buy it if you like it. Buy it.
347
00:28:11,230 --> 00:28:13,290
I'm buying it.
348
00:28:13,290 --> 00:28:15,330
Unless I'm buying it?
349
00:28:35,000 --> 00:28:45,000
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
350
00:29:07,810 --> 00:29:09,810
I'm returning the lunchbox to you.
351
00:29:10,710 --> 00:29:12,700
Did you eat it all?
352
00:29:13,270 --> 00:29:15,740
I didn't eat it. I threw it away.
353
00:29:17,210 --> 00:29:19,240
You washed it so thoroughly yet you say you threw it away?
354
00:29:19,240 --> 00:29:21,430
Couldn't I have washed it after dumping it?
355
00:29:21,430 --> 00:29:23,820
When I said I didn't eat it, I didn't eat it. How annoying!
356
00:29:23,820 --> 00:29:28,090
I know you are not in the best mood because of Chen Jiaming.
357
00:29:39,090 --> 00:29:42,640
Su Mang, are you listening to me?
358
00:29:42,640 --> 00:29:45,990
Your current condition doesn't look good. You are like my ex-wife.
359
00:29:45,990 --> 00:29:50,150
Do you know that I have to accompany her to tour different places before she started to improve?
360
00:29:50,150 --> 00:29:52,360
What exactly do you want to say?
361
00:29:52,360 --> 00:29:55,660
Resign? You will also accompany me to travel?
362
00:29:55,660 --> 00:29:58,900
You need rest. Stop all work.
363
00:30:01,190 --> 00:30:02,730
Come in.
364
00:30:06,740 --> 00:30:10,440
Why did you come? To ask for credit on your achievements?
365
00:30:11,550 --> 00:30:14,820
You did the "Aimei Trip" wonderfully. I will suggest to the company
366
00:30:14,820 --> 00:30:16,710
to promote you.
367
00:30:16,710 --> 00:30:18,540
Don't make it sound so bitter.
368
00:30:18,540 --> 00:30:21,140
You also made significant contributions for the Aimei Trip project.
369
00:30:21,140 --> 00:30:23,970
I've always talked like this.
370
00:30:23,970 --> 00:30:26,590
This is not the first day you know me.
371
00:30:29,030 --> 00:30:31,520
Let us talk privately for a while.
372
00:30:32,540 --> 00:30:33,980
Okay.
373
00:30:35,950 --> 00:30:37,510
No need.
374
00:30:38,010 --> 00:30:40,180
If you have anything to say, go ahead and say it.
375
00:30:44,960 --> 00:30:47,090
[Resignation Letter]
376
00:30:50,430 --> 00:30:51,890
You want to resign?
377
00:30:51,890 --> 00:30:54,060
- Resign? \N- That's right.
378
00:30:54,060 --> 00:30:55,520
I'm going to leave here.
379
00:30:55,520 --> 00:30:59,140
- Reason. \N - I don't have a reason to stay here anymore.
380
00:31:02,610 --> 00:31:05,860
That's right. I have forgotten.
381
00:31:05,860 --> 00:31:10,100
You are the inheritor of Aimei. You won't be training your skills here anymore.
382
00:31:10,100 --> 00:31:13,960
So the Aimei trip was just your stepping stone.
383
00:31:13,960 --> 00:31:18,860
If you took the step successfully, you can then become the leader of Aimei.
384
00:31:18,860 --> 00:31:21,190
You guys can think in whatever way you want.
385
00:31:23,290 --> 00:31:25,280
Su Mang,
386
00:31:25,280 --> 00:31:27,700
during the time when you just accepted the director position of this division,
387
00:31:27,700 --> 00:31:32,490
if you didn't stop me from resigning, maybe we all would be having a better time now.
388
00:31:33,400 --> 00:31:36,700
Just give your resignation letter directly to the HR department. No need to do this through me.
389
00:31:36,700 --> 00:31:39,410
Soon, I will also be leaving.
390
00:31:39,410 --> 00:31:41,190
Where are you going?
391
00:31:42,620 --> 00:31:46,060
I'll listen to Director Fei. Go out and relax.
392
00:31:46,710 --> 00:31:51,580
If I continue like this, I might deliver a deformed baby.
393
00:31:51,580 --> 00:31:55,730
If you want to go out and play, I can actually go along with you.
394
00:31:55,730 --> 00:32:00,650
Zheng Chu, let's go. Let's go out and bid farewell to everyone.
395
00:32:06,970 --> 00:32:10,000
My woman can only be accompanied by me.
396
00:32:15,580 --> 00:32:17,460
- Me and this... really, I... \N - You released it too easily!
397
00:32:17,460 --> 00:32:19,440
The first time I met her, I felt that this person's
398
00:32:19,440 --> 00:32:23,220
leg... Where is it? Why are her thigh and leg both of the same size?
399
00:32:23,220 --> 00:32:25,180
Look at you own leg!
400
00:32:25,180 --> 00:32:27,700
Hey, mine is the number one in beautiful legs.
401
00:32:27,700 --> 00:32:30,620
From this moment on, Zheng Chu is leaving the company.
402
00:32:30,620 --> 00:32:32,860
There will be someone to take his spot very soon.
403
00:32:32,860 --> 00:32:35,980
Zheng Chu, transfer your work to Xiao Gu and the others.
404
00:32:35,980 --> 00:32:38,580
Once you're done, you can leave.
405
00:32:42,850 --> 00:32:45,750
Hey, no...
406
00:32:45,750 --> 00:32:48,040
Brother Chu, why... What's going on? Why are you leaving so abruptly?
407
00:32:48,040 --> 00:32:51,820
That's right, Brother Chu. If you have some difficulty, just tell us. We can help you.
408
00:32:51,820 --> 00:32:53,540
Brother Chu, is it because Director Su--
409
00:32:53,540 --> 00:32:56,130
All right, stop guessing. After leaving here,
410
00:32:56,130 --> 00:32:59,800
I will have a brighter future. Starting tomorrow morning,
411
00:32:59,800 --> 00:33:02,040
I will be a totally new Zheng Chu.
412
00:33:02,040 --> 00:33:05,970
Oh, right, Jiajia. Those words you said earlier should be what I should say to you.
413
00:33:05,970 --> 00:33:08,090
In the future, if you have any issue, look me up anytime.
414
00:33:08,090 --> 00:33:09,490
Oh.
415
00:33:09,490 --> 00:33:13,140
Zheng Chu, I never officially apologized to you.
416
00:33:13,140 --> 00:33:15,480
I used to find faults in you, and said bad words about you.
417
00:33:15,480 --> 00:33:19,000
And I even connived with that bastard Hehe to target you.
418
00:33:19,000 --> 00:33:20,420
I feel so sorry to you.
419
00:33:20,420 --> 00:33:23,450
Enough, I've already forgotten it.
420
00:33:23,450 --> 00:33:27,240
My brothers and sisters, goodbye then.
421
00:33:27,240 --> 00:33:29,270
Brother Chu, when you are not busy, visit us often.
422
00:33:29,270 --> 00:33:32,270
- It's too sudden, Brother Chu. \N - If you have time, eat with us!
423
00:33:32,270 --> 00:33:34,940
That... keep in touch often.
424
00:33:34,940 --> 00:33:40,430
Now that our backbone is gone, what should we do now?
425
00:33:54,460 --> 00:33:58,000
Hello, Director. I am Zheng Chu who got back from a business trip.
426
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Ella said that you wanted to see me.
427
00:34:02,270 --> 00:34:04,340
How is it you?
428
00:34:07,710 --> 00:34:09,430
Don't pull me! Let go!
429
00:34:09,430 --> 00:34:11,100
Zheng Chu!
430
00:34:11,100 --> 00:34:13,180
You don't have anything to ask me?
431
00:34:16,210 --> 00:34:24,340
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
432
00:34:24,340 --> 00:34:32,340
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
433
00:34:32,340 --> 00:34:40,280
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
434
00:34:40,280 --> 00:34:47,980
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
435
00:34:50,000 --> 00:34:52,200
- Are you all right?\N- Don't pull her. She said she's fine!
436
00:34:52,200 --> 00:34:55,320
- Don't touch her!\N- Hey, Su Mang!
437
00:34:55,320 --> 00:34:57,910
[Let's just forget about us.]
438
00:34:57,910 --> 00:35:00,310
Don't you plan to explain this?
439
00:35:00,310 --> 00:35:02,060
Look at me.
440
00:35:02,060 --> 00:35:06,280
A divorcee and even pregnant while you...
441
00:35:06,280 --> 00:35:09,960
have the possibility of becoming Aimei's chairman.
442
00:35:09,960 --> 00:35:13,820
No matter how you look at it, we are not compatible. Am I right?
443
00:35:13,820 --> 00:35:18,220
You think too little of me. No one will believe what you say.
444
00:35:18,220 --> 00:35:21,980
It's okay. Time will prove everything.
445
00:35:21,980 --> 00:35:25,750
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
446
00:35:25,750 --> 00:35:30,040
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
447
00:35:30,040 --> 00:35:34,310
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
448
00:35:34,310 --> 00:35:39,050
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
449
00:36:20,270 --> 00:36:21,690
Hey! Brother Chu!
450
00:36:21,690 --> 00:36:23,020
What are you two doing here?
451
00:36:23,020 --> 00:36:26,410
We are strolling around nearby so we thought of just coming here to visit you and my sister.
452
00:36:26,410 --> 00:36:28,660
What about you? What are you doing?
453
00:36:28,660 --> 00:36:30,920
I... I'm going back home.
454
00:36:30,920 --> 00:36:33,630
- You're not working? \N- I resigned.
455
00:36:34,880 --> 00:36:36,570
What about my sister?
456
00:36:40,200 --> 00:36:42,420
What's going on with Big Mango?
457
00:36:42,420 --> 00:36:46,300
I am not bickering with her anymore yet she's still being difficult. Let's find her.
458
00:36:46,300 --> 00:36:48,980
Hey, enough. No need for you two to worry about my affairs.
459
00:36:48,980 --> 00:36:51,340
I was normally okay. Look.
460
00:36:51,340 --> 00:36:55,590
Are you two trying to blind me with this sight of happiness by you two?
461
00:36:55,590 --> 00:36:59,470
That... we are just caring for the single guy.
462
00:36:59,470 --> 00:37:02,170
Oh, right, Brother Chu. About the thing between you and my sister,
463
00:37:02,170 --> 00:37:04,650
just leave it to me. Don't worry about that.
464
00:37:04,650 --> 00:37:07,410
I heard that you sold the museum shop, so how are you going to make a living from now on?
465
00:37:07,410 --> 00:37:10,820
No need for you to worry about that. Who am I?
466
00:37:10,820 --> 00:37:14,000
Just doing some magic tricks and I can get it back in no time.
467
00:37:14,000 --> 00:37:17,290
That's right. Will I let our Chang Chang sleep on the streets?
468
00:37:17,290 --> 00:37:19,310
All right, enough you two.
469
00:37:19,310 --> 00:37:22,670
Oh right, Chu Chu. In two days, I'm having a competition. Are you going?
470
00:37:22,670 --> 00:37:27,680
Jeez, I already will be taking over Aimei soon. If you want to see the chairman, you should first contact my secretary.
471
00:37:27,680 --> 00:37:30,900
Having a future but losing your heart!
472
00:37:30,900 --> 00:37:32,790
Su Chang, did Chen Jiaming really leave?
473
00:37:32,790 --> 00:37:36,890
Really left. Or else what? Will he be waiting for me to beat him up? He already went back to UK.
474
00:37:36,890 --> 00:37:40,430
It's good that he left. That...
475
00:37:40,430 --> 00:37:44,250
Your sister will be taking a vacation for a bit of time. If you two have time, try to take some time to keep her company.
476
00:37:44,250 --> 00:37:46,900
Vacation? How come I don't know about that?
477
00:37:46,900 --> 00:37:48,290
I'm going.
478
00:37:48,290 --> 00:37:49,670
Hey--
479
00:37:54,010 --> 00:37:55,610
Are we going?
480
00:38:06,780 --> 00:38:08,800
You are quite cruel today.
481
00:38:08,800 --> 00:38:11,190
I seemed to have sprained my neck.
482
00:38:11,190 --> 00:38:14,410
What? You already can't take even that?
483
00:38:14,410 --> 00:38:16,900
Fine. You are quite good today.
484
00:38:16,900 --> 00:38:20,300
Hey, how's going between you and Su Mang?
485
00:38:20,300 --> 00:38:22,720
How else can we be?
486
00:38:22,720 --> 00:38:26,440
A while ago, she was hot and cold toward me.
487
00:38:26,440 --> 00:38:29,680
Ever since my aunt forced me to break up with her,
488
00:38:29,680 --> 00:38:31,890
she was really giving me the cold shoulder.
489
00:38:31,890 --> 00:38:35,410
And also, she already sold her house. She said that she is planning to stop working and go on a trip.
490
00:38:35,410 --> 00:38:38,080
I reckon that we won't have any future anymore.
491
00:38:38,080 --> 00:38:42,140
That's right, you even resigned now. You two will soon become two people in different worlds.
492
00:38:42,140 --> 00:38:46,250
Being together will really be very difficult.
493
00:38:46,250 --> 00:38:48,400
Can you stop throwing stones at me while I'm already down in the pit?
494
00:38:48,400 --> 00:38:50,750
Will it kill you to say something consoling to me?
495
00:38:50,750 --> 00:38:52,180
Consoling what?
496
00:38:52,180 --> 00:38:55,280
- Tell you that lovers will eventually end up together?\N- Okay.
497
00:38:55,280 --> 00:38:57,030
Your aunt will be returning to England very soon.
498
00:38:57,030 --> 00:38:59,360
Once you take over the company, you can control everything.
499
00:38:59,360 --> 00:39:01,490
Who could dare to stop you from being with Su Mang?
500
00:39:01,490 --> 00:39:03,490
Do you believe these words that I said?
501
00:39:03,490 --> 00:39:05,470
I just never thought that
502
00:39:05,470 --> 00:39:09,260
one day, I will be competing for a woman with an unborn child.
503
00:39:09,260 --> 00:39:10,370
What do you mean?
504
00:39:10,370 --> 00:39:12,540
She doesn't believe that I'll sincerely treat the child well.
505
00:39:12,540 --> 00:39:13,770
I don't believe it either.
506
00:39:13,770 --> 00:39:16,740
Can you not say something that will make me feel better?
507
00:39:16,740 --> 00:39:20,950
What? I just need some beating. Let's have one more round.
508
00:39:20,950 --> 00:39:23,250
I am already grateful for your good intentions.
509
00:39:23,250 --> 00:39:27,100
I have to assume my new post by tomorrow. If I got my face all swollen and bruised from fighting,
510
00:39:27,100 --> 00:39:30,880
it would really be embarrassing. Come to drink with me. Let's go.
511
00:39:35,630 --> 00:39:39,030
What? You're really going back to England?
512
00:39:39,030 --> 00:39:41,840
Big Mango, you just took Chu Chu from me.
513
00:39:41,840 --> 00:39:44,080
Now you're tossing him aside, what are you trying to do?
514
00:39:44,080 --> 00:39:47,440
So this is your so-called vacation? There are many great domestic sightseeing places.
515
00:39:47,440 --> 00:39:51,170
Why do you have to go to England to give birth? Moreover, it is not suitable for a pregnant woman to go on a plane!
516
00:39:51,170 --> 00:39:53,050
- Right.\N- Fallacious reasoning.
517
00:39:53,050 --> 00:39:56,800
Think of a better reason to lie to me.
518
00:39:56,800 --> 00:40:00,830
You're thinking of running away now? Isn't it just the chairmanship of Aimei?
519
00:40:00,830 --> 00:40:03,100
Just because his aunt threatened you, you are ready to back off?
520
00:40:03,100 --> 00:40:06,610
Moreover, whether Chu Chu will want his career or his love,
521
00:40:06,610 --> 00:40:09,280
isn't it just one word from you?
522
00:40:09,280 --> 00:40:14,000
Guoguo, I am not you. This approach of goading won't work on me.
523
00:40:14,000 --> 00:40:15,360
Also,
524
00:40:15,360 --> 00:40:18,960
I haven't agreed for your to be together with Su Chang.
525
00:40:18,960 --> 00:40:21,020
Unless, just like him,
526
00:40:21,020 --> 00:40:24,140
you call me "Sister" politely.
527
00:40:24,140 --> 00:40:25,810
Say, Sister.
528
00:40:26,470 --> 00:40:31,160
Don't change the subject. I'm talking to you about Chu Chu.
529
00:40:31,160 --> 00:40:32,920
Can you really bear to do this?
530
00:40:32,920 --> 00:40:37,400
It wasn't easy for you two to finally confirm each other's feelings and you two are separating now? Such a pity.
531
00:40:37,400 --> 00:40:40,840
Sister, you can bear to leave Zheng Chu but can you really bear to leave me?
532
00:40:40,840 --> 00:40:44,120
I waited for you here for so many years and you only stayed here for a few months.
533
00:40:44,120 --> 00:40:46,630
If you leave, I'll become an orphan again.
534
00:40:46,630 --> 00:40:50,540
How old are you now? Moreover,
535
00:40:50,540 --> 00:40:54,290
isn't Guoguo with you now? How are you an orphan?
536
00:40:54,290 --> 00:40:57,630
Don't depend too much on me. I am not going to take care of him.
537
00:40:57,630 --> 00:40:59,080
Look.
538
00:41:01,070 --> 00:41:04,210
Anyway, I have already decided to leave. Anything that you two say is useless.
539
00:41:04,210 --> 00:41:06,980
Did you tell Zheng Chu that you were leaving?
540
00:41:09,100 --> 00:41:12,730
If Earl is smart enough, he should know.
541
00:41:12,730 --> 00:41:15,400
What is this whether Earl is smart or not?!
542
00:41:15,400 --> 00:41:16,720
Hey, if you are leaving,
543
00:41:16,720 --> 00:41:20,190
you should only leave after your birthday. Or else, I won't agree with it.
544
00:41:21,540 --> 00:41:25,780
That works. Since I'm leaving,
545
00:41:25,780 --> 00:41:28,520
I'll then say a proper goodbye with everyone.
546
00:41:28,520 --> 00:41:30,530
Then should I invite him or not?
547
00:41:32,080 --> 00:41:34,250
If he wants to come, then let him come.
548
00:41:34,930 --> 00:41:36,340
Tie him up and bring him here.
549
00:41:36,340 --> 00:41:37,980
Okay.
550
00:41:43,510 --> 00:41:46,520
You're saying that Shanshan wanted to commit suicide? No...
551
00:41:46,520 --> 00:41:49,850
She sometimes shows some temper but shouldn't go that far.
552
00:41:51,250 --> 00:41:53,410
Did you do something wrong to her?
553
00:41:53,410 --> 00:41:55,950
Who? Who is it? Who wanted to commit suicide?
554
00:41:55,950 --> 00:41:58,550
Do I know her? Am I close to her?
555
00:42:00,910 --> 00:42:02,420
That... Jenny,
556
00:42:02,420 --> 00:42:05,280
put these two glasses on my tab.
557
00:42:07,750 --> 00:42:12,230
What do you mean by that? She and I are just friends. What is this whether I wronged her or not?
558
00:42:12,230 --> 00:42:16,430
I initially planned to confess to Xiaoqiu but after that ruckus caused by Shanshan, I can't even find her now.
559
00:42:16,430 --> 00:42:19,280
It's not as if you don't know that Shanshan has feelings for you.
560
00:42:19,280 --> 00:42:21,640
Do you have a low EQ or a low IQ?
561
00:42:21,640 --> 00:42:23,530
You can't even differentiate between lovers and friends.
562
00:42:23,530 --> 00:42:25,110
I--
563
00:42:26,130 --> 00:42:28,260
What is the use of saying that now?
564
00:42:30,990 --> 00:42:33,190
I can't blame it all on you.
565
00:42:33,190 --> 00:42:35,920
Why must those two be biological sisters?
566
00:42:37,700 --> 00:42:40,100
[Shan Shan]
567
00:43:07,150 --> 00:43:10,540
♫ Should I wait for you? ♫
568
00:43:10,540 --> 00:43:13,800
♫ I don't even dare to ask myself ♫
569
00:43:13,800 --> 00:43:17,880
♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫
570
00:43:17,880 --> 00:43:20,760
♫ it'll also happen to rain ♫
571
00:43:20,760 --> 00:43:24,220
♫ You who's always too slow ♫
572
00:43:24,220 --> 00:43:27,670
♫ Or am I too anxious? ♫
573
00:43:27,670 --> 00:43:32,510
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
574
00:43:34,070 --> 00:43:37,580
♫ In a world that keeps on spinning ♫
575
00:43:37,580 --> 00:43:41,930
♫ How many times do I have to stumble, ♫
576
00:43:41,930 --> 00:43:47,070
♫ in order to wait till you arrive? ♫
577
00:43:47,880 --> 00:43:51,200
♫ I said I won't give up ♫
578
00:43:51,200 --> 00:43:55,180
♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫
579
00:43:55,180 --> 00:44:01,640
♫ To continue to love you ♫
47196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.