All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E22.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:07,360 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:07,940 --> 00:00:15,990 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 3 00:00:15,990 --> 00:00:24,060 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 4 00:00:24,060 --> 00:00:31,470 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 5 00:00:32,070 --> 00:00:39,740 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 6 00:00:39,740 --> 00:00:43,830 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 7 00:00:43,830 --> 00:00:48,110 ♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 8 00:00:48,110 --> 00:00:52,060 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 9 00:00:52,060 --> 00:00:58,000 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 10 00:00:58,000 --> 00:01:01,890 ♫ Unfamiliar city... ♫ 11 00:01:01,890 --> 00:01:05,900 ♫ In a familiar corner... ♫ 12 00:01:05,900 --> 00:01:10,010 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 13 00:01:10,010 --> 00:01:13,760 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,450 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 15 00:01:17,450 --> 00:01:21,890 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 16 00:01:21,890 --> 00:01:26,040 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 17 00:01:26,040 --> 00:01:29,990 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 18 00:01:29,990 --> 00:01:32,010 Across the Ocean to See You 19 00:01:32,010 --> 00:01:35,010 - Episode 22 - 20 00:01:36,300 --> 00:01:39,530 Are we there yet? What trick are you playing? 21 00:01:39,530 --> 00:01:42,100 Let me ask you a question. 22 00:01:42,100 --> 00:01:45,250 Go ahead and ask. I don't feel safe with my eyes closed. 23 00:01:45,250 --> 00:01:48,950 I want to teach you how to trust others. 24 00:01:48,950 --> 00:01:52,510 What is trust? Can you eat it? 25 00:01:52,510 --> 00:01:54,410 In this world, do you believe that... 26 00:01:54,410 --> 00:01:56,990 miracles happen? 27 00:01:57,600 --> 00:02:02,000 Now is the time to witness a miracle. 28 00:02:02,560 --> 00:02:04,160 Ta da! 29 00:02:21,930 --> 00:02:25,890 Aren't these all things from the old house? 30 00:02:25,890 --> 00:02:28,000 How did they get here? 31 00:02:28,000 --> 00:02:30,880 Do you still remember my suggestion last time? 32 00:02:30,880 --> 00:02:33,090 The real estate developer accepted my idea. 33 00:02:33,090 --> 00:02:36,930 They moved all of your things from the old house here. 34 00:02:36,930 --> 00:02:38,470 Although, the old house no longer exists 35 00:02:38,470 --> 00:02:40,900 and this is no longer your secret base, 36 00:02:40,900 --> 00:02:44,220 you can still share your wonderful memories with more people. 37 00:02:44,220 --> 00:02:46,360 Isn't that a good thing? 38 00:02:53,460 --> 00:02:55,940 Stop it. Don't look at me that way. 39 00:02:55,940 --> 00:02:58,640 I am just an extremely thoughtful 40 00:02:58,640 --> 00:03:01,380 and very considerate person. Am I not? 41 00:03:01,380 --> 00:03:03,930 I... actually was afraid that my superior would go to work 42 00:03:03,930 --> 00:03:06,410 everyday frowning and then would take it out on her employee- 43 00:03:06,410 --> 00:03:10,110 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 44 00:03:10,110 --> 00:03:14,360 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 45 00:03:14,360 --> 00:03:20,230 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 46 00:03:20,230 --> 00:03:23,680 Ah... I feel that paying with your body 47 00:03:23,680 --> 00:03:27,590 is not really needed. If you really want to thank me, 48 00:03:27,590 --> 00:03:33,340 - can you please settle my unpaid nanny salary?\N- Sure... 49 00:03:36,520 --> 00:03:39,300 You want your salary, don't you? Don't run! 50 00:03:39,300 --> 00:03:41,830 - You want your salary, right?\N- No. No. Don't want it anymore. 51 00:03:41,830 --> 00:03:43,860 - How much?\N- You'd better just give yourself to me. 52 00:03:43,860 --> 00:03:46,600 Give myself to you? Then why are you still running away? 53 00:03:46,600 --> 00:03:49,370 - Come here.\N- I am doing volunteer work. 54 00:03:49,370 --> 00:03:51,270 I will let you... 55 00:03:51,270 --> 00:03:57,120 Hey, you are pregnant. 56 00:03:57,120 --> 00:04:04,960 Ouch! 57 00:04:15,590 --> 00:04:17,250 Zheng Chu. 58 00:04:20,360 --> 00:04:22,030 Zheng Chu! 59 00:04:27,240 --> 00:04:32,020 Oh, where did you two go to spend a joyous night? 60 00:04:32,020 --> 00:04:33,670 You guys didn't come home the entire night. 61 00:04:33,670 --> 00:04:35,160 What are you doing? 62 00:04:35,160 --> 00:04:37,100 My father was angered by Guoguo to the point that he couldn't eat anymore. 63 00:04:37,100 --> 00:04:40,260 You know that he likes to eat the food that you cook, so I am here to learn cooking from you. 64 00:04:40,260 --> 00:04:43,730 Uh. You could've just given me a call and I could have sent it over. 65 00:04:43,730 --> 00:04:46,530 If I didn't come here in person, how would I discover your relationship with each other? 66 00:04:46,530 --> 00:04:49,050 That's enough. You shut your mouth. 67 00:04:49,050 --> 00:04:50,910 Did you have breakfast? If you didn't, let's eat together. 68 00:04:50,910 --> 00:04:53,940 Okay. It's a waste not to eat it. Su Mang, let's eat together. 69 00:04:53,940 --> 00:04:55,780 Okay! Let me get changed. 70 00:04:55,780 --> 00:04:57,770 Hey... mind your own business. 71 00:04:57,770 --> 00:04:59,820 What's your problem? 72 00:05:09,840 --> 00:05:11,340 Hey, 73 00:05:11,340 --> 00:05:12,800 frankly speaking, 74 00:05:12,800 --> 00:05:15,880 what were you two up to last night? 75 00:05:15,880 --> 00:05:19,740 Why are you such a dirty person? Nothing happened between us. 76 00:05:19,740 --> 00:05:21,560 What were you thinking? 77 00:05:21,560 --> 00:05:25,050 I am just simply concerned about it. Hey, honestly, 78 00:05:25,050 --> 00:05:27,210 after you two cooperated with Tangs Corporation last time, 79 00:05:27,210 --> 00:05:29,680 I noticed that Su Mang is really attentive about her work. 80 00:05:29,680 --> 00:05:32,060 She and you really have the look of a matching couple. 81 00:05:32,060 --> 00:05:34,640 Oh, you are giving her such a high evaluation? 82 00:05:34,640 --> 00:05:38,880 I still remember when you saw each other last time in the amusement park, you two were very hostile towards each other. 83 00:05:38,880 --> 00:05:42,560 Hey, that was about Su Chang courting Guoguo 84 00:05:42,560 --> 00:05:46,020 and not about her. She is way more reliable than her brother. 85 00:05:46,020 --> 00:05:49,750 You also don't know Su Chang. So on what basis are you saying that he isn't reliable? 86 00:05:49,750 --> 00:05:51,460 I've been a doctor for so many years. 87 00:05:51,460 --> 00:05:54,650 I can see a person's character with one look from the way they talk. 88 00:05:54,650 --> 00:05:58,590 Wow, that great? Then why didn't you discover the relationship between Shanshan and Xiaoqiu? 89 00:05:58,590 --> 00:06:02,940 Hey, you're at it again. You surely know how to pick up the kettle that is not boiling (touch the tender spot). 90 00:06:02,940 --> 00:06:05,950 I am still trying to figure out how to apologize to Xiaoqiu. 91 00:06:05,950 --> 00:06:08,080 Apologize? Isn't that easy? 92 00:06:08,080 --> 00:06:11,260 A woman is just about eating, drinking wine, strolling, and shopping. 93 00:06:11,260 --> 00:06:14,690 You can just go with her interests. 94 00:06:14,690 --> 00:06:16,150 Not really. 95 00:06:16,150 --> 00:06:18,860 Good food and shopping are part of a woman's natural instinct. 96 00:06:18,860 --> 00:06:23,670 If you feel that you know a woman just by that, then you are totally wrong. 97 00:06:27,590 --> 00:06:30,060 I'll get going first. Hey, Zheng Chu. 98 00:06:30,060 --> 00:06:31,120 Huh? 99 00:06:31,120 --> 00:06:32,470 Clean up quickly and come to work. 100 00:06:32,470 --> 00:06:34,140 Okay. I know already. 101 00:06:39,490 --> 00:06:40,940 Hey, let me ask you. 102 00:06:40,940 --> 00:06:44,360 How do you plan to handle the relationship between Xiaoqiu and Shanshan? 103 00:06:45,130 --> 00:06:47,420 I don't know. 104 00:06:47,420 --> 00:06:50,630 If both people like you, you will have a fire in your backyard. 105 00:06:50,630 --> 00:06:52,160 How could that be? 106 00:06:52,160 --> 00:06:55,560 Shanshan's interest you is very obvious. About Xiaoqiu... 107 00:06:55,560 --> 00:06:56,960 do you want me to ask her for you? 108 00:06:56,960 --> 00:07:01,100 Hey, don't add to the trouble. Just take care of your own problems first. I'm going now. 109 00:07:01,100 --> 00:07:02,600 Okay. 110 00:07:08,600 --> 00:07:10,180 Good morning. 111 00:07:12,610 --> 00:07:14,120 Morning. 112 00:07:18,190 --> 00:07:20,300 What are you doing? 113 00:07:20,300 --> 00:07:23,810 Brother Chu, are you in a good mood today? 114 00:07:23,810 --> 00:07:25,040 Quite good. 115 00:07:25,040 --> 00:07:29,380 Then if you are indeed in a good mood, I want to tell you something. 116 00:07:37,430 --> 00:07:39,300 Say it. What is it? 117 00:07:42,320 --> 00:07:46,390 The baby inside Director Su's womb is yours, right? 118 00:07:46,390 --> 00:07:50,550 What nonsense are you saying?! How is that possible? 119 00:07:50,550 --> 00:07:52,630 What kind of look is that? You don't believe me, right? 120 00:07:52,630 --> 00:07:55,110 How could I not believe you? 121 00:07:55,110 --> 00:07:59,840 Actually, everyone present here all really want to believe you. But look for yourself. 122 00:08:02,520 --> 00:08:05,770 You already went with her to a yoga class for pregnant women. 123 00:08:05,770 --> 00:08:08,450 If you say that the child isn't yours, who would believe it? 124 00:08:08,450 --> 00:08:11,230 Actually, you don't really need to hide anything from us. Really. 125 00:08:11,230 --> 00:08:14,370 Office romances are very normal. I just don't have the guts. 126 00:08:14,370 --> 00:08:15,970 If I had the guts, I would also do it. 127 00:08:15,970 --> 00:08:18,310 This is cyber-bullying! 128 00:08:20,570 --> 00:08:23,550 Even sending people to follow me? 129 00:08:26,790 --> 00:08:29,850 - Hey, Zheng Chu.\N- Let's talk when I get back from the Marketing Division. 130 00:08:41,660 --> 00:08:43,980 Director Su, the documents you wanted. 131 00:08:43,980 --> 00:08:45,920 What happened earlier? 132 00:08:45,920 --> 00:08:48,770 I saw that Zheng Chu was agitated. Where is he going? 133 00:08:48,770 --> 00:08:51,350 He said that he is going to the Marketing Division. 134 00:08:59,090 --> 00:09:02,000 I am going out for a while. Stay here. 135 00:09:02,000 --> 00:09:05,080 Organize all my files. There are marks on the files. 136 00:09:05,080 --> 00:09:08,730 You must not make a mistake for each day of every month. After you are done with that, 137 00:09:08,730 --> 00:09:11,880 go and clean the meeting room. I am going to hold a meeting. 138 00:09:11,880 --> 00:09:13,990 What? Don't want to do it? 139 00:09:13,990 --> 00:09:15,700 Nothing like that. 140 00:09:18,620 --> 00:09:21,250 Before, it was my mistake with some mismanagement. 141 00:09:21,250 --> 00:09:23,590 From now on, I want to teach you 142 00:09:23,590 --> 00:09:27,920 what work a director's assistant should do. 143 00:09:27,920 --> 00:09:31,130 And also, don't touch the things on my desk without reason. 144 00:09:31,130 --> 00:09:35,270 There might be a hidden camera inside this room. 145 00:09:35,270 --> 00:09:37,150 Who knows? 146 00:09:52,350 --> 00:09:57,140 I know that Director Su and you are not the kind of people who dodge problems. 147 00:09:57,140 --> 00:09:59,250 Since it already happened, 148 00:09:59,250 --> 00:10:01,400 we should look for a way to quiet it down. 149 00:10:01,400 --> 00:10:06,110 It's just that I am surprised that the person looking for me is you and not Director Su. 150 00:10:06,110 --> 00:10:08,120 Because I already thought about this problem for a long time, 151 00:10:08,120 --> 00:10:10,700 I feel now that silence won't solve the problem anymore. 152 00:10:10,700 --> 00:10:14,590 My relationship with Director Su is just between two ordinary co-workers and friends. 153 00:10:14,590 --> 00:10:16,410 I don't like others to misunderstand. 154 00:10:16,410 --> 00:10:20,870 Director Fei, you also know about my capability. If you find it acceptable, 155 00:10:20,870 --> 00:10:23,170 then please transfer me to the Marketing Division. 156 00:10:28,790 --> 00:10:33,440 Transferring a connoisseur to our division isn't really a problem. 157 00:10:33,440 --> 00:10:35,830 It's just that for this matter... 158 00:10:36,800 --> 00:10:40,160 why do you think I will agree to it? 159 00:10:41,860 --> 00:10:43,430 I don't have any leverage. 160 00:10:43,430 --> 00:10:47,260 I am just really begging Director Fei to help me. 161 00:10:47,260 --> 00:10:50,660 I like your sincerity. But this kind of matter 162 00:10:50,660 --> 00:10:52,460 can't be decided by myself alone. 163 00:10:52,460 --> 00:10:55,700 I still have to ask Director Su if she will agree to it or not. 164 00:10:55,700 --> 00:10:57,730 Of course, I won't agree to it. 165 00:10:58,430 --> 00:11:00,570 This is my personal preference. It has nothing to do with her. 166 00:11:00,570 --> 00:11:02,490 Move aside. 167 00:11:04,730 --> 00:11:07,130 So sorry, Director Fei, for having disturbed you. 168 00:11:07,130 --> 00:11:09,680 But I will handle my own subordinate. 169 00:11:09,680 --> 00:11:11,790 And also, he didn't really commit any mistake this time. 170 00:11:11,790 --> 00:11:13,420 If he gets pirated by you like this, 171 00:11:13,420 --> 00:11:16,080 people will say that I am not able to keep my staff. 172 00:11:16,080 --> 00:11:18,480 It was your Zheng Chu who insists to get transferred. 173 00:11:18,480 --> 00:11:20,840 I think you are blaming the wrong person. 174 00:11:20,840 --> 00:11:23,170 I know. I am especially thankful to you 175 00:11:23,170 --> 00:11:25,650 for considering a big trouble-maker like Zheng Chu. 176 00:11:25,650 --> 00:11:28,390 But I, Su Mang, like tackling challenges directly. 177 00:11:28,390 --> 00:11:31,890 The bigger, the more harder the problems are, the more excited I feel in solving them. 178 00:11:31,890 --> 00:11:35,450 What I am doing is better for both of us. 179 00:11:36,160 --> 00:11:38,660 Wouldn't what you are doing give what the rumormongers what they want? 180 00:11:38,660 --> 00:11:41,830 Immediately come back with me to rectify the atmosphere. 181 00:11:41,830 --> 00:11:45,620 If you say one more word, I'll deduct your salary for next month until you have none left. 182 00:11:47,800 --> 00:11:49,720 Sorry for troubling you, Director Fei. 183 00:11:54,860 --> 00:11:57,180 Tackling challenges directly... 184 00:12:02,000 --> 00:12:03,510 Why won't you allow me to be transferred to the Marketing Division? 185 00:12:03,510 --> 00:12:04,990 Why? You really want to go there? 186 00:12:04,990 --> 00:12:06,950 I want to solve the problem. 187 00:12:06,950 --> 00:12:09,390 You didn't resolve problems like that before. 188 00:12:09,390 --> 00:12:10,610 But that was before. 189 00:12:10,610 --> 00:12:12,440 What's the difference? 190 00:12:13,490 --> 00:12:14,880 Fine. There's nothing different. 191 00:12:14,880 --> 00:12:18,810 That's right. Our relationship didn't change. We chose to face it before. 192 00:12:18,810 --> 00:12:19,900 Why are we dodging it now? 193 00:12:19,900 --> 00:12:22,260 Okay. What you said is reasonable, but... 194 00:12:22,260 --> 00:12:23,490 What? 195 00:12:23,490 --> 00:12:25,670 Stop saying nonsense and go to work. 196 00:12:25,670 --> 00:12:29,580 If you still want to get transferred, don't think of getting your nanny salary either. 197 00:13:06,060 --> 00:13:09,090 ♫ Nepal, Nepal ♫ 198 00:13:09,090 --> 00:13:12,410 ♫ What a good place ♫ 199 00:13:12,410 --> 00:13:14,430 ♫ What a good place ♫ 200 00:13:14,430 --> 00:13:17,570 ♫ Nepal, Nepal ♫ 201 00:13:17,570 --> 00:13:18,910 Enough already, Jiajia. 202 00:13:18,910 --> 00:13:21,730 Although I am also very happy, we must not go overboard. 203 00:13:21,730 --> 00:13:23,840 - Yes.\N- Brother Chu, 204 00:13:23,840 --> 00:13:26,710 you are standing on my side. Rght? 205 00:13:26,710 --> 00:13:28,420 What is Director Su thinking? 206 00:13:28,420 --> 00:13:30,610 Why did she assign me to the Nepal branch office? 207 00:13:30,610 --> 00:13:33,030 Is that called re-assignment? That's exile. 208 00:13:33,030 --> 00:13:36,770 I still have to fetch the children of my neighbors everyday. 209 00:13:36,770 --> 00:13:39,680 I am fine with it but what if the children suffer? 210 00:13:39,680 --> 00:13:41,430 Cooking, feeding them milk. What about that? 211 00:13:41,430 --> 00:13:44,920 Then you can expand this business of fetching kids to Nepal. 212 00:13:44,920 --> 00:13:46,700 Brother Chu, this idea is good. 213 00:13:46,700 --> 00:13:47,610 - Right?\N- Right. 214 00:13:47,610 --> 00:13:49,270 You should take over Nepal first 215 00:13:49,270 --> 00:13:51,190 and then set your sights on Southeast Asia. 216 00:13:51,190 --> 00:13:53,080 Ah, it's like this, Brother Chu. 217 00:13:53,080 --> 00:13:54,940 The important thing is that my foreign language skill isn't that good. 218 00:13:54,940 --> 00:13:57,600 I can't communicate with those children in Southeast Asia, right? 219 00:13:57,600 --> 00:13:59,580 Ella's foreign language skills aren't bad. 220 00:13:59,580 --> 00:14:02,150 Let Ella go with you then. Maybe while you two are in Nepal, 221 00:14:02,150 --> 00:14:05,110 you may ignite some sparks of romance. 222 00:14:06,380 --> 00:14:09,900 Brother Chu, it's like this. I... am being honest here. 223 00:14:09,900 --> 00:14:11,930 Can you talk with Black Spider again? 224 00:14:11,930 --> 00:14:15,390 Regarding Nepal, I really don't want to go. 225 00:14:15,390 --> 00:14:17,110 You should think about this thing in a more positive way. 226 00:14:17,110 --> 00:14:20,590 At least while you are in Nepal, you don't need to face Black Spider's long face. 227 00:14:20,590 --> 00:14:21,910 Compared to going to Nepal, 228 00:14:21,910 --> 00:14:24,990 I'd rather watch her everyday. Okay, Brother Chu. 229 00:14:24,990 --> 00:14:27,950 - Are these words really sincere?\N- Zheng Chu. 230 00:14:27,950 --> 00:14:29,420 Hey! 231 00:14:31,390 --> 00:14:34,580 - Since you hesitated, then this matter about Nepal is settled then.\N- Hey... no... 232 00:14:34,580 --> 00:14:37,190 - It's settled. It's final. Just go already.\N- This...\N- What is it? 233 00:14:37,190 --> 00:14:38,930 Get in the car. 234 00:14:38,930 --> 00:14:43,210 No, the two of them are in the back watching. If I get in your car, won't I be asking for trouble? 235 00:14:43,210 --> 00:14:45,510 Do you know the meaning of using venom as an antidote to counter poison? 236 00:14:45,510 --> 00:14:49,120 What you are doing is not that. What you are doing is smashing a pot to pieces just because it’s already cracked. \N(To write oneself off as hopeless and just act recklessly) 237 00:14:49,120 --> 00:14:52,310 We do live at the same place. What's there to hide about it? 238 00:14:52,310 --> 00:14:54,730 When I tell you to get in the car, just hurry and get in the car. 239 00:14:56,020 --> 00:14:58,350 Going! 240 00:14:58,350 --> 00:15:00,100 Ah... 241 00:15:00,100 --> 00:15:01,250 See you tomorrow. 242 00:15:01,250 --> 00:15:04,100 Goodbye, Brother Chu. Hahaha... 243 00:15:16,510 --> 00:15:18,060 Nepal. 244 00:15:18,690 --> 00:15:20,140 Nepal. 245 00:15:21,100 --> 00:15:23,590 What are these sticking to your clothes? 246 00:15:23,590 --> 00:15:26,130 People are looking. Are you crazy? 247 00:15:26,130 --> 00:15:27,390 Are we innocent or not? 248 00:15:27,390 --> 00:15:30,550 - Yes, we are.\N- Then it's enough. What are you afraid of? 249 00:15:30,550 --> 00:15:31,710 This... 250 00:15:31,710 --> 00:15:35,480 Since you are not afraid, what am I afraid of? Come. Come. Just do what you like. 251 00:15:36,570 --> 00:15:37,710 What are you doing? 252 00:15:37,710 --> 00:15:39,400 Let's take a picture. 253 00:15:40,280 --> 00:15:42,490 Come. Smile. 254 00:15:44,860 --> 00:15:46,120 Let's have another one. 255 00:15:46,120 --> 00:15:48,800 Who knows? Hey, look. 256 00:15:51,420 --> 00:15:52,830 Actually, the two of them are quite compatible. 257 00:15:52,830 --> 00:15:53,910 What group did you post it to? 258 00:15:53,910 --> 00:15:55,680 Our group. 259 00:15:55,680 --> 00:15:57,460 - You posted the photo in our company's group?\N- Yes. 260 00:15:57,460 --> 00:16:00,350 Are you sick? Do you have a fever? 261 00:16:00,350 --> 00:16:03,390 Afraid? Embarrassed? 262 00:16:04,990 --> 00:16:07,050 Go to work already. 263 00:16:09,980 --> 00:16:11,440 Jiajia, where's the record? 264 00:16:11,440 --> 00:16:13,030 Here. Here. 265 00:16:13,660 --> 00:16:14,970 This big brand is on special sale. 266 00:16:14,970 --> 00:16:17,220 - I have been watching it for so long already.\N- Special sale? 267 00:16:17,220 --> 00:16:18,690 - Which one? This one?\N- What? 268 00:16:18,690 --> 00:16:22,070 It's indeed this one. Definitely the original product. 269 00:16:22,070 --> 00:16:26,020 Once the clock strikes 10, it definitely will not be able to escape my grasp. 270 00:16:26,020 --> 00:16:27,380 Is there still time? 271 00:16:27,380 --> 00:16:28,980 Of course, I can make it in time. 272 00:16:28,980 --> 00:16:30,900 Use your mobile app to pay for it. 273 00:16:30,900 --> 00:16:35,220 You can take care of it with the time you spend checking your friend group in WeChat. Isn't it very convenient? 274 00:16:45,120 --> 00:16:46,600 Oh, my... 275 00:16:46,600 --> 00:16:49,800 What does this mean? This was sent by Director Su, herself. Are they making it public already? 276 00:16:49,800 --> 00:16:52,480 What's going on? This... 277 00:16:54,420 --> 00:16:58,080 Has everyone seen the picture I just sent our WeChat account? 278 00:16:58,880 --> 00:17:01,110 It's hot out of the oven. Definitely first hand. 279 00:17:01,110 --> 00:17:03,550 The most important thing about news is its time-effectiveness. 280 00:17:03,550 --> 00:17:06,720 If anyone of you want to gossip, then use the photo from earlier. 281 00:17:06,720 --> 00:17:08,640 The people involved are clear and the resolution is high. 282 00:17:08,640 --> 00:17:09,700 Don't always 283 00:17:09,700 --> 00:17:13,040 use those dark, secretly taken photos to make rumors. 284 00:17:15,560 --> 00:17:16,610 Why are you all looking at me? 285 00:17:16,610 --> 00:17:19,580 Why are you standing here? Go to work. 286 00:17:22,630 --> 00:17:24,860 You really are something. She is indeed Director Su. 287 00:17:24,860 --> 00:17:26,360 So cool. 288 00:17:26,360 --> 00:17:29,710 - This strategy of re-energizing yourself after putting yourself at a dead end. Let's see-\N- Come, Brother Zheng Chu. Let us take a picture, 289 00:17:29,710 --> 00:17:31,590 if anyone still dares to make false rumors in the future. 290 00:17:31,590 --> 00:17:34,170 Don't you feel that Black Spider today 291 00:17:34,170 --> 00:17:37,010 - is so cool?\N- Yeah. 292 00:17:37,910 --> 00:17:40,560 Brother Chu, as the principal involved in the news, 293 00:17:40,560 --> 00:17:42,520 - what is your feeling about it?\N- What feeling? What feeling? 294 00:17:42,520 --> 00:17:45,900 This... If I say I feel so great, would you all believe me? 295 00:17:45,900 --> 00:17:48,240 Oh, my... 296 00:17:48,240 --> 00:17:51,020 We still believe you. 297 00:17:51,550 --> 00:17:52,760 This is so interesting! 298 00:17:52,760 --> 00:17:55,390 Look at the way you pretend to be dead. 299 00:17:56,960 --> 00:18:00,080 Hey, wait. Fei Fei is now here to look for Black Spider. 300 00:18:00,080 --> 00:18:03,510 Hey, don't you all feel that the two of them look so compatible? 301 00:18:03,510 --> 00:18:04,620 How are they compatible? 302 00:18:04,620 --> 00:18:07,900 Can it taste good if you mix soy milk with coffee? 303 00:18:07,900 --> 00:18:09,670 He is getting jealous. 304 00:18:09,670 --> 00:18:12,150 He is already jealous. What were you saying? How can you talk like that? 305 00:18:12,150 --> 00:18:14,790 Go back to work already. 306 00:18:16,630 --> 00:18:19,860 Hey, which one is the soy milk? 307 00:18:19,860 --> 00:18:23,480 Are you stupid? The one who is pale is the soy milk. 308 00:18:23,480 --> 00:18:25,190 Stupid. 309 00:18:26,110 --> 00:18:28,460 Director Su, here, documents. 310 00:18:28,460 --> 00:18:30,100 Thank you. 311 00:18:33,540 --> 00:18:35,240 You still want anything else? 312 00:18:38,720 --> 00:18:41,470 Was that picture really posted by you? 313 00:18:42,090 --> 00:18:44,530 So Director Fei also saw the pictures already? 314 00:18:45,150 --> 00:18:47,260 Hey, not right. 315 00:18:47,260 --> 00:18:48,640 I only posted 316 00:18:48,640 --> 00:18:51,070 that picture in my division's internal group. 317 00:18:51,070 --> 00:18:54,610 You are from the Marketing Division. How were you able to see it? 318 00:18:54,610 --> 00:18:58,750 When people think that there's something wrong with you, they smear your name more. 319 00:18:58,750 --> 00:19:02,560 Are you just acting rashly because you felt wronged or do you think that this method is very brilliant? 320 00:19:02,560 --> 00:19:05,460 No need for Director Fei to worry about this. I have my own parameters. 321 00:19:05,460 --> 00:19:06,710 But... 322 00:19:06,710 --> 00:19:09,060 President Luo and the others already formed an opinion about you. 323 00:19:09,060 --> 00:19:11,540 This matter has already reached the higher ups. 324 00:19:11,540 --> 00:19:15,180 Does our company have a rule about firing employees 325 00:19:15,180 --> 00:19:17,450 based on their private personal problems? 326 00:19:17,450 --> 00:19:20,100 I will do my best when it comes to my work. 327 00:19:20,100 --> 00:19:22,310 If there is any problem, I will accept my responsibility with humility. 328 00:19:22,310 --> 00:19:25,230 But this matter now involves my personal privacy. 329 00:19:25,230 --> 00:19:27,770 It's enough to satisfy some people's curiosity. 330 00:19:27,770 --> 00:19:31,290 However about making personal attacks on me, I can't accept that. 331 00:19:31,290 --> 00:19:34,490 This is how you intend to face it head on then. 332 00:19:34,490 --> 00:19:36,990 Don't you feel that it's quite childish? 333 00:19:38,880 --> 00:19:42,600 Director Fei, as a career woman, 334 00:19:42,600 --> 00:19:46,470 I encountered more cases like this while in England. 335 00:19:46,470 --> 00:19:49,660 In society now, if the man is successful in his career, 336 00:19:49,660 --> 00:19:52,250 they'll say that it was due to his own hard work. While for a woman, 337 00:19:52,250 --> 00:19:55,510 to put it nicely, she has the ability to leverage positions. 338 00:19:55,510 --> 00:19:57,200 To describe it a little harsher, 339 00:19:57,200 --> 00:19:59,600 words like slut and other like terms 340 00:19:59,600 --> 00:20:01,630 will all be tagged on you. 341 00:20:01,630 --> 00:20:05,840 I have countered before and also tried being quiet about it, but in the end what? 342 00:20:05,840 --> 00:20:09,300 Didn't it still end up like this? The mouth is a part of the other people's body. 343 00:20:09,300 --> 00:20:10,960 Since everyone likes to watch the drama, 344 00:20:10,960 --> 00:20:12,860 then I'll give them a complete play. 345 00:20:12,860 --> 00:20:14,630 Let them watch to their heart's content. 346 00:20:14,630 --> 00:20:16,910 So you can be really open and accepting about this. 347 00:20:16,910 --> 00:20:19,820 Have you thought about the feelings of the other actor? 348 00:20:19,820 --> 00:20:22,360 As long as you are upright, you are not worried about your bending shadow. 349 00:20:22,360 --> 00:20:23,740 Zheng Chu won't mind it. 350 00:20:23,740 --> 00:20:25,550 Are you that sure? 351 00:20:26,120 --> 00:20:28,770 Won't you two end up turning this into a real thing? 352 00:20:29,660 --> 00:20:32,950 Director Fei, I have decided starting today, 353 00:20:32,950 --> 00:20:35,200 to put an announcement at the entrance of our Tourism Division. 354 00:20:35,200 --> 00:20:37,960 Other than work, the Tourism Division and Marketing Division 355 00:20:37,960 --> 00:20:40,360 staff members cannot talk beyond three minutes. 356 00:20:40,360 --> 00:20:44,360 Because after three minutes, things would really turn unpleasant. 357 00:20:46,090 --> 00:20:47,730 Director Su, 358 00:20:47,730 --> 00:20:49,830 you will suffer losses from this. 359 00:20:52,210 --> 00:20:56,020 Hey, wait. You still haven't answered my question from earlier. 360 00:20:56,020 --> 00:20:59,010 How were you able to see that photograph? 361 00:20:59,900 --> 00:21:01,710 If I want to know what happens in your division, 362 00:21:01,710 --> 00:21:05,510 it's so easy. You are very smart. You would be able to guess it. 363 00:21:05,510 --> 00:21:07,750 Is the baby you are carrying Zheng Chu's? 364 00:21:11,050 --> 00:21:12,560 I'm asking you! 365 00:21:12,560 --> 00:21:13,770 Director Fei, 366 00:21:13,770 --> 00:21:15,070 go back to your work first. 367 00:21:15,070 --> 00:21:17,540 Okay. Just call me when you need me. 368 00:21:17,540 --> 00:21:18,900 Why go out? 369 00:21:18,900 --> 00:21:21,160 Are you afraid of others learning about what you did? 370 00:21:21,160 --> 00:21:24,500 Say, you just returned for a few months and already got pregnant. 371 00:21:24,500 --> 00:21:25,970 What did you tell me before? 372 00:21:25,970 --> 00:21:27,240 You said that you and Zheng Chu 373 00:21:27,240 --> 00:21:30,370 just have a superior-subordinate relationship, and it was impossible for you to like him. 374 00:21:30,370 --> 00:21:32,290 Then how about now? You surely can admit it already, right? 375 00:21:32,290 --> 00:21:33,760 You even moved next door to where he lives. 376 00:21:33,760 --> 00:21:35,900 You totally were planning this for a long time already. 377 00:21:35,900 --> 00:21:38,600 Tang Guoguo, this is my company. 378 00:21:38,600 --> 00:21:40,290 If you have no proof, then don't mutter things recklessly. 379 00:21:40,290 --> 00:21:43,790 I also have no duty to explain things to you. Please leave. 380 00:21:43,790 --> 00:21:45,610 Ms. Tang, 381 00:21:45,610 --> 00:21:47,370 we have a large number of security personnel downstairs. 382 00:21:47,370 --> 00:21:50,390 If you shout and make a scene here, I will have to call security. 383 00:21:50,390 --> 00:21:52,520 - It won't look good, right?\N- Call security? 384 00:21:52,520 --> 00:21:53,630 Call then! 385 00:21:53,630 --> 00:21:57,360 Call everyone then! Anyway, the one who is pregnant isn't me! 386 00:21:57,360 --> 00:22:01,030 Let everyone see what kind of woman you are! 387 00:22:04,330 --> 00:22:06,860 Director Su, are you all right? 388 00:22:06,860 --> 00:22:08,130 What's wrong? 389 00:22:08,130 --> 00:22:11,060 I'm fine. You go out first. 390 00:22:11,060 --> 00:22:13,970 Okay. Just call me when you need me. 391 00:22:14,760 --> 00:22:17,950 You are a public figure. Please be careful of your actions. 392 00:22:17,950 --> 00:22:19,000 It's none of your business. 393 00:22:22,700 --> 00:22:26,070 Watching a show? Did you guys buy a ticket for it? 394 00:22:29,240 --> 00:22:30,310 Where is Zheng Chu? 395 00:22:30,310 --> 00:22:32,060 Brother Chu went to visit a client. 396 00:22:32,060 --> 00:22:33,790 Oh... 397 00:22:33,790 --> 00:22:35,540 That... Director Fei, 398 00:22:35,540 --> 00:22:37,900 should we call security? 399 00:22:37,900 --> 00:22:41,990 Call your rear-end. Just shut your mouth and do your job. 400 00:22:46,190 --> 00:22:48,340 Tang Guoguo, 401 00:22:48,340 --> 00:22:51,680 this child isn't Zheng Chu's. You can be at ease. 402 00:22:51,680 --> 00:22:53,390 If you say it's not then it's not? 403 00:22:53,390 --> 00:22:56,380 It's being spread vividly outside. 404 00:22:57,100 --> 00:23:01,170 Su Mang, for a pregnant woman and divorcee like you, 405 00:23:01,170 --> 00:23:03,240 can you really bear to drag Zheng Chu down like this? 406 00:23:03,240 --> 00:23:05,760 You only need to tell me who the father of your child is. 407 00:23:05,760 --> 00:23:08,080 This is my matter. I have nothing to tell you. 408 00:23:08,080 --> 00:23:09,760 Stop brushing me off. 409 00:23:09,760 --> 00:23:11,940 You just need to tell me this truth and I'll immediately leave. 410 00:23:11,940 --> 00:23:14,800 I definitely won't pester you again. 411 00:23:19,820 --> 00:23:23,160 Let's just talk after work. It's not convenient to discuss it here. 412 00:23:23,160 --> 00:23:26,380 Hey, I still haven't finished talking so don't push me. 413 00:23:26,380 --> 00:23:28,120 Tell me. What's going on? 414 00:23:28,120 --> 00:23:30,360 - Whose child is it?\N- Sorry. I really don't feel well today.\N- Guoguo. 415 00:23:30,360 --> 00:23:32,350 - Not feeling well? I just came here and you are already not feeling well?!\N- Tang Guoguo, 416 00:23:32,350 --> 00:23:33,450 why did you come here? 417 00:23:33,450 --> 00:23:36,500 Chu Chu, things are already very clear right now. Only you keep playing dumb. 418 00:23:36,500 --> 00:23:38,680 I know that you are kind. You pity her, right? 419 00:23:38,680 --> 00:23:41,680 - But... her child--\N- Her child is her business. It has nothing to do with you. 420 00:23:41,680 --> 00:23:43,960 - But is has something to do with you.\N- What does it have to do with me? 421 00:23:43,960 --> 00:23:46,940 - I am doing this for your sake!\N- You are doing it for my sake? You came here in broad daylight to cause trouble. 422 00:23:46,940 --> 00:23:49,460 All my co-workers are looking outside! 423 00:23:50,520 --> 00:23:53,200 - Are you all right?\N- Don't touch her. You don't have any relationship with her. 424 00:23:53,200 --> 00:23:55,760 - Hey, Su Mang...\N- Hey, no... 425 00:23:57,090 --> 00:24:01,120 - Are you all right?\N- She surely is just pretending. I just lightly touched her earlier. 426 00:24:01,120 --> 00:24:03,010 Let go! 427 00:24:07,380 --> 00:24:08,790 Are you all right? 428 00:24:08,790 --> 00:24:11,580 - Sorry.\N- You hit me. 429 00:24:12,470 --> 00:24:13,940 Don't you feel that you went overboard today? 430 00:24:13,940 --> 00:24:17,150 You actually hit me because of her? 431 00:24:17,150 --> 00:24:19,560 Okay. I won't interfere with your matters from now on. 432 00:24:19,560 --> 00:24:21,880 You are on your own! 433 00:24:30,400 --> 00:24:32,100 Zheng Chu. 434 00:24:32,100 --> 00:24:35,120 Zheng Chu, aren't you going to hurry and chase after her? 435 00:24:37,520 --> 00:24:39,410 Are you all right? 436 00:24:42,110 --> 00:24:43,450 Director Su, 437 00:24:43,450 --> 00:24:45,770 you don't look too good. Let me take you to the hospital. 438 00:24:45,770 --> 00:24:47,670 I'll be the one to take her to the hospital. 439 00:24:47,670 --> 00:24:49,160 You are going to take her? 440 00:24:49,160 --> 00:24:52,770 You want to provide more sources for those rumors outside? 441 00:24:53,710 --> 00:24:55,490 Zheng Chu, 442 00:24:55,490 --> 00:24:59,030 just go and check on Guoguo. Make sure nothing bad happens. 443 00:24:59,030 --> 00:25:01,490 - Director Fei, I have to trouble you then.\N- Yes. 444 00:25:01,490 --> 00:25:03,120 Okay. 445 00:25:04,750 --> 00:25:06,190 Come. 446 00:25:22,240 --> 00:25:23,740 Hello. 447 00:25:23,740 --> 00:25:26,200 Xiaoqiu, where are you? 448 00:25:26,200 --> 00:25:28,380 I am in my office. 449 00:25:28,380 --> 00:25:30,550 What is it, Dr. Tang? 450 00:25:30,550 --> 00:25:32,870 Oh, it's like this. 451 00:25:32,870 --> 00:25:36,280 Last time, when I gave you the prescription, I missed two bottles. 452 00:25:36,280 --> 00:25:39,570 Whenever you are available, I'll just bring them to you. 453 00:25:40,620 --> 00:25:42,770 I'll just come to get them at noon. 454 00:25:42,770 --> 00:25:50,020 Oh. Then are you... coming here after lunch or before? 455 00:25:52,510 --> 00:25:55,270 If there is nothing else, I'll hang up already. 456 00:25:55,270 --> 00:25:57,850 Oh. Then see you this afternoon. 457 00:25:57,850 --> 00:25:59,250 Okay. 458 00:26:09,230 --> 00:26:10,870 Tang Ming, 459 00:26:10,870 --> 00:26:13,740 are you giving her the medicine or asking her out? 460 00:26:27,560 --> 00:26:29,650 Director Su is usually very articulate with words. 461 00:26:29,650 --> 00:26:33,570 Why did you become a mute right now, hmm? 462 00:26:35,500 --> 00:26:37,700 I feel better now. 463 00:26:37,700 --> 00:26:40,650 No need to go to the hospital. Just stop the car up front. 464 00:26:40,650 --> 00:26:42,690 We will be there soon. 465 00:26:44,930 --> 00:26:46,760 Even if you don't want to think for yourself, 466 00:26:46,760 --> 00:26:49,600 you should at least consider the welfare of that one in your womb. 467 00:26:49,600 --> 00:26:51,450 What is this playing for a complete act, 468 00:26:51,450 --> 00:26:54,700 or even facing the challenge straight on? 469 00:26:54,700 --> 00:26:57,910 Let me tell you this. If there were only two words, black or white (good or evil) in this world, 470 00:26:57,910 --> 00:27:01,420 there wouldn't be so many people who hang themselves or take sleeping pills. 471 00:27:01,420 --> 00:27:04,050 I really pity you folks from the Marketing Division. 472 00:27:04,050 --> 00:27:08,130 Next time, it's my treat. Let them all have a psychological treatment. 473 00:27:08,130 --> 00:27:11,550 Having a superior like you, they must have suppressed their feelings for a long time. 474 00:27:11,550 --> 00:27:13,430 Thanks. No need. 475 00:27:13,430 --> 00:27:16,500 But your division, on the other hand, has an imbalance between yin and yang. 476 00:27:16,500 --> 00:27:20,180 The women are like men while the men are useless. 477 00:27:20,180 --> 00:27:22,150 You are the one who has an imbalance of yin and yang. 478 00:27:22,150 --> 00:27:24,020 Stop slandering our team. 479 00:27:24,020 --> 00:27:27,760 You are arguing with me. It seems that you really are doing better. 480 00:27:28,360 --> 00:27:30,210 Earlier, 481 00:27:30,210 --> 00:27:32,760 why did you let me give you the ride? 482 00:27:37,970 --> 00:27:39,620 There's money. 483 00:27:46,280 --> 00:27:49,920 The taxi behind is following us quite closely. 484 00:27:52,660 --> 00:27:54,720 Mr. Driver, please follow that car closely. 485 00:27:54,720 --> 00:27:56,270 Okay. 486 00:28:08,300 --> 00:28:10,350 Thank you very much for what happened today. 487 00:28:10,350 --> 00:28:12,820 I can take care of the rest. 488 00:28:12,820 --> 00:28:15,760 I am a person who doesn't like to go half way. 489 00:28:15,760 --> 00:28:18,170 Are you sure you'll be fine on your own? 490 00:28:18,170 --> 00:28:19,780 I am sure. 491 00:28:21,480 --> 00:28:23,160 Su Mang! 492 00:28:26,950 --> 00:28:28,590 How was it? 493 00:28:30,000 --> 00:28:31,830 [Gynecology Clinic] 494 00:28:46,370 --> 00:28:48,560 It... is there. 495 00:28:49,670 --> 00:28:51,300 Hey! 496 00:29:09,990 --> 00:29:20,060 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 497 00:29:21,450 --> 00:29:23,840 Don't be angry anymore. 498 00:29:23,840 --> 00:29:27,530 I really didn't know Tang Guoguo would come to the office today. 499 00:29:27,530 --> 00:29:29,970 Where exactly are you going? 500 00:29:29,970 --> 00:29:32,420 That's not your concern. If you are that able, just keep on following me then. 501 00:29:32,420 --> 00:29:34,420 Can you please listen to me? 502 00:29:34,420 --> 00:29:36,980 Your feelings right now are very important. Do you know that? 503 00:29:36,980 --> 00:29:40,700 A positive feeling is a nutrient for the baby. That was what's written in the magazine for pregnant women. 504 00:29:40,700 --> 00:29:43,910 It says that the baby can already sense all your emotions. 505 00:29:43,910 --> 00:29:47,150 And also, you don't feel well today to begin with. If you are overly agitated, 506 00:29:47,150 --> 00:29:48,710 it might lead to a miscarriage. 507 00:29:48,710 --> 00:29:50,240 Shut your devil's tongue. 508 00:29:50,240 --> 00:29:53,030 How come I never felt before that you were a nag? 509 00:29:54,430 --> 00:29:55,960 You insist on following. Is that it? 510 00:29:55,960 --> 00:29:57,410 I'll go wherever you go. 511 00:29:57,410 --> 00:29:58,500 Fine. 512 00:29:58,500 --> 00:29:59,640 Then follow closely. 513 00:29:59,640 --> 00:30:01,280 Make sure you don't lose me. 514 00:30:01,280 --> 00:30:02,970 I surely will. 515 00:30:10,380 --> 00:30:14,070 - Oh, my, sorry! Sorry!\N- Are you crazy?! Can't even tell the difference between the men's and women's bathrooms. 516 00:30:14,070 --> 00:30:16,190 Don't you have eyes?! 517 00:30:18,360 --> 00:30:20,620 It's fine. There are all kinds of people. 518 00:30:20,620 --> 00:30:22,660 Jeez, that really angered me. 519 00:30:33,550 --> 00:30:36,630 Weird, why did it break? 520 00:30:37,130 --> 00:30:40,060 This was left for me by my mother. 521 00:30:40,060 --> 00:30:42,430 Why did it suddenly break? 522 00:30:42,430 --> 00:30:44,960 Hello. Do you need any help? 523 00:30:44,960 --> 00:30:47,070 Can you let me see it for a while? 524 00:30:48,230 --> 00:30:51,360 Oh, don't misunderstand. 525 00:30:51,360 --> 00:30:54,720 Hello, my name is Yan Xiaoqiu. This is my business card. 526 00:30:54,720 --> 00:30:56,480 I am a jewelry designer. 527 00:30:56,480 --> 00:31:00,140 If you believe me, I'll return it to you after I fix it. 528 00:31:00,680 --> 00:31:02,590 Can it really be fixed? 529 00:31:02,590 --> 00:31:04,640 Let me see it first. 530 00:31:12,090 --> 00:31:16,290 No problem. I am very confident in my skills. 531 00:31:16,290 --> 00:31:19,100 Why do I feel that I have seen you somewhere? 532 00:31:19,100 --> 00:31:21,220 Really? 533 00:31:21,220 --> 00:31:25,530 But... I don't find you that familiar. So sorry. 534 00:31:25,530 --> 00:31:28,720 Oh, it's nothing. Maybe I remembered incorrectly. 535 00:31:28,720 --> 00:31:29,970 Yes. 536 00:31:29,970 --> 00:31:32,980 Hey, how about if we exchange our WeChat IDs. It would be more convenient for us to contact each other then. 537 00:31:32,980 --> 00:31:37,540 Sure. It's really very fortunate for me today to run into you. 538 00:31:37,540 --> 00:31:38,800 I'll treat you to a meal next time. 539 00:31:38,800 --> 00:31:41,120 No need to be courteous. This really isn't a problem. 540 00:31:41,120 --> 00:31:44,220 - I've added you already. Let's go.\N- Okay. 541 00:31:45,760 --> 00:31:48,410 It's really such a coincidence. My necklace just broke 542 00:31:48,410 --> 00:31:51,950 - and I run into a jewelry designer.\N- That's right. 543 00:31:53,430 --> 00:31:55,330 Xiaoqiu? 544 00:31:55,330 --> 00:31:57,730 No... you two know each other? 545 00:31:57,730 --> 00:32:00,130 You two also know each other? 546 00:32:01,710 --> 00:32:03,490 Oh, I remember. 547 00:32:03,490 --> 00:32:06,310 I saw you in the hospital before. He even gave you money, right? 548 00:32:06,310 --> 00:32:07,830 Wait a minute. 549 00:32:07,830 --> 00:32:10,430 You followed me? 550 00:32:11,050 --> 00:32:12,330 Who followed you? 551 00:32:12,330 --> 00:32:14,700 Then how did you know that I gave her money? 552 00:32:14,700 --> 00:32:16,310 Gave me money? 553 00:32:16,310 --> 00:32:20,070 - Oh. It should have been something that happened a while ago.\N- Yes. 554 00:32:20,070 --> 00:32:23,690 That time, my father was hospitalized and needed to have surgery and I needed the fee for the operation. 555 00:32:23,690 --> 00:32:27,630 I was a little short of money so Zheng Chu came to help me out. 556 00:32:27,630 --> 00:32:29,780 Then you two are... 557 00:32:29,780 --> 00:32:32,040 We two are old acquaintances. We have known each other for five years already. 558 00:32:32,040 --> 00:32:33,830 - Yes.\N- You two are... 559 00:32:33,830 --> 00:32:36,170 - I am her--\N- Subordinate. 560 00:32:37,990 --> 00:32:39,740 Xiaoqiu told me earlier 561 00:32:39,740 --> 00:32:43,200 that she will help me fix my necklace. My necklace just broke earlier. 562 00:32:43,200 --> 00:32:47,250 You are lucky that Xiaoqiu agreed to fix it for you. Her skills are really excellent. 563 00:32:47,250 --> 00:32:48,660 Hey, why are you here in the hospital? 564 00:32:48,660 --> 00:32:50,960 Is Uncle recovering well from his surgery? 565 00:32:50,960 --> 00:32:55,150 Last time, Tang Ming told me that he performed your father's surgery. 566 00:32:55,150 --> 00:32:58,800 So you were that good friend that Tang Ming frequently mentioned? 567 00:32:58,800 --> 00:33:01,810 It is all thanks to him that my father recovered very well. 568 00:33:01,810 --> 00:33:04,030 I am actually here today to get medicine from him. 569 00:33:04,030 --> 00:33:06,910 - You two talk first. I'll find him and get medicine now.\N- Okay. Okay. 570 00:33:06,910 --> 00:33:09,790 - I'll contact you once I fix the necklace.\N- Thank you. 571 00:33:09,790 --> 00:33:12,340 - Okay.\N- And also, send my regards to your father. 572 00:33:12,340 --> 00:33:13,820 Thank you. 573 00:33:13,820 --> 00:33:16,070 - I'm going now.\N- Okay, bye-bye.\N- Bye. 574 00:33:20,300 --> 00:33:21,380 Hey... 575 00:33:21,380 --> 00:33:24,110 Still looking? She is already gone. 576 00:33:25,810 --> 00:33:28,650 What number is she among your past girlfriends? 577 00:33:29,720 --> 00:33:32,980 In your eyes, am I such a playboy? 578 00:33:32,980 --> 00:33:35,060 Not a playboy but someone who is brainless. 579 00:33:35,060 --> 00:33:37,480 Can you be kinder to the working class? 580 00:33:37,480 --> 00:33:40,240 A playboy requires some capital. 581 00:33:40,240 --> 00:33:42,680 Look at your qualities. 582 00:33:42,680 --> 00:33:44,040 Moreover, 583 00:33:44,040 --> 00:33:46,610 with Xiaoqiu's outstanding qualities, 584 00:33:46,610 --> 00:33:48,570 you can't measure up to her. 585 00:33:48,570 --> 00:33:51,300 What's bad about my qualities? 586 00:33:51,300 --> 00:33:53,080 Also, you two just met. 587 00:33:53,080 --> 00:33:55,080 How do you know what kind of person she is? 588 00:33:55,080 --> 00:33:56,540 Intuition. 589 00:33:56,540 --> 00:33:58,830 A woman's sixth sense is very accurate. 590 00:33:58,830 --> 00:34:01,670 She surely is someone that's worthy of being friends with. 591 00:34:02,490 --> 00:34:04,200 This time, you guessed it right. 592 00:34:04,200 --> 00:34:06,120 I don't need you to tell me that. 593 00:34:08,400 --> 00:34:11,470 Twice a day, to be taken half an hour after meals. 594 00:34:11,470 --> 00:34:12,930 Okay. I got it. 595 00:34:12,930 --> 00:34:15,620 Remember to let me know when they are about to run out. I'll prescribe refills for you. 596 00:34:15,620 --> 00:34:18,930 Okay. Is there anything else I should pay attention to, Dr. Tang? 597 00:34:18,930 --> 00:34:21,660 Nothing further. 598 00:34:21,660 --> 00:34:22,960 In that case, I'll go back first. 599 00:34:22,960 --> 00:34:24,480 Thank you. 600 00:34:25,140 --> 00:34:26,420 Hey, Xiaoqiu. 601 00:34:26,420 --> 00:34:27,900 Yes? 602 00:34:27,900 --> 00:34:31,850 About what happened at home last time, I'm sorry. 603 00:34:31,850 --> 00:34:34,080 I was too blunt. 604 00:34:34,080 --> 00:34:35,180 I didn't mean it that way. 605 00:34:35,180 --> 00:34:37,990 It's fine. I've already forgotten about it. 606 00:34:37,990 --> 00:34:39,930 Thank you. 607 00:34:39,930 --> 00:34:42,230 - Bye-bye. \N- Bye. 608 00:34:45,090 --> 00:34:47,220 Lately, where do you feel discomfort? 609 00:34:47,220 --> 00:34:48,970 I feel dizzy. 610 00:34:48,970 --> 00:34:51,740 Before, I was a little low on blood sugar, 611 00:34:51,740 --> 00:34:54,870 but this time it feels different from before. 612 00:34:54,870 --> 00:34:56,670 In short, it is... 613 00:34:56,670 --> 00:34:58,930 a feeling of a lack of strength. 614 00:34:58,930 --> 00:35:01,390 Reaction to morning sickness is also quite regular. 615 00:35:01,390 --> 00:35:03,930 Reaction to morning sickness is very normal. 616 00:35:03,930 --> 00:35:07,330 But you must remember to eat and keep up with nutrition. 617 00:35:07,330 --> 00:35:08,740 You're a little anemic. 618 00:35:08,740 --> 00:35:10,560 Feeling dizzy is due to your anemic condition. 619 00:35:10,560 --> 00:35:12,630 Anemic? Is it serious? 620 00:35:12,630 --> 00:35:15,620 This time around, we're only conducting a conventional blood test. 621 00:35:15,620 --> 00:35:17,930 We've also conducted a thalassemia testing. 622 00:35:17,930 --> 00:35:20,260 That report will only be available in a couple day's time. 623 00:35:20,260 --> 00:35:22,120 However, you don't have to worry about this. 624 00:35:22,120 --> 00:35:24,180 Thalassemia is a hereditary blood disorder. 625 00:35:24,180 --> 00:35:25,650 The rate of passing it down is very low. 626 00:35:25,650 --> 00:35:28,160 Generally, there's no problem. 627 00:35:28,160 --> 00:35:30,940 That would be good. 628 00:35:30,940 --> 00:35:33,120 Look. The fetus is growing normally. 629 00:35:33,120 --> 00:35:34,560 This is his head. 630 00:35:34,560 --> 00:35:36,710 These are his little arm and little leg. 631 00:35:36,710 --> 00:35:38,520 Everything is very normal. 632 00:35:38,520 --> 00:35:40,370 But based on the ultrasound, 633 00:35:40,370 --> 00:35:43,330 his development is a week later than usual. 634 00:35:43,890 --> 00:35:46,200 How would it be late? 635 00:35:46,200 --> 00:35:48,910 Could it be I ate the wrong food or some other reasons 636 00:35:48,910 --> 00:35:50,310 that could affected the child? 637 00:35:50,310 --> 00:35:53,420 Being late by one to two weeks is also quite normal. There are a lot of reasons for it. 638 00:35:53,420 --> 00:35:56,200 It is very much related to the severity of your morning sickness (or NVP - nausea or vomiting during pregnancy). 639 00:35:56,200 --> 00:35:57,670 You don't need to worry too much about this. 640 00:35:57,670 --> 00:35:59,070 Is there really nothing to worry about? 641 00:35:59,070 --> 00:36:00,750 It's fine. You just do this. 642 00:36:00,750 --> 00:36:03,660 When you go home, remember to eat more especially those foods that are nutritious. 643 00:36:03,660 --> 00:36:07,310 Right now is the stage for the baby's brain development so you must maintain good nutritional intake. 644 00:36:07,310 --> 00:36:08,710 Okay? 645 00:36:08,710 --> 00:36:11,150 - These are yours.\N- Thank you. 646 00:36:11,150 --> 00:36:12,760 Remember. 647 00:36:12,760 --> 00:36:14,950 Get your Thalassemia examination report after two days. 648 00:36:14,950 --> 00:36:16,820 - Thank you, Doctor.\N- Okay. 649 00:36:23,020 --> 00:36:25,360 How was it? Is everything fine? 650 00:36:25,360 --> 00:36:27,940 I'll let you see these; my baby's first ever personal photobook. 651 00:36:27,940 --> 00:36:30,470 How is it? Handsome, right? 652 00:36:32,980 --> 00:36:35,220 - This is the head?\N- Ah? 653 00:36:35,220 --> 00:36:37,720 Why is the head this big? 654 00:36:37,720 --> 00:36:39,250 It won't be this big too when he comes out, right? 655 00:36:39,250 --> 00:36:40,770 - Big head doll...\N- No. 656 00:36:40,770 --> 00:36:43,010 It won't. 657 00:36:43,010 --> 00:36:46,220 My child will surely be the best. 658 00:36:46,710 --> 00:36:48,370 Oh, right. 659 00:36:48,370 --> 00:36:51,950 The doctor even said that the child's development is a week late. 660 00:36:51,950 --> 00:36:53,300 How could that be? 661 00:36:53,300 --> 00:36:55,670 It surely is because my nutritional intake didn't catch up with his needs. 662 00:36:55,670 --> 00:36:57,540 For the coming days, you must help me with my nutrient intake. 663 00:36:57,540 --> 00:36:59,310 I must eat more, with nutritious foods. 664 00:36:59,310 --> 00:37:00,680 - Okay. Okay.\N- The doctor also said 665 00:37:00,680 --> 00:37:04,000 that now it is the time that my baby's brain is rapidly developing. 666 00:37:04,000 --> 00:37:05,980 I cannot let him lag behind others with his first step. 667 00:37:05,980 --> 00:37:08,960 Right. Cannot let him lag behind others. 668 00:37:10,070 --> 00:37:13,630 Didn't the doctor tell you why you were suddenly feeling unwell? 669 00:37:13,630 --> 00:37:16,430 Oh, anemia. It's nothing. 670 00:37:16,430 --> 00:37:18,810 As long as the baby is well, then it's enough. 671 00:37:19,380 --> 00:37:22,000 Isn't there still a... 672 00:37:22,000 --> 00:37:25,100 Thalassemia test? 673 00:37:25,100 --> 00:37:26,950 That report will only come out after two days. 674 00:37:26,950 --> 00:37:29,600 The doctor already said that there won't be any problem. 675 00:37:33,660 --> 00:37:35,440 Guoguo, what is it? 676 00:37:37,300 --> 00:37:39,260 He hit you?! 677 00:37:40,600 --> 00:37:42,530 Handsome, right? 678 00:37:46,600 --> 00:37:48,010 Hello. 679 00:37:50,400 --> 00:37:54,290 I am currently at work. 680 00:37:55,590 --> 00:37:56,780 That what... 681 00:37:56,780 --> 00:38:00,200 Can we just meet at our old place? 682 00:38:01,470 --> 00:38:05,060 Hello? Hello? 683 00:38:07,690 --> 00:38:10,570 Who called? Even meeting each other in your "old place"? 684 00:38:10,570 --> 00:38:12,450 Owing some womanizing debt again? 685 00:38:12,450 --> 00:38:15,090 What womanizing? 686 00:38:15,090 --> 00:38:18,190 What is waiting for me is a fierce battle. 687 00:38:19,110 --> 00:38:23,430 How about this? Go home later alone. Be careful, okay? 688 00:38:24,390 --> 00:38:25,930 Hey... 689 00:38:32,460 --> 00:38:35,430 What is he up to, being so mysterious? 690 00:38:38,150 --> 00:38:41,630 Where did Big Mango go? 691 00:38:41,630 --> 00:38:44,050 And also, say, 692 00:38:44,050 --> 00:38:48,190 I feel that Director Su now is in a well-matched competition. 693 00:38:48,190 --> 00:38:50,710 A usually very calm and composed woman 694 00:38:50,710 --> 00:38:52,480 will actually be angered like that. 695 00:38:52,480 --> 00:38:53,830 Not true. 696 00:38:53,830 --> 00:38:57,330 I feel that our Director Su just wasn't in good physical condition and lacked strength. 697 00:38:57,330 --> 00:39:01,410 If she could have only exerted 20% of her normal power, she could have KO'd Tang Guoguo. 698 00:39:01,410 --> 00:39:04,340 Hey, enough already. You two should stop competing, too. 699 00:39:04,340 --> 00:39:07,870 Didn't you guys see how awful Director Su looked when she left? 700 00:39:07,870 --> 00:39:10,370 We don't know how she is doing now. 701 00:39:11,210 --> 00:39:14,360 Hey... who are you? 702 00:39:14,920 --> 00:39:16,930 What were you guys saying earlier? 703 00:39:16,930 --> 00:39:18,860 What happened to Su Mang? 704 00:39:18,860 --> 00:39:20,740 Who are you? 705 00:39:20,740 --> 00:39:23,720 Did Tang Guoguo come here to look for Su Mang? 706 00:39:23,720 --> 00:39:25,760 Did they have a fight? 707 00:39:25,760 --> 00:39:27,240 Yes. 708 00:39:34,210 --> 00:39:36,190 Wow! 709 00:39:36,190 --> 00:39:38,420 This person innately emanates a fierce aura; 710 00:39:38,420 --> 00:39:40,380 however, the view of his back is so handsome! 711 00:39:40,380 --> 00:39:44,130 Hey, tell me, will his appearance cause a multi-lateral battle? 712 00:39:44,130 --> 00:39:47,680 Is he Tang Guoguo's fan or Director Su's pursuer? 713 00:39:47,680 --> 00:39:50,300 How come so much work still won't shut your mouth? 714 00:39:50,300 --> 00:39:52,050 You even dare to talk about me. 715 00:39:52,050 --> 00:39:55,130 Fei Fei already said earlier to not gossip and focus on working. 716 00:39:55,130 --> 00:39:58,050 Why did you start to nod? 717 00:39:58,050 --> 00:40:01,060 What about it? What if he really has an emergency? 718 00:40:01,060 --> 00:40:04,060 Honesty is my best virtue. 719 00:40:12,170 --> 00:40:15,670 Have you vented your anger now? 720 00:40:15,670 --> 00:40:17,380 Vented my anger? 721 00:40:17,380 --> 00:40:19,500 It's already good that I didn't beat you to death. 722 00:40:19,500 --> 00:40:22,370 Since she was little, who dared to touch Guoguo? 723 00:40:22,370 --> 00:40:25,660 But how about you? You even hit her? 724 00:40:25,660 --> 00:40:28,810 We were buddies for so many years. 725 00:40:28,810 --> 00:40:30,800 I really was wrong about you. 726 00:40:30,800 --> 00:40:33,450 Okay. I was rash. 727 00:40:33,450 --> 00:40:35,620 But she went to our company, 728 00:40:35,620 --> 00:40:38,610 gossiped about another people's life, and even pushed a pregnant woman. Wasn't she wrong, too? 729 00:40:38,610 --> 00:40:40,400 Pregnant woman? 730 00:40:40,400 --> 00:40:42,310 Su Mang is pregnant? 731 00:40:42,310 --> 00:40:44,430 Whose is it? Yours? 732 00:40:44,430 --> 00:40:46,070 Don't make up things. 733 00:40:46,070 --> 00:40:48,370 This concerns her reputation. 734 00:40:48,370 --> 00:40:50,370 - Didn't Guoguo tell you?\N- Guoguo? 735 00:40:50,370 --> 00:40:52,800 Guoguo was crying so hard. 736 00:40:52,800 --> 00:40:55,960 She said that you hit her because of Su Mang. Let me tell you. 737 00:40:55,960 --> 00:40:59,000 It's impossible for Guoguo to deliberately hurt a pregnant woman. 738 00:40:59,000 --> 00:41:01,610 There must be a misunderstanding here. Moreover, 739 00:41:01,610 --> 00:41:03,540 so what if she did do it? 740 00:41:03,540 --> 00:41:06,340 No matter how wrong Guoguo was, you shouldn't have hit her. 741 00:41:06,340 --> 00:41:08,740 There's nothing that can't be resolved by talking. 742 00:41:09,290 --> 00:41:13,550 You should know very well that I definitely didn't do it on purpose. I had always treated Guoguo like my real little sister. 743 00:41:13,550 --> 00:41:15,470 She is MY little sister. 744 00:41:15,470 --> 00:41:18,360 Even if she needs to be taught a lesson, it's not up to you. 745 00:41:22,950 --> 00:41:32,010 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 746 00:41:44,690 --> 00:41:48,100 ♫ Should I wait for you? ♫ 747 00:41:48,100 --> 00:41:51,360 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 748 00:41:51,360 --> 00:41:55,450 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 749 00:41:55,450 --> 00:41:58,290 ♫ it'll also happen to rain ♫ 750 00:41:58,290 --> 00:42:01,820 ♫ You who's always too slow ♫ 751 00:42:01,820 --> 00:42:05,230 ♫ Or am I too anxious? ♫ 752 00:42:05,230 --> 00:42:10,250 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 753 00:42:11,610 --> 00:42:15,170 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 754 00:42:15,170 --> 00:42:19,440 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 755 00:42:19,440 --> 00:42:25,520 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 756 00:42:25,520 --> 00:42:28,840 ♫ I said I won't give up ♫ 757 00:42:28,840 --> 00:42:32,700 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫ 758 00:42:32,700 --> 00:42:39,610 ♫ To continue to love you ♫ 62518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.