All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E19.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:07,920 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:07,920 --> 00:00:11,590 ♫ For you, I spent half a year's savings ♫ 3 00:00:11,590 --> 00:00:16,120 ♫ to sail across the ocean to see you ♫ 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,650 ♫ For this meeting, I even have to ♫ 5 00:00:20,650 --> 00:00:24,090 ♫ repeatedly practice my breathing ♫ 6 00:00:24,090 --> 00:00:28,070 ♫ I've never been able to express ♫ 7 00:00:28,070 --> 00:00:32,060 ♫ a fraction of my innumerable affection in words ♫ 8 00:00:32,060 --> 00:00:36,060 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, ♫ 9 00:00:36,060 --> 00:00:39,730 ♫ unwilling to fall asleep ♫ 10 00:00:39,730 --> 00:00:43,860 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 11 00:00:43,860 --> 00:00:48,070 ♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 12 00:00:48,070 --> 00:00:52,060 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 13 00:00:52,060 --> 00:00:57,010 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 14 00:00:58,120 --> 00:01:01,950 ♫ Unfamiliar city... ♫ 15 00:01:01,950 --> 00:01:05,870 ♫ In a familiar corner... ♫ 16 00:01:05,870 --> 00:01:09,620 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 17 00:01:09,620 --> 00:01:13,720 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 18 00:01:13,720 --> 00:01:17,550 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 19 00:01:17,550 --> 00:01:21,850 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 20 00:01:21,850 --> 00:01:26,110 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 21 00:01:26,110 --> 00:01:30,380 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 22 00:01:30,380 --> 00:01:32,580 Across the Ocean to See You 23 00:01:32,580 --> 00:01:35,740 - Episode 19 - 24 00:01:35,740 --> 00:01:41,990 Let me introduce you first. The person in front of you is our Tourism Division Director, Su Mang. 25 00:01:41,990 --> 00:01:47,490 Oh, no wonder. Resign. 26 00:01:47,490 --> 00:01:51,600 - Resign now and leave with me. Go. \N- Zheng Chu, 27 00:01:51,600 --> 00:01:54,010 I'll give you 5 minutes to solve this problem. 28 00:01:54,010 --> 00:01:58,580 Later, when Dawson comes out, be careful that all your hard work before will not go to waste. 29 00:01:58,580 --> 00:02:02,360 The things on the table here, within a moment, immediately make them disappear. 30 00:02:02,360 --> 00:02:06,350 Right now are after-hours. We can leave if we want to leave. Leave with me. 31 00:02:06,350 --> 00:02:11,230 After-hours? Do you know what professionalism means? 32 00:02:11,230 --> 00:02:16,320 I just know that for us in England, after-hours is after-hours. 33 00:02:16,320 --> 00:02:20,660 When it's time to get off work, we won't let our employees stay in the company for even one more second. Let's go now. 34 00:02:20,660 --> 00:02:25,470 The land under your feet right now is Chinese soil. We all are Chinese. 35 00:02:25,470 --> 00:02:30,860 It is indeed important to have a sense of time but Chinese people put more importance on responsibility. 36 00:02:30,860 --> 00:02:34,170 - Zheng Chu, Mr. Dawson is asking for you.\N- Oh, I know already. 37 00:02:34,170 --> 00:02:38,250 That... I really have a very important thing to do. I'll just explain it to you later. 38 00:02:38,250 --> 00:02:43,140 Xiao Gu, clean up my table. Director Su, I'll give you a satisfactory answer later. Let's go now. 39 00:02:43,140 --> 00:02:44,470 Stop pushing me. 40 00:02:44,470 --> 00:02:46,230 Who would have thought that the person you were talking about before 41 00:02:46,230 --> 00:02:48,160 was her?! 42 00:02:49,220 --> 00:02:53,060 Director Su, am I going to clean this up or not? 43 00:02:53,060 --> 00:02:54,650 Clean it up. 44 00:02:55,720 --> 00:02:58,430 - Am I going to throw them all?\N- Don't. Don't. 45 00:02:58,430 --> 00:03:00,430 We're really putting it all away? 46 00:03:00,430 --> 00:03:02,230 Princess Syndrome. 47 00:03:09,400 --> 00:03:13,220 Dawson promised to develop the planning thoroughly for us. 48 00:03:13,220 --> 00:03:16,000 Our hard work for these past days didn't go to waste. 49 00:03:16,000 --> 00:03:22,140 It wasn't easy to solve this big trouble. You really have huge guts. Hey, 50 00:03:22,140 --> 00:03:26,450 weren't you afraid that he would really report you to the superiors and get you fired? 51 00:03:26,500 --> 00:03:31,190 Afraid. Of course, I was afraid. What I did is my last stand, gambling it all. If it really didn't work, 52 00:03:31,190 --> 00:03:33,460 I'd still have you as a superior. 53 00:03:34,790 --> 00:03:38,140 Although it was risky, I still have to compliment you. \NBeautifully done. 54 00:03:38,140 --> 00:03:40,990 That... Don't bother with praises anymore. 55 00:03:40,990 --> 00:03:44,190 If you really want to thank me, please let me off for half a day. 56 00:03:44,190 --> 00:03:46,220 Tomorrow is a weekend. You are off already. 57 00:03:46,220 --> 00:03:50,130 What I mean is: Even if you need something, don't ask for me. 58 00:03:50,130 --> 00:03:56,070 About the laundry, cooking, or feeding the fish, you need to rely on yourself. 59 00:03:56,070 --> 00:04:00,800 - Your auntie wouldn't be staying here, right?\N- Oh, no, no. She is staying in a hotel. 60 00:04:00,800 --> 00:04:02,750 Yo... 61 00:04:02,750 --> 00:04:05,550 Director Su, there is still a person in this world whom you are afraid of? 62 00:04:05,550 --> 00:04:09,620 Who is afraid of her? I just don't want to waste time talking to her. 63 00:04:09,620 --> 00:04:13,560 Actually, my auntie isn't a bad person. She's just a bit overbearing. 64 00:04:13,560 --> 00:04:18,030 But for that point, you two are very alike. 65 00:04:18,030 --> 00:04:22,990 The two of us are alike? You'd better pray that the two of us won't have any interaction. 66 00:04:22,990 --> 00:04:26,590 - Haven't you heard that like people of the same type repel each other?\N- Right... 67 00:04:27,390 --> 00:04:31,350 That... I'm giving this to you. 68 00:04:31,350 --> 00:04:33,100 What is it? 69 00:04:36,130 --> 00:04:39,270 This looks familiar. 70 00:04:39,270 --> 00:04:43,760 Your auntie gave this to you and you are now giving this to me? 71 00:04:43,760 --> 00:04:46,820 - If you really don't want it, then just throw it away.\N- Hey, this... 72 00:04:46,820 --> 00:04:48,840 I'm going. 73 00:04:52,650 --> 00:04:57,840 After going in circles, you are finally back in my hands. We really are so fated. 74 00:04:57,840 --> 00:05:01,790 Fine. I'll keep you. I will treat it as a reminder. 75 00:05:08,620 --> 00:05:14,030 Oh, my, Auntie... this... Why are you suddenly back here? 76 00:05:14,030 --> 00:05:15,930 - It's already this late.\N - Ah? 77 00:05:15,930 --> 00:05:21,820 Why are you just off work now? Is your company's director trying to torment you to death? 78 00:05:21,820 --> 00:05:26,240 Ah... Auntie, you should have told me that you were coming home today. 79 00:05:26,240 --> 00:05:29,490 I already told you that you are not suitable for this job. 80 00:05:29,490 --> 00:05:33,620 Once my fashion show ends, go back with me to England. Okay? 81 00:05:33,620 --> 00:05:37,570 Go to England to do what? Sell underwear? That's more unsuitable for me. 82 00:05:37,570 --> 00:05:43,410 Oh, right, Auntie. You are quite a busy person. If you need me for anything, just call me. I'll just go to your hotel to see you. 83 00:05:43,410 --> 00:05:46,140 Your coming here is almost like checking up on me... 84 00:05:46,140 --> 00:05:47,680 Are you hiding something from me? 85 00:05:47,680 --> 00:05:53,640 Nothing... Definitely nothing. 86 00:05:53,640 --> 00:05:56,840 After you said that, I really am quite hungry. Hey, 87 00:05:56,840 --> 00:06:00,860 I really miss the food you cook. How about making some now? 88 00:06:00,860 --> 00:06:03,810 Let me tell you. I have greatly improved. 89 00:06:50,120 --> 00:06:54,020 Hey, Zheng Chu, help me buy some fish food; and by the way, 90 00:06:54,020 --> 00:06:56,270 come over here to help me change the water in the aquarium. 91 00:06:56,270 --> 00:06:58,090 Didn't I already ask you for time off? 92 00:06:58,090 --> 00:07:01,170 Right. But what you asked for was for tomorrow. 93 00:07:01,170 --> 00:07:05,210 I can only move the tasks for tomorrow to get them done today. 94 00:07:05,210 --> 00:07:09,130 You can't really bear to see them starve to death, right? 95 00:07:09,130 --> 00:07:14,270 - Say, they are still so young, so adorable.\N- Hello? Hello? 96 00:07:15,760 --> 00:07:17,860 Who is it? 97 00:07:17,860 --> 00:07:23,210 Ah... just some neighbor. Oh, right, Auntie, there are already no fresh ingredients in my refrigerator. I'll just go out to buy some. 98 00:07:23,210 --> 00:07:26,540 It's already so late. Where are you going to buy ingredients? 99 00:07:26,540 --> 00:07:31,890 The person who called you this late, was it a man or a woman? 100 00:07:31,890 --> 00:07:36,000 Man. A big fat guy. So dirty and disheveled. Has a bearded face. 101 00:07:36,000 --> 00:07:40,800 Cannot take care of himself. Always looking for me to help him. That... The grocery store is near. I will be back soon. 102 00:07:55,390 --> 00:07:57,370 What? Why were you gone for so long? 103 00:07:57,370 --> 00:07:59,860 Take this. I have to do grocery shopping. 104 00:08:01,680 --> 00:08:05,120 - What's wrong with you?\N- I...\N- Wait. Don't go. 105 00:08:07,190 --> 00:08:08,970 - I'm giving this back to you.\N- Why? 106 00:08:08,970 --> 00:08:12,230 You don't know what is in it, right? When you go back, ask your auntie about it. Whom did she mean to give the gift to? 107 00:08:12,230 --> 00:08:14,970 Giving it to me is unsuitable. 108 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 - Zheng Chu.\N- Yes. 109 00:08:19,600 --> 00:08:20,710 Why did you go there? 110 00:08:20,710 --> 00:08:24,170 Oh, I... just helped her get some things. Go... 111 00:08:24,170 --> 00:08:27,390 What right do you have to order our Zheng Chu around? 112 00:08:27,390 --> 00:08:30,260 He willingly did it. I didn't force him. Right? 113 00:08:30,260 --> 00:08:35,130 But Auntie, look. We are neighbors. We will see each other daily so I am just giving her a hand. 114 00:08:35,130 --> 00:08:39,230 Didn't you tell me that your neighbor was a burly chap? 115 00:08:39,230 --> 00:08:41,570 What really is your relationship with her? 116 00:08:41,570 --> 00:08:47,300 - Ha! Zheng Chu, so in your heart, I am a burly chap?\N- No. 117 00:08:47,300 --> 00:08:49,870 - Don't add to trouble already.\N- What are you holding in your hands? 118 00:08:49,870 --> 00:08:54,270 That's the gift I gave you. You want to give it to her? 119 00:08:54,270 --> 00:08:57,270 - Even if he gives it to me, I won't accept it.\N- Will you die if you stop talking? 120 00:08:57,270 --> 00:08:58,900 I will. 121 00:08:59,890 --> 00:09:03,380 - Clean the aquarium for a month.\N- Yes. 122 00:09:06,060 --> 00:09:09,250 Zheng Chu, come back here. 123 00:09:09,250 --> 00:09:11,310 Okay. 124 00:09:20,230 --> 00:09:22,240 Explain to me what's going on. 125 00:09:22,240 --> 00:09:26,030 You say that you two are superior and subordinate. And then now, you are telling me that you two are neighbors. 126 00:09:26,030 --> 00:09:30,730 How could there be such a coincidence? Hurry up and tell me what's been going on between you two. 127 00:09:30,730 --> 00:09:34,820 I was just afraid that you would misunderstand and that's why I didn't tell you that she's my neighbor. 128 00:09:34,820 --> 00:09:40,160 Haha, neighbor?! Your relationship is good enough for you to do anything that she tells you to? 129 00:09:40,160 --> 00:09:43,510 It's already this late and you still go to buy what she tells you? 130 00:09:43,510 --> 00:09:45,660 I never ordered you around like that. 131 00:09:45,660 --> 00:09:48,100 Isn't it because she is-- 132 00:09:49,600 --> 00:09:53,700 She just got back from abroad so she's not familiar with the surroundings. 133 00:09:53,740 --> 00:09:56,570 I also just got back from abroad but you are not \Ntreating me that well. 134 00:09:56,570 --> 00:10:00,590 I'll treat you well. I'll treat you hundred times better. 135 00:10:00,590 --> 00:10:03,820 Whatever you want to eat or drink, I will accompany you. Okay? 136 00:10:03,820 --> 00:10:08,810 Sure. I want you then to come to my company. Will you come or not? 137 00:10:08,810 --> 00:10:10,630 - Sure!\N- You were the one who said that. 138 00:10:10,630 --> 00:10:12,570 - Yes. Let's go tomorrow.\N- Let's go tomorrow. 139 00:10:12,570 --> 00:10:14,800 - Yes.\N- Okay. 140 00:10:14,800 --> 00:10:17,870 You were the one who said that. Hurry and cook me food. 141 00:10:17,870 --> 00:10:20,570 - Okay. Okay.\N- I'm hungry already. 142 00:10:22,530 --> 00:10:28,190 Didn't you say that your auntie is staying in a hotel? Why is she in your house now? 143 00:10:29,010 --> 00:10:33,750 She is my auntie. If she wants to come, can I stop her? 144 00:10:35,000 --> 00:10:38,980 She wouldn't be staying for a long time, right? 145 00:10:40,570 --> 00:10:44,370 No. What are you afraid of? 146 00:10:44,370 --> 00:10:49,010 Even if she is a tigress, she won't be able to eat dead meat like you. 147 00:10:49,010 --> 00:10:56,980 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 148 00:11:01,890 --> 00:11:06,020 Xiao Chu, it's so late. Why are you still awake? 149 00:11:06,020 --> 00:11:08,750 Oh, I'm going to sleep now. 150 00:11:15,620 --> 00:11:19,470 You are the one who is a dead meat. So stinky and hard. 151 00:11:22,070 --> 00:11:23,910 Still not sleeping? 152 00:11:26,820 --> 00:11:34,650 The water in the fish tank hasn't been changed yet. What should I do? I can't sleep with them struggling in the dirty water. 153 00:11:39,100 --> 00:11:44,280 Sleeping late is bad for the child. Ask Su Chang tomorrow to change it for you. Such a lazy bones. 154 00:11:44,280 --> 00:11:48,720 If not, search for it online. It's better to depend on yourself. 155 00:11:53,490 --> 00:11:55,820 I got it. 156 00:12:00,170 --> 00:12:02,360 Goodnight. 157 00:12:03,340 --> 00:12:05,500 Goodnight. 158 00:12:17,930 --> 00:12:23,650 Downstairs is the office. I want to make this area look like a coffee shop. 159 00:12:23,650 --> 00:12:27,950 - Upstairs is my office. I'll take you up for a tour.\N- Okay. 160 00:12:30,260 --> 00:12:32,110 I need to take a call. 161 00:12:35,100 --> 00:12:38,560 - Hello?\N- Zheng Chu, are you outside? 162 00:12:38,560 --> 00:12:41,280 Go to Su Chang's place and get my fish back. 163 00:12:41,280 --> 00:12:45,710 Can't you go yourself? I'm with my aunt. I can't leave. 164 00:12:45,710 --> 00:12:52,910 If you won't come, I'll let you fetch Dawson from the hotel tomorrow. Think about how you will battle him in wits and bravery. 165 00:12:52,910 --> 00:12:59,020 He will be gone soon. Moreover, he already gave us his suggestions for this route. I am not afraid of him at all. 166 00:12:59,020 --> 00:13:05,340 Zheng Chu... can you really bear to let a pregnant woman like me travel that far? 167 00:13:07,060 --> 00:13:10,110 Fine. I'll go. I'll go. 168 00:13:22,310 --> 00:13:24,540 Why were you on the phone that long? 169 00:13:24,540 --> 00:13:29,340 It's like this. Something suddenly came up. I must go now. 170 00:13:29,340 --> 00:13:33,200 You are going now? You are not allowed to leave. I want you to eat with me. 171 00:13:33,200 --> 00:13:39,470 No, Auntie. As a distinguished chairman, why aren't you paying attention to your employees and instead of holding onto me? 172 00:13:40,320 --> 00:13:42,490 Who are you meeting for a meal? 173 00:13:42,490 --> 00:13:44,430 My friend asked me out for a meal. 174 00:13:44,430 --> 00:13:48,990 - Girlfriend?\N- A guy friend for more than ten years already. 175 00:13:48,990 --> 00:13:51,810 No. Buddy. Buddy. 176 00:13:51,810 --> 00:13:56,210 Look at you. You never knew how to lie and you still thought of lying to me? 177 00:13:56,210 --> 00:14:00,370 Auntie, say, you asked me to shop with you and I already did. 178 00:14:00,370 --> 00:14:04,110 You asked me to come to your company and I also did. Didn't I, Auntie? Just let me off tonight. 179 00:14:04,110 --> 00:14:09,030 Fine. Let me test you now. Which is more important, me or your personal matter? 180 00:14:10,380 --> 00:14:15,930 Forget it. You have already grown up. No need to keep me company anymore. 181 00:14:15,930 --> 00:14:18,270 Go now. I'll go back to the hotel by myself. 182 00:14:18,270 --> 00:14:22,220 Then I'm going. Thank you, Auntie. 183 00:14:22,220 --> 00:14:25,400 - Hey...\N- I don't want it anymore. 184 00:14:25,400 --> 00:14:30,320 You... Hey, help me give this to your chairman later. 185 00:14:35,370 --> 00:14:40,260 - You like to watch magic shows?\N- No. I have a mediocre friend here. 186 00:14:40,260 --> 00:14:44,050 Aren't you unhappy? This place is good. It's fun. 187 00:14:44,050 --> 00:14:48,670 When I'm unhappy, I usually think of this place first. Your boyfriend is inside? 188 00:14:48,670 --> 00:14:51,990 Stop joking already, okay? I already have someone I love. 189 00:14:51,990 --> 00:14:55,500 Oh, then I need to see what he looks like. 190 00:14:55,500 --> 00:14:58,540 Sigh, I'll just introduce you two next time. Let's go. 191 00:14:58,540 --> 00:15:01,180 [Su Magic Show] 192 00:15:01,180 --> 00:15:06,300 - Su Chang!\N- Yo, Guoguo. Did you miss me already? 193 00:15:06,300 --> 00:15:08,180 Don't be so shameless. 194 00:15:08,180 --> 00:15:11,180 - Hey, this beauty is...\N- My best friend. 195 00:15:11,180 --> 00:15:13,840 - Hello, I am Yan Xiaoqiu.\N- Su Chang. 196 00:15:13,840 --> 00:15:18,570 Enough already. My good friend is in a bad mood. Do some magic tricks to make her happy. 197 00:15:18,570 --> 00:15:24,580 Sure. I'll prepare first. You two sit first. Sit. Come. I'll just prepare some drinks for you two. 198 00:15:31,090 --> 00:15:33,370 - Coming.\N- Hey, Su Chang! Hurry! 199 00:15:33,370 --> 00:15:34,620 - Give me the fish for your sister.\N- Why are you here? 200 00:15:34,620 --> 00:15:38,300 - Chu Chu, why are you here? This is really a great surprise!\N- Why is it such a coincidence? 201 00:15:38,300 --> 00:15:40,730 It wasn't easy that she came here on her own. Stop causing trouble and just leave immediately. 202 00:15:40,730 --> 00:15:43,150 - What are you saying?\N- Quickly give me the fish so I can leave. 203 00:15:43,150 --> 00:15:44,260 - Wait a minute.\N- Okay. 204 00:15:44,260 --> 00:15:47,110 - Just leave once you got them.\N- Okay. Okay.\N- Hurry and go. 205 00:15:47,110 --> 00:15:52,220 Xiaoqiu, let me introduce you. This is my future boyfriend, Zheng Chu. 206 00:15:52,220 --> 00:15:54,850 - What a coincidence!\N- That's right.\N- You two know each other? 207 00:15:54,850 --> 00:16:00,290 That... Don't listen to her nonsense. I am not her boyfriend. Su Chang, whom you saw earlier, is really the one. How did you two meet? 208 00:16:00,290 --> 00:16:06,170 Xiaoqiu is whom I believe firmly will be my future sister-in-law. Since you two know each other and you and my brother are good buddies; 209 00:16:06,170 --> 00:16:09,200 then from now on, you should stand by my side and help me get them together. 210 00:16:09,200 --> 00:16:12,390 - What nonsense are you saying?\N- Why are you acting so shy? 211 00:16:12,390 --> 00:16:16,170 That is quite great, quite great. All of us know each other. 212 00:16:16,170 --> 00:16:20,520 - That... Sit down first. I'll just tell her a few words. Sit. Sit. Come over here.\N- Wait for a while, Xiaoqiu. 213 00:16:20,520 --> 00:16:22,710 - What is it?\N- That... 214 00:16:23,350 --> 00:16:26,630 - Xiaoqiu is Shanshan's biological older sister.\N- What?!\N- Shut up. 215 00:16:26,630 --> 00:16:28,940 Lower down your voice. 216 00:16:30,430 --> 00:16:36,740 What you mean is Chen Shanshan and Xiaoqiu are real sisters? How could that be possible? 217 00:16:36,740 --> 00:16:39,100 I was with Shanshan for so long. Can I be wrong about this? 218 00:16:39,100 --> 00:16:44,450 - Then... Won't my brother be--\N- Right. Your brother right now is in a difficult dilemma. 219 00:16:44,450 --> 00:16:47,270 But Xiaoqiu is quite a nice girl. Don't vent your anger on her just because she is Shanshan's sister. 220 00:16:47,270 --> 00:16:51,600 Am I that kind of person? Let me calm down a bit. 221 00:16:51,600 --> 00:16:57,470 No. I must tell my brother and let him distance himself from that troublemaker Shanshan. 222 00:16:57,470 --> 00:17:04,110 You mustn't do that. Your brother doesn't know yet about their relationship. If you tell him now, he will have to dig a hole to bury himself. 223 00:17:04,110 --> 00:17:06,390 Then what should I do now? 224 00:17:07,280 --> 00:17:12,850 - Control the situation first. Control it first.\N- Okay. 225 00:17:12,850 --> 00:17:17,190 - Here. Hurry and go. Hurry. Hurry.\N- I'll get going then. That, Xiaoqiu, I'll get going now.\N- Stay for a while more. Stay for a while more. 226 00:17:17,190 --> 00:17:20,180 - Hurry and go! Hurry and go!\N- You two just have fun here.\N- Don't, Chu Chu... 227 00:17:20,180 --> 00:17:26,450 - Chu Chu... Jeez...\N- Jeez, Qiu Qiu is still here. Are you forgetting about your friend because of a guy you like? 228 00:17:26,450 --> 00:17:28,170 Forget it then. 229 00:17:28,170 --> 00:17:32,670 In my heart, there isn't anything more important than singing and Zheng Chu. 230 00:17:32,670 --> 00:17:39,010 Since I already acknowledged you as my friend, I'll then just move Zheng Chu to a lower position. 231 00:17:39,010 --> 00:17:41,550 Then which position am I in? 232 00:17:41,550 --> 00:17:45,590 You? Wait listed. Get to the magic show. 233 00:17:50,180 --> 00:17:54,720 - Guoguo, the person you like is Zheng Chu?\N- That's right. I have always liked him. 234 00:17:54,720 --> 00:18:00,110 It's just that he had a girlfriend before but they already broke up. He will be mine sooner or later. 235 00:18:00,110 --> 00:18:02,950 Then do you know his previous girlfriend? 236 00:18:03,950 --> 00:18:08,070 Don't know. How could I know her? Su Chang! Su Chang... 237 00:18:08,070 --> 00:18:10,510 Hey, look. He is starting his performance. 238 00:18:16,970 --> 00:18:26,980 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 239 00:18:59,960 --> 00:19:08,670 Hey. Looking at how distracted you are... What is it? You saw that little girlfriend of yours in Su Chang's shop? 240 00:19:10,310 --> 00:19:16,550 Tang Ming actually doesn't know that the two of them are sisters? This world is so small. 241 00:19:17,630 --> 00:19:21,390 - Zheng Chu.\N- I heard it. 242 00:19:21,390 --> 00:19:23,580 What are you thinking? 243 00:19:23,580 --> 00:19:29,180 I was thinking that you really are good in guessing. You actually guessed it right that I saw Guoguo in Su Chang's shop. 244 00:19:29,180 --> 00:19:33,590 Of course, who am I? Is there anything that I can't figure out? 245 00:19:39,580 --> 00:19:42,580 I already changed the water and got the fish. I'm going off work now. 246 00:19:42,580 --> 00:19:45,580 Wait a minute. Eat some fruit before leaving. 247 00:19:51,490 --> 00:19:56,470 His work has gotten slower, and his temperament has gotten worse. 248 00:20:03,850 --> 00:20:05,910 Su Chang, what is it? 249 00:20:05,910 --> 00:20:12,050 I see that you are rather comfortable in making use of Brother Chu now. If I don't go to your house, does that mean I won't be able to see you anymore? 250 00:20:12,050 --> 00:20:15,750 You miss me already. Is that it? Then go shopping with me tomorrow. It's set then. 251 00:20:15,750 --> 00:20:20,020 Fine. Let's do what you say. See you tomorrow. 252 00:20:56,090 --> 00:21:01,400 I told you that my vision is very good. Guoguo's virgin image is especially suitable for our brand. 253 00:21:01,400 --> 00:21:08,200 Chairman Zheng, I almost can't recognize Guoguo. I never thought that she could manage this youthful lady style. 254 00:21:08,200 --> 00:21:12,090 You really are our Guoguo's lucky star. You brought out her hidden potential. 255 00:21:12,090 --> 00:21:15,210 - She is a very good girl to begin with.\N- Right. Right. 256 00:21:41,810 --> 00:21:47,620 Headline: Tang Guoguo, the youthful lady. Perfect, right? 257 00:21:47,620 --> 00:21:52,670 I told you before that this Chairman Zheng is definitely the second Bo Le for you. 258 00:21:52,670 --> 00:21:57,400 Hurry and help me think of a gift for her. I actually quite like Sister Meiling. 259 00:21:57,400 --> 00:22:00,450 I already felt very close to her in our first meeting. 260 00:22:00,450 --> 00:22:04,620 Hey, quickly look. The number of views is way higher than your Mr. Z post. 261 00:22:04,620 --> 00:22:06,960 Can you not mention things in the past? 262 00:22:06,960 --> 00:22:09,120 Okay. Let's move forward. Let's turn the page. 263 00:22:09,120 --> 00:22:12,960 I think that Zheng and I are really quite fated. 264 00:22:14,940 --> 00:22:20,600 The fate in relationships is very short-lived. It is the fate if one's career that should be long-lived. Understand? 265 00:22:20,600 --> 00:22:26,410 Fate, fate (Yuan Fen), after you have completed it (Yuan), isn't there still the word separation (Fen)?\N(The specific characters for Yuan and Fen in this statement are actually different and just sounded alike) 266 00:22:26,410 --> 00:22:31,780 Can you stop reading chicken soup for the soul? Have you every fallen in love? What do you know? 267 00:22:31,780 --> 00:22:35,820 Hey, what do you mean about whether I ever fell in love? How did I not fall in love? 268 00:22:35,820 --> 00:22:38,030 Did you? 269 00:22:38,790 --> 00:22:40,600 Never did. 270 00:22:41,220 --> 00:22:42,590 Let's go now. Let's go to singing practice. 271 00:22:43,890 --> 00:22:47,140 - Just because I never had a romantic relationship, it doesn't mean I don't have feelings.\N- What feelings do you have? 272 00:22:47,140 --> 00:22:50,000 - What feelings do I have? Of course, I have feelings. Of course.\N- What do you know? 273 00:22:56,080 --> 00:22:57,750 Su Mang. 274 00:23:07,620 --> 00:23:09,930 That's weird... 275 00:23:22,560 --> 00:23:25,420 Not answering her phone. Could something have happened to her? 276 00:23:53,830 --> 00:23:57,100 Aiyo, you... you scared me! 277 00:23:57,100 --> 00:23:58,630 Hey, are you all right? 278 00:23:58,630 --> 00:24:02,300 I knocked on the door and you didn't answer. I called, but you also didn't pick up. What happened to you? 279 00:24:02,900 --> 00:24:05,170 Hey, I'm talking to you. 280 00:24:07,430 --> 00:24:10,000 The fish died... 281 00:24:16,550 --> 00:24:21,030 Okay. Do you need to be like this just because of that? 282 00:24:25,970 --> 00:24:28,110 Okay already. Don't be sad. Don't be sad. 283 00:24:28,110 --> 00:24:31,400 I... will take care of its burial. How about it? 284 00:24:33,040 --> 00:24:37,850 You'd better step aside first so I can take care of its corpse. 285 00:24:40,010 --> 00:24:43,520 How long have you been sitting here? 286 00:24:43,520 --> 00:24:45,700 Slowly. Slowly. 287 00:24:46,240 --> 00:24:50,540 Remember to look for a place with a good view to bury it. 288 00:24:50,540 --> 00:24:53,980 Don't worry. I surely will look for a place by the mountain and next to the water. 289 00:24:57,220 --> 00:25:00,110 Little fish, little fish... 290 00:25:00,110 --> 00:25:05,180 Having Su Mang as a master is really quite unfortunate for you. 291 00:25:05,180 --> 00:25:10,080 But having her cry for you like that, you can die without regrets. 292 00:25:28,610 --> 00:25:31,980 Before she could act on things very swiftly and decisively, and never dragged her feet. 293 00:25:31,980 --> 00:25:35,680 Totally the trait of a superwoman. But now, she became so weak. 294 00:25:35,680 --> 00:25:38,900 One fish died and she was able to cry the whole night. 295 00:25:38,900 --> 00:25:41,350 Tell me. Is something wrong here with her? 296 00:25:43,890 --> 00:25:48,700 Did she suffer any trauma recently? 297 00:25:48,700 --> 00:25:51,860 None. Oh! Does pregnancy count? 298 00:25:51,860 --> 00:25:54,700 Pregnancy? How many months already? 299 00:25:54,700 --> 00:25:57,070 Two to three months. 300 00:25:57,070 --> 00:25:59,090 That's right then. 301 00:25:59,090 --> 00:26:01,010 The situation you said 302 00:26:01,010 --> 00:26:05,350 is a normal reaction during the early stage of pregnancy. 303 00:26:05,350 --> 00:26:08,820 Under normal circumstances, it will appear during the first three months of pregnancy. 304 00:26:08,820 --> 00:26:11,430 Changes in their personality becomes very obvious. 305 00:26:11,430 --> 00:26:16,420 Especially when there is too much stress at work or if there are some problems in their life, 306 00:26:16,420 --> 00:26:20,060 they will stay in a state of conflict and anxiety, 307 00:26:20,060 --> 00:26:22,350 distress, or depression. 308 00:26:22,350 --> 00:26:25,500 Their emotions are quite weak. Very easily agitated. 309 00:26:25,500 --> 00:26:28,970 Their sense of dependence is also very strong. 310 00:26:28,970 --> 00:26:32,970 Then... when will she totally recover? 311 00:26:32,970 --> 00:26:37,230 This is hard to say. This will depend on the pregnant woman's psychological characteristic. 312 00:26:37,230 --> 00:26:40,980 The early stage in pregnancy is a key period for a pregnant woman to begin with. 313 00:26:40,980 --> 00:26:44,800 Other than taking care of oneself, your family members 314 00:26:44,800 --> 00:26:46,490 should also pay more attention to her, 315 00:26:46,490 --> 00:26:49,960 especially when it comes to maintaining a consistent activity rhythm in her life. 316 00:26:49,960 --> 00:26:52,760 She must not get too exhausted. 317 00:26:53,530 --> 00:26:55,140 I understand already. 318 00:27:05,030 --> 00:27:06,840 Did you already ask for leave from work? 319 00:27:06,840 --> 00:27:10,550 Yes. I am in a bad mood. Not in the state to work. 320 00:27:11,220 --> 00:27:14,200 There are some things that I don't know whether I should say or not. 321 00:27:14,200 --> 00:27:16,070 Then don't say it. 322 00:27:17,290 --> 00:27:21,880 I know that it isn't easy for a girl like you to struggle alone here in Shanghai. 323 00:27:21,880 --> 00:27:25,930 You must work and also take care of yourself. Getting moody sometimes is very normal, 324 00:27:25,930 --> 00:27:28,760 but in Shanghai, there are actually quite a few white-collar office workers like you. 325 00:27:28,760 --> 00:27:32,260 They have to cram into a bus or a train everyday. They can get very irritable and very short-tempered. And deep inside-- 326 00:27:32,260 --> 00:27:35,560 - Are you sick?\N- Huh?\N- What do you really want to say? 327 00:27:35,560 --> 00:27:37,660 It isn't me who is sick but you. 328 00:27:37,660 --> 00:27:40,930 The doctor already told me that what you have is called 329 00:27:40,930 --> 00:27:45,260 white collar pregnancy composite syndrome. We must look for ways to reduce your stress. Or else- 330 00:27:45,260 --> 00:27:48,860 Nonsense. Get out of the car. You can take a taxi back. 331 00:27:48,860 --> 00:27:50,960 We are already here. 332 00:28:00,770 --> 00:28:01,780 What? 333 00:28:01,780 --> 00:28:05,170 We are already here. Let's just go. 334 00:28:05,890 --> 00:28:08,760 - Come down, okay?\N- Don't pull me. 335 00:28:10,630 --> 00:28:18,970 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 336 00:28:24,350 --> 00:28:27,660 Why are we playing with clay modeling? So boring. 337 00:28:27,660 --> 00:28:32,750 Let me tell you. Learning clay modeling can help you cultivate your moral character and taste. 338 00:28:32,750 --> 00:28:37,320 While improving your creativity, you can \Nalso increase your focus. 339 00:28:37,320 --> 00:28:41,540 After you have improved your focus, you can better communicate with your baby even more. 340 00:28:41,540 --> 00:28:44,030 The baby in your womb is growing day-by-day. He will touch the skin in your abdomen- 341 00:28:44,030 --> 00:28:49,360 - You really are something... even communicating with the baby. You have experience with it?\N- I am just... 342 00:28:49,360 --> 00:28:52,510 Guests, our practice class will start soon. Please sit down. 343 00:28:52,510 --> 00:28:54,900 Okay. Okay. 344 00:28:57,700 --> 00:28:59,400 Okay, let's start our lesson. 345 00:28:59,400 --> 00:29:03,350 Before we start our class, I have some things to introduce to you. 346 00:29:03,350 --> 00:29:08,210 First, the machine that's in front of you is called a potter's wheel. 347 00:29:08,210 --> 00:29:12,200 On top of the potter's wheel is the clay ingredient that we will be using today. 348 00:29:12,200 --> 00:29:15,070 To shape the clay, there are several ways. 349 00:29:15,070 --> 00:29:19,180 One is via clay throwing, then hand pressing, and the method of hand pulling. 350 00:29:19,180 --> 00:29:22,350 Clay throwing is forming the object while adding clay. 351 00:29:22,350 --> 00:29:25,390 Hand pressing is directly shaping it with your hands. 352 00:29:25,390 --> 00:29:28,690 - You...\N- Everyone, when you are starting to do it, you must remember one thing. 353 00:29:28,690 --> 00:29:31,720 We must use the palm area of both of our hands, 354 00:29:31,720 --> 00:29:35,650 apply evenly distributed strength, and shape it. 355 00:29:35,650 --> 00:29:39,720 Just shape it to what you want. 356 00:29:43,660 --> 00:29:45,870 Go away. 357 00:29:47,280 --> 00:29:50,950 I beg you already. Stop it already. I beg you. 358 00:30:33,650 --> 00:30:38,990 No... I beg you, no... it wasn't easy for me to have made this... 359 00:30:45,660 --> 00:30:47,540 Teacher, can we bring these home? 360 00:30:47,540 --> 00:30:51,430 Of course, you can. This is the first work you completed. You can take it home as a souvenir. 361 00:30:51,430 --> 00:30:53,040 - Thank you.\N- You must come back here often to practice. 362 00:30:53,040 --> 00:30:55,210 Okay. Okay. 363 00:30:55,210 --> 00:30:58,720 Did you hear that? You should practice more. Look at how ugly that thing that you made. 364 00:30:58,720 --> 00:31:01,470 I think that other than me, no one will want it so you can just give it to me. 365 00:31:01,470 --> 00:31:04,090 No way. I can take it home and place it in my aquarium. 366 00:31:04,090 --> 00:31:07,910 Look at how happy you are. It's me, after all, who brought you here. 367 00:31:07,910 --> 00:31:10,060 How are you going to thank me? 368 00:31:10,060 --> 00:31:12,880 I should indeed thank you. 369 00:31:12,880 --> 00:31:15,440 I am happy today. How about this? Treat me to a meal. 370 00:31:15,440 --> 00:31:18,430 - What kind of logic is that?\N- A woman's logic. 371 00:31:18,430 --> 00:31:20,620 You don't understand. 372 00:31:21,280 --> 00:31:25,040 A woman becomes another kind of living thing when she gets pregnant. 373 00:31:30,360 --> 00:31:33,860 Hey, Auntie, why didn't you inform me beforehand that you are moving back here? 374 00:31:33,860 --> 00:31:38,200 And also, how is the house more comfortable than the hotel? 375 00:31:38,200 --> 00:31:40,370 I especially came here to keep my watch on you, 376 00:31:40,370 --> 00:31:43,720 so that you won't be pestered by your single female boss. 377 00:31:46,030 --> 00:31:48,250 I knew it. 378 00:31:58,380 --> 00:32:00,950 Chu Chu, I... here-- Ah? 379 00:32:00,950 --> 00:32:03,800 Sister Meiling, why are you here? 380 00:32:03,800 --> 00:32:06,180 - You...\N- I am here to look for Zheng Chu. 381 00:32:06,180 --> 00:32:07,890 Auntie, who is it? 382 00:32:07,890 --> 00:32:10,350 Chu Chu, here. I brought it for you. 383 00:32:11,050 --> 00:32:12,920 So you two know each other? 384 00:32:12,920 --> 00:32:16,270 She is our company's spokesperson whom I told you about. 385 00:32:16,270 --> 00:32:17,610 You have taste. 386 00:32:17,610 --> 00:32:21,190 Sister Meiling, so you are Chu Chu's auntie?! 387 00:32:21,190 --> 00:32:24,000 No wonder I already felt so close to you during our first meeting. 388 00:32:24,000 --> 00:32:25,920 Guoguo, how are you calling people? 389 00:32:25,920 --> 00:32:30,290 Sister Meiling? Then isn't your stature more senior than mine? 390 00:32:30,290 --> 00:32:32,480 Right. Right. Right. Sister Meiling, 391 00:32:32,480 --> 00:32:36,260 Chu Chu and I are very, very good friends. 392 00:32:36,260 --> 00:32:39,440 Then I'll follow him next time and just call you auntie. 393 00:32:39,440 --> 00:32:42,970 Very good. Really. It's only today that I finally understood 394 00:32:42,970 --> 00:32:45,820 - that Guoguo is actually your girlfriend. Why didn't you tell me sooner?\N- Huh?! 395 00:32:45,820 --> 00:32:47,880 - You should have told me sooner.\N- No. No. 396 00:32:47,880 --> 00:32:52,050 Auntie, She... and I can never be. You already delivered the snacks so you can go now. 397 00:32:52,050 --> 00:32:55,710 Did you see that, Auntie? He bullies me when you are not around. You must help me. 398 00:32:55,710 --> 00:32:58,690 Hey, Auntie, I am your biological nephew. You shouldn't side with outsiders. 399 00:32:58,690 --> 00:33:01,250 I don't care. Anyway, I have already assumed that 400 00:33:01,250 --> 00:33:03,190 Guoguo is your girlfriend. 401 00:33:03,190 --> 00:33:05,320 The person outside shouldn't even think 402 00:33:05,320 --> 00:33:08,400 of stealing our Chu Chu anymore. 403 00:33:08,400 --> 00:33:12,600 And also, let me tell you. If you really insist on being with her, 404 00:33:12,600 --> 00:33:15,160 I'll stay here in China and won't go anymore. 405 00:33:15,160 --> 00:33:17,600 Auntie, you really are my savior. 406 00:33:17,600 --> 00:33:21,900 Upon your return, both my love life and career are having a good harvest. 407 00:33:21,900 --> 00:33:25,890 Don't be happy so soon, either. I have very high expectations. 408 00:33:25,890 --> 00:33:29,540 If you want to be Chu Chu's girlfriend, we will have to wait for time to tell us. 409 00:33:29,540 --> 00:33:32,820 Okay. I am ready anytime. 410 00:33:39,190 --> 00:33:43,750 Saying that I'm interfering... is she crazy? 411 00:33:43,750 --> 00:33:46,060 So assuming. 412 00:34:22,280 --> 00:34:25,720 I am so hungry... 413 00:34:45,030 --> 00:34:47,640 Coming. Coming. 414 00:34:49,720 --> 00:34:51,800 What's wrong? 415 00:34:51,800 --> 00:34:57,010 It's not that I want to disturb people. I am hungry already and I have no more food at home. 416 00:34:57,010 --> 00:34:59,760 Then I'll get some ingredients and cook in your place. 417 00:34:59,760 --> 00:35:01,730 - Hurry up.\N- Okay. 418 00:35:01,730 --> 00:35:03,600 Who is it? 419 00:35:06,590 --> 00:35:08,530 Why is it you? 420 00:35:09,230 --> 00:35:14,730 It's already so late and you came here dressed like that? Isn't that a bit inappropriate? 421 00:35:14,730 --> 00:35:17,130 I am wearing... 422 00:35:17,130 --> 00:35:20,040 What's wrong with what I'm wearing? 423 00:35:20,040 --> 00:35:23,220 I am a good decent young woman. Why do you make me sound so dirty? 424 00:35:23,220 --> 00:35:26,520 I was just hungry so I'm asking your nephew to get me something to eat. 425 00:35:26,520 --> 00:35:29,430 What? I still have to put on make up and change into my new clothes? 426 00:35:29,430 --> 00:35:33,650 Who knows if you are really hungry so you can't sleep or you can't stand being lonely? 427 00:35:33,650 --> 00:35:39,300 Anyway, you... stop thinking you can continue pestering our Zheng Chu already. 428 00:35:39,300 --> 00:35:45,020 I will just sell my house next time. With some people, it is better not to see them than to get irritated. 429 00:35:45,020 --> 00:35:48,410 - Zheng Chu.\N- Yes?\N- Hurry. It's fine just to get something to eat. 430 00:35:48,410 --> 00:35:50,410 I don't want to keep staying here for insults. 431 00:35:50,410 --> 00:35:53,180 No, you must eat something hot. 432 00:35:54,840 --> 00:35:57,960 I have lived for so long but have never seen such a type of person. 433 00:35:57,960 --> 00:36:02,820 What time is it already? You can't sleep and have to wake up Zheng Chu to cook for you? 434 00:36:02,820 --> 00:36:04,770 Isn't it already after work, right? 435 00:36:04,770 --> 00:36:08,930 You request him to do all these chores. Have you paid him for his service? 436 00:36:08,930 --> 00:36:12,710 As well as the labor fees. And also, you were so noisy tonight to keep me from sleeping. 437 00:36:12,710 --> 00:36:15,810 Have you also considered payment for mental suffering? 438 00:36:15,810 --> 00:36:17,750 He does it voluntarily. 439 00:36:17,750 --> 00:36:21,410 Since he is willing to do it voluntarily, why are you concerned about it? 440 00:36:21,410 --> 00:36:24,830 Anyway, now that I'm here, don't think about using him again. 441 00:36:24,830 --> 00:36:26,450 Auntie, I'll just go to cook a meal. 442 00:36:26,450 --> 00:36:28,510 - Don't talk.\N- Okay. 443 00:36:28,510 --> 00:36:33,030 - If I can't afford to offend, can't I just avoid it? I won't eat anymore.\N- Ah? 444 00:36:33,030 --> 00:36:35,150 I'll just starve to death. 445 00:36:38,380 --> 00:36:40,620 - It's already so late.\N- Yes. Yes. 446 00:36:40,620 --> 00:36:42,390 Let's sleep. 447 00:37:04,540 --> 00:37:09,090 Eat slowly. Slowly. I still have some in the pot. 448 00:37:09,700 --> 00:37:12,010 Good thing you know how to choose. 449 00:37:12,010 --> 00:37:15,560 If you really starved me, as a nanny, you must bear all responsibilities. 450 00:37:15,560 --> 00:37:18,310 Your eyeballs almost fell out from your gaze. If I still didn't get it, 451 00:37:18,310 --> 00:37:20,260 then I really lack sensitivity. 452 00:37:20,260 --> 00:37:22,380 It's good that you know it. 453 00:37:27,400 --> 00:37:30,870 That auntie of yours wouldn't suddenly wake up and run over here in the middle of the night, right? 454 00:37:30,870 --> 00:37:32,620 I won't be able to explain things to her then. 455 00:37:32,620 --> 00:37:36,550 Don't worry and just eat. For her, sleeping is more precious than anything else. 456 00:37:36,550 --> 00:37:38,320 That's good then. 457 00:37:40,280 --> 00:37:45,940 Not right. We are both innocent and not really doing anything improper so why are we acting like thieves? 458 00:37:45,940 --> 00:37:48,410 Why must I hide from her? 459 00:37:48,410 --> 00:37:52,230 Just treat it as being considerate to me. I have been slaving here for several days, too. 460 00:37:52,230 --> 00:37:53,940 Just don't bicker with her anymore. 461 00:37:53,940 --> 00:37:56,770 Fine. I'll give you face. 462 00:37:56,770 --> 00:37:59,450 - Thank you.\N- Hey, 463 00:37:59,450 --> 00:38:02,190 for the next few days, I will be idle and won't really be doing anything. 464 00:38:02,190 --> 00:38:04,890 How about accompanying me to travel? 465 00:38:05,830 --> 00:38:08,300 Are you asking me out? 466 00:38:10,040 --> 00:38:13,440 I was doing this for your own good. If you stay too long with a menopausal woman, 467 00:38:13,440 --> 00:38:15,490 you will get andropause early. 468 00:38:15,490 --> 00:38:18,930 If you want to ask me out, just directly tell me. Don't be shy. 469 00:38:18,930 --> 00:38:23,010 Actually after your performances these past days, I have reached a conclusion about you. 470 00:38:23,010 --> 00:38:26,050 You lack love. 471 00:38:26,050 --> 00:38:28,860 I don't lack love. 472 00:38:29,680 --> 00:38:33,210 I lack a servant who will accompany me when I go out. 473 00:38:34,640 --> 00:38:36,190 Yes. 474 00:38:39,830 --> 00:38:43,880 Dr. Tang! 475 00:38:46,400 --> 00:38:49,640 Zheng Chu, what's wrong with you? You look like you are dying. 476 00:38:49,640 --> 00:38:51,920 I want to look for someone to fight with. 477 00:38:51,920 --> 00:38:55,980 Getting stuck between two women is really worse than dying. 478 00:38:55,980 --> 00:38:58,660 Sorry. I can't help you when it comes to women. 479 00:38:58,660 --> 00:39:01,760 Doctor, save me. 480 00:39:02,410 --> 00:39:04,500 - Do you have time later?\N- Why? 481 00:39:04,500 --> 00:39:07,800 - For a fight.\N- Wait for me. 482 00:39:09,830 --> 00:39:11,830 I really didn't know that your auntie was back. 483 00:39:11,830 --> 00:39:14,640 Is this thing good or bad for you? 484 00:39:18,510 --> 00:39:23,170 What's wrong with you recently? You are not in the right condition these past days. 485 00:39:23,170 --> 00:39:24,690 Drink some Red Bull. 486 00:39:24,690 --> 00:39:26,660 Thanks. 487 00:39:27,900 --> 00:39:32,190 Three women can make a play. Two women can make a pot of porridge. 488 00:39:32,190 --> 00:39:36,050 My brain now is full of the adhesive glue they mixed in. 489 00:39:37,530 --> 00:39:40,550 If you are not guilty, why does this become entangled? 490 00:39:40,550 --> 00:39:44,690 Just staying away from Su Mang will do it. As an observation by a bystander, 491 00:39:44,690 --> 00:39:46,850 there is something with you. 492 00:39:48,200 --> 00:39:51,160 Don't talk about me anymore. But you... 493 00:39:51,750 --> 00:39:53,860 have gotten yourself in big trouble. 494 00:39:53,860 --> 00:39:56,960 After thinking about it, I think I should tell you about this. 495 00:39:56,960 --> 00:39:59,530 Prepare yourself, okay? 496 00:39:59,530 --> 00:40:03,540 Just don't tell me that I was born out of a stone. 497 00:40:04,810 --> 00:40:08,380 That day, when I saw Xiaoqiu and Guoguo together, 498 00:40:08,380 --> 00:40:11,960 - only then did I learn that you also know Xiaoqiu.\N- You know Xiaoqiu? 499 00:40:11,960 --> 00:40:15,050 That's right. How did you two meet? 500 00:40:15,050 --> 00:40:16,640 It seems like a fated coincidence when you look at it. 501 00:40:16,640 --> 00:40:19,950 I was buying a gift for my mother in a jewelry shop and she happened to be there. 502 00:40:19,950 --> 00:40:25,410 She helped recommend a paired bracelet to me. Afterwards, I was also the one who did her father's surgery. 503 00:40:25,410 --> 00:40:27,850 So that's what happened. 504 00:40:27,850 --> 00:40:31,150 What's wrong with you? Why do you have such an expression? 505 00:40:31,150 --> 00:40:34,320 Why don't you ask me how I knew Xiaoqiu? 506 00:40:34,320 --> 00:40:36,260 Tell me then. 507 00:40:36,260 --> 00:40:41,630 Xiaoqiu... is Shanshan's... older sister. 508 00:40:41,630 --> 00:40:44,450 Don't joke with me. How could that be? 509 00:40:44,450 --> 00:40:47,940 I've known both of them for so long already but I've never seen them together. 510 00:40:47,940 --> 00:40:53,030 Shanshan and I, after all, were together for very long so I know about such family matters, right? 511 00:40:53,030 --> 00:40:57,280 It's just that their relationship as sisters is quite unique and they don't see each other that often. 512 00:40:57,280 --> 00:41:01,630 - Are you really not joking with me?\N- Just believe what you want. 513 00:41:01,630 --> 00:41:03,120 Let's go now. 514 00:41:05,900 --> 00:41:09,740 Let me tell you a little secret. I still have one little sister. 515 00:41:09,740 --> 00:41:13,630 I have no father. Can you two not bother with my business? 516 00:41:13,630 --> 00:41:16,430 When I was little, my parents got divorced. 517 00:41:16,430 --> 00:41:21,050 Mother left and took my little sister with her. I stayed with my father. 518 00:41:21,050 --> 00:41:23,780 Not long after, my mother died. 519 00:41:23,780 --> 00:41:26,420 My little sister then really hated my father. 520 00:41:27,750 --> 00:41:31,090 Of course, she also won't acknowledge me as her older sister. 521 00:41:31,090 --> 00:41:33,450 If my little sister can be like her, that would be great. 522 00:41:33,450 --> 00:41:36,150 It would be so great if she could grab onto me to chat. 523 00:41:36,150 --> 00:41:39,290 I also called her several times before, 524 00:41:39,290 --> 00:41:43,110 hoping that she could come to the hospital and let my father see her at least once, 525 00:41:43,110 --> 00:41:48,210 but she just wasn't willing. I was actually afraid that if she wouldn't forgive my father forever, 526 00:41:48,210 --> 00:41:51,160 it would be such a regret for my father. 527 00:41:51,160 --> 00:41:56,320 Could it be that Shanshan really is the little sister whom Xiaoqiu was talking about? 528 00:42:01,180 --> 00:42:05,070 [Departures, Third Floor] 529 00:42:12,720 --> 00:42:14,220 Hello. 530 00:42:14,220 --> 00:42:18,130 Hello, Brother Tang Ming, I will be in Shanghai in a few hours. 531 00:42:18,130 --> 00:42:20,950 Can you come to fetch me? 532 00:42:20,950 --> 00:42:24,600 I need to return to the hospital later. There is a surgery that I need to take over. 533 00:42:24,600 --> 00:42:27,330 If you can't wait for me, just go home first. 534 00:42:27,330 --> 00:42:30,310 Can you not let others do the surgery? 535 00:42:30,310 --> 00:42:33,670 It's like this. Do you still remember that Xiao Jiang from last time? 536 00:42:33,670 --> 00:42:36,790 Recently, he is pestering me again. 537 00:42:36,790 --> 00:42:40,560 I just want you to come over to fetch me and pretend to be my boyfriend. 538 00:42:40,560 --> 00:42:43,850 Let my colleagues see you. This way, he might give up. 539 00:42:43,850 --> 00:42:46,820 Don't misunderstand. I just want to ask you to help me 540 00:42:46,820 --> 00:42:49,660 with a favor. Are you willing? 541 00:42:53,960 --> 00:43:00,930 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 542 00:43:13,800 --> 00:43:17,270 ♫ Should I wait for you? ♫ 543 00:43:17,270 --> 00:43:20,410 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 544 00:43:20,410 --> 00:43:27,460 ♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫ 545 00:43:27,460 --> 00:43:30,850 ♫ You who's always too slow ♫ 546 00:43:30,850 --> 00:43:34,360 ♫ Or am I too anxious? ♫ 547 00:43:34,360 --> 00:43:39,190 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 548 00:43:40,760 --> 00:43:44,280 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 549 00:43:44,280 --> 00:43:52,950 ♫ How many times do I have to stumble, in order to wait till you arrive? ♫ 550 00:43:54,550 --> 00:43:57,920 ♫ I said I won't give up ♫ 551 00:43:57,920 --> 00:44:00,920 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫ 552 00:44:00,920 --> 00:44:09,230 ♫ Timid ♫\N♫ To continue to love you ♫ 53250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.