Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:07,370
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:08,020 --> 00:00:15,480
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:16,000 --> 00:00:24,110
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:24,110 --> 00:00:32,050
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,050 --> 00:00:39,760
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,760 --> 00:00:43,850
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
7
00:00:43,850 --> 00:00:48,090
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
8
00:00:48,090 --> 00:00:51,990
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
9
00:00:51,990 --> 00:00:58,080
♫ I endured all and refused to cry ♫
10
00:00:58,080 --> 00:01:01,970
♫ Unfamiliar city... ♫
11
00:01:01,970 --> 00:01:05,980
♫ In a familiar corner... ♫
12
00:01:05,980 --> 00:01:09,930
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
13
00:01:09,930 --> 00:01:13,780
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
14
00:01:13,780 --> 00:01:17,540
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
15
00:01:17,540 --> 00:01:21,880
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
16
00:01:21,880 --> 00:01:26,040
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
17
00:01:26,040 --> 00:01:29,910
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
18
00:01:29,910 --> 00:01:32,040
[Across the Ocean to See You]
19
00:01:32,040 --> 00:01:34,940
- Episode 34 -
20
00:02:27,830 --> 00:02:29,130
Hello?
21
00:02:29,130 --> 00:02:32,610
Su Mang, I'm Zheng Chu's dad.
22
00:02:32,610 --> 00:02:35,110
Uncle, hello.
23
00:02:35,110 --> 00:02:37,250
Is Zheng Chu with you?
24
00:02:37,860 --> 00:02:40,990
Yes, but he drank too much.
25
00:02:40,990 --> 00:02:44,320
Once he wakes up, I'll just let him call you back. Is that okay?
26
00:02:44,320 --> 00:02:47,450
Oh, no need. It just happens that
27
00:02:47,450 --> 00:02:50,600
I have some things to tell you.
28
00:02:54,800 --> 00:02:56,610
Okay.
29
00:03:02,890 --> 00:03:06,780
Okay, Su Mang. I'll just say that much for now.
30
00:03:06,780 --> 00:03:09,670
I know that your auntie and I might have been a little too harsh,
31
00:03:09,670 --> 00:03:13,830
but I hope that you can also understand the concerns of parents like us.
32
00:03:13,830 --> 00:03:17,600
You're about to be a mother. When your son grows up,
33
00:03:17,600 --> 00:03:20,190
you'll probably understand our feelings now.
34
00:03:20,190 --> 00:03:25,280
Okay, Uncle. I understand.
35
00:03:25,280 --> 00:03:29,020
I already understand now. I'm sorry.
36
00:03:29,020 --> 00:03:32,930
During this period of time, I caused trouble for the two of you.
37
00:03:34,270 --> 00:03:37,880
Tell Auntie to eat well
38
00:03:37,880 --> 00:03:40,010
and also rest well.
39
00:03:40,730 --> 00:03:42,760
Don't worry.
40
00:03:42,760 --> 00:03:45,960
I will definitely do what I promised.
41
00:03:45,960 --> 00:03:49,180
Okay. Then... That's it.
42
00:03:50,820 --> 00:03:52,420
Bye.
43
00:04:25,520 --> 00:04:30,420
Your aunt doesn't like me. I also can't continue this act anymore. I can't help you.
44
00:04:30,420 --> 00:04:32,840
You can't go anywhere! I was the one who brought you here.
45
00:04:32,840 --> 00:04:35,580
I will never let you suffer any grievances. At this moment, you are my girlfriend!
46
00:04:35,580 --> 00:04:37,870
I won't be at ease when you go anywhere alone!
47
00:04:37,870 --> 00:04:40,320
If I don't like you, why would I cook for you?
48
00:04:40,320 --> 00:04:42,720
Why would I bear the company's rumors?
49
00:04:42,720 --> 00:04:46,240
Why would I bring a shopping addict like you to meet my parents?
50
00:04:46,240 --> 00:04:49,270
I've done so much for you. Don't ignore my existence.
51
00:04:49,270 --> 00:04:51,230
Don't you have any feelings for me?
52
00:04:51,230 --> 00:04:53,780
Is it important whether I have any feelings for you?
53
00:04:53,780 --> 00:04:56,120
I'm a divorcee. I also have a child.
54
00:04:56,120 --> 00:04:59,180
Moreover, the child's father is not you.
55
00:05:02,750 --> 00:05:07,970
I know that love is almighty. Often, you can't control yourself,
56
00:05:08,800 --> 00:05:12,520
but I feel that you should really think for Zheng Chu's sake.
57
00:05:13,240 --> 00:05:17,300
Also, for Zheng Chu's family, and his future.
58
00:05:19,180 --> 00:05:21,850
From now on, the child's father
59
00:05:21,850 --> 00:05:23,670
is Zheng Chu.
60
00:05:24,410 --> 00:05:29,000
If in the future, he inherits the whole Aimei Corporation,
61
00:05:29,870 --> 00:05:31,430
while you,
62
00:05:31,430 --> 00:05:36,390
other than giving him a child with an unknown father,
63
00:05:36,390 --> 00:05:38,640
what else can you give him?
64
00:06:04,280 --> 00:06:06,830
Aren't you giving me an explanation?
65
00:06:07,550 --> 00:06:10,020
Isn't it stated very clearly already?
66
00:06:11,140 --> 00:06:13,890
What do you mean by "let's just forget it"?
67
00:06:13,890 --> 00:06:16,140
What exactly do you want to do?
68
00:06:22,030 --> 00:06:24,160
Regarding this matter,
69
00:06:24,920 --> 00:06:27,100
I've thought about it for a long time.
70
00:06:27,620 --> 00:06:30,050
I don't think we're compatible.
71
00:06:32,260 --> 00:06:34,660
Actually, before, we also can't...
72
00:06:34,660 --> 00:06:38,320
be considered to really have been romantically involved. That's why...
73
00:06:39,590 --> 00:06:43,530
- Forget it. \N- What did my aunt say to you?
74
00:06:44,400 --> 00:06:47,140
- Nothing. \N- That's not possible.
75
00:06:47,140 --> 00:06:49,550
Ever since you saw her, you've been different.
76
00:06:49,550 --> 00:06:52,280
Tell me. What did she say to you?
77
00:06:55,620 --> 00:06:57,880
If you won't tell me, I'll ask her.
78
00:06:58,980 --> 00:07:01,600
At the same time, also tell her
79
00:07:01,600 --> 00:07:04,580
about the progress of the "The Aimei Journey." Three days from now,
80
00:07:04,580 --> 00:07:07,070
we will have a press conference.
81
00:07:07,070 --> 00:07:10,190
- Su Mang! \N- Zheng Chu.
82
00:07:10,190 --> 00:07:13,220
I think you know that no one forced me
83
00:07:13,220 --> 00:07:16,520
and no one helped me with the analysis of it. I just finally realized with clarity.
84
00:07:17,160 --> 00:07:19,140
Look at me.
85
00:07:19,140 --> 00:07:21,830
I'm a divorcee and also a pregnant woman.
86
00:07:21,830 --> 00:07:26,460
As for you, you could become the CEO of Aimei Corporation.
87
00:07:26,460 --> 00:07:29,080
No matter how you look at it, we are not compatible,. \N Right?
88
00:07:29,730 --> 00:07:33,550
That's why, rather than separating in a complicated manner in the future,
89
00:07:33,550 --> 00:07:36,010
why not just break up now?
90
00:07:36,010 --> 00:07:41,360
A shorter period of pain is better than prolonged misery. Let's just cut off the tangled hemp. \N[TN: Get out of a complex situation decisively.]
91
00:07:41,360 --> 00:07:43,190
What if I say no?
92
00:07:43,190 --> 00:07:46,530
I don't even care about Aimei. I only care about our relationship.
93
00:07:46,530 --> 00:07:49,610
No one can change what I've decided.
94
00:07:58,280 --> 00:08:02,060
Contact Tang Guoguo. She is Aimei's spokesperson.
95
00:08:02,060 --> 00:08:05,730
There are some matters that require her cooperation.
96
00:08:32,160 --> 00:08:35,430
It isn't possible that your relationship will be good all the time.
97
00:08:35,430 --> 00:08:39,210
What if one day, when life hasn't turned out as well as expected,
98
00:08:39,210 --> 00:08:42,980
you two have a fight and he suddenly says,
99
00:08:42,980 --> 00:08:46,770
"Su Mang, back then, I let go of Aimei for you."
100
00:08:46,770 --> 00:08:49,730
How would you respond to that? How would you refute?
101
00:08:49,730 --> 00:08:51,980
Can you bear this responsibility?
102
00:08:51,980 --> 00:08:56,120
What he's letting go of is being the CEO of Aimei Corporation!
103
00:08:57,240 --> 00:09:00,200
My dream before was to be like my aunt.
104
00:09:00,200 --> 00:09:04,570
That is to establish a company like Aimei Corporation just relying on my bare hands.
105
00:09:04,570 --> 00:09:09,020
But that's not important now, because I don't have the same talent for planning and strategy that she does.
106
00:09:09,020 --> 00:09:14,030
With my brains, at best I can be a good connoisseur and just find fault in others.
107
00:09:14,030 --> 00:09:16,430
What if you could?
108
00:09:36,180 --> 00:09:39,000
Su Mang, sit.
109
00:09:40,550 --> 00:09:44,590
Su Mang, I called you here to ask you
110
00:09:44,590 --> 00:09:48,350
about the progress of "The Aimei Journey" project.
111
00:09:48,350 --> 00:09:50,160
It is progressing quite well.
112
00:09:50,160 --> 00:09:53,390
We have formally signed a contract with Aimei.
113
00:09:53,390 --> 00:09:56,560
Three days from now, we will be doing a press conference.
114
00:09:56,560 --> 00:10:00,050
Tang Guoguo will be the project's spokesperson.
115
00:10:00,050 --> 00:10:05,100
This isn't an idea solely from Ctrip, but also an arrangement by Aimei.
116
00:10:05,100 --> 00:10:09,670
As for other matters, the activities for the first season of the project are currently being carried out.
117
00:10:10,310 --> 00:10:13,300
From the looks of it, everything seems to be going very well.
118
00:10:14,140 --> 00:10:17,180
I always have faith in your capability.
119
00:10:17,180 --> 00:10:21,560
To tell you the truth, in the past, I didn't have much trust in Zheng Chu.
120
00:10:21,560 --> 00:10:25,810
But looking at it now, he's indeed doing a good job.
121
00:10:25,810 --> 00:10:27,180
Thank you, President Luo, for your encouragement.
122
00:10:27,180 --> 00:10:30,500
Recently, I heard some rumors
123
00:10:30,500 --> 00:10:33,850
about Aimei's CEO Zheng
124
00:10:33,850 --> 00:10:37,480
and her apparent prejudice about you. If you and Project Head Zheng
125
00:10:37,480 --> 00:10:42,290
will still have some personal entanglement, she will cancel the contract. Is that true?
126
00:10:42,290 --> 00:10:46,380
Project Head Zheng and I don't have any special kind of relationship.
127
00:10:46,380 --> 00:10:49,500
You don't have to worry. It won't affect work.
128
00:10:49,500 --> 00:10:51,210
Then that's good.
129
00:10:51,210 --> 00:10:53,410
I'm most afraid of young people
130
00:10:53,410 --> 00:10:56,600
having a stiff and stubborn mindset some of the time, and that easily makes them unable to think clearly.
131
00:10:56,600 --> 00:10:59,190
This Aimei is our company's
132
00:10:59,190 --> 00:11:03,600
important project for this year. Everybody, from management to rank and file, are watching.
133
00:11:03,600 --> 00:11:06,790
I believe you won't disappoint your colleagues.
134
00:11:06,790 --> 00:11:08,740
It won't happen.
135
00:11:08,740 --> 00:11:10,880
If there's nothing else, I'll get going.
136
00:11:10,880 --> 00:11:12,460
Okay.
137
00:11:18,300 --> 00:11:20,070
What did Mr. Luo say to you?
138
00:11:20,730 --> 00:11:22,640
Ask him yourself.
139
00:11:22,640 --> 00:11:26,600
I should go ask him? Why don't I just look at your face?
140
00:11:26,600 --> 00:11:31,310
You have dark eye circles. Your eyes are red. What happened? Are you brokenhearted?
141
00:11:31,310 --> 00:11:34,740
Director Fei, have you changed your job to being a fortuneteller?
142
00:11:34,740 --> 00:11:39,280
What is it? Is it hard to deal with Zheng Chu's aunt?
143
00:11:40,310 --> 00:11:44,880
Actually, it isn't anything that's hard to deal with. It's just a matter of being able to think it through clearly or not.
144
00:11:44,880 --> 00:11:48,980
When you're done thinking, make a decision and it'll be okay.
145
00:11:48,980 --> 00:11:54,550
It's rare for me to admire women. But I just admire this trait of yours. When you raise your hand and lower the blade, you are always direct and efficient.
146
00:11:54,550 --> 00:11:57,910
Really cruel to the point that you don't seem to be a woman at all.
147
00:12:01,340 --> 00:12:06,120
I'll take that as a compliment. Director Fei, since your math skills are so good,
148
00:12:06,120 --> 00:12:11,820
you probably can calculate how much bonus I can get at the end of this project.
149
00:12:11,820 --> 00:12:14,650
Instead of holding on to a relationship that's not achievable,
150
00:12:14,650 --> 00:12:19,680
why not hold on to things that I can actually hold on to. Am I right?
151
00:12:19,680 --> 00:12:24,410
- You really think that way? \N- Of course. Between money or person, one has to pick one eventually.
152
00:12:24,410 --> 00:12:28,060
I should give myself a guarantee.
153
00:12:28,060 --> 00:12:31,020
What are you doing?
154
00:12:32,040 --> 00:12:35,330
What are you doing?! Let go of me! Let go!
155
00:12:35,330 --> 00:12:37,500
- What you said to Old Fei just a while ago, are they true? \N- Yes.
156
00:12:37,500 --> 00:12:41,700
- You gave up our relationship because of 'The Aimei Journey'?\N- Yes.
157
00:12:42,630 --> 00:12:44,590
- I don't believe it. \N- Why don't you believe it?
158
00:12:44,590 --> 00:12:48,100
- Of course, I don't believe it! \N- Okay, then I'll make you believe it.
159
00:12:48,100 --> 00:12:53,770
The reason I did this is because your aunt told me that I can only choose one between you or the project.
160
00:12:53,770 --> 00:12:57,970
For the past days, I was bothered by this question. But very quickly, I was not bothered by it anymore.
161
00:12:57,970 --> 00:13:03,010
Because your aunt told me that as long as I am not with you, she will give me all of Aimei's projects.
162
00:13:03,010 --> 00:13:06,160
Do you know how much profit that will generate?
163
00:13:07,790 --> 00:13:12,570
You underestimate me. No one will believe what you've said.
164
00:13:12,570 --> 00:13:15,510
It's okay. Time will prove everything.
165
00:13:16,570 --> 00:13:18,120
Take your hands away.
166
00:13:36,670 --> 00:13:38,520
[I accept your criticism. I will work harder.]
167
00:13:38,520 --> 00:13:40,400
[Tang Guoguo, your singing is really very bad.]
168
00:13:40,400 --> 00:13:42,480
[Seeking death, really. (Looking for trouble)]\N[Still prefer you with lemons on your head ~ ~ Ha Ha Ha.]
169
00:13:56,540 --> 00:13:58,060
Coming!
170
00:14:04,340 --> 00:14:06,500
What are you doing here, Xiaoqiu?
171
00:14:06,500 --> 00:14:08,990
- Come, come in. \N- I came to see you.
172
00:14:08,990 --> 00:14:10,680
Come, let's sit inside.
173
00:14:11,800 --> 00:14:14,000
What's up? Busy with work?
174
00:14:14,000 --> 00:14:16,760
No, it's not work.
175
00:14:16,760 --> 00:14:23,100
You too know that my voice got damaged recently. That's why the aspect of communicating with my fans is very important now.
176
00:14:23,100 --> 00:14:25,070
[Anonymous just dislikes you.]
177
00:14:25,070 --> 00:14:28,030
My God, how could they say that about you?
178
00:14:28,030 --> 00:14:32,380
What about what they said about me? Is it that serious? Let me show you a vicious one.
179
00:14:32,380 --> 00:14:36,230
[Mentally retarded Tang Guoguo, your moronic planet is currently calling for you.]
180
00:14:36,230 --> 00:14:40,000
A person like you still being able to breathe right now is totally a waste of
181
00:14:40,000 --> 00:14:44,140
the earth's resources. Oh, my god.
182
00:14:44,140 --> 00:14:48,260
Oh, I can't read anymore. How could this person be so hateful?
183
00:14:48,260 --> 00:14:52,750
Is it that bad? Then let me show you an even more vicious one.
184
00:14:52,750 --> 00:14:57,080
Hey, don't look anymore. Guoguo,
185
00:14:57,080 --> 00:14:59,460
have you been like this the entire time?
186
00:14:59,460 --> 00:15:03,020
It wasn't really this ferocious before.
187
00:15:03,020 --> 00:15:06,770
Looks like it is because I really wasn't doing that good lately.
188
00:15:08,690 --> 00:15:13,870
Don't be too worried about me. I'm okay, I'm really okay.
189
00:15:15,180 --> 00:15:19,180
Everyone only sees the surface of being a celebrity. Who knows how difficult it is for you?
190
00:15:19,180 --> 00:15:22,790
I just got scolded a few times. I didn't really lose any flesh.
191
00:15:22,790 --> 00:15:28,970
Xiaoqiu, did you come this time to see me because you have something on your mind to tell me?
192
00:15:28,970 --> 00:15:32,950
Yes, it's about Shanshan.
193
00:15:33,950 --> 00:15:40,330
Although Chen Shanshan is your real younger sister, I still have to say this. She is overly scheming.
194
00:15:40,330 --> 00:15:45,920
Qiu'er, you won't blame me for not telling you that my brother and Chen Shanshan know each other, right?
195
00:15:47,150 --> 00:15:52,230
I know you. You definitely have your reasons for not telling me.
196
00:15:52,230 --> 00:15:54,350
But I...
197
00:15:54,350 --> 00:15:57,520
You know that I just feel that
198
00:15:57,520 --> 00:16:00,960
if we bump into each other, it's a bit awkward.
199
00:16:02,090 --> 00:16:07,290
How about we expose her? Tell my brother that Shanshan and you are biological sisters.
200
00:16:07,290 --> 00:16:08,760
We can't!
201
00:16:08,760 --> 00:16:12,220
Why can't we? Why are you still on her side and helping her?
202
00:16:12,220 --> 00:16:14,310
Are you still going to keep on playing along with her?
203
00:16:14,310 --> 00:16:18,950
After all, things have already happened. Just let me continue playing along with her for a while longer.
204
00:16:18,950 --> 00:16:22,230
Also, Shanshan is my biological younger sister.
205
00:16:22,230 --> 00:16:26,960
If I tell the truth, she'll look really bad.
206
00:16:26,960 --> 00:16:32,640
Yan Xiaoqiu! You're too kind, do you know that?
207
00:16:34,080 --> 00:16:38,820
Forget it! Forget it! You two are biological sisters anyway.
208
00:16:38,820 --> 00:16:42,240
An outsider like me shouldn't interfere!
209
00:16:42,240 --> 00:16:44,930
But what's going to happen between my brother and you?
210
00:16:45,550 --> 00:16:48,970
Your brother and me...
211
00:16:48,970 --> 00:16:51,230
We should still be good friends.
212
00:16:52,510 --> 00:16:55,960
All right, you look fine so I'm at ease.
213
00:16:55,960 --> 00:16:59,870
I'll get going then. You shouldn't keep reading these nonsensical messages.
214
00:16:59,870 --> 00:17:02,340
Everyone likes you. Really.
215
00:17:02,340 --> 00:17:05,120
I know! Don't worry.
216
00:17:06,670 --> 00:17:09,030
Go!
217
00:17:10,610 --> 00:17:13,850
Bye! Walk slowly.
218
00:17:34,100 --> 00:17:39,700
Elder Sister, I asked you out today to admit my mistakes to you.
219
00:17:40,740 --> 00:17:43,320
I was wrong that day.
220
00:17:43,320 --> 00:17:48,120
You're right in what you've said. Indeed, I'm overly scheming. I was wrong.
221
00:17:54,480 --> 00:17:56,760
Shanshan.
222
00:18:03,510 --> 00:18:05,360
Brother Tang Ming.
223
00:18:10,970 --> 00:18:13,430
You're here?
224
00:18:13,430 --> 00:18:18,660
Xiaoqiu, what are you doing here?
225
00:18:22,360 --> 00:18:24,600
Hello, Tang Ming.
226
00:18:25,730 --> 00:18:29,710
Actually, I brought Xiaoqiu here today to make my apology to you.
227
00:18:29,710 --> 00:18:36,540
All along, we kept something from you. Actually, Xiaoqiu is my elder sister, my biological elder sister.
228
00:18:37,900 --> 00:18:41,430
Elder Sister, you won't blame me for telling Brother Tang Ming about this, right?
229
00:18:42,900 --> 00:18:46,960
Brother Tang Ming, I also hope that you won't blame Xiaoqiu.
230
00:18:46,960 --> 00:18:50,730
From the start, I wanted to tell you but Xiaoqiu wouldn't let me.
231
00:18:50,730 --> 00:18:53,960
She is my older sister so I had to listen to her, right?
232
00:18:53,960 --> 00:18:58,700
But I feel awkward that we must pretend not to know each other in front of you, Brother Tang Ming.
233
00:18:58,700 --> 00:19:02,280
It's like lying to him.
234
00:19:02,280 --> 00:19:06,180
Older Sister, why wouldn't you let Brother Tang Ming know about our relationship?
235
00:19:06,180 --> 00:19:08,790
I...
236
00:19:09,640 --> 00:19:13,430
I was scared Tang Ming would misunderstand.
237
00:19:16,830 --> 00:19:22,010
Brother Tang Ming, you won't blame my older sister. Right?
238
00:19:23,600 --> 00:19:25,530
Of course, I won't.
239
00:19:29,680 --> 00:19:36,370
All right, that... You two chat first. I have something to attend to at my company, I'll get going first.
240
00:19:37,270 --> 00:19:40,460
Then, don't be hurried on the road, Older Sister!
241
00:19:49,790 --> 00:19:51,680
Take a seat.
242
00:20:10,440 --> 00:20:13,690
What? I am the spokesperson for "The Aimei Trip"?
243
00:20:13,690 --> 00:20:17,280
So great!
244
00:20:17,280 --> 00:20:21,490
Zheng Chu, don't worry. Although the time is a bit rushed,
245
00:20:21,490 --> 00:20:27,940
I will surely prepare for it well. Contract? It's not a problem for me to sign it now.
246
00:20:29,000 --> 00:20:36,500
Su Chang! Let me tell you a piece of good news! I am the spokesperson for "The Aimei Trip"!
247
00:20:36,550 --> 00:20:38,920
Have you forgotten Tony?
248
00:20:38,920 --> 00:20:42,420
Oh, my, Tony... Look at how excited I got
249
00:20:42,420 --> 00:20:44,340
that I almost forgot about you.
250
00:20:44,340 --> 00:20:46,110
Hey, let me say something serious.
251
00:20:46,110 --> 00:20:49,690
You and that Su Chang are quite close lately. You wouldn't have really fallen in love with him, right?
252
00:20:49,690 --> 00:20:52,260
What's the point of saying this now?
253
00:20:52,260 --> 00:20:56,930
Of course, the merit for this achievement is all yours.
254
00:20:56,930 --> 00:20:59,800
- Tony... Tony...\N- Guoguo... Guoguo...
255
00:20:59,800 --> 00:21:04,290
- Tony... Tony...\N- Guoguo... Guoguo...
256
00:21:06,420 --> 00:21:10,920
- It's fine, Guoguo.\N- Tony...
257
00:21:14,210 --> 00:21:18,800
- Tony... Tony...\N- Guoguo... Guoguo...
258
00:21:18,800 --> 00:21:22,050
- Tony... Tony...\N- Guoguo... Guoguo...
259
00:21:24,160 --> 00:21:27,430
Elder Sister. Hello.
260
00:21:27,430 --> 00:21:28,710
Why are you here?
261
00:21:28,710 --> 00:21:31,820
I accompanied Guoguo here for her press conference preparation meeting.
262
00:21:31,820 --> 00:21:33,480
Oh. So where is Guoguo?
263
00:21:33,480 --> 00:21:35,720
She's having a meeting with Zheng Chu.
264
00:21:36,880 --> 00:21:39,680
Hey, let me ask you something.
265
00:21:39,680 --> 00:21:46,030
Why do I feel like Brother Chu seemed anxious and preoccupied when I was chatting with him? Did something happen between you two?
266
00:21:46,030 --> 00:21:49,170
Nothing. We broke up.
267
00:21:49,170 --> 00:21:54,290
What? Broke up? Haven't you just been to Shaoxing?
268
00:21:55,320 --> 00:22:00,490
It's because I went that I realized that we are incompatible. Family, background,
269
00:22:00,490 --> 00:22:06,750
our personalities, all are incompatible. Since we are incompatible, then better not waste any more time.
270
00:22:06,750 --> 00:22:10,930
No, you two... How could you just give up like that?
271
00:22:10,930 --> 00:22:14,170
- Look at me and Guoguo— \N - What about you and Guoguo?
272
00:22:14,170 --> 00:22:17,450
I also don't feel that you two are compatible.
273
00:22:18,510 --> 00:22:24,210
But you two are still young. Even if you two get hurt, you will still have time to recover.
274
00:22:29,960 --> 00:22:34,460
Director Su. Oh, Director Su, you are meeting your family.
275
00:22:34,460 --> 00:22:38,800
That... Our division's Xiao Lu just got back from France and brought some biscuits and candies.
276
00:22:38,800 --> 00:22:43,270
I don't really eat these. Here. They are quite exquisite. Take it.
277
00:22:48,020 --> 00:22:54,910
Elder Sister, you are not together with Brother Chu not because of that handsome man, right?
278
00:22:54,910 --> 00:23:00,000
That's enough. Stop annoying me here. Hurry and get out.
279
00:23:01,250 --> 00:23:04,440
Fine. I'll get going then. I'll take these biscuits.
280
00:23:04,440 --> 00:23:08,140
Anyway, you don't like to eat these. I'll give them to Guoguo.
281
00:23:22,690 --> 00:23:24,410
Can I?
282
00:23:33,000 --> 00:23:35,020
Broke up?
283
00:23:37,210 --> 00:23:39,920
You sound happy.
284
00:23:43,010 --> 00:23:47,500
Here. I'll eat this.
285
00:23:48,170 --> 00:23:51,000
What are you doing?
286
00:23:54,700 --> 00:24:00,350
Do you know what the fastest way to make a man give up is?
287
00:24:00,350 --> 00:24:06,380
That is to quickly organize your feelings, and let him see you being good with another man.
288
00:24:10,430 --> 00:24:13,100
- I'm learning. Thanks.\N- Okay.
289
00:24:51,660 --> 00:24:54,500
Can't bear to?
290
00:24:56,810 --> 00:25:00,360
Even if you don't want to eat, that one in your womb needs to eat.
291
00:25:00,360 --> 00:25:04,600
Okay? Eat.
292
00:25:13,200 --> 00:25:16,250
[The Conference for Ctrip's "The Aimei Journey"]
293
00:25:24,150 --> 00:25:26,330
- Executive Vice President Yang, you know him. Right?\N- Hello, CEO Zheng.
294
00:25:26,330 --> 00:25:28,140
It's been a long time since we've met, Executive Vice President Yang.
295
00:25:28,140 --> 00:25:30,040
- Are you doing well lately?\N- Very well.
296
00:25:30,040 --> 00:25:32,100
- You look good.\N- You look good, too.
297
00:25:32,100 --> 00:25:35,400
Su Chang. Su Chang.
298
00:25:36,370 --> 00:25:41,530
Am I being too useless? I just haven't attended such an activity for two months but how come I can't breathe already?
299
00:25:41,530 --> 00:25:46,570
Don't be nervous. Look, today, you are the prettiest.
300
00:25:46,570 --> 00:25:51,130
Moreover, Tony has already arranged everything well. I guarantee that nothing bad will happen.
301
00:25:51,130 --> 00:25:56,520
Also, even if he isn't around, you still have me. Right? Give me a hug. Come.
302
00:26:02,230 --> 00:26:04,510
- How are your preparations?\N- More or less fine.
303
00:26:06,190 --> 00:26:10,790
Really beautiful. Later on, you will be the focus. You must perform well.
304
00:26:10,790 --> 00:26:15,800
Also, I've found the best photographer for you. He surely will photograph you in the most beautiful way possible.
305
00:26:15,800 --> 00:26:18,530
Big Mango, thanks for helping me.
306
00:26:18,530 --> 00:26:22,600
No need to thank me. Don't worry. The media has already been screened.
307
00:26:22,600 --> 00:26:26,270
Your fans are already here, too. What happened the last time must not happen again.
308
00:26:27,000 --> 00:26:30,040
As for you, stop always joking around.
309
00:26:30,040 --> 00:26:34,230
Today, you must take good care of Guoguo. Understand?
310
00:26:34,230 --> 00:26:36,330
Don't worry, Elder Sister.
311
00:26:36,330 --> 00:26:40,440
- I'll go back to work then. Fighting.\N- Fighting.
312
00:26:43,600 --> 00:26:47,600
- Fighting.\N- Fighting.
313
00:26:47,650 --> 00:26:50,200
Hello, everyone. This is Ctrip's "The Aimei Journey."
314
00:26:50,200 --> 00:26:54,840
It is a charity event that is a collaboration between MG International Group, a subsidiary of Ctrip, and Aimei Corporation.
315
00:26:54,840 --> 00:26:59,020
The collaboration between Ctrip and Aimei Corporation will enable the participants of this event to embark on
316
00:26:59,020 --> 00:27:02,380
a spontaneous type of journey. Next, let's welcome Aimei Corporation's
317
00:27:02,380 --> 00:27:07,900
Ms. Zheng Meling, and Ctrip's Executive Vice President, Mr. Yang, to come up on the stage.
318
00:27:16,760 --> 00:27:18,390
Thank you.
319
00:27:19,530 --> 00:27:23,780
My dear media friends, hello. Right now, I'm announcing
320
00:27:23,780 --> 00:27:27,900
Ctrip's "The Aimei Journey" is now officially launched.
321
00:27:33,200 --> 00:27:35,590
[The Conference for Ctrip's "The Aimei Journey'"]
322
00:27:35,590 --> 00:27:40,800
"The Aimei Journey" will customize a trip for each participating traveler in this event.
323
00:27:40,800 --> 00:27:45,090
It will start from Shaoxing and progress into a journey around the country.
324
00:27:45,090 --> 00:27:49,570
Aimei and Ctrip will also jointly establish a charity fund through this event
325
00:27:49,570 --> 00:27:53,120
to help female patients in impoverished areas who are in need.
326
00:27:53,120 --> 00:27:57,310
It will nicely merge travel with charity, and will smash the traditional methods of charity.
327
00:27:57,310 --> 00:28:01,840
Starting from here, we will set out on to a larger soul searching journey.
328
00:28:04,780 --> 00:28:10,530
Good. Next, let's welcome Aimei Corporation's spokesperson, Ms. Tang Guoguo, to come up on the stage.
329
00:28:16,000 --> 00:28:19,890
When she dresses up, this little girl indeed has the aura of a huge celebrity.
330
00:28:19,890 --> 00:28:22,170
Guoguo has always been good in carrying herself.
331
00:28:23,640 --> 00:28:28,850
Right. I went to the media section earlier. The reactions for today are quite good.
332
00:28:28,850 --> 00:28:31,100
Then that's great.
333
00:28:38,870 --> 00:28:41,330
I will do as you wish.
334
00:29:27,130 --> 00:29:30,270
- Hey, Director Su, let's drink.\N- I can't drink wine.
335
00:29:30,270 --> 00:29:34,080
- Just one glass. One glass is fine.\N- I'll drink for her.
336
00:29:34,080 --> 00:29:36,870
- Let me drink it for her.\N- Red wine is fine. Just one glass.
337
00:29:36,870 --> 00:29:39,970
- She really doesn't drink. I'll drink for her. \N- Are you going to help her block all alcohol drinks?
338
00:29:39,970 --> 00:29:45,160
- You can say so.\N- Oh, you helping her with that means your relationship is special.
339
00:29:46,570 --> 00:29:48,730
Don't drink too much.
340
00:29:48,730 --> 00:29:52,870
Okay. But Director Su, if you won't drink even one glass of wine, it is a little bit
341
00:29:52,870 --> 00:29:54,620
like you're not giving me face.
342
00:29:54,620 --> 00:29:57,500
It's fine. Let's drink our second glass.
343
00:30:01,100 --> 00:30:05,890
I'm going to tell you something important.
344
00:30:05,890 --> 00:30:08,430
Hurry up and tell me. Just like when we are at work.
345
00:30:08,430 --> 00:30:10,940
Director Su must be dating Fei Fei now.
346
00:30:10,940 --> 00:30:13,970
- What?\N- Lower your voice.
347
00:30:13,970 --> 00:30:19,070
- Director Su and Fei Fei? How is that possible?\N- What's so impossible about it? I saw it with my own eyes.
348
00:30:19,070 --> 00:30:22,620
Director Su was being asked to drink by those Ctrip people but Fei Fei kept blocking each of them.
349
00:30:22,620 --> 00:30:25,510
Tell me. Is Fei Fei usually someone who would willingly get coerced to drink by others?
350
00:30:25,510 --> 00:30:30,770
It's already not bad if he doesn't force others to get drunk. But now, he kept drinking and drinking.
351
00:30:30,770 --> 00:30:34,260
Every offer is accepted. Bottoming up every glass happily.
352
00:30:34,260 --> 00:30:37,760
Then what about Brother Chu? Aren't Director Su and Brother Chu's relationship like what we imagined?
353
00:30:37,760 --> 00:30:41,060
That's right. I also find it strange. But Brother Chu's expression indeed doesn't look good.
354
00:30:41,060 --> 00:30:45,110
His face is not white to begin with. Now it has gotten darker. His face is long to begin with—
355
00:30:45,110 --> 00:30:47,560
Stop coughing already. At least--
356
00:31:34,810 --> 00:31:36,530
You're back?
357
00:31:37,580 --> 00:31:40,080
Are you hungry? I can make something for you to eat.
358
00:31:40,080 --> 00:31:44,500
I've already eaten. I'm a little tired, I'm going to rest.
359
00:31:46,070 --> 00:31:49,640
Have you had enough with your acting?
360
00:31:49,640 --> 00:31:56,000
Just to dump me, immediately getting close with Fei Yi. With such a rotten act, aren't you treating yourself quite unfairly by going with it?
361
00:31:56,000 --> 00:32:01,580
I am not treating myself unfairly. We are very compatible. Look. I am a divorcee and he is a widower.
362
00:32:01,580 --> 00:32:04,020
Don't you think we're compatible?
363
00:32:04,020 --> 00:32:09,480
That's called compatible? Then, it's really easy. Give me two days. I'll randomly find a woman, marry her, and divorce her and
364
00:32:09,480 --> 00:32:11,750
then we'll be compatible, too.
365
00:32:22,270 --> 00:32:25,340
Chen Jiaming, why are you calling me?
366
00:32:26,290 --> 00:32:29,810
You bastard, what does coming back to the country have to do with me?
367
00:32:31,500 --> 00:32:36,250
- Who's Chen Jiaming? \N- This has nothing to do with you. \N- Tell me who he is.
368
00:32:37,600 --> 00:32:43,000
He's my ex-husband. My ex-husband! I'm already highly annoyed, can you stop asking?
369
00:32:45,230 --> 00:32:49,250
Why is he suddenly coming back to the country? What exactly happened between you two in England?
370
00:32:49,250 --> 00:32:52,920
Su Mang, I'm just asking if there's anything I can help you with.
371
00:32:52,920 --> 00:32:55,700
There is and it's really easy.
372
00:32:55,700 --> 00:33:00,310
That's starting from now, don't bother me.
373
00:33:21,790 --> 00:33:23,450
Hey, Brother Su, what is it?
374
00:33:23,450 --> 00:33:27,300
Hey, Su Chang. Do you know Chen Jiaming?
375
00:33:27,300 --> 00:33:30,600
Chen Jiaming? Isn't that my ex-brother-in-law? Do you know him?
376
00:33:30,600 --> 00:33:34,450
Oh, I don't know, but I want to know him more.
377
00:33:34,450 --> 00:33:36,700
From your elder sister, I heard that he's returning back to the country.
378
00:33:36,700 --> 00:33:39,020
Returning back to the country? Why's he coming back?
379
00:33:39,020 --> 00:33:43,360
It's like this. Your elder sister is in a bad mood lately so it's not convenient for me to ask her too many questions.
380
00:33:43,360 --> 00:33:47,070
Can you thoroughly tell me about matters concerning Chen Jiaming?
381
00:33:47,070 --> 00:33:50,410
Their matter. It's a long story.
382
00:33:53,920 --> 00:33:55,270
So, that was what happened.
383
00:33:55,270 --> 00:33:59,670
I also don't know the detailed reason for their divorce. You also know that
384
00:33:59,670 --> 00:34:04,830
if my elder sister won't say it, I definitely wouldn't know anything. But there's one thing I'm sure of,
385
00:34:04,830 --> 00:34:10,600
this brother-in-law of mine is surely coming back for a no good reason. So I am quite worried that my sister will be bullied.
386
00:34:10,600 --> 00:34:14,060
I understand. How about this? We keep in contact with each other.
387
00:34:14,060 --> 00:34:16,070
Okay.
388
00:34:19,670 --> 00:34:23,010
Now let's welcome Aimei Corporation's spokesperson, Ms. Tang Guoguo, to come up on stage.
389
00:34:23,010 --> 00:34:26,860
Ah Tai, look at how beautiful my daughter is, so elegant.
390
00:34:26,860 --> 00:34:29,410
She really is like me when it comes to this.
391
00:34:29,410 --> 00:34:33,970
Being a celebrity isn't something to be proud about. This industry,
392
00:34:33,970 --> 00:34:37,300
in ancient times, was regarded as a socially lowly profession.
393
00:34:37,300 --> 00:34:39,540
Your father is an old, stubborn man. Don't listen to him.
394
00:34:39,540 --> 00:34:42,260
Mom, Tony told me earlier.
395
00:34:42,260 --> 00:34:47,250
My ranking among the top searches in the internet has already jumped to 200 from 400.
396
00:34:47,250 --> 00:34:51,970
Although it's not the same as before, at least there is some improvement.
397
00:34:51,970 --> 00:34:55,400
Yes, it's pretty good.
398
00:35:00,120 --> 00:35:05,250
Hello? I am. You are?
399
00:35:05,250 --> 00:35:10,970
Director Wu? Oh, hello. What?
400
00:35:10,970 --> 00:35:14,710
Don't I need to do an audition? Really?
401
00:35:14,710 --> 00:35:19,320
Thank you! I will work hard. Bye.
402
00:35:19,320 --> 00:35:20,830
Who is the call from?
403
00:35:20,830 --> 00:35:25,900
Mom, do you know Wu Qiang, the director of "Zheng Rong Ji" (Cosmetic Surgery Diary).
404
00:35:25,900 --> 00:35:29,950
He has a new movie and he wants me to play the supporting actress.
405
00:35:29,950 --> 00:35:33,240
Really? That's great! You really are capable!
406
00:35:33,240 --> 00:35:36,680
Look. You also are like me in this aspect.
407
00:35:36,680 --> 00:35:41,860
Guoguo, you have to remember. You are Tang Tai's daughter.
408
00:35:41,860 --> 00:35:45,180
No matter how difficult it is, you must continue holding on.
409
00:35:45,180 --> 00:35:48,360
Fighting.
410
00:35:51,320 --> 00:35:55,900
Hello? I am Tang Guoguo. Yes.
411
00:35:55,900 --> 00:36:01,390
Sister Man Ni? Yes. I have time.
412
00:36:02,120 --> 00:36:05,680
Really? What you're saying is
413
00:36:05,680 --> 00:36:10,890
you are letting me be the special guest in Chen Yi Ran's concert?
414
00:36:11,640 --> 00:36:16,280
Okay, no problem. I will work hard. Bye.
415
00:36:16,280 --> 00:36:21,950
That's great! You really are capable! Look how capable our daughter is.
416
00:36:21,950 --> 00:36:24,430
Did my fortune just turn?
417
00:36:24,430 --> 00:36:28,350
All I did was be the spokesperson for "The Aimei Journey."
418
00:36:28,350 --> 00:36:32,450
How come there are now so many invitations?
419
00:36:33,720 --> 00:36:36,810
Guoguo, don't be too proud.
420
00:36:36,810 --> 00:36:38,880
Keep up the good work, understand?
421
00:36:38,880 --> 00:36:40,700
I know.
422
00:36:40,700 --> 00:36:43,450
Hey, Guoguo. Who did you say earlier?
423
00:36:43,450 --> 00:36:46,860
Chen Yi Ran.
424
00:36:46,860 --> 00:36:48,970
Chen Yi Ran?
425
00:36:48,970 --> 00:36:53,860
Hey, Old Tang. Two days ago, didn't you also arrange for that Chen--
426
00:36:53,860 --> 00:36:55,920
Look at your brain.
427
00:36:55,920 --> 00:37:00,840
And you say that playing Mahjong is good for the brain? Yet you almost exposed me in this matter.
428
00:37:00,840 --> 00:37:04,620
Hey, our daughter didn't hear it.
429
00:37:04,620 --> 00:37:08,080
Then, tell me, were these two matters set up by you?
430
00:37:08,080 --> 00:37:11,130
As long as she likes it.
431
00:37:11,130 --> 00:37:15,000
Not just two, if she wants more, it'll be no problem.
432
00:37:15,000 --> 00:37:17,960
What to do when our daughter has such a strong pride?
433
00:37:19,120 --> 00:37:23,030
- You better not have a slip of your tongue.\N- Okay.
434
00:37:26,300 --> 00:37:28,770
Enough already, Lisa. Stop causing trouble.
435
00:37:28,770 --> 00:37:33,430
When I get back there, not only Hermes, I will even buy you a Maserati.
436
00:37:33,430 --> 00:37:37,830
Okay, okay. I'll come back after the meeting.
437
00:37:43,120 --> 00:37:45,060
Hello, Mr. Li.
438
00:37:45,920 --> 00:37:50,600
Don't worry. I'm thinking of a solution now. I will definitely return the money to you.
439
00:37:50,600 --> 00:37:55,630
I am a man of my word. Thank you. Thank you.
440
00:38:01,060 --> 00:38:02,570
Who are you looking for?
441
00:38:02,570 --> 00:38:07,060
Oh, I'm looking for this house's woman. Do you know where she went?
442
00:38:07,060 --> 00:38:09,720
You're Chen Jiaming?
443
00:38:09,720 --> 00:38:15,280
Hey, you're her neighbor, right? Do you know where Su Mang went?
444
00:38:16,420 --> 00:38:19,380
- She has moved. She doesn't live here. \N- She has moved?
445
00:38:19,380 --> 00:38:22,470
Hey! I'm not done talking!
446
00:38:24,240 --> 00:38:27,870
What a big temper he has.
447
00:38:32,560 --> 00:38:37,070
Hey, Su Mang. Chen Jiaming is outside your door right now.
448
00:38:37,070 --> 00:38:40,200
That's right. Don't come back for now.
449
00:38:41,140 --> 00:38:43,740
What? You're here?
450
00:38:49,170 --> 00:38:53,360
Hey, where did you go? You made me wait outside for so long.
451
00:38:53,360 --> 00:38:55,130
Let's go. Let's hurry and go back home.
452
00:38:55,130 --> 00:38:57,200
Why did you come here?
453
00:38:59,560 --> 00:39:02,210
Of course, because I missed you.
454
00:39:02,210 --> 00:39:05,280
I have official matters to talk with you about. Let's go home and talk.
455
00:39:05,280 --> 00:39:09,740
This is my home. If you have anything to say, say it here.
456
00:39:09,740 --> 00:39:15,200
All right. If you're not afraid your neighbors will hear us, then I'll say it here.
457
00:39:16,010 --> 00:39:19,760
Su Mang, are you all right?
458
00:39:19,760 --> 00:39:24,790
This neighbor is quite concerned, isn't he?
459
00:39:50,730 --> 00:39:54,450
Hey, Su Chang. Hurry and come to your sister's place.
460
00:39:55,490 --> 00:39:57,700
That Chen Jiaming is back.
461
00:39:59,730 --> 00:40:01,950
Say it. What is it?
462
00:40:04,070 --> 00:40:09,770
Hey, Su Mang. We haven't seen each other in half a year. I miss—
463
00:40:09,770 --> 00:40:14,530
Chen Jiaming, be more respectful! If you have something to say, say it. If not, leave.
464
00:40:14,530 --> 00:40:18,990
Look at you. You're still the same. All right.
465
00:40:18,990 --> 00:40:22,620
Then I'll talk about serious business with you then.
466
00:40:44,970 --> 00:40:50,380
It's just this matter. The amount isn't that huge either.
467
00:40:51,200 --> 00:40:55,330
- ¥5 million.\N- You're saying that you are here to make me help you pay your debts?
468
00:40:55,330 --> 00:41:00,960
Not help. It was written very clearly in our divorce papers
469
00:41:00,960 --> 00:41:06,020
that you have the right to have a share of my wealth after we got married. It also means that you have the duty to bear my debts.
470
00:41:06,020 --> 00:41:09,440
Chen Jiaming, aren't you a little overboard?
471
00:41:09,440 --> 00:41:15,760
I know that you hate me a little. But that was clearly written in our marriage contract. After all, we were married once.
472
00:41:15,760 --> 00:41:17,910
Stop mentioning about husband and wife affection with me.
473
00:41:17,910 --> 00:41:23,020
If you have any marital affection, you wouldn't have done such a shameless thing.
474
00:41:23,020 --> 00:41:26,870
I am shameless? Am I as shameless as you?!
475
00:41:26,870 --> 00:41:31,100
You impregnate yourself with some other man's sperm and willingly carried some other man's child.
476
00:41:31,100 --> 00:41:37,210
Su Mang, let me tell you. Asking you to pay this ¥5 million debt is already letting you off lightly.
477
00:41:38,000 --> 00:41:40,680
Get out! Get out!
478
00:41:42,790 --> 00:41:46,650
Get out! Get out!
479
00:41:46,650 --> 00:41:48,900
Chen Jiaming!
480
00:41:48,900 --> 00:41:52,430
Are you all right? Try and touch her one more time.
481
00:41:52,430 --> 00:41:55,130
Where did you appear from?
482
00:41:56,270 --> 00:42:00,460
How are you? Get out of this house this instant.
483
00:42:00,460 --> 00:42:03,630
I'm supposed to get out of this house?
484
00:42:03,630 --> 00:42:06,760
This neighbor is really—
485
00:42:07,960 --> 00:42:11,900
- Why do I think I've seen you somewhere? \N- If you don't leave, I'm going to call the police.
486
00:42:11,900 --> 00:42:17,890
Call the police? Go call. Hurry and call. Let me tell you. I'm Su Mang's ex-husband.
487
00:42:17,890 --> 00:42:21,000
Su Mang bought this house, right? How did she purchase it?
488
00:42:21,000 --> 00:42:27,230
It's with the money she got after we divorced. Since it was bought with my money, then it is my house.
489
00:42:51,760 --> 00:42:55,230
♫ Should I wait for you? ♫
490
00:42:55,230 --> 00:42:58,530
♫ I don't even dare to ask myself ♫
491
00:42:58,600 --> 00:43:05,400
♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain♫
492
00:43:05,430 --> 00:43:08,870
♫ You who's always too slow ♫
493
00:43:08,870 --> 00:43:12,340
♫ Or am I too anxious? ♫
494
00:43:12,340 --> 00:43:14,670
♫ Too afraid ♫
495
00:43:14,670 --> 00:43:17,890
♫ I won't be able to hold you ♫
496
00:43:18,830 --> 00:43:22,370
♫ In a world that keeps on spinning ♫
497
00:43:22,400 --> 00:43:31,100
♫ How many times do I have to stumble, in order to wait till you arrive? ♫
498
00:43:32,530 --> 00:43:36,020
♫ I said I won't give up ♫
499
00:43:36,020 --> 00:43:39,870
♫ Yet I'm becoming more and more ♫
500
00:43:39,870 --> 00:43:41,830
♫ timid ♫
501
00:43:44,730 --> 00:43:49,200
♫ To continue to love you ♫
502
00:43:49,200 --> 00:43:58,980
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
46953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.