Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,600
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,380
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:15,990 --> 00:00:24,070
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:24,070 --> 00:00:32,040
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,040 --> 00:00:39,800
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,800 --> 00:00:43,880
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
7
00:00:43,880 --> 00:00:48,040
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
8
00:00:48,040 --> 00:00:52,090
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
9
00:00:52,090 --> 00:00:58,060
♫ I endured all and refused to cry ♫
10
00:00:58,060 --> 00:01:01,880
♫ Unfamiliar city... ♫
11
00:01:01,880 --> 00:01:05,990
♫ In a familiar corner... ♫
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,920
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
13
00:01:09,920 --> 00:01:13,740
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
14
00:01:13,740 --> 00:01:17,560
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
15
00:01:17,560 --> 00:01:21,920
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
16
00:01:21,920 --> 00:01:26,060
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
17
00:01:26,060 --> 00:01:29,940
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
18
00:01:29,940 --> 00:01:32,000
Across the Ocean to See You
19
00:01:32,000 --> 00:01:34,940
- Episode 16 -
20
00:01:36,860 --> 00:01:40,210
Hey... Sister...
21
00:01:40,210 --> 00:01:41,910
Let me tell you.
22
00:01:41,910 --> 00:01:46,830
Your flight crew is having a meal. I don't think it's suitable for me to come.
23
00:01:46,830 --> 00:01:49,810
You dummy, what's not suitable about it?
24
00:01:49,810 --> 00:01:51,530
I told them that you are my friend.
25
00:01:51,530 --> 00:01:54,290
A friend is bidding me farewell. Who would disapprove of it?
26
00:01:54,290 --> 00:01:57,290
Oh... makes sense.
27
00:01:57,290 --> 00:01:58,300
Xiao Jiang,
28
00:01:58,300 --> 00:02:00,760
I already mentioned all the nice things about you to Shanshan.
29
00:02:00,760 --> 00:02:02,950
If I continue further, I will be caught with what I'm doing.
30
00:02:02,950 --> 00:02:05,260
As for the rest, it's up to you.
31
00:02:05,260 --> 00:02:08,150
Shanshan just broke up with her boyfriend. If you pursue her now, it's the best time.
32
00:02:08,150 --> 00:02:11,220
Sister, don't worry. I understand that.
33
00:02:11,220 --> 00:02:14,400
Let me tell you. If this matter about us really becomes reality,
34
00:02:14,400 --> 00:02:17,110
I will surely give you a huge gift.
35
00:02:17,110 --> 00:02:18,130
- Hey.\N- Ha?
36
00:02:18,130 --> 00:02:20,160
Then, the issue of the splitting of my younger brother's pharmaceutical factory...
37
00:02:20,160 --> 00:02:22,790
Jeez, Sister, just leave that to me.
38
00:02:22,790 --> 00:02:24,960
I already told my father that for that house,
39
00:02:24,960 --> 00:02:26,830
I'll let him choose first.
40
00:02:26,830 --> 00:02:29,100
Okay. Let's go.
41
00:02:29,100 --> 00:02:31,290
You go in first.
42
00:02:31,290 --> 00:02:32,440
Shanshan,
43
00:02:32,440 --> 00:02:34,380
can you let me borrow your phone?
44
00:02:34,380 --> 00:02:36,350
The battery ran out on mine.
45
00:02:36,350 --> 00:02:38,610
I must get that bag now or else it'll be gone soon.
46
00:02:38,610 --> 00:02:40,830
Look how anxious you are.
47
00:02:40,830 --> 00:02:44,640
Shanshan, even the phone screen is scratched. Why don't you get a new one?
48
00:02:44,640 --> 00:02:46,910
Why get a new one? It's enough as long as I can use it to call.
49
00:02:46,910 --> 00:02:48,680
You guys waste so much money.
50
00:02:48,680 --> 00:02:51,420
We women should treat ourselves better.
51
00:02:51,420 --> 00:02:53,400
Look at that new stewardess.
52
00:02:53,400 --> 00:02:57,650
She's even driving a BMW. Aren't you envious?
53
00:02:57,650 --> 00:03:00,290
Everyone has her own life.
54
00:03:00,290 --> 00:03:02,300
Rotten wood cannot be used for carving.
55
00:03:02,300 --> 00:03:06,060
- Are you eating or not?\N- Yo, what are you all chatting about? Everyone seems so happy.
56
00:03:06,060 --> 00:03:07,140
Hey, Sis.
57
00:03:07,140 --> 00:03:10,640
What could we be talking about? Of course, it's about men.
58
00:03:10,640 --> 00:03:12,420
Why did you bring Xiao Jiang here, too?
59
00:03:12,420 --> 00:03:14,860
Xiao Jiang's relationship with me is very good.
60
00:03:14,860 --> 00:03:16,590
He came to bid farewell to me.
61
00:03:16,590 --> 00:03:19,990
Moreover, the spotlight for today isn't only on me.
62
00:03:19,990 --> 00:03:22,870
Sis, you didn't even forget to worry about our marriage
63
00:03:22,870 --> 00:03:25,060
even though you are already leaving.
64
00:03:25,060 --> 00:03:28,620
Stop heckling. We have to let them develop their relationship by themselves.
65
00:03:28,620 --> 00:03:31,660
Look. Shanshan is getting shy already.
66
00:03:34,960 --> 00:03:38,640
Shanshan, that... we...
67
00:03:40,640 --> 00:03:42,640
You...
68
00:03:53,190 --> 00:03:54,480
- Brother Chu.\N- Yes?
69
00:03:54,480 --> 00:03:56,620
I'm done with mine already. I'll get going then?
70
00:03:56,620 --> 00:03:59,160
Just go home then. I'll also be done soon.
71
00:04:27,520 --> 00:04:30,150
Yo, doing overtime alone?
72
00:04:30,150 --> 00:04:32,020
Yes.
73
00:04:32,020 --> 00:04:34,270
I'll be done with the Hangzhou documents soon.
74
00:04:34,270 --> 00:04:36,250
You will be done with it already?
75
00:04:36,250 --> 00:04:38,100
That fast?
76
00:04:39,090 --> 00:04:41,100
Look.
77
00:04:41,100 --> 00:04:43,020
This is called efficiency.
78
00:04:43,020 --> 00:04:45,890
Anything that you can finish by today, you must not defer it to the next day.
79
00:04:45,890 --> 00:04:48,410
Self-praising. Fine then.
80
00:04:48,410 --> 00:04:50,110
Just send it directly to the Marketing Department on Monday.
81
00:04:50,110 --> 00:04:51,860
No, I don't plan to send it to them on Monday.
82
00:04:51,860 --> 00:04:55,360
I saw Old Fei's room is still lighted earlier so I plan to send it to him later.
83
00:04:55,360 --> 00:04:57,080
That's okay, too. I'll then just wait for you and let's go home together.
84
00:04:57,080 --> 00:04:58,970
Don't. Don't. Don't wait for me anymore.
85
00:04:58,970 --> 00:05:01,590
Once he gets the files, he might still ask a lot of questions.
86
00:05:01,590 --> 00:05:03,650
Even if you are not tired, you should
87
00:05:03,650 --> 00:05:06,230
care about that one in your body.
88
00:05:06,230 --> 00:05:08,890
Just go back home first. I'll just ride my bike home later.
89
00:05:08,890 --> 00:05:12,450
I was just being courteous. You really took it seriously?
90
00:05:12,450 --> 00:05:14,570
So much nonsense.
91
00:05:33,670 --> 00:05:35,300
Come in.
92
00:05:36,320 --> 00:05:38,540
Director Fei, it's so late already, have you not taken a rest?
93
00:05:38,540 --> 00:05:41,090
Aren't you still here also?
94
00:05:41,920 --> 00:05:44,530
Since your department changed the director,
95
00:05:44,530 --> 00:05:47,330
it is very obvious that the work efficiency increased a lot.
96
00:05:47,330 --> 00:05:51,180
I know that you guys will finish it. That's why I have been waiting for it here.
97
00:05:51,180 --> 00:05:53,940
Hey, why didn't Director Su bring it here?
98
00:05:53,940 --> 00:05:56,230
Because I am the person responsible for the last phase of the project.
99
00:05:56,230 --> 00:05:59,080
If you have any questions, you can ask me directly.
100
00:06:00,080 --> 00:06:03,070
Legend of an Ancient Town?
101
00:06:03,710 --> 00:06:05,710
This is quite creative.
102
00:06:09,070 --> 00:06:10,320
What is this?
103
00:06:10,320 --> 00:06:12,740
This is the promotional article I wrote for this route.
104
00:06:12,740 --> 00:06:16,720
It's not professional enough but it was inspired by my personal experience.
105
00:06:16,720 --> 00:06:19,640
I hope it can serve as the reference material for your department.
106
00:06:19,640 --> 00:06:21,420
Okay.
107
00:06:21,420 --> 00:06:23,600
Just like you said.
108
00:06:23,600 --> 00:06:27,050
Full of emotions but not polished enough to be considered professional.
109
00:06:27,050 --> 00:06:30,240
It's fine. I will look for someone to edit it. You can go now.
110
00:06:30,240 --> 00:06:32,060
Director Fei, please rest early, too.
111
00:06:32,060 --> 00:06:34,180
Hey, wait!
112
00:06:35,620 --> 00:06:37,430
Zheng Chu, right?
113
00:06:37,430 --> 00:06:39,610
I hope that in the future
114
00:06:39,610 --> 00:06:42,030
we can delineate the responsibilities of each department clearly.
115
00:06:42,030 --> 00:06:45,570
Just do the job you are responsible for and it's enough.
116
00:06:46,570 --> 00:06:51,060
I think Director Fei may have misunderstood. I didn't intend to interfere with the work of your department. I just feel that
117
00:06:51,060 --> 00:06:53,870
as a direct connoisseur, I might have more reason to talk about it.
118
00:06:53,870 --> 00:06:55,620
I feel that between departments,
119
00:06:55,620 --> 00:06:59,410
we should try to help each other and not limit ourselves to only our function.
120
00:06:59,410 --> 00:07:01,580
Interesting.
121
00:07:01,580 --> 00:07:03,650
Every scenery has its soul.
122
00:07:03,650 --> 00:07:06,300
If it wasn't experienced personally,
123
00:07:06,300 --> 00:07:09,020
it's hard to describe its beauty.
124
00:07:19,110 --> 00:07:22,120
- Hey, I feel that the food today was pretty delicious.\N- Crew Chief, we are leaving now.
125
00:07:22,120 --> 00:07:24,260
-We're going, bye. \N-Keep in contact.
126
00:07:24,260 --> 00:07:25,710
-Okay. \N-Bye.\N- Come, here...
127
00:07:25,710 --> 00:07:27,730
Slowly... This way...
128
00:07:27,730 --> 00:07:29,550
This way, this way. Sister, don't worry.
129
00:07:29,550 --> 00:07:31,530
- I will bring her back, okay?\N- Crew Chief.\N- Yes.
130
00:07:31,530 --> 00:07:32,720
- Let's keep in touch.\N- Come already, Shanshan...
131
00:07:32,720 --> 00:07:35,100
- Shanshan, let's go. This way...\N- Take care. Take care.
132
00:07:35,100 --> 00:07:36,430
Come. Let's go downstairs.
133
00:07:36,430 --> 00:07:38,790
Bye, Sister. Shanshan, come...
134
00:07:38,790 --> 00:07:41,190
- I'll leave it to you. \N- Okay! Bye, Sister. Shanshan, come...
135
00:07:41,190 --> 00:07:43,950
- Take care! \N- Bye!
136
00:07:56,230 --> 00:07:58,050
Hey, Shanshan, slowly...
137
00:07:58,050 --> 00:08:00,210
Slowly, Shanshan. Let's go...
138
00:08:00,210 --> 00:08:03,140
Hey, come... Just move forward...
139
00:08:03,140 --> 00:08:05,610
That way... slowly...
140
00:08:05,610 --> 00:08:08,780
Come. Come.
141
00:08:08,780 --> 00:08:12,360
Slowly... It's fine... This way...
142
00:08:12,360 --> 00:08:15,480
This way. We're home already. We're home already, Shanshan.
143
00:08:15,480 --> 00:08:18,720
- Am I home? \N- Yes, you're home now.
144
00:08:18,720 --> 00:08:22,250
You're home, Shanshan.
145
00:08:22,250 --> 00:08:26,630
Hey!
146
00:08:35,460 --> 00:08:39,360
I didn't do it on purpose. Not on purpose.
147
00:08:40,130 --> 00:08:42,440
Sorry, sorry.
148
00:08:42,440 --> 00:08:44,860
What are you doing?
149
00:08:44,860 --> 00:08:48,760
What am I doing? Don't pretend to be dumb, Shanshan. Don't you know what I'm doing?
150
00:08:48,760 --> 00:08:52,100
Let me tell you. If you are with me, I'll make you live better than that Xu Feifei...
151
00:08:52,100 --> 00:08:54,400
Jiang Qiang! What are you doing, Jiang Qiang?!
152
00:08:54,400 --> 00:08:56,470
- I'm not doing anything. \N -Are you crazy?!
153
00:08:56,470 --> 00:09:00,330
- Get lost!\N- You... even think of running?!
154
00:09:00,330 --> 00:09:04,020
Get off me! You!
155
00:09:04,020 --> 00:09:06,050
Ouch!
156
00:09:16,050 --> 00:09:19,390
Hello? Brother Tang Ming, where are you?
157
00:09:19,390 --> 00:09:21,870
Hurry and make a trip here.
158
00:09:21,870 --> 00:09:25,730
I... almost got assaulted by someone.
159
00:09:25,730 --> 00:09:26,700
Shanshan, where are you?
160
00:09:26,700 --> 00:09:30,380
Right now... I was able to escape. I seem to be in a hotel.
161
00:09:30,380 --> 00:09:32,520
But I don't know what hotel.
162
00:09:32,520 --> 00:09:34,650
Send your location to me. Don't move, I'll come right away.
163
00:09:34,650 --> 00:09:44,840
Okay. Hurry, okay?
164
00:09:44,840 --> 00:09:47,830
Shanshan, what exactly happened?
165
00:09:50,110 --> 00:09:52,180
Can you say something?
166
00:09:55,340 --> 00:09:57,180
A while ago,
167
00:09:58,250 --> 00:09:59,880
my colleague wanted to rape me.
168
00:09:59,880 --> 00:10:01,520
What?!
169
00:10:01,520 --> 00:10:02,770
Then we should hurry and call the police.
170
00:10:02,770 --> 00:10:05,230
We can't call the police.
171
00:10:05,230 --> 00:10:08,590
Brother Tang Ming, I don't want to talk about it.
172
00:10:09,100 --> 00:10:11,080
I want to go home.
173
00:10:11,930 --> 00:10:14,430
Can I talk about it after I get home?
174
00:10:29,500 --> 00:10:32,460
Here, drink some water.
175
00:10:34,890 --> 00:10:37,170
You don't look well.
176
00:10:37,170 --> 00:10:39,390
You have to rest more.
177
00:10:42,320 --> 00:10:44,200
I'm fine.
178
00:10:44,200 --> 00:10:46,180
Don't worry.
179
00:10:46,180 --> 00:10:47,750
This won't do.
180
00:10:47,750 --> 00:10:50,650
The more I think about, the more I think I should call the police.
181
00:10:50,650 --> 00:10:52,710
Do you know how serious this matter is?
182
00:10:52,710 --> 00:10:54,880
Who is this colleague of yours?
183
00:10:54,880 --> 00:10:56,160
You can't call the police.
184
00:10:56,160 --> 00:10:58,980
Why not? You almost got--
185
00:11:01,120 --> 00:11:03,270
I actually have to blame myself for this.
186
00:11:03,270 --> 00:11:06,080
Why did I drink so much alcohol?
187
00:11:07,230 --> 00:11:09,970
You know how my company is very strict.
188
00:11:09,970 --> 00:11:14,290
If you ever have any misdeed, you can be fired unconditionally.
189
00:11:14,290 --> 00:11:16,790
That Xiao Jiang just came to our company not long ago.
190
00:11:16,790 --> 00:11:20,840
If we call the police, he will be done for.
191
00:11:21,650 --> 00:11:25,050
You always think for others. Do you know?
192
00:11:25,050 --> 00:11:27,230
If you didn't escape today, it'd be over for you.
193
00:11:27,230 --> 00:11:28,540
Do you know that?
194
00:11:28,540 --> 00:11:30,340
I know.
195
00:11:34,060 --> 00:11:37,450
All right, I'll do as you wish.
196
00:11:37,450 --> 00:11:39,230
How about this?
197
00:11:39,230 --> 00:11:40,810
It's really late now.
198
00:11:40,810 --> 00:11:44,120
Get some rest early. I'll get going first.
199
00:11:49,140 --> 00:11:51,450
Can you not leave?
200
00:11:52,180 --> 00:11:54,430
I'm scared by myself.
201
00:12:16,830 --> 00:12:20,360
Guoguo, I've already filled up your schedule.
202
00:12:20,360 --> 00:12:22,180
Tomorrow morning, you have an interview.
203
00:12:22,180 --> 00:12:23,240
I'm not going.
204
00:12:23,240 --> 00:12:26,080
Hey, tomorrow afternoon, you still have a... cover shoot.
205
00:12:26,080 --> 00:12:29,360
I'm not going. I have a date with Chu Chu. Cancel them all.
206
00:12:29,360 --> 00:12:31,880
Guoguo, you pushed them back 5 times already.
207
00:12:31,880 --> 00:12:34,350
You can't push them again.
208
00:12:37,390 --> 00:12:40,670
Hey... Guoguo, President Chen is calling now.
209
00:12:40,670 --> 00:12:43,350
The second stop of the cross-country tour will be in Shanghai and they ask you to be their guest.
210
00:12:43,350 --> 00:12:44,920
Hurry and come out to answer it!
211
00:12:44,920 --> 00:12:48,370
Hurry up! Answer it.
212
00:12:50,410 --> 00:12:52,560
Hello, President Chen.
213
00:12:52,560 --> 00:12:54,040
I am Guoguo.
214
00:12:54,040 --> 00:12:56,580
So sorry, my schedule is so full lately.
215
00:12:56,580 --> 00:12:58,320
I have no time to accept your show.
216
00:12:58,320 --> 00:13:01,130
Next time, I will surely go. I wish your concert a success.
217
00:13:01,130 --> 00:13:03,610
Hey, hello... President Chen, hello...?
218
00:13:09,130 --> 00:13:11,280
Hey, Tony,
219
00:13:11,280 --> 00:13:13,600
your dance skills are not bad.
220
00:13:13,600 --> 00:13:14,750
What dance?
221
00:13:14,750 --> 00:13:17,640
That's all thanks to you! Guoguo, this is too excessive for you.
222
00:13:17,640 --> 00:13:21,420
This is the first time you refused a public appearance at a concert. What are you doing?!
223
00:13:21,420 --> 00:13:24,950
Isn't it just a man? Do you have to sacrifice your career?
224
00:13:24,950 --> 00:13:27,600
I can hold a concert of my own.
225
00:13:27,600 --> 00:13:29,460
Why do I have to go to someone else's concert
226
00:13:29,460 --> 00:13:30,960
and fight for the spotlight?
227
00:13:30,960 --> 00:13:35,240
And also, do you know the meaning of "the rarer, the more precious?"
228
00:13:35,240 --> 00:13:37,990
There are so many people inviting me
229
00:13:37,990 --> 00:13:40,290
but those who dare to reject me
230
00:13:40,290 --> 00:13:43,490
is only Zheng Chu, that one person.
231
00:13:43,490 --> 00:13:45,850
Chu Chu, Chu Chu, Chu Chu.
232
00:13:53,880 --> 00:13:55,910
Princess, what is the matter now?
233
00:13:55,910 --> 00:13:58,350
Can't I call you if nothing's wrong?
234
00:13:58,350 --> 00:14:01,090
Tomorrow is Valentine's Day. I'll stay with you for a day.
235
00:14:01,090 --> 00:14:03,850
Do you have a fever? Valentine's Day is a month away.
236
00:14:03,850 --> 00:14:06,880
Also, why are you looking for me for Valentine's Day?
237
00:14:06,880 --> 00:14:09,340
Who said that Valentine's day is only on February 14?
238
00:14:09,340 --> 00:14:12,340
The 14th of every month is Valentine's Day.
239
00:14:12,340 --> 00:14:15,780
It's like this. Tomorrow is the weekend and I want to have a good rest at home.
240
00:14:16,340 --> 00:14:18,790
Huh? Chu Chu!
241
00:14:22,790 --> 00:14:25,070
I'm throwing this away!
242
00:14:25,070 --> 00:14:28,180
This cell phone is mine. What are you doing?
243
00:14:29,070 --> 00:14:32,750
Look. You sacrificed so much for him,
244
00:14:32,750 --> 00:14:35,310
but he's ignoring you. Do you see that?
245
00:14:36,490 --> 00:14:38,580
All right, all right.
246
00:14:38,580 --> 00:14:41,140
Go with me to your scheduled appearances tomorrow, okay?
247
00:14:41,140 --> 00:14:44,060
Am I, Tang Guoguo, a person to give up halfway?
248
00:14:44,060 --> 00:14:45,330
As long as I want it
249
00:14:45,330 --> 00:14:49,090
then I will do everything to make him accompany me.
250
00:14:49,950 --> 00:14:51,640
Tony?
251
00:14:51,640 --> 00:14:54,210
I'm hungry already and I want to eat a bowl of noodles.
252
00:14:54,850 --> 00:14:56,420
Guoguo,
253
00:14:56,420 --> 00:14:58,450
the sweetest words in this world
254
00:14:58,450 --> 00:15:01,590
are not "I love you." Come.
255
00:15:02,650 --> 00:15:04,510
Instead they are "You've gotten skinnier."
256
00:15:04,510 --> 00:15:05,990
Thanks.
257
00:15:05,990 --> 00:15:07,780
So let's not eat it, okay?
258
00:15:07,780 --> 00:15:10,580
But I don't have public appearances tomorrow so why won't you let me eat?
259
00:15:10,580 --> 00:15:13,340
Moreover, after you buy me the noodles, you can leave then.
260
00:15:13,340 --> 00:15:14,450
Guoguo, let me tell you.
261
00:15:14,450 --> 00:15:17,510
There are things in this world that happen because we have no better things to do.
262
00:15:17,510 --> 00:15:19,710
Just like your liking Chu Chu.
263
00:15:19,710 --> 00:15:21,940
Chu Chu, this person, is just not very reliable.
264
00:15:21,940 --> 00:15:25,770
Tony, I'm so hungry that I'm going to faint. Tony!
265
00:15:25,770 --> 00:15:29,020
- Tony! Tony! \N- All right, all right.
266
00:15:29,020 --> 00:15:31,850
I'll go, okay. I'll go to buy it for you.
267
00:15:33,370 --> 00:15:36,410
Hey, what flavor do you want?
268
00:15:36,410 --> 00:15:37,860
Fish.
269
00:15:38,620 --> 00:15:41,280
Meatball flavor, right?
270
00:15:42,620 --> 00:15:45,480
Whatever, as long as I get full.
271
00:16:01,290 --> 00:16:04,190
I said I wasn't going. I'm sleeping.
272
00:16:04,190 --> 00:16:05,700
I'm here downstairs.
273
00:16:05,700 --> 00:16:07,420
Huh?!
274
00:16:10,420 --> 00:16:12,480
Do you see me?
275
00:16:12,480 --> 00:16:14,500
Hurry and come down!
276
00:16:17,220 --> 00:16:21,190
Brother Tang Ming, can you stay with me for one more day?
277
00:16:21,190 --> 00:16:23,290
I still don't feel well.
278
00:16:23,290 --> 00:16:25,870
It's probably because I didn't rest well enough yesterday.
279
00:16:26,460 --> 00:16:30,490
I have a very important meeting at the hospital this afternoon.
280
00:16:30,490 --> 00:16:32,980
Then can you come here at night?
281
00:16:32,980 --> 00:16:35,850
What is it? Is something wrong?
282
00:16:35,850 --> 00:16:38,070
I think I caught a cold last night.
283
00:16:38,070 --> 00:16:40,600
Right now, I feel like I have a cold.
284
00:16:40,600 --> 00:16:43,500
Every time I'm sick, I want to eat seafood.
285
00:16:43,500 --> 00:16:48,240
But look at me now. I feel dizzy and light-headed. Can't really get it by myself.
286
00:16:48,240 --> 00:16:49,620
If it's convenient for you,
287
00:16:49,620 --> 00:16:52,140
can you buy some seafood for me and bring it here after your work?
288
00:16:52,140 --> 00:16:53,800
I'll make it.
289
00:16:53,800 --> 00:16:56,680
The last time you had a meal I cooked was when you just got back from abroad.
290
00:16:56,680 --> 00:17:00,230
Since you're not feeling well,
291
00:17:00,230 --> 00:17:03,210
then don't trouble yourself too much. I'll just take you out to eat.
292
00:17:03,210 --> 00:17:04,560
Hey! We can't.
293
00:17:04,560 --> 00:17:06,950
What is it?
294
00:17:07,890 --> 00:17:09,820
How can the food outside be more sanitary than \Nwhat's cooked at home?
295
00:17:09,820 --> 00:17:12,670
Moreover, you put down your work yesterday to save me.
296
00:17:12,670 --> 00:17:14,980
You should at least let me thank you, right?
297
00:17:14,980 --> 00:17:17,670
Yes, I'll remember to buy it.
298
00:17:17,670 --> 00:17:20,330
Oh, remember to buy it from the market next to the amusement park.
299
00:17:20,330 --> 00:17:22,810
The food can only be delicious if the ingredients are fresh.
300
00:17:22,810 --> 00:17:24,330
I know.
301
00:17:24,330 --> 00:17:27,650
Get some good rest. I'll be going first.
302
00:17:27,650 --> 00:17:28,680
Then I'll wait for you.
303
00:17:28,680 --> 00:17:30,160
Okay.
304
00:17:44,860 --> 00:17:48,640
Hey, Sister, what are you doing? I still have a performance tonight.
305
00:17:48,640 --> 00:17:52,330
Can you not rob my time of sleep in the morning?
306
00:17:52,330 --> 00:17:56,510
What? You have time to date but don't have time to keep your sister company?
307
00:17:56,510 --> 00:18:00,500
Don't forget it. You're the uncle of the child in my stomach.
308
00:18:00,500 --> 00:18:03,690
I am the top item to protect in the Su family.
309
00:18:03,690 --> 00:18:06,170
Right. There are only two items to protect in the Su family.
310
00:18:06,170 --> 00:18:08,910
If it's not one, it's two.
311
00:18:10,720 --> 00:18:12,700
You are a playboy.
312
00:18:12,700 --> 00:18:14,530
There's nothing we can do then.
313
00:18:14,530 --> 00:18:17,020
I then have to bear the duty to continue our family line.
314
00:18:17,020 --> 00:18:19,230
Who is a playboy?
315
00:18:19,230 --> 00:18:21,190
Can you not underestimate your little brother?
316
00:18:21,190 --> 00:18:24,390
I already have a life goal now
317
00:18:24,390 --> 00:18:26,040
and that's Tang Guoguo.
318
00:18:26,040 --> 00:18:29,450
My dream is already very firm.
319
00:18:29,450 --> 00:18:31,890
- Do you understand what a dream is? \N- Don't bring up dreams.
320
00:18:31,890 --> 00:18:34,430
Don't bring up Tang Guoguo in front of me. Do you not believe that
321
00:18:34,430 --> 00:18:37,270
I'll hit you until you're too afraid to dream of her?
322
00:18:38,810 --> 00:18:40,950
The legs are part of my body. Can you really control me?
323
00:18:40,950 --> 00:18:42,680
What did you say?
324
00:18:44,180 --> 00:18:49,270
I said... will you make my nephew have the surname Su?
325
00:18:49,270 --> 00:18:53,180
Nonsense. I am the one to give birth to him. If he doesn't follow my surname, would he follow yours?
326
00:18:53,180 --> 00:18:56,070
That's right. Don't we have the same surname?
327
00:18:57,000 --> 00:18:58,160
Listen up when I talk!
328
00:18:58,160 --> 00:18:59,700
- Fine already.\N- And you even answer back.
329
00:18:59,700 --> 00:19:03,950
I'm listening. You are the queen of the Su family. We all will listen to you.
330
00:19:03,950 --> 00:19:06,290
Hey, where are we going?
331
00:19:06,290 --> 00:19:10,370
Why are you asking so much? Just follow along.
332
00:19:11,950 --> 00:19:21,930
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
333
00:19:23,460 --> 00:19:26,570
- Stop pushing me! \N- Hurry up!
334
00:19:26,570 --> 00:19:31,520
I've already shopped with you all day. Can't you let me take a breath of air?
335
00:19:31,520 --> 00:19:33,290
Sure. Wait a minute.
336
00:19:37,270 --> 00:19:40,090
I'll give you the time to drink a cup of milk tea to catch your breath.
337
00:19:40,090 --> 00:19:43,520
That's more like it. Tell me, what do you want to do?
338
00:19:43,520 --> 00:19:45,140
- Drop zone.\N- I'm afraid of heights.
339
00:19:45,140 --> 00:19:46,580
- Roller coster.\N- Jeez, I have car sickness.
340
00:19:46,580 --> 00:19:48,560
At least the ferris wheel should be okay, right?
341
00:19:48,560 --> 00:19:52,650
Oh, my, I wasn't able to sleep well last night. Let me tell you. I watched a soccer game before sleeping and in my dreams,
342
00:19:52,650 --> 00:19:55,020
I had goals successively. My mental state is a bit weak right now.
343
00:19:55,020 --> 00:19:58,180
You deserve it. Am I the one who told you to stay up?
344
00:19:58,180 --> 00:19:59,430
All right, I deserve it. I'll be going then.
345
00:19:59,430 --> 00:20:01,680
Chu Chu! I was wrong.
346
00:20:01,680 --> 00:20:04,310
How about this?
347
00:20:04,310 --> 00:20:06,890
I'll buy you soccer tickets and you can watch it all live.
348
00:20:06,890 --> 00:20:10,740
Aiya! I never spend a woman's money.
349
00:20:10,740 --> 00:20:13,260
Chu Chu, we've already arrived at the entrance.
350
00:20:13,260 --> 00:20:15,260
If we don't go in, that's such a waste.
351
00:20:15,260 --> 00:20:19,770
You also know that I only have that many leaves in a year and I already devoted them all to you.
352
00:20:19,770 --> 00:20:22,450
Seeing how pitiful I am, just go inside with me already!
353
00:20:22,450 --> 00:20:25,820
I just don't like going to amusement parks.
354
00:20:25,820 --> 00:20:29,160
Oh, my, my savior!
355
00:20:29,160 --> 00:20:34,630
I'm having a heart attack, please send me to the hospital quickly. I'm begging you.
356
00:20:34,630 --> 00:20:38,410
Brother, what are you doing here? Whenever you come, nothing good happens.
357
00:20:38,410 --> 00:20:40,630
I didn't mean to. Do you think I am some prophet?
358
00:20:40,630 --> 00:20:42,220
How could I have predicted that you two would be here?
359
00:20:42,220 --> 00:20:45,090
You came to the amusement park alone? Are you on a date?
360
00:20:45,090 --> 00:20:47,700
I am not going to the amusement park but to the seafood market.
361
00:20:47,700 --> 00:20:49,360
I came here only because I saw you guys.
362
00:20:49,360 --> 00:20:50,720
Go to the seafood market?
363
00:20:50,720 --> 00:20:55,260
Your house is thousands of miles from here yet you come here to buy seafood?
364
00:20:55,260 --> 00:20:56,740
I know now.
365
00:20:56,740 --> 00:20:58,890
Chen Shanshan's house is nearby.
366
00:20:58,890 --> 00:21:00,720
- You didn't-\N- Wait.
367
00:21:00,720 --> 00:21:03,200
I know what you want to say. I won't hide it from you guys.
368
00:21:03,200 --> 00:21:05,830
Shanshan is sick and wants to eat seafood so I'm buying some for her.
369
00:21:05,830 --> 00:21:07,170
What's wrong with her? What illness?
370
00:21:07,170 --> 00:21:08,460
Why are you worrying about her?
371
00:21:08,460 --> 00:21:10,480
Shanshan is a friend. Can't I ask?
372
00:21:10,480 --> 00:21:13,310
It's also not allowed. Let me tell you, Brother.
373
00:21:13,310 --> 00:21:16,830
Even if I have to sacrifice my dating time with Zheng Chu today, I will still not let you go there.
374
00:21:16,830 --> 00:21:18,600
I know what kind of a person Chen Shanshan is.
375
00:21:18,600 --> 00:21:20,610
She could ditch Chu Chu without hesitation
376
00:21:20,610 --> 00:21:22,810
so she can also cause trouble to you. What was it that she saw in you?
377
00:21:22,810 --> 00:21:25,500
Isn't it because you are richer than Chu Chu?
378
00:21:25,500 --> 00:21:26,880
Do you know what kind of person you are now for caring about her?
379
00:21:26,880 --> 00:21:28,880
You are stealing your best friend's girl.
380
00:21:28,880 --> 00:21:30,790
- Guoguo.\N- She is causing you to be disloyal to your friend!
381
00:21:30,790 --> 00:21:33,020
She's not that type of person.
382
00:21:33,530 --> 00:21:37,020
You were able to scold three people in one go.
383
00:21:37,020 --> 00:21:39,020
- Chu Chu, you know that's not what I meant.\N- Guoguo.
384
00:21:39,020 --> 00:21:40,550
What a coincidence.
385
00:21:40,550 --> 00:21:42,010
- What are you doing here?\N- How would I know that--
386
00:21:42,010 --> 00:21:43,260
- You're stalking me!\N- Hello.
387
00:21:43,260 --> 00:21:45,360
Who's stalking you?
388
00:21:45,360 --> 00:21:47,910
This is called those who are fated will travel thousands of miles to meet.
389
00:21:47,910 --> 00:21:49,460
Aiyo!
390
00:21:49,460 --> 00:21:52,760
Our Su Chang isn't paparazzi. Why would he stalk you?
391
00:21:52,760 --> 00:21:54,690
It's just a coincidence.
392
00:21:54,690 --> 00:21:56,180
It's such a coincidence.
393
00:21:56,180 --> 00:21:59,050
Why are you two here?
394
00:21:59,050 --> 00:22:01,830
I want to raise fish so I went to the aquarium.
395
00:22:01,830 --> 00:22:05,030
Aquarium? Buying a dolphin?
396
00:22:06,310 --> 00:22:08,510
Sister, don't worry.
397
00:22:08,510 --> 00:22:13,140
I guarantee to get you the fish with the aquarium. Leave it to me.
398
00:22:13,140 --> 00:22:16,270
Isn't this your rumored boyfriend?
399
00:22:16,270 --> 00:22:19,380
He is so different with the intelligent and wise Director Su.
400
00:22:19,380 --> 00:22:20,860
That's right.
401
00:22:20,860 --> 00:22:25,150
This impatient temperament of Guoguo is also very different from Dr. Tang.
402
00:22:25,150 --> 00:22:27,220
Guoguo, don't you owe me an apology?
403
00:22:27,220 --> 00:22:29,230
An apology? What am I supposed to apologize for?
404
00:22:29,230 --> 00:22:30,890
Am I someone who just apologizes easily?
405
00:22:30,890 --> 00:22:35,520
Don't you remember what happened with your bracelet? Such an important person gave it to you and you lost it. Shouldn't you give an explanation?
406
00:22:35,520 --> 00:22:37,180
What bracelet?
407
00:22:37,180 --> 00:22:38,810
Nothing.
408
00:22:38,810 --> 00:22:42,570
That was because Tony carelessly took it away. You can go to him for your apology.
409
00:22:42,570 --> 00:22:45,740
Didn't you say that you don't have any relationship with this guy? Why are you two still having communications?
410
00:22:45,740 --> 00:22:48,930
Who is chasing after her? Let's go. Go home.
411
00:22:48,930 --> 00:22:54,580
No, Sister, wait. The one who should be leaving isn't me. It's him.
412
00:22:54,580 --> 00:22:57,460
- Hey, Su Mang, Tang Ming, let's look for a place to drink some tea. Let's go...\N- Ha? What are you doing?
413
00:22:57,460 --> 00:23:01,050
You dare to leave? Do you believe that I will go to your office everyday to bother you?
414
00:23:01,050 --> 00:23:04,180
Jeez, he is very sincere in asking you out.
415
00:23:04,180 --> 00:23:05,860
Zheng Chu, you are wrong on this.
416
00:23:05,860 --> 00:23:10,150
Even if you don't like Guoguo, you can't just randomly give her to someone else. Look at what kind of person he is.
417
00:23:10,150 --> 00:23:11,920
- What do you mean--\N- What kind of person is he?
418
00:23:11,920 --> 00:23:14,770
I know. You think that he isn't qualified to be with Tang Guoguo.
419
00:23:14,770 --> 00:23:16,810
I even feel that it is Tang Guoguo who isn't qualified to be with him.
420
00:23:16,810 --> 00:23:19,430
There are so many cameras behind her back. There's not even a moment of peace.
421
00:23:19,430 --> 00:23:21,010
Old woman, what do you mean by that?
422
00:23:21,010 --> 00:23:24,000
Let me tell you. I like Zheng Chu. I only like Zheng Chu.
423
00:23:24,000 --> 00:23:25,990
Your little brother has no hope!
424
00:23:25,990 --> 00:23:28,890
Did you hear that? She likes Zheng Chu.
425
00:23:28,890 --> 00:23:30,150
- Don't be like that, Sister.\N- Let's go now.
426
00:23:30,150 --> 00:23:32,640
- Come home with me. Let's go already.\N- I won't go, won't go. Hey, Guoguo!
427
00:23:32,640 --> 00:23:34,320
Chu Chu! Chu Chu!
428
00:23:34,320 --> 00:23:35,920
Hey... Tang Ming!
429
00:23:35,920 --> 00:23:37,550
- Tang Ming!\N- Don't pull me!
430
00:23:37,550 --> 00:23:39,150
Let go!
431
00:23:39,150 --> 00:23:42,080
Hey! Don't pull me! Let go!
432
00:23:42,080 --> 00:23:44,900
Sister, don't pull me! I am not going!
433
00:23:51,820 --> 00:23:54,970
Didn't you all say that we are all going home?
434
00:23:54,970 --> 00:23:57,780
Brother, why did you follow us?
435
00:23:57,780 --> 00:24:01,390
Watching over you. You are so silly. Don't want you to be tricked by someone else.
436
00:24:01,390 --> 00:24:04,140
Sister, why did you follow, too?
437
00:24:05,330 --> 00:24:10,160
Watching over you. You are so silly. Don't want you to be tricked by someone else as well.
438
00:24:19,570 --> 00:24:25,120
Rather than a planned reunion, it's better to bump into each other unexpectedly. Why isn't everyone happier?!
439
00:24:30,310 --> 00:24:33,610
After one round, let's all just go home already.
440
00:24:59,260 --> 00:25:01,470
What's going on?
441
00:25:02,770 --> 00:25:05,270
Didn't we agree to meet?
442
00:25:28,790 --> 00:25:30,850
What's wrong? Do you not feel well somewhere?
443
00:25:30,850 --> 00:25:33,030
Nothing. Just feeling a bit anxious.
444
00:25:33,030 --> 00:25:34,790
Anxious?
445
00:25:35,880 --> 00:25:38,260
Just go home first. I'll be fine after resting for a while.
446
00:25:38,260 --> 00:25:40,250
No... I'd better stand with you for a while.
447
00:25:40,250 --> 00:25:43,510
If anything bad happens to you, I would have committed a major sin.
448
00:25:43,510 --> 00:25:47,430
I'm really fine. It's just that after riding the ferris wheel earlier...
449
00:25:49,040 --> 00:25:51,500
You don't have a fear of heights, right?
450
00:25:53,620 --> 00:25:55,760
You really are afraid of heights?
451
00:25:55,760 --> 00:26:00,080
Then why didn't you say so earlier? You even stubbornly...
452
00:26:00,080 --> 00:26:02,740
Come, come, slower.
453
00:26:02,740 --> 00:26:06,830
Let me tell you. You should always remind yourself that you are pregnant right now. Do you know that?
454
00:26:06,830 --> 00:26:09,350
You must think on behalf of the child's well-being in anything you do.
455
00:26:09,350 --> 00:26:12,700
Stop trying to force it. Be careful of the stairs.
456
00:26:13,920 --> 00:26:15,260
What's wrong?
457
00:26:16,710 --> 00:26:22,070
I treated you so badly the last few days and deliberately distanced myself from you. Why are \Nyou still treating me so well?
458
00:26:23,100 --> 00:26:26,090
Everyone here in this building knows that I am a good person.
459
00:26:26,090 --> 00:26:30,590
Taking care of you is not something surprising. Let's just go home. Slowly.
460
00:26:36,480 --> 00:26:39,530
Wow! Wow!
461
00:26:39,530 --> 00:26:42,080
You guys are really something.
462
00:26:42,080 --> 00:26:45,050
Your travel route is so popular.
463
00:26:45,050 --> 00:26:48,600
Zheng Chu, your promotion this time should be a sure thing already, right?
464
00:26:48,600 --> 00:26:52,590
Hey... it's not just Brother Chu's own achievement. We were also part of it.
465
00:26:52,590 --> 00:26:57,060
Yes. It's all Sister Jiajia and Sister Ella's achievement. You two are great.
466
00:26:57,060 --> 00:26:58,950
Thank you.
467
00:27:01,030 --> 00:27:05,600
Tonight, let's have a celebration party. I'll treat everyone to a meal.
468
00:27:05,600 --> 00:27:08,360
If you can eat, then eat a lot.
469
00:27:13,690 --> 00:27:16,920
- Brother Chu.\N- Yes?\N- She smiled at me earlier.
470
00:27:16,920 --> 00:27:19,600
- I saw it.\N- It's her first time smiling at me.
471
00:27:19,600 --> 00:27:22,030
Hey, earlier, did she...
472
00:27:22,030 --> 00:27:25,060
very gently tap my shoulder?
473
00:27:25,060 --> 00:27:27,970
- Did she?\N- Yes. Yes.
474
00:27:29,070 --> 00:27:31,100
What does this mean? What's going on today? This...
475
00:27:38,210 --> 00:27:42,910
Shanshan, last night... sorry.
476
00:27:42,910 --> 00:27:47,390
I know that you had to have some important matter that hindered you. I can understand.
477
00:27:47,390 --> 00:27:51,830
Anyway, there is still a lot of time in the future. I'll just cook for you again next time.
478
00:27:51,830 --> 00:27:53,200
Really so sorry.
479
00:27:53,200 --> 00:27:56,140
- Last night was because Guoguo--\N- You really don't need to explain things to me anymore.
480
00:27:56,140 --> 00:27:58,840
In your heart, am I such a petty person?
481
00:27:58,840 --> 00:28:02,860
I don't mean it like that. I was just afraid that you'll get angry.
482
00:28:04,420 --> 00:28:06,990
Then remember that you owe me a meal.
483
00:28:06,990 --> 00:28:11,450
I'll just call you when I return in a few days. You must not stand me up again.
484
00:28:11,450 --> 00:28:13,460
- No problem.\N- I'll get going then.
485
00:28:13,460 --> 00:28:16,040
- Okay.\N- Just go back to your work.
486
00:28:16,040 --> 00:28:18,090
- Bye-bye.\N- Bye-bye.
487
00:28:22,160 --> 00:28:27,050
Tang Ming, yesterday was the first time and also the last time.
488
00:28:27,050 --> 00:28:31,220
From now on, I will not let you neglect me.
489
00:28:39,160 --> 00:28:43,920
Tang Ming, my father said that he wants to treat you to a meal. Are you free tonight?
490
00:28:44,580 --> 00:28:47,670
Sure. You guys set the place and time.
491
00:28:53,130 --> 00:28:56,080
Come! Cheers! Here! Here! Here!
492
00:29:00,020 --> 00:29:02,870
- Hey, Director Su, why aren't you drinking?\N- I have abstained from it.
493
00:29:02,870 --> 00:29:05,500
Don't, Director Su. Just drinking a little is fine.
494
00:29:05,500 --> 00:29:08,900
Moreover, the alcohol content of this wine is not that high. Look.
495
00:29:08,900 --> 00:29:13,190
- Since you became our superior, we never really had a decent celebration yet. Isn't that right?\N- That's right.
496
00:29:13,190 --> 00:29:15,100
This inspection we did was so successful.
497
00:29:15,100 --> 00:29:16,670
- It's all thanks to your leadership.\N- Right.
498
00:29:16,670 --> 00:29:19,720
- Director Su, just drink a little.\N- Drink a little...
499
00:29:19,720 --> 00:29:23,670
- Drink a little!\N- No. I really can't drink. I am sensitive to alcohol. I faint just by drinking a little.
500
00:29:23,670 --> 00:29:28,890
Look. With such a good dinner, you all wouldn't want to miss it by sending me to the hospital, right?
501
00:29:28,890 --> 00:29:30,370
Jeez, it's fine, Director Su.
502
00:29:30,370 --> 00:29:34,490
How about this? Just have a sip. A sip will be fine. A sip won't really send you to the hospital, right?
503
00:29:34,490 --> 00:29:37,900
Have a sip...
504
00:29:37,900 --> 00:29:40,860
I really can't drink. How about this, I'll just do a sip \Nas the gesture.
505
00:29:40,860 --> 00:29:43,030
Cheers!
506
00:29:43,930 --> 00:29:46,290
Enough already. Don't do it even for gesture.
507
00:29:46,290 --> 00:29:48,920
If the person can't drink, then stop trying to force her to drink.
508
00:29:48,920 --> 00:29:53,300
If she gets drunk, who will pay the bill? I don't plan to pay for my meal today.
509
00:29:53,300 --> 00:29:54,790
Kill joy.
510
00:29:54,790 --> 00:29:58,960
- Hey, just eat.\N- Let's just drink on our own.
511
00:29:58,960 --> 00:30:01,710
Don't just focus on eating.
512
00:30:09,620 --> 00:30:12,820
This is water, not wine. Even if you drink a thousand glasses of it, it won't drown your sorrows.
513
00:30:12,820 --> 00:30:16,220
It's none of your business.
514
00:30:50,710 --> 00:30:59,130
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
515
00:31:09,890 --> 00:31:13,930
My father said that he will be here soon. How about if we just order first?
516
00:31:13,930 --> 00:31:15,870
It's fine. Let's just wait a while longer.
517
00:31:15,870 --> 00:31:17,510
Okay.
518
00:31:22,360 --> 00:31:24,670
- I'll just give him a call.\N- Okay.
519
00:31:30,950 --> 00:31:33,150
Hello, Dad. Where are you?
520
00:31:34,320 --> 00:31:35,830
Bus stop?
521
00:31:37,100 --> 00:31:41,370
Don't leave in a hurry. I still have words to tell you. Dad--
522
00:31:46,770 --> 00:31:49,760
What's wrong? Uncle is not coming anymore?
523
00:31:49,760 --> 00:31:53,060
My father is already on his way back to our hometown.
524
00:31:54,130 --> 00:31:57,910
We already agreed that he will stay here in Shanghai so I can take good care of him.
525
00:31:57,910 --> 00:32:00,800
Never thought that he would use this trick to fool me.
526
00:32:03,160 --> 00:32:07,200
Sorry, Tang Ming. I made you come here for nothing.
527
00:32:07,200 --> 00:32:09,730
It's fine. I am not on shift today.
528
00:32:09,730 --> 00:32:12,130
I think that your father just doesn't want to be a liability to you.
529
00:32:12,130 --> 00:32:15,420
He knows that you have to work and still find time to take care of him.
530
00:32:15,420 --> 00:32:18,450
Just abide by his wish and continue with your career here in Shanghai.
531
00:32:18,450 --> 00:32:21,200
It's also the same if you can visit him when you have the time.
532
00:32:22,040 --> 00:32:26,320
Come. Although my father is already on his way back home,
533
00:32:26,320 --> 00:32:29,060
I still have to represent him in giving you a toast.
534
00:32:29,060 --> 00:32:31,260
Thank you for your care while he was still in the hospital.
535
00:32:31,260 --> 00:32:32,630
Come.
536
00:32:36,390 --> 00:32:38,810
I am a doctor. Taking care of him is my duty.
537
00:32:38,810 --> 00:32:41,280
And also, you helped me a lot at that party last time.
538
00:32:41,280 --> 00:32:44,440
That's why, from now on, stop saying thank you.
539
00:32:44,440 --> 00:32:48,130
Oh, and also, don't take my little sister's words to heart.
540
00:32:48,130 --> 00:32:50,010
You also saw that her personality is really like that.
541
00:32:50,010 --> 00:32:53,400
If she meets someone she doesn't like, she would wish that she could kill with her gaze.
542
00:32:53,400 --> 00:32:56,500
If she meets someone she likes, she never stops talking.
543
00:32:56,500 --> 00:32:58,790
Actually, Guoguo is quite adorable.
544
00:32:58,790 --> 00:33:02,800
At the start, I thought that a big celebrity like her would be difficult to approach.
545
00:33:02,800 --> 00:33:06,260
I didn't realize she can really talk. I could hardly handle her.
546
00:33:06,260 --> 00:33:10,670
Adorable? Among the people I know, only you have praised her.
547
00:33:10,670 --> 00:33:13,330
If my little sister can be like her, that would have been great.
548
00:33:13,330 --> 00:33:16,680
Chatting over beer, how good would that be?
549
00:33:18,370 --> 00:33:22,430
Oh, right, you told me before that your relationship with your little sister isn't that good.
550
00:33:22,430 --> 00:33:27,170
Since your father got admitted until his discharge, I don't think I ever saw her visit him even once.
551
00:33:27,170 --> 00:33:30,430
Even if the relationship between you two is that tense, she shouldn't have done that, right?
552
00:33:30,430 --> 00:33:33,960
Actually, I am afraid that she won't forgive my father ever.
553
00:33:33,960 --> 00:33:36,080
My father would be so disappointed.
554
00:33:38,160 --> 00:33:41,450
You two are sisters so your hearts are naturally connected.
555
00:33:41,450 --> 00:33:44,690
I believe that there will come a day that she will come around.
556
00:33:45,820 --> 00:33:47,850
Hope it will be just as you said.
557
00:33:49,100 --> 00:33:54,040
Hey, let's order. Since your father isn't coming anymore, I'll just eat his part, too.
558
00:33:54,040 --> 00:33:56,130
- Come.\N- Okay.
559
00:34:08,320 --> 00:34:11,000
Taking pictures? Here, take one for me.
560
00:34:11,000 --> 00:34:15,680
Make it angled by 45 degrees. Take this side of my face. Very sad expression.
561
00:34:15,680 --> 00:34:20,470
Oh, right. I'm making poses but you have to make it feel like a snapshot, okay?
562
00:34:23,470 --> 00:34:26,340
- Okay, take a look. \N- Let me see.
563
00:34:28,460 --> 00:34:30,140
Where am I?
564
00:34:30,140 --> 00:34:33,030
Here, isn't that your shoulder?
565
00:34:42,000 --> 00:34:46,660
Letting you play with a rubber ball (meaning passing the buck). It's enough if you don't like me, but you even pushed me to Su Chang?
566
00:34:46,660 --> 00:34:48,620
Let's see what you'll do now.
567
00:34:49,770 --> 00:34:52,350
Hey, Tang Guoguo. Didn't I tell you?
568
00:34:52,350 --> 00:34:55,200
Before you post on Weibo, it must go through me.
569
00:34:55,200 --> 00:34:58,100
Let me check.
570
00:34:58,100 --> 00:34:59,950
Give it to me.
571
00:34:59,950 --> 00:35:01,840
Give it to me.
572
00:35:01,840 --> 00:35:03,660
What are you posting?
573
00:35:05,090 --> 00:35:08,190
Tang Guoguo: The sky is very blue,
574
00:35:08,190 --> 00:35:12,630
I want to go on a voyage with you, my Mr. Z.
575
00:35:14,400 --> 00:35:17,370
Guoguo, fast, fast. Delete it, delete it.
576
00:35:17,370 --> 00:35:20,440
No, no, you can't delete it. You have so many fans.
577
00:35:20,440 --> 00:35:23,140
Someone has to have taken a screenshot of it. What to do?
578
00:35:23,140 --> 00:35:24,470
What to do, what to do?
579
00:35:24,470 --> 00:35:28,800
I know. Post another one explaining that your hand was shaking.
580
00:35:28,800 --> 00:35:30,530
Tony.
581
00:35:30,530 --> 00:35:32,400
What? Too fake?
582
00:35:32,400 --> 00:35:36,070
What should we do if it's too fake? Think, think.
583
00:35:36,070 --> 00:35:40,300
I know! You can say that your Weibo account has been hacked.
584
00:35:40,300 --> 00:35:43,120
Too fake right?
585
00:35:43,120 --> 00:35:45,850
I have it. Just say that you lost your phone. Is it okay that you lost your phone?
586
00:35:45,850 --> 00:35:47,980
Calm down. It's not that serious.
587
00:35:47,980 --> 00:35:51,380
How is it not that serious? Guoguo, acting like this is exposing yourself, exposing yourself.
588
00:35:51,380 --> 00:35:53,390
Exposing your relationship equals suicide.
589
00:35:53,390 --> 00:35:56,940
Exposing my relationship is not a scandal.
590
00:35:56,940 --> 00:35:58,480
What suicide?
591
00:35:58,480 --> 00:36:02,160
Besides, my move is called forcing the issue.
592
00:36:02,160 --> 00:36:07,270
If he doesn't accept my confession then I'll tell the whole world who this Mr. Z is.
593
00:36:07,270 --> 00:36:10,210
I...
594
00:36:36,120 --> 00:36:38,880
Here, look at the picture.
595
00:36:38,880 --> 00:36:40,460
I won't look.
596
00:36:40,460 --> 00:36:44,020
- You are in it. You are in it. \N- Where am I?
597
00:37:00,990 --> 00:37:05,460
What time is it? Won't you let me sleep?
598
00:37:08,570 --> 00:37:09,960
What?
599
00:37:10,980 --> 00:37:15,050
Take a look at it yourself. Our new project received countless complaints from the tourists,
600
00:37:15,050 --> 00:37:18,480
reporting that the tour guide privately took the tourists to shop with a bad attitude.
601
00:37:18,480 --> 00:37:22,720
How did you guys do this? Give me a reasonable explanation.
602
00:37:22,720 --> 00:37:26,020
Taking the tourists shopping privately doesn't sound like something tour guides of our company would do.
603
00:37:26,020 --> 00:37:29,250
Everything is still your responsibility. Don't think that because the route is now popular that
604
00:37:29,250 --> 00:37:34,230
you can just sleep on the job. Since the customers filed complaints, we must resolve it.
605
00:37:34,230 --> 00:37:36,450
Are you the one who assigned the tour guides?
606
00:37:36,450 --> 00:37:38,590
- No. \N- Then bring the person in charge.
607
00:37:38,590 --> 00:37:42,870
If this person can't explain this, then let him get his pay and dismiss him.
608
00:37:42,870 --> 00:37:48,100
Director Fei, isn't it too early to fire employees before we figure out where the problem is?
609
00:37:48,100 --> 00:37:51,650
Besides, assigning the tour guides is the job of my department.
610
00:37:51,650 --> 00:37:55,820
Whether to fire someone should be decided after Director Su consults with the HR Department.
611
00:37:55,820 --> 00:37:57,960
You do not have to worry about that.
612
00:37:59,160 --> 00:38:00,640
Well said.
613
00:38:01,830 --> 00:38:03,860
You reminded me.
614
00:38:05,700 --> 00:38:08,260
A person in-charge of the late stage of the project like you,
615
00:38:08,260 --> 00:38:11,790
probably can't assume the responsibility for such a serious incident.
616
00:38:12,730 --> 00:38:14,820
I'll talk with your Director Su.
617
00:38:23,730 --> 00:38:26,480
Director Fei, I understand what you mean.
618
00:38:26,480 --> 00:38:30,260
This issue is definitely my oversight.
619
00:38:30,260 --> 00:38:33,610
It is my responsibility that the tour guides we sent weren't properly vetted.
620
00:38:33,610 --> 00:38:36,070
It's not the time to admit the wrongdoings right now.
621
00:38:36,070 --> 00:38:38,520
We have to give the tourists an explanation as soon as possible.
622
00:38:38,520 --> 00:38:42,920
You don't want this route that you worked so hard to develop to be ruined overnight, right?
623
00:38:42,920 --> 00:38:44,280
Of course.
624
00:38:44,280 --> 00:38:47,510
I hope that you, Director Su, can give me a plan to rectify the problem.
625
00:38:48,600 --> 00:38:50,690
You should have met with Zheng Chu, right?
626
00:38:50,690 --> 00:38:53,300
You didn't receive a guarantee from him.
627
00:38:53,300 --> 00:38:55,210
That's right. I met with him.
628
00:38:55,210 --> 00:38:58,460
I think his ability cannot resolve this crisis.
629
00:38:58,460 --> 00:39:00,940
Director Fei, you can be rest assured on this.
630
00:39:00,940 --> 00:39:04,860
I believe that Zheng Chu can take care of this for sure.
631
00:39:05,470 --> 00:39:08,120
If problems can be solved with pure trust,
632
00:39:08,120 --> 00:39:09,930
then this world would be so much simpler.
633
00:39:09,930 --> 00:39:13,550
If distrust can solve problems, then that's out of the ordinary.
634
00:39:17,680 --> 00:39:22,040
Director Fei, you should go back to work. I believe the Marketing Department has more than this single project, right?
635
00:39:22,040 --> 00:39:25,440
If you doubt my subordinate's ability,
636
00:39:25,440 --> 00:39:27,470
time will prove everything.
637
00:39:27,470 --> 00:39:29,400
Hope I won't have to wait long.
638
00:39:29,400 --> 00:39:32,640
We can wait, but the customers can't.
639
00:39:34,420 --> 00:39:38,250
Tell Jia Ming to stop privately taking the customers for shopping.
640
00:39:38,250 --> 00:39:42,360
I didn't mean for him to make petty gains when I arranged for him to be the tour guide.
641
00:39:42,360 --> 00:39:44,670
I know. I know your creditors are pressing you hard.
642
00:39:44,670 --> 00:39:47,820
But what can I do? Do you want me to pay with my life?
643
00:39:47,820 --> 00:39:51,820
How many times have I told Dad to not gamble. Does he listen?
644
00:39:53,700 --> 00:39:57,210
Lock him in the house these days. Don't let him go out.
645
00:39:57,210 --> 00:39:59,880
Tell Jia Ming to take care of his job.
646
00:40:03,080 --> 00:40:07,430
Besides, do these petty gains make any difference?
647
00:40:07,430 --> 00:40:09,490
I will advance my salary for two months.
648
00:40:09,490 --> 00:40:12,000
I will figure out something else for the rest.
649
00:40:32,970 --> 00:40:34,630
That's right, Brother Chu.
650
00:40:34,630 --> 00:40:37,910
Why did Fei Fei call you to his office so early in the morning?
651
00:40:39,250 --> 00:40:42,590
Nothing much. I have some documents I didn't give to him.
652
00:40:44,070 --> 00:40:47,080
Why do I think you have a lot of things on your mind today?
653
00:40:47,080 --> 00:40:50,530
Is there? I probably drank too much last night. Who told you to make me drink so much?
654
00:40:50,530 --> 00:40:54,000
Because I was happy. It was the first time Director Su treated us.
655
00:41:17,610 --> 00:41:20,870
Why is it you again? Didn't I tell you to bring the person responsible?
656
00:41:20,870 --> 00:41:24,200
I thought about it and actually, I'm the one in charge for the late stage of this project.
657
00:41:24,200 --> 00:41:27,690
If there are problems, I should be the one responsible.
658
00:41:27,690 --> 00:41:30,230
Your attitude changed pretty quickly.
659
00:41:32,520 --> 00:41:37,000
It's good that you have the sense of responsibility. However, I'm telling you,
660
00:41:37,000 --> 00:41:40,220
some things cannot be solved just by being the hero.
661
00:41:40,220 --> 00:41:45,360
Based on my experiences, if you take responsibility for this,
662
00:41:45,360 --> 00:41:47,470
there's a good chance you will be fired.
663
00:41:48,740 --> 00:41:52,790
It's still the same. Since I'm the person in charge for the later stage of this project,
664
00:41:52,790 --> 00:41:55,660
then I have to think of ways to take care of this problem.
665
00:42:01,150 --> 00:42:03,970
Don't say that I didn't give you a chance.
666
00:42:03,970 --> 00:42:08,340
Three days. If you can't take care of this in three days,
667
00:42:08,340 --> 00:42:11,640
I believe that Director Su won't shelter her people, right?
668
00:42:11,640 --> 00:42:14,670
Three days are plenty.
669
00:42:20,480 --> 00:42:21,840
Thank you, Director Fei.
670
00:42:21,840 --> 00:42:23,250
You're welcome.
671
00:42:35,170 --> 00:42:45,190
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
672
00:42:56,540 --> 00:42:59,910
♫ Should I wait for you? ♫
673
00:42:59,910 --> 00:43:03,120
♫ I don't even dare to ask myself ♫
674
00:43:03,120 --> 00:43:10,150
♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫
675
00:43:10,150 --> 00:43:13,600
♫ You who's always too slow ♫
676
00:43:13,600 --> 00:43:17,030
♫ Or am I too anxious? ♫
677
00:43:17,030 --> 00:43:21,990
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
678
00:43:23,460 --> 00:43:27,030
♫ In a world that keeps on spinning ♫
679
00:43:27,030 --> 00:43:37,220
♫ How many times do I have to stumble, in order to wait till you arrive? ♫
680
00:43:37,220 --> 00:43:40,570
♫ I said I won't give up ♫
681
00:43:40,570 --> 00:43:43,670
♫ Yet I'm becoming more and more ♫
682
00:43:43,670 --> 00:43:50,960
♫ Timid ♫\N♫ To continue to love you ♫
58795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.