Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:07,960 --> 00:00:15,250
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:16,100 --> 00:00:23,450
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:24,060 --> 00:00:31,080
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,030 --> 00:00:39,220
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,760 --> 00:00:47,290
♫ Memories are always accumulating slowly ♫\N♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
7
00:00:48,060 --> 00:00:52,030
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
8
00:00:52,030 --> 00:00:57,010
♫ I endured all and refused to cry ♫
9
00:00:58,030 --> 00:01:01,870
♫ Unfamiliar city... ♫
10
00:01:01,870 --> 00:01:05,300
♫ In a familiar corner... ♫
11
00:01:05,990 --> 00:01:13,820
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫\N♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
12
00:01:13,820 --> 00:01:21,820
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫\N♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
13
00:01:21,820 --> 00:01:26,080
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
14
00:01:26,080 --> 00:01:32,120
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫\N [Across the Ocean to See You]
15
00:01:32,120 --> 00:01:35,110
- Episode 35 -
16
00:01:36,350 --> 00:01:38,610
How are you?
17
00:01:38,610 --> 00:01:40,270
Get out of this house this instant.
18
00:01:40,270 --> 00:01:43,270
This house? I get out?
19
00:01:44,110 --> 00:01:46,820
This neighbor really...
20
00:01:47,850 --> 00:01:49,990
Why do I think I've seen you somewhere before?
21
00:01:49,990 --> 00:01:51,830
If you don't leave, I'll call the police.
22
00:01:51,830 --> 00:01:55,650
Call the police? Call them. Call them now. Let me tell you.
23
00:01:55,650 --> 00:01:59,660
I'm Su Mang's ex-husband. Su Mang bought this house, right?
24
00:01:59,660 --> 00:02:03,460
What did she buy it with? The assets from the divorce settlement.
25
00:02:03,460 --> 00:02:06,090
It has my money so it's my house.
26
00:02:06,090 --> 00:02:11,040
However, you are like a third wheel. What are you doing? Stepping in?
27
00:02:11,040 --> 00:02:12,130
You can leave.
28
00:02:12,130 --> 00:02:15,170
- Did you hear? She wants you to leave!\N- I meant you!
29
00:02:16,450 --> 00:02:17,720
Don't interfere with my business.
30
00:02:17,720 --> 00:02:20,360
Did you hear? Telling you to leave.
31
00:02:20,360 --> 00:02:23,780
Have you not seen enough of this joke yet? Leave!
32
00:02:35,740 --> 00:02:37,770
Oh my god!
33
00:02:50,160 --> 00:02:52,000
Brother Chu!
34
00:02:53,440 --> 00:02:56,710
Is Chen Jiaming back? You two didn't fight, right?
35
00:02:56,710 --> 00:03:01,040
Don't ask so much first. Your sister is inside with that man. I am worried about it.
36
00:03:01,040 --> 00:03:02,700
Do you have the keys to her house?
37
00:03:02,700 --> 00:03:06,170
I made a secret copy a while ago. Let me find them.
38
00:03:07,390 --> 00:03:08,540
Let me know if I'm needed.
39
00:03:08,540 --> 00:03:10,440
Rest assured.
40
00:03:19,630 --> 00:03:22,920
Sister, are you okay?
41
00:03:22,920 --> 00:03:24,930
What are you doing? Why are you here?
42
00:03:24,930 --> 00:03:28,760
Brother Chu was worried and asked me to visit you. Where's that jerk?
43
00:03:28,760 --> 00:03:30,410
Sleeping in the room. Don't bother.
44
00:03:30,410 --> 00:03:35,160
What? He hurt you like that and you let him sleep in your room?
45
00:03:35,160 --> 00:03:37,720
You can't solve it. I'll solve it for you.
46
00:03:37,720 --> 00:03:40,040
Su Chang, don't cause problems.
47
00:03:40,040 --> 00:03:42,270
Who's causing problems? He was bullying you before.
48
00:03:42,270 --> 00:03:45,500
That was because I wasn't there. Where is he bullying you now? In Shanghai.
49
00:03:45,500 --> 00:03:47,600
Can I let him bully you in front of me?
50
00:03:47,600 --> 00:03:49,780
- Forget it. \N- What forget it?
51
00:03:49,780 --> 00:03:51,620
- What are you doing?\N- Get up!
52
00:03:51,620 --> 00:03:54,200
Hey, wake up. Wake up, jerk!
53
00:03:54,200 --> 00:03:55,530
Hey, brother-in-law!
54
00:03:55,530 --> 00:03:58,340
Who is your brother-in-law? Stop trying to endear yourself to me. I want you to leave right now.
55
00:03:58,340 --> 00:03:59,860
- Hurry and get up! \N - Wait! Wait!
56
00:03:59,860 --> 00:04:00,830
Stop stirring up trouble already.
57
00:04:00,830 --> 00:04:03,990
I'll put it like this. Never mind that I came all this way to see your sister.
58
00:04:03,990 --> 00:04:06,990
How was your sister able to buy this house? She first divorced me...
59
00:04:06,990 --> 00:04:10,570
it was from the wealth she got after divorcing me, right? Why can't I live here?
60
00:04:10,570 --> 00:04:14,850
- Okay. I'll tell you why. Just based on this! You hear me? Just based on this! \N - Hey, Su Chang!
61
00:04:14,850 --> 00:04:16,250
Su Mang, get control of him!
62
00:04:16,250 --> 00:04:18,240
Su Chang! Su Chang, don't be like this.
63
00:04:18,240 --> 00:04:20,640
A gentleman uses his words, not his hands.
64
00:04:20,640 --> 00:04:25,340
What do you mean? I'm not a gentleman. Let's not talk about anything like one on one.
65
00:04:25,340 --> 00:04:27,460
I'm talking about two on one.
66
00:04:27,460 --> 00:04:28,900
What?
67
00:04:28,900 --> 00:04:32,530
Brother Chu! I know you're outside the door. Come out.
68
00:04:33,680 --> 00:04:35,330
What's going on?
69
00:04:35,330 --> 00:04:38,420
- Let's start, Brother Chu. \N - Start what?
70
00:04:38,420 --> 00:04:42,650
Zheng Chu, he's being immature and you're following him? Hurry and get him out.
71
00:04:42,650 --> 00:04:44,860
- Go! \N - Listen to your sister!
72
00:04:44,860 --> 00:04:49,270
Your sister is pregnant. How can you fight with a stick in front of her? What if you hurt her and the child?
73
00:04:49,270 --> 00:04:50,880
- Do you hear him? \N - You go out first.
74
00:04:50,880 --> 00:04:52,360
Hey! No but—
75
00:04:53,280 --> 00:04:55,100
Zheng Chu!
76
00:04:56,100 --> 00:04:57,290
- Open the door! \N - Zheng Chu, you...
77
00:04:57,290 --> 00:04:59,100
We can be free to take action now.
78
00:04:59,100 --> 00:05:01,710
Shit! Come down! Come over here!
79
00:05:01,710 --> 00:05:04,490
Su Chang! You... Su Chang! Su Mang! Don't use violence!
80
00:05:04,490 --> 00:05:08,960
Zheng Chu! Zheng Chu, open the door!
81
00:05:08,960 --> 00:05:11,720
Open the door!
82
00:05:11,720 --> 00:05:14,460
- Zheng Chu!\N- What right do you have to claim this house?!
83
00:05:14,460 --> 00:05:17,040
- Su Chang! Why is a neighbor like you meddling so much? \N - Come over here! Come over here!
84
00:05:17,040 --> 00:05:18,710
Open the door!
85
00:05:19,540 --> 00:05:21,360
Come over here!
86
00:05:21,360 --> 00:05:25,490
Chen, I'm telling you. I'll beat you every time I see you again! Do you hear me?
87
00:05:27,930 --> 00:05:30,470
- Brother Chu.\N - Yes?
88
00:05:30,470 --> 00:05:32,610
I'm sure he won't give up.
89
00:05:32,610 --> 00:05:36,700
At home, I can protect her. At work, it's up to you.
90
00:05:36,700 --> 00:05:38,450
No problem.
91
00:06:08,330 --> 00:06:12,080
What you mean is to let me be the representative of the patients
92
00:06:12,080 --> 00:06:14,460
and personally join the Aimei Tour to present my own experience?
93
00:06:14,460 --> 00:06:19,030
I will then be Aimei's big shot guide.
94
00:06:19,030 --> 00:06:25,100
Yes. We initially thought of looking for a celebrity from showbiz to do it.
95
00:06:25,100 --> 00:06:28,290
Afterwards, why bother looking elsewhere when it's in front of us?
96
00:06:28,290 --> 00:06:32,250
You are the chairman of Aimei. You have fame and influence.
97
00:06:32,250 --> 00:06:35,860
This forward-looking and optimistic attitude you have in life
98
00:06:35,860 --> 00:06:38,410
will move a lot of similar patients to follow you.
99
00:06:38,410 --> 00:06:44,780
Moreover, I feel that this will be a great help for Aimei's future growth.
100
00:06:44,780 --> 00:06:50,010
Of course, if you feel that it is invading your privacy, you don't need to force yourself to do it.
101
00:06:54,820 --> 00:06:56,930
Did you write this plan?
102
00:06:56,930 --> 00:07:02,400
Right. Because I just suddenly had the idea last night, I then wrote one. It might not be that perfect.
103
00:07:02,400 --> 00:07:04,090
No wonder.
104
00:07:04,630 --> 00:07:10,950
Actually, in all my years in Aimei, I really hate going to such public activities.
105
00:07:10,950 --> 00:07:15,320
But now at this time, I don't know for how many more years I will get to live.
106
00:07:15,320 --> 00:07:20,430
Doing such things at this time, this idea is not bad. I like it.
107
00:07:20,430 --> 00:07:23,170
- So from what you're saying, you agree? \N - Yes.
108
00:07:23,170 --> 00:07:25,680
Thank you, Chairman Zheng. I'll immediately tell someone to execute it.
109
00:07:25,680 --> 00:07:27,350
Hey.
110
00:07:29,040 --> 00:07:33,050
Are you not feeling well? I saw you coughing earlier. Are you all right?
111
00:07:33,050 --> 00:07:35,640
It's okay. I'm fine.
112
00:07:36,390 --> 00:07:41,430
Don't work too hard. Don't forget that you have a child in your womb.
113
00:07:41,430 --> 00:07:44,710
Do you know that it's most important for women to take good care of their health?
114
00:07:44,710 --> 00:07:47,440
I know. Thank you.
115
00:07:57,270 --> 00:07:59,760
It's really a shame.
116
00:08:06,340 --> 00:08:07,830
Hello?
117
00:08:08,610 --> 00:08:11,460
Oh, okay. I'll be right there.
118
00:08:18,640 --> 00:08:20,330
Did you see that when you guys came in?
119
00:08:20,330 --> 00:08:21,820
What is it?
120
00:08:21,820 --> 00:08:24,960
- There is a man at the front desk. He looks actually quite handsome.\N- Handsome?
121
00:08:24,960 --> 00:08:27,800
That's right. Upon entering, he was calling to see Director Su.
122
00:08:27,800 --> 00:08:33,040
The front desk girl told him that he can meet Director Su but he must make an appointment first; but no, he said it doesn't work.
123
00:08:33,040 --> 00:08:36,400
He then put up his legs on the table and started asking for coffee and desserts.
124
00:08:36,400 --> 00:08:41,170
Let me tell you. Prepare yourselves. Based on how things are going, he will soon ask for a massage.
125
00:08:41,170 --> 00:08:42,870
With such grand posture, who could it be?
126
00:08:42,870 --> 00:08:45,480
I don't know. I asked but he wouldn't say. He just continued to sit there.
127
00:08:45,480 --> 00:08:48,100
Say, how could Director Su know such a person?
128
00:08:48,100 --> 00:08:49,590
Is this person's surname Chen?
129
00:08:49,590 --> 00:08:53,490
I don't know. He only said that he won't leave until Director Su comes.
130
00:08:55,700 --> 00:08:58,870
Brother Chu, where are you going?
131
00:08:58,870 --> 00:09:01,590
Hey! Brother Chu?
132
00:09:01,590 --> 00:09:02,970
He seems to be in a rush.
133
00:09:02,970 --> 00:09:05,760
I didn't think Brother Chu would be that nosy.
134
00:09:05,760 --> 00:09:08,170
I'm guessing he went to offer a massage already.
135
00:09:23,260 --> 00:09:27,310
You're the neighbor who hit me from last night.
136
00:09:27,310 --> 00:09:28,740
You also work at this company?
137
00:09:28,740 --> 00:09:31,470
This place doesn't welcome you. Please leave.
138
00:09:32,520 --> 00:09:34,460
No wonder.
139
00:09:34,460 --> 00:09:37,680
I already felt last night that you and Su Mang had something going on.
140
00:09:37,680 --> 00:09:41,560
Never thought that you were not only her neighbor, you were also the pretty boy she keeps around.
141
00:09:41,560 --> 00:09:42,880
If you don't leave, I'm going to call security.
142
00:09:42,880 --> 00:09:46,100
Call security? If you dare touch me again, I'll call the police.
143
00:09:46,100 --> 00:09:48,260
Let me tell you. You'd better treat me with some respect.
144
00:09:48,260 --> 00:09:53,170
Or else, I'll tell everyone about Su Mang's secrets.
145
00:09:54,070 --> 00:09:57,280
What are you doing?! What are you doing? Let go!
146
00:09:57,280 --> 00:09:59,920
If you don't let go, I'm going to call the police. Do you know? Let go!
147
00:09:59,920 --> 00:10:02,640
Zheng Chu! What are you doing?
148
00:10:03,080 --> 00:10:07,360
Yo, the person who can be in charge is here.
149
00:10:07,360 --> 00:10:12,100
What are you doing? All so idle? Each of you, go to write a resignation letter as practice.
150
00:10:14,590 --> 00:10:20,060
Mister, sorry. There are a lot of people here. Please come to our conference room for rest.
151
00:10:20,060 --> 00:10:23,180
You saw. He started it.
152
00:10:23,180 --> 00:10:25,670
Oh, I will scold him.
153
00:10:25,670 --> 00:10:27,830
Here, this way.
154
00:10:31,520 --> 00:10:36,920
Locking him up in the meeting room is way better than causing a ruckus here, right?
155
00:10:36,920 --> 00:10:38,780
Yes.
156
00:11:07,710 --> 00:11:10,950
Attorney Jia, please review the divorce agreement carefully.
157
00:11:10,950 --> 00:11:13,380
Is it really like what they say?
158
00:11:15,230 --> 00:11:17,160
From the looks of it, it indeed is like that.
159
00:11:17,160 --> 00:11:20,690
Because these debts were incurred when you two were still married;
160
00:11:20,690 --> 00:11:23,630
hence, it is part of the assets that you two divided when you divorced.
161
00:11:23,630 --> 00:11:26,230
The responsibility must be borne by both of you.
162
00:11:26,230 --> 00:11:28,210
Of course, if you two have a prenuptial agreement,
163
00:11:28,210 --> 00:11:32,010
stating that your wealth and assets should be managed separately, then it would be a different matter.
164
00:11:33,260 --> 00:11:35,180
I understand.
165
00:11:49,080 --> 00:11:50,460
You're back.
166
00:11:50,460 --> 00:11:52,280
You should leave first.
167
00:11:52,280 --> 00:11:54,370
I have something to tell him.
168
00:11:54,370 --> 00:11:56,420
Do you have to be with him by yourself in the same room?
169
00:11:56,420 --> 00:11:59,230
I went out earlier to discuss some matters with Chairman Zheng.
170
00:11:59,230 --> 00:12:03,670
I placed the documents on your desk. I'm giving you two hours to work out the details.
171
00:12:05,350 --> 00:12:07,460
If something happens, call me.
172
00:12:19,530 --> 00:12:21,610
♪ Each time ♪
173
00:12:21,610 --> 00:12:24,770
- ♪ I light up the match ♪\N- Stop. Stop.
174
00:12:25,690 --> 00:12:28,240
'How many times have I told you that it's "♪ Each time ♪"
175
00:12:28,240 --> 00:12:31,310
Don't drag the end too long or else the rhythm and emotions would be lost.
176
00:12:31,310 --> 00:12:34,620
- Okay. Okay. I know already, Teacher. Give me one more chance.\N- Man Ni.
177
00:12:34,620 --> 00:12:37,560
Hey, what's the situation?
178
00:12:37,560 --> 00:12:40,400
Why is she here? Don't you know her current situation?
179
00:12:40,400 --> 00:12:41,890
Calm down.
180
00:12:41,890 --> 00:12:45,460
After all, she was the grand champion three years ago.
181
00:12:45,460 --> 00:12:47,580
Do you think I don't know?
182
00:12:47,580 --> 00:12:50,120
Was that ten years ago or long, long ago?
183
00:12:50,120 --> 00:12:53,150
Hey, why do you talk that way?
184
00:12:53,150 --> 00:12:55,590
Every student here has a different singing style.
185
00:12:55,590 --> 00:12:57,630
I think Guoguo sings better than you.
186
00:12:57,630 --> 00:13:00,190
- Huh...\N- Hey...
187
00:13:01,190 --> 00:13:05,040
Okay. Fine. Let's all not be so emotional.
188
00:13:05,040 --> 00:13:06,800
Let's all be more professional.
189
00:13:06,800 --> 00:13:10,810
My concert guest can't just be some measly person.
190
00:13:11,670 --> 00:13:15,190
Just that. Man Ni, replace her.
191
00:13:16,310 --> 00:13:18,740
Yi Ran, we can change the others but not her.
192
00:13:18,740 --> 00:13:20,650
Why?! Give me a reason!
193
00:13:20,650 --> 00:13:23,800
She is here because of the sponsorship of Tangs Group.
194
00:13:27,560 --> 00:13:28,900
Jeez, go...
195
00:13:28,900 --> 00:13:32,580
Okay. I'll give you one more chance.
196
00:13:32,580 --> 00:13:35,460
- Thank you, Teacher.\N- Just do it your way.
197
00:13:35,460 --> 00:13:39,740
I'll then try to complement you, the Madame of Tangs Group.
198
00:13:39,740 --> 00:13:43,160
What do you mean? What does this have to do with Tangs Group?
199
00:13:43,160 --> 00:13:44,740
Do you not know?
200
00:13:44,740 --> 00:13:46,640
Know what?
201
00:13:47,630 --> 00:13:50,130
You're saying that...
202
00:13:50,130 --> 00:13:51,590
my dad gave money?
203
00:13:51,590 --> 00:13:53,520
Of course.
204
00:13:57,180 --> 00:13:59,430
- Guoguo! Guoguo!\N- Hold this. I'll go.
205
00:13:59,430 --> 00:14:02,820
Ha! Look, princess syndrome.
206
00:14:02,820 --> 00:14:04,210
- Who invited her?\N- Sorry, sorry.
207
00:14:04,210 --> 00:14:06,550
- What is that attitude towards arts?!\N- Our Guoguo is not felling well today... Sorry, sorry.
208
00:14:06,550 --> 00:14:09,070
Really so sorry. Let's rest for a while.
209
00:14:09,070 --> 00:14:12,000
- Get some rest. Sorry, sorry.\N- This is commerce. You are killing the art time and again.
210
00:14:12,000 --> 00:14:14,170
Sorry, sorry, sorry!
211
00:15:02,600 --> 00:15:04,070
Enter.
212
00:15:09,470 --> 00:15:12,290
This is the information that I have prepared.
213
00:15:14,600 --> 00:15:16,080
Did the Chen guy leave?
214
00:15:16,080 --> 00:15:17,510
He left.
215
00:15:18,370 --> 00:15:19,710
Are you two okay?
216
00:15:19,710 --> 00:15:21,310
We're okay.
217
00:15:25,580 --> 00:15:27,430
Last night.
218
00:15:27,990 --> 00:15:31,110
How much did you hear about the conversation between me and Chen Jiaming?
219
00:15:32,090 --> 00:15:35,510
I didn't hear much. I just know that you two were arguing.
220
00:15:35,510 --> 00:15:39,390
I was afraid you were taken advantage of so I entered through the window.
221
00:15:40,710 --> 00:15:42,230
There's nothing else.
222
00:15:47,780 --> 00:15:49,350
Hello? Mom?
223
00:15:50,330 --> 00:15:53,320
What? You came to Shanghai?
224
00:15:54,080 --> 00:15:56,240
You're outside my door?
225
00:15:56,720 --> 00:15:58,430
Oh my god...
226
00:15:59,280 --> 00:16:02,010
Fine, Mom. Stop bothering with those things already.
227
00:16:02,010 --> 00:16:04,580
How about this? I'll go back in a moment.
228
00:16:04,580 --> 00:16:06,970
I know.
229
00:16:08,560 --> 00:16:10,490
My mom came.
230
00:16:11,550 --> 00:16:13,680
Isn't that a good thing?
231
00:16:13,680 --> 00:16:18,520
She surely is tired already after coming over here. I'll give you a day off. Return home and take care of her.
232
00:16:19,090 --> 00:16:23,240
I remember you told me before that your mom isn't around anymore.
233
00:16:23,240 --> 00:16:25,550
That's right. She's not around anymore.
234
00:16:25,550 --> 00:16:30,400
But my mom told me there's also an old lady sitting at your doorstep.
235
00:16:30,400 --> 00:16:31,860
What?
236
00:16:38,180 --> 00:16:39,830
What is it?
237
00:16:41,510 --> 00:16:44,060
What's going on? Hey!
238
00:16:49,900 --> 00:17:00,030
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
239
00:17:07,040 --> 00:17:09,850
Does your child also live here?
240
00:17:09,850 --> 00:17:14,070
Yes, she's considered my child. My ex-daughter-in-law.
241
00:17:14,070 --> 00:17:19,260
Oh... Hey, based on your accent, you don't seem to be from here.
242
00:17:19,260 --> 00:17:21,280
You're... ?
243
00:17:21,280 --> 00:17:23,480
I came back from abroad.
244
00:17:24,630 --> 00:17:27,530
Hey, I'll have to ask you.
245
00:17:27,530 --> 00:17:30,850
Are you people from abroad really very liberal?
246
00:17:30,850 --> 00:17:33,660
- What do you mean?\N- Like for example:
247
00:17:33,660 --> 00:17:37,410
After a women gets divorced, while pregnant, she would still want to get married.
248
00:17:37,410 --> 00:17:40,520
- Isn't this a little— \N- Once divorced, it means that she doesn't have anything to do with her ex-husband anymore.
249
00:17:40,520 --> 00:17:41,800
Why can't she get married?
250
00:17:41,800 --> 00:17:44,080
What concept is that? So old-fashioned.
251
00:17:44,080 --> 00:17:47,510
What's so great about you?! Just because you came from abroad?! So what?!
252
00:17:47,510 --> 00:17:49,280
Mom!
253
00:17:50,510 --> 00:17:52,400
- Mom.\N- Su Mang?
254
00:17:52,400 --> 00:17:53,900
Auntie.
255
00:17:53,900 --> 00:17:56,820
So Su Mang is your ex-daughter-in-law?
256
00:17:56,820 --> 00:17:59,720
That's right. What is it? Do you guys know each other?
257
00:17:59,720 --> 00:18:01,420
- This...\N- Mom, let's go already.
258
00:18:01,420 --> 00:18:03,110
- Hey! \N- Mom...
259
00:18:03,110 --> 00:18:05,010
You two are already living together?
260
00:18:05,010 --> 00:18:08,000
Mom! Let's go. This...
261
00:18:08,000 --> 00:18:10,270
What are you doing?
262
00:18:10,270 --> 00:18:12,780
You can try food randomly but you can't say things randomly. Do you know that?
263
00:18:12,780 --> 00:18:15,640
I didn't say things without a reason.
264
00:18:15,640 --> 00:18:18,510
Hey, this stomach is getting bigger by the day.
265
00:18:18,510 --> 00:18:21,290
Can she really conceal her pregnancy? Also, who is that?
266
00:18:21,290 --> 00:18:23,600
She is the child's biological grandma.
267
00:18:23,600 --> 00:18:26,270
That's their family's business. It has nothing to do with you.
268
00:18:26,270 --> 00:18:30,420
It has nothing to with me, but it has something to do with you so I have to care about it!
269
00:18:30,420 --> 00:18:32,710
But this is good. Her biological grandma came.
270
00:18:32,710 --> 00:18:34,760
You have no chance anymore.
271
00:18:35,250 --> 00:18:40,240
Let me tell you again, Mom. I am determined to be with her. If you really want what's good for me, then don't interfere.
272
00:18:40,240 --> 00:18:42,930
Hey! You brat! Wait!
273
00:18:43,490 --> 00:18:45,760
Mom, come inside first.
274
00:18:51,750 --> 00:18:53,410
Mom.
275
00:18:53,410 --> 00:18:55,650
Why did you come?
276
00:18:55,650 --> 00:18:57,610
Sit down first.
277
00:19:05,540 --> 00:19:07,860
Let me take this call.
278
00:19:11,930 --> 00:19:13,450
Hello?
279
00:19:13,450 --> 00:19:14,990
Su Mang,
280
00:19:15,630 --> 00:19:18,230
you can ignore me, but you should at least care about my mom.
281
00:19:18,230 --> 00:19:20,680
My mother was good to you. Yes.
282
00:19:20,680 --> 00:19:24,040
You told me in your company that you will pay my debt but there should be at least a time limit.
283
00:19:24,040 --> 00:19:27,860
How about this? Before you pay the debt, let my mom stay at your house.
284
00:19:27,860 --> 00:19:30,510
She has no relatives here. You won't ignore her, right?
285
00:19:30,510 --> 00:19:33,090
Hey, Chen Jiaming—
286
00:19:38,350 --> 00:19:41,080
That...
287
00:19:41,080 --> 00:19:42,730
Su Mang,
288
00:19:42,730 --> 00:19:44,600
you have a baby?
289
00:19:46,830 --> 00:19:49,330
Is it Jiaming's?
290
00:19:49,330 --> 00:19:51,930
This... It has no relation with Jiaming.
291
00:19:51,930 --> 00:19:55,450
How could there be no relation? Hurry and sit down.
292
00:19:56,340 --> 00:19:59,580
Let me tell you. I saw your prenatal report.
293
00:19:59,580 --> 00:20:03,070
This baby in your womb is at least 3 months already.
294
00:20:03,070 --> 00:20:05,760
3 months ago, you and Jiaming hadn't divorced yet.
295
00:20:05,760 --> 00:20:10,460
Mom. I guarantee that this child isn't Chen Jiaming's.
296
00:20:11,700 --> 00:20:13,970
What can you use to guarantee that?
297
00:20:18,410 --> 00:20:22,580
All right. Since you've come, just stay here.
298
00:20:22,580 --> 00:20:25,350
But... I have to tell you.
299
00:20:25,350 --> 00:20:30,580
I've already divorced Jiaming. Please don't worry about my business.
300
00:20:30,580 --> 00:20:32,760
I still have to work.
301
00:20:33,340 --> 00:20:35,070
I'll be going first.
302
00:20:35,810 --> 00:20:38,190
Hey! Su Mang!
303
00:21:22,150 --> 00:21:25,210
Hey, hey, news from a reliable source.
304
00:21:25,210 --> 00:21:28,660
Do you still remember that guy who caused a ruckus in the office last time?
305
00:21:28,660 --> 00:21:31,100
He is Director Su's ex-husband.
306
00:21:31,100 --> 00:21:35,390
He especially returned to the country this time for the child.
307
00:21:35,390 --> 00:21:38,270
So the child isn't Brother Chu's, but her ex-husband's?
308
00:21:38,270 --> 00:21:41,160
Do you have a pig's brain? Of course, it is.
309
00:21:41,160 --> 00:21:44,790
What did I say? I kept saying that Brother Chu was only unfairly thought to be guilty by association,
310
00:21:44,790 --> 00:21:47,360
yet you all kept spreading false rumors.
311
00:21:47,360 --> 00:21:50,160
Hey, isn't the matter getting really troublesome now?
312
00:21:50,160 --> 00:21:53,130
They got divorced but they even have a child.
313
00:21:53,130 --> 00:21:56,300
Their relationship has already severed. Both couldn't wait to get it over with. But it's great now.
314
00:21:56,300 --> 00:21:58,540
The child now again brought the two together.
315
00:21:58,540 --> 00:22:02,710
This is called '"the more you want to severe them, the connections get even more convoluted..."
316
00:22:02,710 --> 00:22:06,120
Hey, Jiajia, show me that proposal earlier.
317
00:22:06,120 --> 00:22:09,120
- Okay. Okay.\N- Is it done? It's already ready, right?
318
00:22:09,710 --> 00:22:12,750
It's fine if other departments are gossiping about this.
319
00:22:12,750 --> 00:22:16,410
Yet you all are still gossiping about it here. Xiao Gu, Xiao Gu.
320
00:22:16,410 --> 00:22:18,670
Are you a man? Are you a man?
321
00:22:18,670 --> 00:22:22,340
How hard must it be for Director? If it were me who encountered so many problems,
322
00:22:22,340 --> 00:22:24,560
I would even have the thought of killing myself.
323
00:22:27,040 --> 00:22:28,110
This is so hot.
324
00:22:28,110 --> 00:22:30,660
Burn you to death!
325
00:22:30,660 --> 00:22:34,000
You're not afraid of getting burned?! You're not afraid of getting burned?! Only you are not afraid?
326
00:22:36,700 --> 00:22:38,140
What is this?
327
00:22:38,140 --> 00:22:41,180
Chairman Zheng brought that over. She left after leaving that.
328
00:22:41,180 --> 00:22:44,830
- Chairman Zheng? Was it Aime's Chairman Zheng?\N- Yes.
329
00:22:45,450 --> 00:22:47,570
All right, go back to work.
330
00:23:03,220 --> 00:23:06,010
These are nutritional supplements that are good for pregnant women.
331
00:23:06,010 --> 00:23:09,490
It's not easy for women at work. You have to know to take care of yourself.
332
00:23:09,490 --> 00:23:12,790
Don't get sick again. Melinda.
333
00:23:27,020 --> 00:23:28,610
- Don't stop me.\N- Please just listen.
334
00:23:28,610 --> 00:23:30,880
Dad, I'm here to see you.
335
00:23:30,880 --> 00:23:32,120
You go out first.
336
00:23:32,120 --> 00:23:33,900
Okay.
337
00:23:33,900 --> 00:23:35,350
- Why are you here? \N - Guoguo.
338
00:23:35,350 --> 00:23:37,030
Stay right there.
339
00:23:41,060 --> 00:23:43,770
Dad, letting me be a guest in a concert,
340
00:23:43,770 --> 00:23:47,570
buying me a role in a movie... did you do all these?
341
00:23:49,100 --> 00:23:51,140
You found out?
342
00:23:51,140 --> 00:23:54,230
Guoguo, for certain things,
343
00:23:54,230 --> 00:23:56,520
it's not important what the process was for you to get them.
344
00:23:56,520 --> 00:23:59,810
What's important is what you got at the end.
345
00:23:59,810 --> 00:24:03,820
I only did those just to make you happy.
346
00:24:03,820 --> 00:24:06,360
You did all these to make me happy?
347
00:24:06,360 --> 00:24:08,530
Did you not want me to enter showbiz?
348
00:24:08,530 --> 00:24:10,660
Now you're spending money to get me into showbiz.
349
00:24:10,660 --> 00:24:13,360
Don't you think you're slapping your own face (being a hypocrite) by doing that?
350
00:24:13,360 --> 00:24:15,350
You like it.
351
00:24:16,220 --> 00:24:18,780
As long as you like it, no matter what it is,
352
00:24:18,780 --> 00:24:21,270
I'm willingly to do it for you.
353
00:24:21,270 --> 00:24:24,620
Guoguo, say less.
354
00:24:24,620 --> 00:24:27,210
Your dad did it for your own good.
355
00:24:27,210 --> 00:24:28,920
My own good?
356
00:24:29,550 --> 00:24:33,960
Do you know how happy I was inside when I received these two offers?
357
00:24:33,960 --> 00:24:37,940
I really thought I finally got some results after working so hard for this long.
358
00:24:40,350 --> 00:24:43,810
Dad, I know that everyone thinks I'm really useless.
359
00:24:43,810 --> 00:24:46,830
But this time, I want to
360
00:24:46,830 --> 00:24:50,120
rely on myself to get back up.
361
00:24:50,120 --> 00:24:53,260
You really don't have to pity me.
362
00:24:53,260 --> 00:24:55,670
If I rely on relationships to get chances,
363
00:24:55,670 --> 00:24:58,520
then I am not your daughter.
364
00:25:02,440 --> 00:25:04,020
Guoguo,
365
00:25:04,740 --> 00:25:06,930
I'm really happy.
366
00:25:07,650 --> 00:25:10,260
I think you've grown up.
367
00:25:10,260 --> 00:25:14,360
Here, come here. Sit down.
368
00:25:18,310 --> 00:25:20,610
Then, I'll go out first.
369
00:25:20,610 --> 00:25:22,280
Wait.
370
00:25:23,070 --> 00:25:25,070
I have some questions to ask you.
371
00:25:33,720 --> 00:25:35,350
Guoguo,
372
00:25:36,600 --> 00:25:39,770
I couldn't bear to see you sad.
373
00:25:40,400 --> 00:25:44,880
You have a lot of pride. That's why I arranged it like that.
374
00:25:46,290 --> 00:25:49,040
Ever since you were young, you have never suffered much hardship.
375
00:25:49,750 --> 00:25:53,770
I was worried that you wouldn't be able to withstand this pressure.
376
00:25:55,000 --> 00:25:58,400
It seems that my worry was superfluous.
377
00:26:02,020 --> 00:26:06,460
Uncle, let me say something on behalf of Guoguo.
378
00:26:06,460 --> 00:26:09,130
She's actually quite strong.
379
00:26:09,130 --> 00:26:11,390
How are you so sure?
380
00:26:11,390 --> 00:26:14,050
Have you been together with Guoguo?
381
00:26:14,050 --> 00:26:18,520
I remember telling you not to have any relationship with my daughter.
382
00:26:22,600 --> 00:26:26,560
I really like her. I'm being serious, Uncle.
383
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
Dad,
384
00:26:27,960 --> 00:26:30,300
I'm telling you he is my boyfriend.
385
00:26:30,300 --> 00:26:33,890
- You're not allowed to bully him. \N♫ Quietly, I realized ♫
386
00:26:33,890 --> 00:26:36,320
- Hey! Hey! \N♫ I actually love you deeply ♫
387
00:26:36,320 --> 00:26:43,160
♫ Gently, you knocked and just like this, the door to my heart is opened ♫
388
00:26:43,160 --> 00:26:46,760
♫ Tightly, I'm letting your embrace freeze ♫
389
00:26:46,760 --> 00:26:49,590
- Hello? Tang Ming? \N♫ at the moment when you kissed my forehead ♫
390
00:26:49,590 --> 00:26:51,860
- Do you know who Guoguo's boyfriend is? \N ♫ Just want to say, knock, ♫
391
00:26:51,860 --> 00:26:53,990
♫ I love you... ♫
392
00:26:54,910 --> 00:26:59,000
[Outpatient]
393
00:27:00,100 --> 00:27:01,700
Hi.
394
00:27:03,440 --> 00:27:05,630
Director Fei, what are you doing here?
395
00:27:05,630 --> 00:27:08,900
I was indeed right. Women's driving can't be trusted.
396
00:27:08,900 --> 00:27:12,080
We left at the same time, but I waited here for 8 minutes.
397
00:27:12,080 --> 00:27:14,080
- You waited for me here?\N- Yes.
398
00:27:14,080 --> 00:27:16,720
- You want to come with me to my prenatal check-up?\N- Is there a problem with that?
399
00:27:16,720 --> 00:27:19,360
Let's go. If we don't go now, the hospital will be closed.
400
00:27:19,360 --> 00:27:22,100
My relationship with you isn't that good, right?
401
00:27:22,100 --> 00:27:25,660
Just treat me to a meal then. We'll be even then.
402
00:27:36,960 --> 00:27:41,980
[Gynecology Clinic]
403
00:27:44,210 --> 00:27:47,140
Hey, how is it? How's the result?
404
00:27:47,140 --> 00:27:49,970
Not bad. I did an ultrasound today.
405
00:27:49,970 --> 00:27:52,340
Tomorrow, I'll do a diabetes screening.
406
00:27:52,340 --> 00:27:55,700
The doctor said that test is quite important. I need to fast.
407
00:27:55,700 --> 00:27:58,800
That's why I can't treat you to dinner tonight.
408
00:27:58,800 --> 00:28:02,610
It's okay. I can wait one more day and add one more dish.
409
00:28:02,610 --> 00:28:04,250
Just treat it as interest.
410
00:28:04,250 --> 00:28:05,960
Okay.
411
00:28:06,720 --> 00:28:09,190
How is it? What does it say on there?
412
00:28:09,190 --> 00:28:12,150
What it says here is the developmental state of the baby.
413
00:28:12,150 --> 00:28:13,940
Zheng Chu, look.
414
00:28:13,940 --> 00:28:17,490
Wow, the baby is growing so fast in my womb.
415
00:28:17,490 --> 00:28:19,470
This must be the head.
416
00:28:19,470 --> 00:28:23,020
This thigh length seemed to be two centimeters long already.
417
00:28:23,020 --> 00:28:25,950
Zheng Chu, you surely don't know what thigh length means.
418
00:28:25,950 --> 00:28:27,950
I already asked the doctor earlier. It means leg length.
419
00:28:27,950 --> 00:28:30,220
The baby surely will be long-legged in the future.
420
00:28:30,220 --> 00:28:32,890
And the doctor even said
421
00:28:32,890 --> 00:28:37,650
that he already made up for that one week delay last time and he is growing quite well.
422
00:28:40,900 --> 00:28:42,390
What is it?
423
00:28:43,320 --> 00:28:45,900
You kept calling me Zheng Chu earlier.
424
00:28:49,510 --> 00:28:52,420
Did you hear wrong?
425
00:28:53,510 --> 00:28:55,470
Perhaps.
426
00:28:58,560 --> 00:29:00,200
Let's go.
427
00:29:19,590 --> 00:29:24,270
Braised pork that I especially made for you. Hurry and bring it inside your house to eat. Take it.
428
00:29:25,040 --> 00:29:34,940
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
429
00:29:39,590 --> 00:29:40,950
- Auntie Liu.\N- Yes?
430
00:29:40,950 --> 00:29:43,820
- Our homemade braised pork. Go and have a taste.\N- For me?
431
00:29:43,820 --> 00:29:45,900
- It's for you! \N - You're too welcoming!
432
00:29:45,900 --> 00:29:48,210
- Thank you! Thank you! \N - You're welcome! No need to thank me!
433
00:29:48,210 --> 00:29:50,020
Are you satisfied now?
434
00:29:50,020 --> 00:29:52,440
That's more like it.
435
00:29:55,920 --> 00:29:58,680
Cheers!
436
00:30:01,510 --> 00:30:03,640
Su Chang, say.
437
00:30:03,640 --> 00:30:07,970
How nice is my dad for treating me like this?
438
00:30:08,800 --> 00:30:12,660
I even thought that I had finally overcome my obstacles.
439
00:30:12,660 --> 00:30:15,750
I thought I was pretty amazing.
440
00:30:15,750 --> 00:30:17,670
But...
441
00:30:18,320 --> 00:30:21,150
I actually am useless garbage!
442
00:30:21,150 --> 00:30:24,090
No wonder Ye Lisa looks down on me.
443
00:30:24,090 --> 00:30:27,780
Other than acting cute and showing off,
444
00:30:27,780 --> 00:30:30,590
I have no other skills.
445
00:30:36,460 --> 00:30:38,890
Ever since we left her dad's office,
446
00:30:38,890 --> 00:30:43,220
she hasn't stopped drinking. No matter how I cajoled her, it didn't work.
447
00:30:44,310 --> 00:30:45,700
Here.
448
00:30:48,800 --> 00:30:53,630
If we can't stop her, then let's not do that anymore. Guoguo has too much pride.
449
00:30:53,630 --> 00:30:56,800
She clearly won't be able to take it. Right?
450
00:30:56,800 --> 00:31:01,360
Hey, but let's come back to the original topic. What does a singer rely on in the end?
451
00:31:02,550 --> 00:31:06,890
Ability. Am I right? Let me show you something.
452
00:31:11,890 --> 00:31:14,530
"Charming New Voice."
453
00:31:15,100 --> 00:31:16,740
You want her to join this?
454
00:31:16,740 --> 00:31:18,020
She must.
455
00:31:18,020 --> 00:31:21,770
This is a great opportunity for her to prove her own skills!
456
00:31:21,770 --> 00:31:23,380
Will she take our advice?
457
00:31:23,380 --> 00:31:27,070
Of course. Of course, sure.
458
00:31:30,400 --> 00:31:34,210
What did you just say? I forgot about it again.
459
00:31:36,710 --> 00:31:41,050
If you don't have the talent, then don't bother learning English. Just eat green soybeans.
460
00:31:41,050 --> 00:31:42,670
Does it mean green soybean?
461
00:31:42,670 --> 00:31:44,830
Yes. Yes.
462
00:31:44,830 --> 00:31:46,660
Boss!
463
00:31:46,660 --> 00:31:48,910
Add one more order of "sure'!"
464
00:32:07,270 --> 00:32:09,010
Mom, I'm going out.
465
00:32:09,010 --> 00:32:10,490
Okay.
466
00:32:18,990 --> 00:32:20,480
What are you doing here?
467
00:32:20,480 --> 00:32:24,510
Aren't you going to go to your prenatal check while fasting? I happened to pass by so I just came to fetch you.
468
00:32:24,510 --> 00:32:28,620
Hey, you don't have to thank me. It'll be all right if you treat me to another meal.
469
00:32:28,620 --> 00:32:31,210
Su Mang, who is it?
470
00:32:31,210 --> 00:32:33,710
Do you have guests?
471
00:32:35,160 --> 00:32:39,060
I recognize this Mr. Chen. This is..?
472
00:32:40,350 --> 00:32:43,820
- My mother-in-law.\N- Oh...
473
00:32:44,510 --> 00:32:46,710
I've seen shameless people before,
474
00:32:46,710 --> 00:32:49,410
but this is my first time seeing someone this shameless.
475
00:32:49,410 --> 00:32:53,150
Other divorced people usually can just smile at each other and forget all the grudges between them.
476
00:32:53,150 --> 00:32:55,890
But there are others who can do better.
477
00:32:55,890 --> 00:32:57,900
They bring their mother and debts
478
00:32:57,900 --> 00:33:01,800
and then swaggeringly move in here. This world is so big
479
00:33:01,800 --> 00:33:05,110
that all strange things are possible.
480
00:33:05,110 --> 00:33:08,270
Su Mang, how is he talking like this?
481
00:33:09,220 --> 00:33:10,920
Smile.
482
00:33:14,660 --> 00:33:17,620
What are you doing?
483
00:33:17,620 --> 00:33:21,250
For remembrance. A rare man like you is hard to find.
484
00:33:21,250 --> 00:33:23,760
If I post it online, I surely will get a lot of likes.
485
00:33:23,760 --> 00:33:25,920
- You cannot post it.\N- Very high.
486
00:33:25,920 --> 00:33:27,410
Mom!
487
00:33:27,410 --> 00:33:31,190
- Mom! Mom, what are you doing?\N- Mom...
488
00:33:31,190 --> 00:33:34,590
Jiaming, we've already wronged her enough.
489
00:33:34,590 --> 00:33:36,490
We can't behave so excessively.
490
00:33:36,490 --> 00:33:40,410
For things to have ended up this way, you bear a huge responsibility for it.
491
00:33:40,410 --> 00:33:44,710
Su Mang, I'll trust you this time. After the baby is born,
492
00:33:44,710 --> 00:33:47,750
I hope that you can give me an explanation.
493
00:33:47,750 --> 00:33:52,310
Mom! Mom! Come back here! Mom!
494
00:33:53,290 --> 00:33:54,980
Su Mang.
495
00:33:56,240 --> 00:33:57,920
Mom!
496
00:34:00,790 --> 00:34:02,870
What kind of expression is that?
497
00:34:05,730 --> 00:34:08,630
They've already left. Why are you still standing here?
498
00:34:08,630 --> 00:34:12,860
Why aren't you going to the hospital? There will be traffic.
499
00:34:23,860 --> 00:34:27,050
- Careful. \N - Son! Son! Hurry here.
500
00:34:27,050 --> 00:34:30,130
What is it? Isn't that Su Mang?
501
00:34:31,160 --> 00:34:35,170
She just divorced her ex-husband and now she's with another man.
502
00:34:35,170 --> 00:34:38,500
This kind of woman...
503
00:34:46,100 --> 00:34:48,060
Thank you for earlier.
504
00:34:49,400 --> 00:34:52,820
If you say "thank you" too many times, it won't be worth anything anymore.
505
00:34:52,820 --> 00:34:54,460
Su Mang,
506
00:34:54,460 --> 00:34:57,840
it will only bring you trouble if you indulge your enemies. What do the stories "Master Dongguo and the Wolf"
507
00:34:57,840 --> 00:35:00,240
and "The Farmer and the Viper" tell us?
508
00:35:00,240 --> 00:35:03,030
Humans are spoiled beings.
509
00:35:05,080 --> 00:35:08,230
After all, his mother treated me pretty well before.
510
00:35:08,230 --> 00:35:10,340
But it's different now.
511
00:35:10,340 --> 00:35:13,820
Even if you don't think for yourself, think for the little one.
512
00:35:37,770 --> 00:35:39,610
Thank you, Director Fei.
513
00:35:39,610 --> 00:35:41,330
Please get back to work.
514
00:35:41,330 --> 00:35:42,840
Okay.
515
00:35:47,120 --> 00:35:49,120
Director Su,
516
00:35:49,120 --> 00:35:52,340
see this document. If it's all right, sign over here.
517
00:35:52,340 --> 00:35:53,770
Okay.
518
00:35:57,560 --> 00:36:00,480
Where is Project Head Zheng? Taking the day off again?
519
00:36:00,480 --> 00:36:04,350
You don't know yet? Brother Chu went to the front line.
520
00:36:05,030 --> 00:36:07,190
The front line of The AImei Trip.
521
00:36:07,190 --> 00:36:11,220
He already left early this morning. He said that this is Aimei's first stop so he wants to personally lead the group.
522
00:36:11,220 --> 00:36:13,970
He's probably on the way there right now.
523
00:36:13,970 --> 00:36:16,760
Oh, okay.
524
00:36:48,120 --> 00:36:51,990
As a matter of fact, I have been battling the breast cancer for 13 years already.
525
00:36:51,990 --> 00:36:55,340
At the moment the doctor gave me that verdict, I was thinking
526
00:36:55,340 --> 00:36:57,920
that I can't even be a complete woman.
527
00:36:57,920 --> 00:37:00,670
Fortunately, my family
528
00:37:00,670 --> 00:37:03,220
gave me encouragement and affection,
529
00:37:03,220 --> 00:37:06,800
allowing me to make it through and I didn't become a deserter who just ran away.
530
00:37:06,800 --> 00:37:09,370
That's right. I had that thought, too.
531
00:37:09,370 --> 00:37:13,500
When the hospital results came out, I felt that the sky was falling.
532
00:37:13,500 --> 00:37:17,110
I hesitated for so long but in the end, I still decided to do the mastectomy.
533
00:37:17,110 --> 00:37:19,030
And now I'm recovering really well.
534
00:37:19,030 --> 00:37:21,600
That's why the disease isn't something scary.
535
00:37:21,600 --> 00:37:26,040
What's scary is having no hope. Thank you for "The Aimei Trip" and the Aimei Charity Fund
536
00:37:26,040 --> 00:37:30,510
to allow us all to discover the wonderful things around us and regain our confidence.
537
00:37:37,910 --> 00:37:40,440
Do you want to go and show yourself there?
538
00:37:41,240 --> 00:37:44,100
I've already filmed my portion.
539
00:37:44,100 --> 00:37:45,970
Oh, right.
540
00:37:45,970 --> 00:37:50,010
The idea for this project is not bad. It is full of love,
541
00:37:50,010 --> 00:37:53,420
and as well as fun. I really like it.
542
00:37:53,420 --> 00:37:55,380
Who thought of it?
543
00:37:55,380 --> 00:37:58,920
Other than her, who else would it be?
544
00:38:00,470 --> 00:38:02,140
Is it Su Mang again?
545
00:38:02,140 --> 00:38:03,640
Yes.
546
00:38:07,260 --> 00:38:09,810
Although our initial plan was intended to associate ourselves with the public welfare,
547
00:38:09,810 --> 00:38:13,440
it was still a bit old-fashioned. Su Mang said that it won't do.
548
00:38:13,440 --> 00:38:16,820
After thinking about it, we decided to use Reality TV as the method
549
00:38:16,820 --> 00:38:19,420
and recruit directly the participants for the recording.
550
00:38:19,420 --> 00:38:22,670
This way, when it is shown, it will have more appeal.
551
00:38:24,120 --> 00:38:26,630
If you had half of Su Mang's brains,
552
00:38:26,630 --> 00:38:29,980
I could retire and stop working now.
553
00:38:30,590 --> 00:38:32,620
Auntie.
554
00:38:33,860 --> 00:38:37,580
Oh, right. How have you two been recently?
555
00:38:37,580 --> 00:38:42,330
If she and I are doing well, I won't be here leading a tour group.
556
00:38:42,330 --> 00:38:45,340
You guys won.
557
00:38:45,340 --> 00:38:49,520
This attitude of yours... It'd be best to show it to your parents,
558
00:38:50,200 --> 00:38:53,100
but don't hide it from me.
559
00:38:53,100 --> 00:38:56,070
Do you think I don't know you?
560
00:38:57,000 --> 00:39:01,090
I'll teach you. If you really want to be with her,
561
00:39:01,090 --> 00:39:04,530
you should retreat as the stepping stone to make progress.
562
00:39:04,530 --> 00:39:08,270
The farther away you stay from her, the better.
563
00:39:08,270 --> 00:39:13,010
If she really likes you, she'll come to look for you.
564
00:39:13,010 --> 00:39:16,300
It would be nice if it was as simple as you said.
565
00:39:16,300 --> 00:39:19,850
All right. Say a few words to everyone.
566
00:39:43,750 --> 00:39:45,830
Phoenix Hairpin.\N(Note: Format of the musical tune used for poetry recital in Song Dynasty)
567
00:39:47,200 --> 00:39:50,620
No matter how much Lu You and Tang Wan love each other,
568
00:39:50,620 --> 00:39:54,840
in the end, didn't they still end up like birds flying in different directions?
569
00:39:55,890 --> 00:39:58,350
Phoenix Hairpin.\N(Note: Tune format used for poetry recital in Song Dynasty)
570
00:39:58,350 --> 00:40:02,620
No matter how moving the poem is, the love that can't result in being together,
571
00:40:02,620 --> 00:40:07,680
in the end, can only make the readers who come later more sorrowful.
572
00:40:08,790 --> 00:40:10,460
What's wrong?
573
00:40:11,500 --> 00:40:14,790
Do you still remember the boyfriend I told you about?
574
00:40:14,790 --> 00:40:18,410
Woah, you had so many past boyfriends. How could I remember that?
575
00:40:18,410 --> 00:40:21,790
Oh, I remember. It's the one who almost
576
00:40:21,790 --> 00:40:24,310
became my uncle.
577
00:40:24,310 --> 00:40:25,790
Yes.
578
00:40:26,710 --> 00:40:29,830
He and I met here.
579
00:40:29,830 --> 00:40:31,620
Oh.
580
00:40:32,330 --> 00:40:36,160
I really didn't think in the end
581
00:40:36,160 --> 00:40:39,290
we still couldn't be together.
582
00:40:39,290 --> 00:40:42,740
Then you never thought about looking for him?
583
00:40:44,880 --> 00:40:47,880
If he doesn't want to see me,
584
00:40:47,880 --> 00:40:51,230
no matter how much I look, I won't be able to find him.
585
00:40:53,040 --> 00:40:56,790
Forget it. Let's not talk about me.
586
00:40:56,790 --> 00:41:00,520
Let's go.
587
00:41:14,990 --> 00:41:18,690
One, two, three, eggplant (same as saying cheese when taking photo)!
588
00:41:18,690 --> 00:41:20,280
Cucumber!
589
00:41:20,280 --> 00:41:24,400
Tomato!
590
00:41:25,590 --> 00:41:29,370
Okay, thank you everyone. Come with me.
591
00:41:29,970 --> 00:41:37,990
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
592
00:41:39,570 --> 00:41:44,350
I told you already. I am not an ATM machine. I can't immediately come up with that much money.
593
00:41:45,180 --> 00:41:47,590
This is my limit.
594
00:41:49,700 --> 00:41:52,700
Okay, I'll think of something.
595
00:41:59,250 --> 00:42:02,430
Hello? Teacher Zhang.
596
00:42:02,430 --> 00:42:04,930
I know that the yoga class is today,
597
00:42:04,930 --> 00:42:08,370
but I really don't have time today so I won't be going.
598
00:42:08,370 --> 00:42:09,960
Hello? Teacher.
599
00:42:09,960 --> 00:42:14,450
Don't listen to her. We'll be going right away. Okay, see you later.
600
00:42:15,430 --> 00:42:18,870
Are we driving your car or my car? Where is the class?
601
00:42:18,870 --> 00:42:21,850
When did you get in the habit of eavesdropping on other people's conversation?
602
00:42:21,850 --> 00:42:25,720
Do you know what the most important lesson in prenatal education is? Everything else is nonsense.
603
00:42:25,720 --> 00:42:28,610
The most important thing is the pregnant woman must maintain a happy mood.
604
00:42:28,610 --> 00:42:30,600
Look at your face now.
605
00:42:30,600 --> 00:42:35,060
It's still that line. Even if you don't think for yourself, think for the little one.
606
00:43:02,330 --> 00:43:05,700
♫ Should I wait for you? ♫
607
00:43:05,700 --> 00:43:09,010
♫ I don't even dare to ask myself ♫
608
00:43:09,010 --> 00:43:13,080
♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫
609
00:43:13,080 --> 00:43:15,950
♫ it'll also happen to rain ♫
610
00:43:15,950 --> 00:43:19,440
♫ You who's always too slow ♫
611
00:43:19,440 --> 00:43:22,850
♫ Or am I too anxious? ♫
612
00:43:22,850 --> 00:43:28,000
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
613
00:43:29,240 --> 00:43:32,750
♫ In a world that keeps on spinning ♫
614
00:43:32,750 --> 00:43:37,010
♫ How many times do I have to stumble, ♫
615
00:43:37,010 --> 00:43:43,040
♫ in order to wait till you arrive? ♫
616
00:43:43,040 --> 00:43:46,330
♫ I said I won't give up ♫
617
00:43:46,330 --> 00:43:50,390
♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫
618
00:43:50,390 --> 00:43:56,710
♫ To continue to love you ♫
51970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.