Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,420
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,220
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:15,980 --> 00:00:23,550
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:23,550 --> 00:00:31,260
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,060 --> 00:00:39,760
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,760 --> 00:00:43,970
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
7
00:00:43,970 --> 00:00:47,480
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
8
00:00:48,080 --> 00:00:52,070
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
9
00:00:52,070 --> 00:00:58,020
♫ I endured all and refused to cry ♫
10
00:00:58,020 --> 00:01:02,000
♫ Unfamiliar city... ♫
11
00:01:02,000 --> 00:01:05,950
♫ In a familiar corner... ♫
12
00:01:05,950 --> 00:01:10,010
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
13
00:01:10,010 --> 00:01:13,780
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
14
00:01:13,780 --> 00:01:17,510
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
15
00:01:17,510 --> 00:01:21,830
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
16
00:01:21,830 --> 00:01:26,040
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
17
00:01:26,040 --> 00:01:30,070
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
18
00:01:30,070 --> 00:01:32,100
Across the Ocean to See You
19
00:01:32,100 --> 00:01:34,620
- Episode 18 -
20
00:01:35,180 --> 00:01:37,810
It's so beautiful.
21
00:01:37,810 --> 00:01:39,680
This is the style I like.
22
00:01:39,680 --> 00:01:41,620
Mom, do you remember for your last birthday
23
00:01:41,620 --> 00:01:43,670
that Brother gave you a pair of bracelets?
24
00:01:43,670 --> 00:01:45,670
I remember. I have one and you have one.
25
00:01:45,670 --> 00:01:48,420
That's what Xiaoqiu recommended to my brother.
26
00:01:48,420 --> 00:01:53,320
You designed those bracelets, too. Right?
27
00:01:53,320 --> 00:01:57,140
We really are so fated.
28
00:01:57,140 --> 00:01:59,690
You know our Tang Ming?
29
00:01:59,690 --> 00:02:02,490
- You are...? \N- Friends. \N- A couple.
30
00:02:03,420 --> 00:02:07,310
She's shy.
31
00:02:07,310 --> 00:02:10,050
Mom, isn't it that Dad dislikes Chen Shanshan?
32
00:02:10,050 --> 00:02:13,550
Look at Xiaoqiu. She's beautiful and very talented.
33
00:02:13,550 --> 00:02:16,240
Her future is very bright. More importantly,
34
00:02:16,240 --> 00:02:17,840
she also likes my brother.
35
00:02:17,840 --> 00:02:20,600
Why not use this chance right now--
36
00:02:20,600 --> 00:02:23,810
Stop trying to interfere with the critical decision that can affect your brother's life.
37
00:02:23,810 --> 00:02:26,400
I do want your brother to get married soon,
38
00:02:26,400 --> 00:02:30,060
but you cannot just randomly bring home some girl to trick me.
39
00:02:30,060 --> 00:02:32,360
I don't know what Chen Shanshan is like.
40
00:02:32,360 --> 00:02:35,560
But this is the first time I'm meeting Xiaoqiu.
41
00:02:35,560 --> 00:02:38,910
Whether she can be my daughter-in-law, I have to test her first.
42
00:02:38,910 --> 00:02:42,300
Fine, test her.
43
00:02:42,300 --> 00:02:44,280
- Xiaoqiu. \N- Yes, Auntie.
44
00:02:44,280 --> 00:02:46,550
Why don't you stay here for dinner?
45
00:02:46,550 --> 00:02:50,370
It's fine, Auntie. There's some work to be done in the office. I'll be leaving soon.
46
00:02:50,370 --> 00:02:52,700
Are you rejecting me on your first visit here?
47
00:02:52,700 --> 00:02:54,460
I'll be angry.
48
00:02:54,460 --> 00:02:56,550
She'll be angry.
49
00:02:58,370 --> 00:03:02,640
All right, Auntie. Sorry for troubling you. Thank you.
50
00:03:14,340 --> 00:03:15,850
Xiaoqiu,
51
00:03:15,850 --> 00:03:17,280
do you know how to play Mahjong?
52
00:03:17,280 --> 00:03:19,260
I don't know how to play.
53
00:03:20,550 --> 00:03:23,110
Mom, this seems to be a bad idea.
54
00:03:23,110 --> 00:03:26,210
It is Xiaoqiu's first visit and you already want her to play Mahjong with you?
55
00:03:26,210 --> 00:03:27,860
What's so wrong about playing Mahjong?
56
00:03:27,860 --> 00:03:31,220
Playing Mahjong invigorates the brain. I just love to play.
57
00:03:31,220 --> 00:03:34,240
It's okay, I'll teach you. It's easy. You'll pick it up.
58
00:03:34,240 --> 00:03:37,440
Come, very easy. Arrange the tiles. Guoguo, arrange your tiles.
59
00:03:37,440 --> 00:03:39,280
- Okay.\N- Just treat it as helping her practice.
60
00:03:39,280 --> 00:03:42,630
- Don't be too serious.\N- Oh, so sorry, Auntie.
61
00:03:42,630 --> 00:03:46,530
It's fine. It's fine. Just put the tiles up again.
62
00:03:46,530 --> 00:03:49,110
It's okay. Don't be nervous.
63
00:03:54,120 --> 00:03:55,250
Play it! Play it!
64
00:03:55,250 --> 00:03:57,160
Oh...
65
00:03:57,160 --> 00:03:59,950
Pick one, toss out one. 7 sticks.
66
00:03:59,950 --> 00:04:01,400
Right.
67
00:04:07,470 --> 00:04:09,560
Xiaoqiu, why do you have so many tiles?
68
00:04:09,560 --> 00:04:11,400
Too many?
69
00:04:11,400 --> 00:04:12,880
- There are too many, right?\N- There are too many, Auntie.
70
00:04:12,880 --> 00:04:14,650
- There are indeed too many. Just thirteen tiles.\N- Thirteen tiles.
71
00:04:14,650 --> 00:04:17,320
Right, just throw out those that you don't need. I can match them.
72
00:04:17,320 --> 00:04:19,400
Throw out those who are alone or end numbers. \NDo you have them?
73
00:04:19,400 --> 00:04:21,660
- End...\N- Then you...\N- Stop rushing her. Stop rushing her.
74
00:04:21,660 --> 00:04:23,720
- It's fine. \N- The tiles "Red Zhong," "Fa Cai"...
75
00:04:23,720 --> 00:04:25,050
- Okay.\N- It's fine.
76
00:04:25,050 --> 00:04:26,980
You will eventually learn little by little. Let me teach you.
77
00:04:26,980 --> 00:04:30,160
- I won by drawing the tile myself.\N- Oh, my, you're great.
78
00:04:31,110 --> 00:04:32,860
Won't go another round anymore.
79
00:04:32,860 --> 00:04:33,900
Xiaoqiu,
80
00:04:33,900 --> 00:04:38,020
I already taught you so many times but you just can't learn it.
81
00:04:38,020 --> 00:04:39,610
I thought that you were smart.
82
00:04:39,610 --> 00:04:41,180
Mom, you are so overbearing.
83
00:04:41,180 --> 00:04:44,840
Mahjong is your favorite. Just because she can't play, how is she not smart anymore?
84
00:04:44,840 --> 00:04:48,090
Jeez, I was just talking.
85
00:04:48,090 --> 00:04:50,670
Xiaoqiu, don't take it to heart.
86
00:04:50,670 --> 00:04:52,270
It's fine, Auntie.
87
00:04:52,270 --> 00:04:55,610
Playing Mahjong really is not my strength.
88
00:04:55,610 --> 00:04:58,060
Why don't I cook for you?
89
00:04:58,060 --> 00:05:01,010
That's right! Xiaoqiu knows how to cook.
90
00:05:01,010 --> 00:05:02,890
- Really? \N- Yes.
91
00:05:02,890 --> 00:05:05,940
Let's go.
92
00:05:24,060 --> 00:05:26,200
- Xiaoqiu. \N-Yes, Auntie.
93
00:05:26,200 --> 00:05:28,680
How did you meet Tang Ming?
94
00:05:28,680 --> 00:05:31,990
We met at the jewelry store.
95
00:05:31,990 --> 00:05:33,970
At that time, he was picking a present for you.
96
00:05:33,970 --> 00:05:36,650
I just happened to recommend those bracelets to him.
97
00:05:36,650 --> 00:05:39,170
What did you think of him at that time?
98
00:05:39,170 --> 00:05:41,020
Auntie, he's your son.
99
00:05:41,020 --> 00:05:43,060
You understand him better than I do.
100
00:05:43,060 --> 00:05:45,710
I want to hear your impression of him.
101
00:05:45,710 --> 00:05:50,220
I feel that he is kind, upright, and filial;
102
00:05:50,220 --> 00:05:52,590
also, very professional.
103
00:05:52,590 --> 00:05:54,740
You say that he is very filial?
104
00:05:54,740 --> 00:05:56,390
That's right.
105
00:05:57,070 --> 00:06:01,050
Even though I know he's not on good terms with Uncle Tang,
106
00:06:01,050 --> 00:06:04,270
I can tell that he really loves Uncle Tang.
107
00:06:04,270 --> 00:06:07,080
He is just a person with too much pride.
108
00:06:07,080 --> 00:06:09,290
As long as there is a person who can give him an excuse,
109
00:06:09,290 --> 00:06:12,590
he surely can express this love openly.
110
00:06:12,590 --> 00:06:14,910
It seems that you know Tang Ming
111
00:06:14,910 --> 00:06:17,460
quite well.
112
00:06:17,460 --> 00:06:20,580
You two must have a special kind of relationship.
113
00:06:20,580 --> 00:06:23,790
Auntie, he just treats me as a
114
00:06:23,790 --> 00:06:25,590
confidant.
115
00:06:25,590 --> 00:06:29,080
Oh, let's not talk about him. Xiaoqiu,
116
00:06:29,080 --> 00:06:31,130
I feel that you are very talented when it comes to designing.
117
00:06:31,130 --> 00:06:35,840
Have you thought of leaving your company and opening your own?
118
00:06:35,840 --> 00:06:38,750
Auntie, you and Guoguo are really mother and daughter.
119
00:06:38,750 --> 00:06:41,570
Why do you two ask the same question?
120
00:06:41,570 --> 00:06:42,910
She asked you this, too?
121
00:06:42,910 --> 00:06:44,290
Yes.
122
00:06:44,290 --> 00:06:47,850
I'm still young, and I don't have that much experience.
123
00:06:47,850 --> 00:06:49,650
I should train for a few more years.
124
00:06:49,650 --> 00:06:53,140
That's right, too. Young people should train more.
125
00:06:53,140 --> 00:06:54,570
Yes.
126
00:07:03,660 --> 00:07:05,670
Brother, you are back.
127
00:07:05,670 --> 00:07:09,530
Aren't you sick? You lied to me.
128
00:07:09,530 --> 00:07:11,330
Where did you get that necklace?
129
00:07:11,330 --> 00:07:14,480
Xiaoqiu gave this to Mom.
130
00:07:14,480 --> 00:07:15,660
Really?
131
00:07:15,660 --> 00:07:17,080
Yes.
132
00:07:18,970 --> 00:07:21,070
Xiaoqiu,
133
00:07:21,070 --> 00:07:22,170
why are you here?
134
00:07:22,170 --> 00:07:25,060
Of course, I brought her here.
135
00:07:25,060 --> 00:07:27,150
Mom really likes Xiaoqiu.
136
00:07:27,150 --> 00:07:30,910
Why didn't you tell me before you came?
137
00:07:30,910 --> 00:07:33,060
I didn't get a chance.
138
00:07:33,060 --> 00:07:35,620
If you're not happy, I can leave.
139
00:07:35,620 --> 00:07:38,510
That's not what I meant. You misunderstood.
140
00:07:38,510 --> 00:07:40,270
I'm just saying next time you come here,
141
00:07:40,270 --> 00:07:43,020
you don't need to buy presents. It's a waste of money.
142
00:07:43,020 --> 00:07:45,640
Your father needs money for his treatment while our family doesn't lack anything.
143
00:07:45,640 --> 00:07:48,300
Enough already. It's always you who has so many issues.
144
00:07:48,300 --> 00:07:50,000
Look at how good Xiaoqiu is.
145
00:07:50,000 --> 00:07:51,960
Look. She cooks so well.
146
00:07:51,960 --> 00:07:54,560
- Unlike that --... \N-Mom!
147
00:07:55,480 --> 00:07:57,160
Why must you talk about this out of nowhere?
148
00:07:57,160 --> 00:07:59,300
Why are you yelling at me?
149
00:07:59,300 --> 00:08:01,430
I heard it from your dad.
150
00:08:01,430 --> 00:08:04,490
I was afraid that you would get bewitched by that woman.
151
00:08:04,490 --> 00:08:07,620
Look at how good Xiaoqiu is; so kind.
152
00:08:07,620 --> 00:08:10,430
She is presentable to your guests and she knows how to cook.
153
00:08:10,430 --> 00:08:13,630
And she even has her own career.
154
00:08:13,630 --> 00:08:15,330
The ideal daughter-in-law in my mind is
155
00:08:15,330 --> 00:08:17,810
someone like this.
156
00:08:17,810 --> 00:08:20,400
Mom, can you not act so impetuously?
157
00:08:20,400 --> 00:08:24,530
Many girls know how to cook. Are you saying they can all be your daughter-in-law?
158
00:08:24,530 --> 00:08:27,730
You are distorting my concept. Let me tell you.
159
00:08:27,730 --> 00:08:30,660
I just like Xiaoqiu's humility and honesty.
160
00:08:30,660 --> 00:08:33,810
I'm your mom. If I say she's good, then she's good.
161
00:08:33,810 --> 00:08:35,270
Auntie,
162
00:08:35,270 --> 00:08:38,920
Tang Ming and I are just good friends. Please don't say that.
163
00:08:38,920 --> 00:08:40,270
What do you mean just good friends?
164
00:08:40,270 --> 00:08:43,150
Don't lovers also start from being friends?
165
00:08:43,150 --> 00:08:45,510
Mom, why are you becoming more like Dad?
166
00:08:45,510 --> 00:08:47,180
So overbearing.
167
00:08:47,180 --> 00:08:48,450
Guoguo,
168
00:08:48,450 --> 00:08:50,930
did you hear what your brother said? He said I'm overbearing.
169
00:08:50,930 --> 00:08:53,580
Is he really my son?
170
00:08:53,580 --> 00:08:56,570
Brother, you're wrong. How can you talk back to Mom?
171
00:08:56,570 --> 00:08:58,180
Mom, don't be angry.
172
00:08:58,180 --> 00:09:01,830
Stop acting. I'm wrong. I apologize.
173
00:09:01,830 --> 00:09:04,900
Skip the apology already. Hurry. Sit and let's eat.
174
00:09:04,900 --> 00:09:07,070
I have to do some work at the hospital. I'm leaving first.
175
00:09:07,070 --> 00:09:09,370
Tang Ming!
176
00:09:10,160 --> 00:09:12,130
Don't take it to heart what Auntie said.
177
00:09:12,130 --> 00:09:15,110
- I came today is because -\N- I was originally looking for you
178
00:09:15,110 --> 00:09:18,840
to give you this new medicine. Since you're here, take it.
179
00:09:18,840 --> 00:09:22,400
Oh. Thank--
180
00:09:24,420 --> 00:09:27,200
Xiaoqiu, don't be bothered by him.
181
00:09:27,200 --> 00:09:29,140
Every time he comes home, he causes some ruckus.
182
00:09:29,140 --> 00:09:31,240
But he isn't targeting you so don't overthink anymore.
183
00:09:31,240 --> 00:09:33,590
That's right. Sit down and eat.
184
00:09:33,590 --> 00:09:35,510
Just sit down.
185
00:09:35,510 --> 00:09:38,590
Don't be bothered by him. Let's eat.
186
00:09:39,490 --> 00:09:43,120
It smells great.
187
00:09:43,120 --> 00:09:45,200
Let's try your cooking skills.
188
00:09:45,200 --> 00:09:47,100
Thank you, Auntie.
189
00:09:49,000 --> 00:09:51,970
You also eat.
190
00:10:01,140 --> 00:10:03,340
I called you, but you didn't answer.
191
00:10:03,340 --> 00:10:05,840
I thought something happened.
192
00:10:06,860 --> 00:10:10,930
I'm fine, just busy. I didn't hear my phone ring.
193
00:10:10,930 --> 00:10:13,490
Oh, right.
194
00:10:13,490 --> 00:10:15,350
The hospital bill you paid for us previously,
195
00:10:15,350 --> 00:10:18,430
I already deposited it to your account. Thank you.
196
00:10:28,000 --> 00:10:29,640
What's wrong?
197
00:10:32,290 --> 00:10:33,950
Xiaoqiu,
198
00:10:34,590 --> 00:10:36,820
if during the time we've known each other
199
00:10:36,820 --> 00:10:39,950
I did anything that led to your misunderstanding, I apologize.
200
00:10:39,950 --> 00:10:43,690
But starting today, I don't want anything like yesterday to happen again.
201
00:10:43,690 --> 00:10:45,200
Yesterday?
202
00:10:45,200 --> 00:10:48,460
If you visit my house as my friend, I will welcome you very much.
203
00:10:48,460 --> 00:10:50,230
But if you have other motives
204
00:10:50,230 --> 00:10:51,930
through my parents,
205
00:10:51,930 --> 00:10:54,060
that's a different matter.
206
00:10:54,700 --> 00:10:56,650
What are you saying?
207
00:10:56,650 --> 00:10:58,590
You should understand what I'm saying.
208
00:10:58,590 --> 00:11:01,050
Don't mind what Guoguo said to my mom.
209
00:11:01,050 --> 00:11:03,320
I only consider you as a friend.
210
00:11:03,320 --> 00:11:06,800
I don't want my parents to interfere too much with my love life.
211
00:11:06,800 --> 00:11:10,070
It's my freedom to decide whom I like or not.
212
00:11:10,070 --> 00:11:13,730
I thought you considered me as a friend. Who knew you would
213
00:11:13,730 --> 00:11:15,680
use Guoguo?
214
00:11:15,680 --> 00:11:17,710
Use Guoguo?
215
00:11:20,840 --> 00:11:22,990
Enough Tang Ming, no need to say anymore.
216
00:11:22,990 --> 00:11:27,050
Since you look at me that way, I have nothing to say.
217
00:11:27,050 --> 00:11:28,550
Xiaoqiu,
218
00:11:30,630 --> 00:11:32,910
I am your father's primary attending physician,
219
00:11:32,910 --> 00:11:34,980
and taking care of him is my responsibility.
220
00:11:34,980 --> 00:11:39,070
If it were any other patients, I would do the same thing as well. I would also lend money to them.
221
00:11:39,640 --> 00:11:43,750
Don't be too thankful to me. Furthermore,
222
00:11:43,750 --> 00:11:46,010
I don't like it when people lie to me.
223
00:11:48,440 --> 00:11:50,120
Dr. Tang,
224
00:11:50,770 --> 00:11:52,450
I apologize.
225
00:11:52,450 --> 00:11:56,500
I shouldn't have gone to your house without your permission.
226
00:11:56,500 --> 00:12:00,600
Don't worry. I won't bother you in the future.
227
00:12:20,360 --> 00:12:22,420
[Shanshan]
228
00:12:24,780 --> 00:12:26,350
Hello?
229
00:12:27,100 --> 00:12:30,560
Okay, I'll be there.
230
00:12:43,650 --> 00:12:46,580
I didn't expect you to come here voluntarily today.
231
00:12:46,580 --> 00:12:52,680
Sorry. I had to take care of something at home yesterday. Guoguo was too impetuous and caused me to stand you up.
232
00:12:52,680 --> 00:12:57,260
I understand. You care about my feelings, but you're also worried that Uncle and Aunt would be angry.
233
00:12:57,260 --> 00:12:59,350
It's hard for you, too.
234
00:12:59,350 --> 00:13:05,170
Shanshan, you're so understanding. Whoever gets to marry you will definitely be happy.
235
00:13:05,170 --> 00:13:07,910
I have two more dishes. Hold on. I'll be quick.
236
00:13:07,910 --> 00:13:09,490
Okay.
237
00:13:10,280 --> 00:13:15,280
It's raining. Oh no! My clothes are outside.
238
00:13:17,210 --> 00:13:18,390
What is it?
239
00:13:18,390 --> 00:13:21,090
I don't know. It seems that the electricity went off again.
240
00:13:21,090 --> 00:13:24,480
The electricity in my apartment building often goes off when it rains.
241
00:13:25,250 --> 00:13:27,600
How can that be acceptable? Just sit down first. I'll take a look at the fuse.
242
00:13:27,600 --> 00:13:29,590
Don't leave.
243
00:13:30,080 --> 00:13:33,410
What is it? Afraid of the thunder?
244
00:13:34,690 --> 00:13:39,690
Since my mom passed away, I've been afraid of the thunder.
245
00:13:39,690 --> 00:13:45,110
Because no one could give me a warm hug like she did anymore.
246
00:13:46,320 --> 00:13:52,350
Hey, you should get a new place during this period. It's not a solution to live with these blackouts.
247
00:13:53,870 --> 00:13:58,100
Tang Ming, I miss my mom.
248
00:14:00,310 --> 00:14:02,110
Okay.
249
00:14:11,110 --> 00:14:13,920
Look. Look. Look. Just look.
250
00:14:13,920 --> 00:14:17,980
Guoguo, when I worked so hard to make you the Emmy Group's spokesperson,
251
00:14:17,980 --> 00:14:20,050
it was really such a smart decision.
252
00:14:20,050 --> 00:14:24,680
Its exhibit to announce its spring-summer collection will be the opening act of the International Fashion Conference in China.
253
00:14:24,680 --> 00:14:29,630
As its spokesperson, you will surely sit in the first row \Nof the VIP section.
254
00:14:29,630 --> 00:14:34,410
First row... that is the dream for so many people.
255
00:14:35,350 --> 00:14:37,090
Yes.
256
00:14:45,180 --> 00:14:48,520
First row? Sounds good.
257
00:14:48,520 --> 00:14:51,140
Guoguo, why aren't you excited?
258
00:14:51,140 --> 00:14:53,060
Why aren't you thrilled?
259
00:14:53,060 --> 00:14:56,090
I knew it. You're not interested in these kinds of activities, right?
260
00:14:56,090 --> 00:15:00,030
You should learn from that Ye Lisa. She has such broad interests, music, chess, literary, art...
261
00:15:00,030 --> 00:15:04,300
If you think she's better, why don't you go with her?
262
00:15:05,860 --> 00:15:10,040
She doesn't know music, chess, or have literary knowledge. She is such a failure.
263
00:15:10,040 --> 00:15:15,020
Tony, you should know that I entered this business because I love singing.
264
00:15:15,020 --> 00:15:18,720
I am able to have these achievements today because I worked hard for it.
265
00:15:18,720 --> 00:15:23,590
If the VIP guest was Ye Lisa, she might indeed be excited about it for half the day.
266
00:15:23,590 --> 00:15:28,390
But to me, Tang Guoguo... I don't need it.
267
00:15:29,600 --> 00:15:33,050
Guoguo, I am so relieved.
268
00:15:33,050 --> 00:15:36,590
You have grown up. You can really talk now.
269
00:15:36,590 --> 00:15:41,380
Hey, come. Look first. This is the file about Emmy's chairman.
270
00:15:41,380 --> 00:15:46,010
Having a good relationship with her will only benefit us.
271
00:15:46,010 --> 00:15:48,410
Zheng Meiling?
272
00:15:48,410 --> 00:15:49,880
Melinda?
273
00:15:49,880 --> 00:15:55,010
"The chairperson of the famous Chinese brand Emmy Corporation."
274
00:15:55,010 --> 00:16:00,970
Yes! This Melinda swept away all top Chinese sales charts when she was starting her business.
275
00:16:00,970 --> 00:16:04,090
She was usually the darling of international and local fashion shows.
276
00:16:04,090 --> 00:16:08,570
The people she recruits can't just be talented. They must be geniuses.
277
00:16:08,570 --> 00:16:13,180
Melinda, also known as the female devil boss of fashion.
278
00:16:13,180 --> 00:16:15,630
Female devil boss of fashion?
279
00:16:15,630 --> 00:16:19,440
I so like this title. Very challenging.
280
00:16:19,440 --> 00:16:22,000
Will she attend the press conference?
281
00:16:22,000 --> 00:16:26,690
Of course, sure. She cares a lot about the press conference and is even flying in from the U.K.
282
00:16:26,690 --> 00:16:30,520
Can you arrange for me to sit next to her at the press conference?
283
00:16:30,520 --> 00:16:33,300
Of course, sure.
284
00:16:33,300 --> 00:16:38,890
Guoguo, I am so relieved that you have finally started to understand things.
285
00:16:39,680 --> 00:16:43,260
[Female Devil Boss of Fashion: Zheng Meiling/Melinda]
286
00:16:45,860 --> 00:16:51,020
Don't worry. I cleaned the house really well.
287
00:16:54,410 --> 00:16:57,310
Wha... What? You'll be back in the country tomorrow?!
288
00:16:57,310 --> 00:17:00,350
When did you decide that?
289
00:17:02,030 --> 00:17:04,970
You should've notified me beforehand.
290
00:17:07,360 --> 00:17:15,070
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
291
00:17:28,580 --> 00:17:34,660
C-Trip gave us the task of midyear planning for Tibet and Nepal,
292
00:17:34,660 --> 00:17:38,240
but the lead consultant they hired is quite hard to deal with.
293
00:17:38,240 --> 00:17:42,470
He is the "Planner from Hell," Dawson.
294
00:17:46,880 --> 00:17:51,400
I asked you two here to help support him on this project.
295
00:17:51,400 --> 00:17:55,290
Director Luo, our Tourism Division is able to support the task by ourselves.
296
00:17:55,290 --> 00:17:59,660
The Marketing Division can just focus on the promotions afterwards.
297
00:17:59,660 --> 00:18:04,330
Su Mang, it's good that you have confidence,
298
00:18:04,330 --> 00:18:07,690
but it can often be your weakness as well.
299
00:18:07,690 --> 00:18:14,170
Fei Yi is senior to you by several years so he has a lot more experience. With his help, you will surely get twice the result with half the effort.
300
00:18:14,170 --> 00:18:16,160
I look forward to working with you.
301
00:18:19,800 --> 00:18:22,550
Dawson is coming to Shanghai tonight.
302
00:18:22,550 --> 00:18:29,430
Take some people to the airport to welcome him. Remember, formality must be there but don't make it too grand.
303
00:18:29,430 --> 00:18:32,280
No one is allowed to wear red,
304
00:18:32,280 --> 00:18:36,830
or put on red accessories because Dawson hates the red color the most.
305
00:18:36,830 --> 00:18:40,460
He has an obsession for cleanliness, a very severe one.
306
00:18:40,460 --> 00:18:46,340
We cannot let him see any trace of neglect on our part. Understand?
307
00:19:03,070 --> 00:19:07,700
There are bigger mountains than the one you see, and smarter people than you. Zheng Chu, someone who can fix you is coming.
308
00:19:07,700 --> 00:19:09,730
Aren't you the one?
309
00:19:09,730 --> 00:19:13,650
To be serious, come with me tonight to fetch Dawson.
310
00:19:13,650 --> 00:19:17,510
A difficult person must be handled by another difficult person.
311
00:19:17,510 --> 00:19:21,260
This is called using poison to counter another poison. Right now, you are my ace.
312
00:19:21,260 --> 00:19:23,530
I must take him by surprise.
313
00:19:23,530 --> 00:19:28,090
I have something to do tonight and can't go. Fang Yuan has already returned from her business trip. Just take her with you.
314
00:19:28,090 --> 00:19:30,830
She can't. She just came back and is still on leave.
315
00:19:30,830 --> 00:19:34,380
Moreover, I have arranged other work for her.
316
00:19:35,750 --> 00:19:39,910
Why can't you go? What is more important than fetching Dawson?
317
00:19:39,910 --> 00:19:43,130
Let me tell you that our company spent a lot of money to invite him here.
318
00:19:43,130 --> 00:19:46,520
Even if you don't eat or drink, you should still satisfy him all day long.
319
00:19:46,520 --> 00:19:50,090
I really can't go. Why don't you kidnap me?
320
00:19:54,320 --> 00:19:56,620
All right. It's okay if you don't go.
321
00:19:56,620 --> 00:19:59,490
With this mouth of yours, you are always talking without thinking.
322
00:19:59,490 --> 00:20:03,960
If you go, you will surely just cause me trouble. Afterwards, we will all have to bear the consequences.
323
00:20:03,960 --> 00:20:06,320
Is he really that scary as you said?
324
00:20:06,320 --> 00:20:08,100
Haven't you heard?
325
00:20:08,100 --> 00:20:10,660
"The Planner from Hell."
326
00:20:10,660 --> 00:20:13,130
Oh, even calling him the Planner from Hell.
327
00:20:13,130 --> 00:20:15,350
He didn't get this nickname for no reason.
328
00:20:15,350 --> 00:20:20,660
I already heard about him while I was still abroad. He is very well known for being hard to deal with, also picky and odd.
329
00:20:20,660 --> 00:20:25,230
However, he is also regarded as a cornerstone in our industry for what he does.
330
00:20:25,230 --> 00:20:28,230
It is not an exaggeration to describe him as the person \Nwith the Midas touch.
331
00:20:28,230 --> 00:20:30,860
He is not the only one who came from Hell.
332
00:20:30,860 --> 00:20:33,050
I have another one at home.
333
00:20:33,050 --> 00:20:34,830
Someone from your family is coming?
334
00:20:34,830 --> 00:20:37,080
That's why I can't go.
335
00:20:37,080 --> 00:20:39,620
Your parents came to tell you to get married?
336
00:20:39,620 --> 00:20:43,780
Makes sense. You're already at this age; of course, they're worried.
337
00:20:43,780 --> 00:20:46,320
Aren't you the same?
338
00:20:49,140 --> 00:20:53,280
That- um, you should think about ideas to take care of Dawson instead.
339
00:20:53,280 --> 00:20:56,810
You can't even take care of someone at my level. \NNever mind him.
340
00:20:56,810 --> 00:21:00,870
But I'll tell you the truth. I have a bad feeling about this.
341
00:21:00,870 --> 00:21:03,110
Shut up.
342
00:21:10,000 --> 00:21:12,110
See. I told you so.
343
00:21:13,180 --> 00:21:15,390
Look here.
344
00:21:15,390 --> 00:21:18,070
Look carefully.
345
00:21:22,150 --> 00:21:24,190
I'll be going out.
346
00:21:30,160 --> 00:21:32,220
Unlucky.
347
00:21:33,820 --> 00:21:38,130
Hurry! Hurry! Planes usually arrive late. How is this one early?
348
00:21:40,050 --> 00:21:41,120
- Sorry. Sorry. \N- Are you all right?
349
00:21:41,120 --> 00:21:42,650
- Sorry. Sorry. \N- Pick these up.
350
00:21:42,650 --> 00:21:45,590
- Are you okay? \N- We apologize. Are you okay?
351
00:21:45,590 --> 00:21:49,940
Madam, we're in a hurry right now. If something's damaged, we will compensate you for it.
352
00:21:49,940 --> 00:21:54,030
Compensation? The person who bumped into me wasn't him but you.
353
00:21:54,030 --> 00:21:56,320
You didn't even apologize.
354
00:21:56,320 --> 00:22:00,260
We are really in a hurry. Can you please not argue about this?
355
00:22:00,260 --> 00:22:04,890
I'm argumentative now? It's you guys who bumped into me.
356
00:22:04,890 --> 00:22:06,270
I'm sorry.
357
00:22:06,270 --> 00:22:11,040
I'm sorry. We already apologized. Su Mang, let's go.
358
00:22:11,040 --> 00:22:14,350
Okay, I'm not a petty person,
359
00:22:14,350 --> 00:22:18,250
but I think that a woman should act like a woman.
360
00:22:18,250 --> 00:22:20,630
How could it be okay for you to be rushing so recklessly?
361
00:22:20,630 --> 00:22:22,870
-No- We were just-\N-Hey, hey, hey.
362
00:22:23,410 --> 00:22:24,970
Dawson is coming out. Let's go.
363
00:22:24,970 --> 00:22:28,470
- Let's go. \N- Sorry. We're sorry.
364
00:22:28,470 --> 00:22:31,040
Don't let me bump into you guys ever again.
365
00:22:32,850 --> 00:22:34,780
- Hello, Mr. Dawson. \N- Mr. Dawson, how do you do?
366
00:22:34,780 --> 00:22:37,870
I'm the Director of Tourism Division, Su Mang.
367
00:22:37,870 --> 00:22:40,500
Yes, and I'm from Marketing, Fei Yi.
368
00:22:40,500 --> 00:22:42,140
I'm Jiajia.
369
00:22:42,140 --> 00:22:46,180
I'm Xiao Gu. Welcome to Shanghai. Welcome.
370
00:22:46,180 --> 00:22:47,220
What is that?
371
00:22:47,220 --> 00:22:50,270
These are our gifts to welcome you.
372
00:22:50,270 --> 00:22:52,780
- For me?\N- Yes, that's right.
373
00:22:57,920 --> 00:23:00,060
Didn't I tell you not to get anything in red?
374
00:23:00,060 --> 00:23:02,800
- There's nothing red here.\N- Can't you see this bright red?
375
00:23:02,800 --> 00:23:04,690
Where's the red color?
376
00:23:04,690 --> 00:23:10,080
This... This... This is not ours. We accidentally picked it up from the woman who dropped it.
377
00:23:12,230 --> 00:23:16,100
We're sorry, Mr. Dawson. This is a misunderstanding. Why don't we take you to the hotel first?
378
00:23:16,100 --> 00:23:18,360
Yes. We arranged a car for you. This way, please.
379
00:23:18,360 --> 00:23:22,400
You guys tell him to stay away from me. Okay?
380
00:23:22,400 --> 00:23:23,360
Okay.
381
00:23:23,360 --> 00:23:27,050
We will. We're sorry. This way, please.
382
00:23:28,270 --> 00:23:30,670
He must have a bad impression of us now.
383
00:23:30,670 --> 00:23:31,670
What's wrong with you?
384
00:23:31,670 --> 00:23:35,380
Don't worry. There's still hope. We are the host and he is the guest.
385
00:23:35,380 --> 00:23:38,760
We will have opportunities to turn this around. Don't worry. Let's go.
386
00:23:38,760 --> 00:23:41,230
Wha... What should I do?
387
00:23:41,230 --> 00:23:43,830
Give this to me.
388
00:23:44,380 --> 00:23:46,300
What?
389
00:23:46,300 --> 00:23:48,120
Hey.
390
00:23:56,330 --> 00:23:58,250
Auntie!
391
00:23:58,250 --> 00:24:00,360
Auntie!
392
00:24:00,360 --> 00:24:03,030
Xiao Chu.
393
00:24:03,030 --> 00:24:05,390
Long time no see.
394
00:24:05,390 --> 00:24:06,820
- Did you miss me?\N- I did.
395
00:24:06,820 --> 00:24:07,920
I missed you so much.
396
00:24:07,920 --> 00:24:10,050
Really?
397
00:24:10,050 --> 00:24:13,410
Oh, right. Why are you by yourself? Where's your girlfriend?
398
00:24:13,410 --> 00:24:17,320
Picking you up is enough with just me. It's not necessary for a girlfriend.
399
00:24:17,320 --> 00:24:19,580
What a sweet mouth.
400
00:24:19,580 --> 00:24:22,180
Tell me honestly. What happened?
401
00:24:22,690 --> 00:24:24,130
We broke up.
402
00:24:24,130 --> 00:24:26,120
Really?
403
00:24:26,120 --> 00:24:29,350
I even brought a gift for your girlfriend.
404
00:24:29,350 --> 00:24:32,350
Oh, right.
405
00:24:32,350 --> 00:24:34,330
My gift.
406
00:24:34,330 --> 00:24:35,880
Where did it go?
407
00:24:35,880 --> 00:24:39,320
Hey, forget it.
408
00:24:39,320 --> 00:24:43,500
Why would I need the gift with no girlfriend? I appreciate the gesture.
409
00:24:43,500 --> 00:24:44,750
All right.
410
00:24:44,750 --> 00:24:47,910
When you have a girlfriend in the future, I'll give you one.
411
00:24:47,910 --> 00:24:49,290
Okay.
412
00:24:49,290 --> 00:24:51,580
Okay, then you bring me to the hotel.
413
00:24:51,580 --> 00:24:53,430
You're not going back home?
414
00:24:53,430 --> 00:24:56,820
No, I'm back this time for Fashion Week.
415
00:24:56,820 --> 00:24:58,550
I will be busy with a lot of work.
416
00:24:58,550 --> 00:25:00,480
You want me to come to your house?
417
00:25:00,480 --> 00:25:03,190
Ahh, for a man like you,
418
00:25:03,190 --> 00:25:05,950
who knows when you'll bring your girlfriend home
419
00:25:05,950 --> 00:25:08,150
and it'll be so inconvenient with me there.
420
00:25:08,150 --> 00:25:10,490
My life is very simple.
421
00:25:10,490 --> 00:25:13,220
Okay, if you want to live in a hotel then I'll bring you there.
422
00:25:18,480 --> 00:25:20,000
Mr. Dawson!
423
00:25:20,600 --> 00:25:22,840
Please wait. Hey, hey.
424
00:25:39,780 --> 00:25:42,760
Mr. Dawson, please open the door.
425
00:25:42,760 --> 00:25:46,050
We would like to discuss with you the schedule \Nfor the next few days.
426
00:25:47,020 --> 00:25:48,970
Mr. Dawson?
427
00:25:54,550 --> 00:25:58,190
We want to discuss with you the-
428
00:26:10,060 --> 00:26:11,850
Sorry.
429
00:26:15,220 --> 00:26:18,960
Isn't he too cold?
430
00:26:18,960 --> 00:26:22,230
Didn't we just let him see the color red? Is it a big deal?
431
00:26:22,230 --> 00:26:24,740
I think he doesn't just detest the red color,
432
00:26:24,740 --> 00:26:26,970
but he has a phobia for the color red.
433
00:26:26,970 --> 00:26:30,540
It's courteous enough that he didn't kick us out of the hotel.
434
00:26:31,160 --> 00:26:35,130
I feel that he thinks we don't show enough respect towards him.
435
00:26:35,130 --> 00:26:36,800
Let's not argue over this.
436
00:26:36,800 --> 00:26:39,740
The meeting tomorrow is the real fight.
437
00:26:39,740 --> 00:26:42,470
There's no use standing here. Let's go back and come up with some ideas.
438
00:26:42,470 --> 00:26:45,360
Director Su, then what about these gifts?
439
00:26:45,360 --> 00:26:47,680
Take them to the company and we'll talk about it tomorrow.
440
00:26:47,680 --> 00:26:49,830
Su Mang, then this?
441
00:26:51,440 --> 00:26:53,370
I'll think of a way to take care of it.
442
00:26:54,400 --> 00:26:56,880
You guys wait for me in the car. I'm going to use the restroom.
443
00:26:56,880 --> 00:26:58,990
- Okay. \N- Okay.
444
00:27:12,110 --> 00:27:14,390
Isn't this the case that enemies tend to cross paths?
445
00:27:14,390 --> 00:27:17,850
My present should be returned to its original owner, right?
446
00:27:19,200 --> 00:27:22,410
Sorry, my colleague accidentally took it.
447
00:27:22,410 --> 00:27:26,220
But if it weren't for your thing,
448
00:27:26,220 --> 00:27:27,830
we wouldn't have offended our customer.
449
00:27:27,830 --> 00:27:30,920
Then why didn't you throw it away?
450
00:27:32,740 --> 00:27:35,560
Would you believe me if I said I was going to take it to the police?
451
00:27:35,560 --> 00:27:37,820
Childish.
452
00:27:37,820 --> 00:27:41,470
Since I mistakenly took someone else's things, I wouldn't throw it away without regard.
453
00:27:41,470 --> 00:27:44,490
What if this is important to you?
454
00:27:44,490 --> 00:27:46,100
Even if I didn't bump into you,
455
00:27:46,100 --> 00:27:49,580
I wouldn't randomly touch someone else's things. It's basic courtesy.
456
00:27:49,580 --> 00:27:51,210
I'm unlike some people,
457
00:27:51,210 --> 00:27:55,810
who gauge other's honorable intent based on their own suspicious mind.
458
00:27:55,810 --> 00:27:57,550
Then should I thank you?
459
00:27:57,550 --> 00:27:59,630
No need to thank me.
460
00:28:01,080 --> 00:28:03,760
Check it carefully. It hasn't been opened.
461
00:28:06,480 --> 00:28:09,320
I won't argue with you over the gift box.
462
00:28:09,320 --> 00:28:12,520
I'm not a petty person, but I want to tell you:
463
00:28:12,520 --> 00:28:16,370
A person has to be composed and calm to accomplish big feats.
464
00:28:16,370 --> 00:28:18,910
With the flustered way you acted a while ago,
465
00:28:18,910 --> 00:28:21,040
it would be odd if you don't make mistakes.
466
00:28:21,040 --> 00:28:23,920
Everyone has their own style of doing things.
467
00:28:23,920 --> 00:28:27,410
I'm not in a good mood today. I don't want to listen to your lecture.
468
00:28:27,410 --> 00:28:28,920
If you aren't in a good mood today
469
00:28:28,920 --> 00:28:31,410
then don't impose your discontent onto others.
470
00:28:31,410 --> 00:28:35,100
This is a very rude behavior. Do you know that?
471
00:28:35,100 --> 00:28:36,290
Then what about you?
472
00:28:36,290 --> 00:28:38,020
Isn't it because I bumped into you,
473
00:28:38,020 --> 00:28:40,850
that you're here with your pestering?
474
00:28:41,410 --> 00:28:43,780
You finally said the main point.
475
00:28:43,780 --> 00:28:47,460
The person who did wrong is not me, but you.
476
00:28:47,460 --> 00:28:50,400
I finally understand that only based on the small details of a person's demeanor
477
00:28:50,400 --> 00:28:52,330
will you be able to see her true nature.
478
00:28:52,330 --> 00:28:55,990
I also believe that for a self-opinionated person who likes to generalize,
479
00:28:55,990 --> 00:28:58,780
it is hard to receive other's respect.
480
00:29:04,740 --> 00:29:07,160
Enemies do tend to cross paths.
481
00:29:08,140 --> 00:29:17,020
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
482
00:29:17,680 --> 00:29:20,610
Have you finished checking already or not?
483
00:29:20,610 --> 00:29:23,040
People stay in a hotel to enjoy while
484
00:29:23,040 --> 00:29:25,050
you come to inspect.
485
00:29:25,050 --> 00:29:28,710
Occupational habit. Why were you gone for so long?
486
00:29:29,310 --> 00:29:33,380
I just met a sharp-tongued and annoying woman.
487
00:29:33,380 --> 00:29:35,400
When you look for a wife,
488
00:29:35,400 --> 00:29:36,950
you'd better not look for a woman like that.
489
00:29:36,950 --> 00:29:39,660
Can you not talk about marriage upon just seeing each other?
490
00:29:39,660 --> 00:29:43,450
You make me remember my father. You two are really so alike.
491
00:29:43,450 --> 00:29:44,960
Stop mentioning your father.
492
00:29:44,960 --> 00:29:48,410
That stubborn old man would irritate me to death sooner or later.
493
00:29:48,410 --> 00:29:51,390
You two are not young anymore. Why do you two still act like kids?
494
00:29:51,390 --> 00:29:53,730
Your father doesn't understand me at all.
495
00:29:53,730 --> 00:29:55,770
Okay, let's not talk about him.
496
00:29:56,960 --> 00:29:58,590
Right.
497
00:29:58,590 --> 00:30:01,120
My company has an opening party tomorrow.
498
00:30:01,120 --> 00:30:02,210
How about you go with me?
499
00:30:02,210 --> 00:30:06,030
I won't be able to go. Our company is receiving a big shot right now.
500
00:30:06,030 --> 00:30:08,300
Staring tomorrow, I'll be really busy.
501
00:30:08,300 --> 00:30:11,950
What big shot can be bigger than your auntie?
502
00:30:11,950 --> 00:30:13,580
No, you have to go with me.
503
00:30:13,580 --> 00:30:16,010
When it comes to work for you women,
504
00:30:16,010 --> 00:30:19,120
you are all like female demons. Each one is more insane than the next one.
505
00:30:19,120 --> 00:30:22,140
If I don't work hard now, when will I start then?
506
00:30:22,140 --> 00:30:23,650
But...
507
00:30:23,650 --> 00:30:28,240
in the future, you must not look for a strong woman like me for a girlfriend.
508
00:30:28,240 --> 00:30:31,480
With your personality, you surely won't be able to handle it.
509
00:30:31,480 --> 00:30:33,500
Let's just leave it to fate.
510
00:30:33,500 --> 00:30:37,170
Hey, what's inside the box?
511
00:30:37,170 --> 00:30:38,650
Oh, right.
512
00:30:38,650 --> 00:30:41,420
I lost it yesterday. Found it again.
513
00:30:41,420 --> 00:30:44,200
Wait until you have a girlfriend and give it to her.
514
00:30:44,200 --> 00:30:47,330
Oh, I'll say thank you on her behalf.
515
00:30:47,330 --> 00:30:49,450
I won't talk to you about this.
516
00:30:49,450 --> 00:30:53,210
Hey, am I getting more and more beautiful?
517
00:30:53,210 --> 00:30:57,850
Of course, your beauty at this age freezes and is getting more beautiful with time.
518
00:30:57,850 --> 00:31:00,770
You really know how to sweet talk.
519
00:31:00,770 --> 00:31:03,730
But... the fashion world now...
520
00:31:03,730 --> 00:31:06,420
isn't that easy anymore.
521
00:31:06,420 --> 00:31:10,510
For one careless mistake, you may fall into an abyss and never be able to turn things around again.
522
00:31:10,510 --> 00:31:13,930
The Emmy today was something that I really worked hard to achieve.
523
00:31:13,930 --> 00:31:16,830
It's hard to maintain one's beauty now while being so busy.
524
00:31:16,830 --> 00:31:19,810
Do you know what your subordinates call you?
525
00:31:19,810 --> 00:31:22,850
- Female demon?\N- Yes.
526
00:31:22,850 --> 00:31:26,440
I feel that this name-calling has no meaning at all.
527
00:31:26,440 --> 00:31:27,920
Let me tell you.
528
00:31:27,920 --> 00:31:30,220
If one day you get to be successful,
529
00:31:30,220 --> 00:31:33,100
never mind what other people say about you,
530
00:31:33,100 --> 00:31:37,590
because people better than you won't care about you.
531
00:31:37,590 --> 00:31:40,320
The jealousy and slandering
532
00:31:40,320 --> 00:31:43,520
are actually a form of admiration.
533
00:31:43,520 --> 00:31:49,010
You immediately give me some chicken soup for the soul upon returning. This isn't like you.
534
00:31:50,630 --> 00:31:52,860
Now that I am a bit older,
535
00:31:53,360 --> 00:31:56,690
if I don't take care of you now, when will I?
536
00:31:56,690 --> 00:31:58,820
Wait until I'm already very old and have no chance anymore?
537
00:31:58,820 --> 00:32:01,530
Enough already. In my eyes,
538
00:32:01,530 --> 00:32:04,120
you are forever 18 years old.
539
00:32:04,120 --> 00:32:06,400
You know what to say after all.
540
00:32:07,280 --> 00:32:09,570
This Dawson really is too much.
541
00:32:09,570 --> 00:32:11,420
He just wasted all our time this morning.
542
00:32:11,420 --> 00:32:13,780
He said that he isn't satisfied with the proposal and therefore he won't have the meeting.
543
00:32:13,780 --> 00:32:16,150
Did he even look at the proposal at all? Did he?!
544
00:32:16,150 --> 00:32:18,660
Why is this master so hard to deal with?
545
00:32:18,660 --> 00:32:20,960
He pushed back all scheduled meetings.
546
00:32:20,960 --> 00:32:23,260
Is he deliberately delaying things by being so picky?
547
00:32:23,260 --> 00:32:25,270
I'm not worried about him being picky.
548
00:32:25,270 --> 00:32:27,250
What I'm afraid of is that he never really plans to do this project.
549
00:32:27,250 --> 00:32:29,900
Hey, you think he is just monkeying around with us?
550
00:32:29,900 --> 00:32:32,030
He promised to be our chief consultant for this season
551
00:32:32,030 --> 00:32:34,570
and he came here to just deliberately embarrass us?
552
00:32:34,570 --> 00:32:36,980
This Dawson is a weird character to begin with.
553
00:32:36,980 --> 00:32:38,800
No one can really understand him.
554
00:32:38,800 --> 00:32:41,490
Right now, what's important is how to open his mouth (make him talk).
555
00:32:41,490 --> 00:32:45,400
Or else, no matter how good our proposal is, it will only be a waste of paper.
556
00:32:46,720 --> 00:32:50,300
If you ask me, we didn't really hire a consultant.
557
00:32:50,300 --> 00:32:53,600
We clearly got ourselves a Buddha.
558
00:32:57,460 --> 00:33:00,870
Hey, don't you usually have a lot of ideas?
559
00:33:00,870 --> 00:33:03,270
Why are you so quiet today?
560
00:33:03,270 --> 00:33:05,340
That's right, Brother Chu.
561
00:33:05,340 --> 00:33:08,390
You are the most outstanding tourism connoisseur in our company.
562
00:33:08,390 --> 00:33:10,160
Hey, how about if you give it a try?
563
00:33:10,160 --> 00:33:13,610
If you don't strike out in three tries, then you will have succeeded.
564
00:33:13,610 --> 00:33:17,760
There is indeed a way but just a bit risky.
565
00:33:17,760 --> 00:33:21,650
We might offend this master if things don't go well.
566
00:33:36,000 --> 00:33:37,400
You can use this one.
567
00:33:37,400 --> 00:33:38,710
Thank you.
568
00:33:38,710 --> 00:33:41,250
Come here.
569
00:33:41,250 --> 00:33:42,200
What is it?
570
00:33:42,200 --> 00:33:44,170
That one is Chairman Zheng.
571
00:33:44,170 --> 00:33:45,750
Fighting.
572
00:33:45,750 --> 00:33:48,120
Chairman Zheng, I am Tony.
573
00:33:48,120 --> 00:33:49,360
- Hello.\N- Hello.
574
00:33:49,360 --> 00:33:51,140
This is our
575
00:33:51,140 --> 00:33:53,590
Emmy Corporation's spokesperson, Tang Guoguo.
576
00:33:53,590 --> 00:33:54,870
Sister Meiling, hello.
577
00:33:54,870 --> 00:33:56,770
I only saw you in the magazines before.
578
00:33:56,770 --> 00:33:58,260
Today, after seeing you in person,
579
00:33:58,260 --> 00:34:01,180
I think you're prettier here than in print.
580
00:34:01,180 --> 00:34:03,770
You're also prettier in person than on the TV.
581
00:34:03,770 --> 00:34:04,810
Thank you, Sister Meiling.
582
00:34:04,810 --> 00:34:07,300
Right. Right. Our Chairman Zheng is beautiful in real life
583
00:34:07,300 --> 00:34:08,850
and even more beautiful in magazines.
584
00:34:08,850 --> 00:34:11,070
Our Guoguo is in our company
585
00:34:11,070 --> 00:34:13,370
the most popular and best artist.
586
00:34:13,370 --> 00:34:17,480
Of course. I was the one who personally selected Guoguo as the spokesperson.
587
00:34:17,480 --> 00:34:20,080
I have good vision, right?
588
00:34:20,080 --> 00:34:24,100
You're so young, but you're already famous in the music industry.
589
00:34:24,100 --> 00:34:27,250
You've over praised me, Sister Meiling. I just love to sing.
590
00:34:27,250 --> 00:34:30,100
Even if only one person is left listening, I still will continue to sing.
591
00:34:30,100 --> 00:34:32,520
Chairman Zheng!
592
00:34:32,520 --> 00:34:35,370
Hi, I'm Ye Lisa.
593
00:34:35,370 --> 00:34:36,930
Ye Lisa?
594
00:34:36,930 --> 00:34:38,930
Yes, that's right.
595
00:34:38,930 --> 00:34:41,820
I'm in the same company as Tang Guoguo.
596
00:34:41,820 --> 00:34:43,930
Ye Lisa, why are you here?
597
00:34:43,930 --> 00:34:46,510
Do you still need to ask? Most likely via the backdoor.
598
00:34:46,510 --> 00:34:48,690
Say it. Which board member helped you in here?
599
00:34:48,690 --> 00:34:50,050
Took the backdoor?
600
00:34:50,050 --> 00:34:51,310
No, Chairman Zheng.
601
00:34:51,310 --> 00:34:53,560
Actually, I've admired you for a long time.
602
00:34:53,560 --> 00:34:55,280
I came here with my own effort.
603
00:34:55,280 --> 00:34:58,190
Don't listen to their nonsense. I didn't use any backdoor to come in here.
604
00:34:58,190 --> 00:35:00,390
You're in the same company as Guoguo?
605
00:35:00,390 --> 00:35:02,130
- Yes.\N- You guys are rivals?
606
00:35:02,130 --> 00:35:05,700
Yes. I don't like her.
607
00:35:05,700 --> 00:35:08,740
Chairman Zheng, look at Sister Guoguo.
608
00:35:08,740 --> 00:35:11,300
- She actually called me Sister Guoguo?!\N- Just because she became famous, she treats \Npeople with such arrogance.
609
00:35:11,300 --> 00:35:13,810
She always bullies us in the company.
610
00:35:13,810 --> 00:35:16,060
Chairman Zheng, I just feel that
611
00:35:16,060 --> 00:35:18,440
Emmy's reputation is quite good.
612
00:35:18,440 --> 00:35:20,990
I think Sister Guoguo's image doesn't quite fit.
613
00:35:20,990 --> 00:35:23,360
Hey. What are you talking about?
614
00:35:23,360 --> 00:35:25,690
-You're Ye Lisa, right? \N -Yes.
615
00:35:25,690 --> 00:35:29,410
You said Guoguo's image doesn't fit the image of our company.
616
00:35:29,410 --> 00:35:31,590
Does your image fit then?
617
00:35:32,660 --> 00:35:36,360
Actually, I feel that it's really not that important if one would use the backdoor or not.
618
00:35:36,360 --> 00:35:39,440
I believe that if a person will work hard and has the will to improve,
619
00:35:39,440 --> 00:35:41,920
she surely can be successful.
620
00:35:41,920 --> 00:35:45,230
Do you know why your company has been unable to make you popular?
621
00:35:45,230 --> 00:35:48,370
It's because your skills are lacking. Don't you understand?
622
00:35:48,370 --> 00:35:49,350
Sister Meiling,
623
00:35:49,350 --> 00:35:52,930
there are too many people here. Save her some face. Don't make it too embarrassing for her.
624
00:35:52,930 --> 00:35:54,280
You don't have to say that.
625
00:35:54,280 --> 00:35:57,270
I'm a very outspoken person.
626
00:35:57,270 --> 00:35:59,150
To be honest,
627
00:35:59,150 --> 00:36:01,250
don't you think that I don't know that
628
00:36:01,250 --> 00:36:03,120
you've been posting on the Internet that Guoguo
629
00:36:03,120 --> 00:36:06,190
is very brazen, always bullying you. Right?
630
00:36:06,190 --> 00:36:09,270
Actually, the first person that the company recommended
631
00:36:09,270 --> 00:36:11,230
wasn't Guoguo, but you.
632
00:36:11,230 --> 00:36:16,020
Do you know why I picked Guoguo instead of you?
633
00:36:16,020 --> 00:36:18,900
Because you're not qualified.
634
00:36:18,900 --> 00:36:21,710
Our company doesn't need people who act
635
00:36:21,710 --> 00:36:25,200
pitiful to be our company's representative.
636
00:36:25,990 --> 00:36:27,490
You guys...
637
00:36:27,490 --> 00:36:29,580
- I hate you guys! \N- Sha Sha,
638
00:36:29,580 --> 00:36:34,800
you came thru the backdoor but exit through the front door, okay?!
639
00:36:34,800 --> 00:36:37,360
Guoguo, not angry anymore?
640
00:36:37,360 --> 00:36:41,760
Not anymore. You don't know how she is usually in our company.
641
00:36:41,760 --> 00:36:44,110
I know you don't like her.
642
00:36:44,110 --> 00:36:47,680
I'm guessing that you guys don't talk that much, right?
643
00:36:47,680 --> 00:36:49,790
Yeah, I rarely talk to her because
644
00:36:49,790 --> 00:36:52,860
I am a person who won't be hostile to you as long as you don't offend me first.
645
00:36:52,860 --> 00:36:55,940
But if you offend me, I will bite you to your death.
646
00:36:55,940 --> 00:36:58,350
I knew I didn't choose the wrong person.
647
00:36:58,350 --> 00:37:01,880
Your current personality is very similar to mine when I was younger.
648
00:37:01,880 --> 00:37:04,230
Good luck. I'll be watching you.
649
00:37:04,230 --> 00:37:06,890
I know already, Sister Meiling. Thank you.
650
00:37:06,890 --> 00:37:09,510
- Come. I'll take you over there to take a look.\N- Sure.
651
00:37:09,510 --> 00:37:12,870
Hey, Chairman Zheng, that... Guoguo prepared some gifts for you.
652
00:37:12,870 --> 00:37:14,510
Oh, thanks. You can just put them down.
653
00:37:14,510 --> 00:37:15,890
Okay, I will.
654
00:37:15,890 --> 00:37:17,250
Come.
655
00:37:27,760 --> 00:37:29,870
Actually, I still quite admire people like you
656
00:37:29,870 --> 00:37:31,670
who have this indomitable spirit.
657
00:37:31,670 --> 00:37:35,090
It's just that your proposal is really...
658
00:37:35,800 --> 00:37:39,420
It's not worth my time and energy to read it.
659
00:37:39,420 --> 00:37:42,360
You should know that if your boss hadn't kept begging me everyday,
660
00:37:42,360 --> 00:37:44,690
I would never have returned to this country.
661
00:37:44,690 --> 00:37:46,170
That's why, I advise you
662
00:37:46,170 --> 00:37:48,670
to send me back in just the same the way you brought me here.
663
00:37:48,670 --> 00:37:51,330
Let us meet and part ways on good term--
664
00:37:57,270 --> 00:38:01,190
Mr. Dawson, like you, I...
665
00:38:01,190 --> 00:38:03,720
I also have an obsession for cleanliness,
666
00:38:03,720 --> 00:38:07,350
so I know your current mood must be horrible.
667
00:38:07,350 --> 00:38:10,760
Don't look at me like that. I know that you look down on our company.
668
00:38:10,760 --> 00:38:14,150
But actually, you're just like this bowl of dirty water in our eyes.
669
00:38:14,150 --> 00:38:16,390
How dare you talk to me like that?
670
00:38:16,390 --> 00:38:20,440
Child, who are you? Which department?
671
00:38:20,440 --> 00:38:22,510
Call your superior over here!
672
00:38:22,510 --> 00:38:24,880
I hope you can understand. Our company invited you here
673
00:38:24,880 --> 00:38:28,350
not to resurrect this project but to enhance its quality.
674
00:38:28,350 --> 00:38:31,120
- You...\N- You are our chief operational executive
675
00:38:31,120 --> 00:38:32,420
but you choose to do nothing.
676
00:38:32,420 --> 00:38:34,860
It's just like a bowl of dirty water dumped on our project
677
00:38:34,860 --> 00:38:37,870
causing our project to stall in its progress.
678
00:38:37,870 --> 00:38:39,130
What I am holding in my hands right now
679
00:38:39,130 --> 00:38:42,340
is the tour proposal from Nepal to Tibet. For this route,
680
00:38:42,340 --> 00:38:44,770
we mainly are selling the route as a pilgrimage path,
681
00:38:44,770 --> 00:38:49,050
marrying the characteristics of the holiness and purity of both places. If you are willing to review it,
682
00:38:49,050 --> 00:38:51,280
flip through it. If you are not willing,
683
00:38:51,280 --> 00:38:53,860
I'm Zheng Chu, this company's tourism connoisseur.
684
00:38:53,860 --> 00:38:58,230
- You...! \N - You can complain to my boss and have them fire me.
685
00:39:00,450 --> 00:39:01,980
Oh, right.
686
00:39:01,980 --> 00:39:06,610
If you want others to respect you, you should first learn to respect others.
687
00:39:16,330 --> 00:39:17,620
Michael,
688
00:39:17,620 --> 00:39:20,440
come over. Crouch.
689
00:39:28,700 --> 00:39:32,150
Brother Chu, will your method work?
690
00:39:32,830 --> 00:39:36,120
I did my job. Let's just wait for Heaven to reveal his will.
691
00:39:36,120 --> 00:39:37,920
Who knows if it'll really work.
692
00:39:37,920 --> 00:39:40,380
I've never seen such a crazy ploy.
693
00:39:40,380 --> 00:39:44,630
You don't understand. Our Tourism Division is where stability and craziness co-exist.
694
00:39:44,630 --> 00:39:49,070
If you want to continue staying here, you must have a strong mental character.
695
00:39:56,030 --> 00:39:58,040
Put the things over there.
696
00:40:00,610 --> 00:40:02,030
Hey,
697
00:40:07,150 --> 00:40:09,090
which take-out shop are you guys from?
698
00:40:09,090 --> 00:40:10,900
Do you need to send these many people for food delivery?
699
00:40:10,900 --> 00:40:12,910
Auntie, why are you here?
700
00:40:12,910 --> 00:40:15,280
You wouldn't get off work so I can only come here to find you.
701
00:40:15,280 --> 00:40:17,000
I already told you to come to my company to help me.
702
00:40:17,000 --> 00:40:18,670
Why must you toil so hard like this?
703
00:40:18,670 --> 00:40:20,700
Insist on doing overtime here to suffer?
704
00:40:20,700 --> 00:40:22,280
- Brother Chu. \N - Yes?
705
00:40:22,280 --> 00:40:24,590
- This is your aunt? \N - Yes.
706
00:40:24,590 --> 00:40:28,480
This young and beautiful? Why have you never mentioned it?
707
00:40:29,070 --> 00:40:30,480
It's just that...
708
00:40:30,480 --> 00:40:32,230
She looks a bit familiar.
709
00:40:32,230 --> 00:40:33,960
She does seem a bit familiar.
710
00:40:33,960 --> 00:40:34,940
I know, right?
711
00:40:34,940 --> 00:40:36,460
Ah, you...
712
00:40:36,460 --> 00:40:39,250
Aren't you that woman we bumped into in the airport last time?
713
00:40:39,250 --> 00:40:41,560
- Right. Right.\N- Airport?
714
00:40:41,560 --> 00:40:43,880
Auntie, you've met my co-workers before?
715
00:40:43,880 --> 00:40:45,200
Hey,
716
00:40:45,200 --> 00:40:47,200
aren't you the chairwoman of Emmy Corporation,
717
00:40:47,200 --> 00:40:51,120
Melinda? Zheng Chu, is she your auntie?
718
00:40:53,520 --> 00:40:56,150
That co-worker of yours is quite quick-witted.
719
00:40:56,690 --> 00:41:01,360
Auntie, I'm working right now. Why don't we chat later?
720
00:41:01,360 --> 00:41:03,500
Come. Everyone, come over here.
721
00:41:03,500 --> 00:41:06,560
Just freshly cooked dinner by a famous Italian chef.
722
00:41:06,560 --> 00:41:08,640
There is only one place in the whole of Shanghai.
723
00:41:08,640 --> 00:41:10,040
What? We won't be shy anymore then.
724
00:41:10,040 --> 00:41:12,710
Xiao Chu, hurry and give these to your co-workers.
725
00:41:12,710 --> 00:41:15,580
I am providing this additional benefit for overtime on behalf of your boss then.
726
00:41:15,580 --> 00:41:16,880
What are you guys doing?
727
00:41:16,880 --> 00:41:18,310
Uh...
728
00:41:23,810 --> 00:41:26,260
This world is so small.
729
00:41:26,260 --> 00:41:28,900
Auntie, you two know each other?
730
00:41:28,900 --> 00:41:31,480
- She's your aunt? \N - Yes.
731
00:41:32,320 --> 00:41:34,230
Your company really does have good taste,
732
00:41:34,230 --> 00:41:36,060
filled with talented individuals.
733
00:41:36,060 --> 00:41:39,160
But she doesn't even know how to greet people when she sees visitors.
734
00:41:39,160 --> 00:41:42,200
She took the belongings of others yet still pretended like nothing happened.
735
00:41:42,200 --> 00:41:46,310
Let me tell you. That sharp-tongued person I told you about is her.
736
00:41:47,030 --> 00:41:48,880
Auntie...
737
00:41:48,880 --> 00:41:51,120
No femininity at all.
738
00:41:51,120 --> 00:41:54,240
Where is your division director of your company? Tell her to come up here.
739
00:41:54,240 --> 00:41:56,820
Let me teach her how to manage people.
740
00:41:56,820 --> 00:41:58,520
Auntie, let me introduce her to you first.
741
00:41:58,520 --> 00:42:02,740
The one who is standing before you right now is our Tourism Division's Director, Su Mang.
742
00:42:02,740 --> 00:42:07,220
Oh, no wonder.
743
00:42:07,220 --> 00:42:08,360
- Resign.\N- Ah?
744
00:42:08,360 --> 00:42:11,300
Resign now and leave with me. Let's go.
745
00:42:11,300 --> 00:42:14,870
Zheng Chu, I'm going to give you five minutes to fix your problem.
746
00:42:14,870 --> 00:42:16,250
When Dawson comes out later,
747
00:42:16,250 --> 00:42:19,360
be careful that all your hard work earlier will not just all go to waste.
748
00:42:19,360 --> 00:42:23,170
The items on this table must immediately disappear.
749
00:42:23,170 --> 00:42:26,650
It's already after hours now. One can leave if he wants to.
750
00:42:26,650 --> 00:42:28,860
- Leave with me.\N- No...\N- After hours?
751
00:42:28,860 --> 00:42:31,420
Do you know what professionalism means?
752
00:42:32,950 --> 00:42:42,050
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
753
00:42:58,300 --> 00:43:01,710
♫ Should I wait for you? ♫
754
00:43:01,710 --> 00:43:04,970
♫ I don't even dare to ask myself ♫
755
00:43:04,970 --> 00:43:09,000
♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫
756
00:43:09,000 --> 00:43:11,920
♫ it'll also happen to rain ♫
757
00:43:11,920 --> 00:43:15,340
♫ You who's always too slow ♫
758
00:43:15,340 --> 00:43:18,910
♫ Or am I too anxious? ♫
759
00:43:18,910 --> 00:43:21,090
♫ Too afraid ♫
760
00:43:21,090 --> 00:43:24,030
♫ I won't be able to hold you ♫
761
00:43:25,210 --> 00:43:28,820
♫ In a world that keeps on spinning ♫
762
00:43:28,820 --> 00:43:33,050
♫ How many times do I have to stumble, ♫
763
00:43:33,050 --> 00:43:39,090
♫ in order to wait till you arrive?♫
764
00:43:39,090 --> 00:43:42,360
♫ I said I won't give up ♫
765
00:43:42,360 --> 00:43:46,340
♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫
766
00:43:46,340 --> 00:43:52,950
♫ To continue to love you ♫
63135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.