Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,796 --> 00:00:04,881
How can you say that?
2
00:00:04,965 --> 00:00:06,216
Because it's true.
3
00:00:06,341 --> 00:00:09,135
You're exactly like a Sebacean.
4
00:00:09,260 --> 00:00:11,553
In what way am I like a Sebacean?
5
00:00:11,637 --> 00:00:13,931
In that you think that you are superior.
6
00:00:14,056 --> 00:00:16,558
And that you treat the rest of us like animals.
7
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
When have I ever treated you like that?
8
00:00:19,143 --> 00:00:21,228
Only every time that we have to make a decision
9
00:00:21,354 --> 00:00:26,566
and you think that the best idea is your idea.
10
00:00:28,651 --> 00:00:29,360
Oh, yeah!
11
00:00:29,485 --> 00:00:32,280
Oh, yeah! They are going to write songs
about the way you guys tore this place up.
12
00:00:32,405 --> 00:00:34,573
- Right. Go away.
- I am away.
13
00:00:34,698 --> 00:00:38,535
- I'm- on- vacation.
- Pip, beat it.
14
00:00:38,660 --> 00:00:44,373
Has it occured to you why
Pilot banished you from Moya?
15
00:00:44,915 --> 00:00:47,835
Because you're both acting like
a couple of immature Dredgenaughts.
16
00:00:47,918 --> 00:00:50,754
- I can' believe you pissed him off.
- I didn't piss him off. You pissed him off.
17
00:00:50,837 --> 00:00:51,463
You did.
18
00:00:51,588 --> 00:00:52,297
Grow up!
19
00:00:52,422 --> 00:00:54,382
Or ignore each other, or kill each other,
20
00:00:54,507 --> 00:00:56,884
but just stop fighting all the time.
21
00:00:57,009 --> 00:00:59,178
I'm out of currency.
22
00:00:59,303 --> 00:01:00,429
Here.
23
00:01:00,554 --> 00:01:02,931
Playland for the rich too classy for ya?
24
00:01:03,056 --> 00:01:06,684
But you, you just keep on hunting for
that long range cargo hauler of your dreams.
25
00:01:06,809 --> 00:01:13,565
Cause she's bound to show up in you lap one day.
26
00:01:16,401 --> 00:01:19,528
When she passes out, I'll,
I'll take her back to Moya.
27
00:01:19,612 --> 00:01:20,988
In the meantime...
28
00:01:21,071 --> 00:01:24,741
I'm gonna have some fun.
29
00:01:25,450 --> 00:01:29,203
I suggest you guys do the same.
30
00:01:29,328 --> 00:01:30,996
- See what you did?
- You did it.
31
00:01:31,080 --> 00:01:32,956
- You did.
- You.
32
00:01:33,082 --> 00:01:37,335
You... Yeah, right. You did it.
33
00:01:44,425 --> 00:01:46,301
This alien is Raxil.
34
00:01:46,426 --> 00:01:51,431
There's one like her on every planet.
35
00:01:54,141 --> 00:01:55,893
And these girls?
36
00:01:56,018 --> 00:01:57,144
No c�...
37
00:01:57,269 --> 00:02:02,482
We never did get their names.
38
00:02:03,316 --> 00:02:07,152
Ahh... are you boys... a couple?
39
00:02:07,361 --> 00:02:10,197
- No.
- No.
40
00:02:10,280 --> 00:02:13,825
Can you handle some girls looking to party?
41
00:02:13,950 --> 00:02:16,744
I am a full-blooded Luxan.
42
00:02:16,869 --> 00:02:22,082
And ladies, I have so much cash in my pocket
that I can assure you that the three of us...
43
00:02:22,165 --> 00:02:26,461
... will be out of here on our hands and
knees come sunrise tomorrow morning.
44
00:02:26,544 --> 00:02:33,425
I've been arrested for saying exactly
the same thing on four different planets.
45
00:02:57,112 --> 00:02:58,446
Fe'Tor.
46
00:02:58,571 --> 00:03:02,950
Bad guy. Dressed in black.
47
00:03:06,787 --> 00:03:11,291
Another bad guy. The guy with Fe'Tor.
48
00:03:21,800 --> 00:03:24,218
Crichton... Crichton, wake up!
49
00:03:24,302 --> 00:03:26,303
Wake up!
50
00:03:26,387 --> 00:03:28,180
Crichton!
51
00:03:28,263 --> 00:03:31,099
- What happened?
- What didn't happen?
52
00:03:31,183 --> 00:03:34,519
Oh, God, there were girls, right?
53
00:03:34,644 --> 00:03:37,229
Feathered chicks...
The, the... Rainbow Coalition.
54
00:03:37,355 --> 00:03:38,189
Girls. Breasts.
55
00:03:38,272 --> 00:03:40,274
Blue breasts, green breasts, I don't know.
56
00:03:40,357 --> 00:03:43,401
All I know is... they spiked our
drinks and took our money.
57
00:03:43,485 --> 00:03:45,695
- They rolled us?
- Yeah, they rolled us.
58
00:03:45,778 --> 00:03:47,655
- You know, these...
- My pulse pistol.
59
00:03:47,780 --> 00:03:48,823
...shots that we took?
60
00:03:48,906 --> 00:03:51,950
They spiked em.
My pulse pistol!
61
00:03:52,034 --> 00:03:53,827
They-they took my damn pulse pistol!
62
00:03:53,910 --> 00:03:55,912
No one stole your pulse pistol.
We're on LoMo...
63
00:03:55,995 --> 00:03:57,789
no weapons allowed. Your pulse
pistol's on the transport pod.
64
00:03:57,872 --> 00:04:00,583
I don't remember that.
65
00:04:00,708 --> 00:04:04,253
Where are my boots?
66
00:04:11,759 --> 00:04:13,636
D'Argo...
67
00:04:13,719 --> 00:04:19,057
...we're in a window.
There are people watching.
68
00:04:20,308 --> 00:04:23,019
I think they've been there
for about seven arns, so...
69
00:04:23,102 --> 00:04:25,521
why don't you just get dressed
and give 'em a good show sweetheart.
70
00:04:25,604 --> 00:04:28,648
I am dressed.
71
00:04:39,908 --> 00:04:41,868
My name is John Crichton...
I'm lost...
72
00:04:41,905 --> 00:04:42,702
an astronaut...
73
00:04:42,827 --> 00:04:46,163
shot through a wormhole...
In some distant part of the universe...
74
00:04:46,247 --> 00:04:47,498
I'm trying to stay alive...
75
00:04:47,623 --> 00:04:49,708
Aboard this ship...
this living ship...
76
00:04:49,791 --> 00:04:52,419
of escaped prisoners...
my friends.
77
00:04:52,502 --> 00:04:54,379
If you can hear me...
beware...
78
00:04:54,504 --> 00:04:56,172
if I make it back...
will they follow?
79
00:04:56,255 --> 00:04:59,091
If I open the door...
are you ready?
80
00:04:59,174 --> 00:05:01,176
Earth is unprepared...
helpless...
81
00:05:01,260 --> 00:05:03,345
for the nightmares...
I've seen.
82
00:05:03,470 --> 00:05:05,763
Or should I stay...
protect my home...
83
00:05:05,847 --> 00:05:08,349
not show them...
you exist.
84
00:05:08,474 --> 00:05:13,979
But then you'll never know...
the wonders I've seen.
85
00:05:43,504 --> 00:05:46,715
I said ten solar days away from Moya...
86
00:05:46,840 --> 00:05:48,800
...and I meant ten!
87
00:05:48,925 --> 00:05:51,302
Pilot, gimme a break. I'm tryin' to
tell you what happened.
88
00:05:51,428 --> 00:05:53,388
I understand, Crichton.
89
00:05:53,513 --> 00:05:57,975
However, my inclination is not
to accept any explanation.
90
00:05:58,100 --> 00:06:00,060
Well, I can't go back down there.
91
00:06:00,185 --> 00:06:02,979
I'm persona non grata on LoMo.
LoMo non grata.
92
00:06:03,104 --> 00:06:04,564
Can't do it, not goin', uh-uh.
93
00:06:04,647 --> 00:06:10,402
You return... beat-up, inebriated
and broke, after only two!
94
00:06:10,485 --> 00:06:12,362
Yeah.
95
00:06:12,487 --> 00:06:13,947
But, that's what I'm tryin' to explain to you.
96
00:06:14,155 --> 00:06:19,160
You said that if I could explain it,
then I-I could stay onboard, right?
97
00:06:19,243 --> 00:06:22,287
Proceed.
98
00:06:30,086 --> 00:06:32,504
How the hell did we end up in that window?
99
00:06:32,588 --> 00:06:33,422
I don't know.
100
00:06:33,547 --> 00:06:36,883
- You don't think we, ah...
- I said, I don't know!
101
00:06:36,966 --> 00:06:39,177
Hey, don't-don't yell. It hurts.
102
00:06:39,260 --> 00:06:41,345
Have we heard from Jool or Pip yet?
103
00:06:41,470 --> 00:06:44,473
- They haven't been answering their comms.
- Right. Go find 'em Lassie.
104
00:06:44,598 --> 00:06:46,141
It was your idea to come
down here in the first place.
105
00:06:46,266 --> 00:06:48,768
You go frelling find them.
Aren't you worried about them?
106
00:06:48,852 --> 00:06:49,686
Aw, hell, no.
107
00:06:49,811 --> 00:06:52,730
They're probably sleepin' off
the fun they had last night.
108
00:06:52,813 --> 00:06:54,481
- Shut up.
- Hey, don't tell me to shut up!
109
00:06:54,607 --> 00:06:58,151
You know, you're the one who told em to have fun.
Whadda you think fun is for Chiana?
110
00:06:58,235 --> 00:06:59,194
- shut-up.
- What?!
111
00:06:59,277 --> 00:07:01,696
John...isn't that the pile of dren
we saw outside the window?
112
00:07:01,779 --> 00:07:03,864
Yeah. Smile.
113
00:07:03,990 --> 00:07:08,368
It was also in the bar last night, wasn't it?
114
00:07:12,830 --> 00:07:15,750
I'm so glad you're not angry.
Ya know, I thought you were gonna...
115
00:07:15,875 --> 00:07:17,126
Oh, what are you gonna do?
I'm gonna scream!
116
00:07:17,209 --> 00:07:20,462
- Don't scream!
- Did you steal our currency?
117
00:07:20,545 --> 00:07:22,756
What are you talking about?
I didn't steal anything.
118
00:07:22,839 --> 00:07:24,924
I came over here to talk to you, you know?
119
00:07:25,049 --> 00:07:27,760
But you looked so angry before
when you were in the window...
120
00:07:27,843 --> 00:07:29,720
- Not talkin' about the window!
- All right.
121
00:07:29,845 --> 00:07:31,597
Let me give ya something here.
I saw it all.
122
00:07:31,722 --> 00:07:32,420
They're in trouble.
123
00:07:32,421 --> 00:07:34,516
Yeah, they're gonna be in a
lot more trouble when I find 'em.
124
00:07:34,641 --> 00:07:36,392
The green and the blue chick...
125
00:07:36,517 --> 00:07:38,060
Not the blue and green chick.
No, no, no.
126
00:07:38,185 --> 00:07:39,854
I'm talking about your females.
127
00:07:39,937 --> 00:07:43,398
I'm talking about the pretty gray
one and the really annoying gold one.
128
00:07:43,482 --> 00:07:44,941
- What about them?
- They're in trouble.
129
00:07:45,066 --> 00:07:47,235
I can show ya. I can show ya
what happened last night.
130
00:07:47,360 --> 00:07:48,403
Let me go.
131
00:07:48,486 --> 00:07:51,634
D'Argo, look.
Chiana knows how to look after herself.
132
00:07:51,718 --> 00:07:56,013
We gotta find our money and I'm pretty sure...
that this grommet is involved.
133
00:07:56,201 --> 00:07:57,577
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
134
00:07:57,660 --> 00:07:58,703
I've got something for ya.
135
00:07:58,828 --> 00:08:02,248
I've got us a recording of
all that happened last night.
136
00:08:02,373 --> 00:08:04,541
I mean, ya don't believe it, you can
see it for yourselves, ya know?
137
00:08:04,666 --> 00:08:05,792
It's talking crap.
138
00:08:05,918 --> 00:08:08,003
We got rolled, and I don't think we need a...
139
00:08:08,086 --> 00:08:10,171
You're broke...
You can't get robbed again.
140
00:08:10,296 --> 00:08:13,924
I mean, what do you think?
You think I want your shoes?
141
00:08:14,049 --> 00:08:17,678
- I don't know what you want.
- You're not very smart, are you?
142
00:08:17,803 --> 00:08:19,679
Now he...
...he's got brains
143
00:08:19,763 --> 00:08:23,433
Now you, you're a bit of an idiot, huh?
144
00:08:24,058 --> 00:08:25,184
- Yeah?
- Yeah.
145
00:08:25,309 --> 00:08:28,228
- But, I'm bigger.
- Oh! Ow-ow. All right. Sorry-sorry-sorry.
146
00:08:28,312 --> 00:08:29,271
Alright. Alright.
147
00:08:29,354 --> 00:08:31,022
Ha-have you spoken to your females yet?
148
00:08:31,147 --> 00:08:32,399
I'll bet you haven't spoken to them yet.
149
00:08:32,482 --> 00:08:35,401
No, we haven't spoken to them, because
they might be sleeping, they could be...
150
00:08:35,526 --> 00:08:36,777
"Oh, yeah, princess."
151
00:08:36,861 --> 00:08:39,488
How do I know you haven't
spoken to them yet, huh?
152
00:08:39,571 --> 00:08:41,782
You don't know that, do ya?
153
00:08:41,865 --> 00:08:46,869
- No. Well, my point is...
- Will you just tell us!?
154
00:08:46,994 --> 00:08:48,954
- That's Jool's comm.
- How do you know?
155
00:08:49,079 --> 00:08:52,082
It's melted around the edges
from when she screams.
156
00:08:52,207 --> 00:08:55,335
Now. Do you want to see what
happened last night or not?
157
00:08:55,418 --> 00:08:58,754
'Cause I could just, you know, not.
158
00:08:58,963 --> 00:09:00,965
All right, all right.
You don't have to push me.
159
00:09:01,048 --> 00:09:03,133
The point is, you see, we can be friends,
you can trust me, you see...
160
00:09:03,258 --> 00:09:06,469
...everybody trusts me, 'cause I'm a female of my word.
161
00:09:06,594 --> 00:09:09,305
- Oh, what is that?!
- It smells like...
162
00:09:09,388 --> 00:09:12,641
Shh, shh, shh! Close... but no.
It-It's miramar root, you know?
163
00:09:12,725 --> 00:09:14,935
Kabaah uses it in all his pleasure elixars.
164
00:09:15,018 --> 00:09:17,437
Very low quality.
But we don't tell him that.
165
00:09:17,520 --> 00:09:19,814
Mr. Kabaah?
166
00:09:19,939 --> 00:09:22,233
- Wake up!
- Don't... yell.
167
00:09:22,316 --> 00:09:24,735
Well, I have to, he's as deaf as a feather.
168
00:09:24,818 --> 00:09:26,069
Wake up!
169
00:09:26,195 --> 00:09:27,654
Go away.
170
00:09:27,738 --> 00:09:29,406
I don't need your trouble.
171
00:09:29,531 --> 00:09:30,657
Trouble? Me?
172
00:09:30,782 --> 00:09:33,159
No, no, no. You must have
me confused with someone else.
173
00:09:33,284 --> 00:09:35,369
I'm not confused.
174
00:09:35,452 --> 00:09:41,708
I've seen you snooping around, seeing
you when you didn't want me to.
175
00:09:41,833 --> 00:09:44,210
Is that...a Han-jee?
176
00:09:44,335 --> 00:09:47,463
A Han-jee? I don't believe you.
177
00:09:47,546 --> 00:09:48,505
What's a Han-jee?
178
00:09:48,589 --> 00:09:50,382
Creature with removable eyes.
179
00:09:50,465 --> 00:09:53,593
Optic nerves that continue
to record and send back images,...
180
00:09:53,718 --> 00:09:55,887
... even after they're seperated from the body.
181
00:09:56,012 --> 00:09:59,431
Leave 'em in somebody's bed chamber...
182
00:09:59,556 --> 00:10:01,850
You brought us to see a pornographer?!
183
00:10:01,933 --> 00:10:04,227
I'm deaf, not dead.
184
00:10:04,352 --> 00:10:07,063
Stop talking like I'm not here.
185
00:10:07,146 --> 00:10:08,731
What do you want?
186
00:10:08,814 --> 00:10:13,318
I know you've always got an
eye hanging out at the LoMo bar.
187
00:10:13,402 --> 00:10:14,361
So?
188
00:10:14,444 --> 00:10:18,406
We're looking for a Nebari and an Interon.
189
00:10:18,531 --> 00:10:21,659
You want... the show.
190
00:10:21,742 --> 00:10:22,993
Yeah, yeah, that's right.
191
00:10:23,118 --> 00:10:24,578
Who's paying?
192
00:10:24,661 --> 00:10:29,040
You don't think you'll get the show for...
free, do you?
193
00:10:29,165 --> 00:10:31,876
We have no currency. You know that.
194
00:10:31,959 --> 00:10:33,210
Come on, you gotta have something.
195
00:10:33,335 --> 00:10:35,504
All right then, we are being scammed.
196
00:10:35,629 --> 00:10:37,923
Ren and Stimpy here are teamin' up to rip us off.
197
00:10:38,006 --> 00:10:39,257
Let's get outta here.
198
00:10:39,382 --> 00:10:40,925
This phanix?
199
00:10:41,050 --> 00:10:43,135
I would never team up with her.
200
00:10:43,219 --> 00:10:46,472
Wait a minute, wait a minute.
Just to prove to you... I'll pay.
201
00:10:46,555 --> 00:10:49,182
There.
202
00:10:49,266 --> 00:10:51,142
- Where did you get that currency?
- Why? What's the matter?
203
00:10:51,267 --> 00:10:54,478
All of our brandar tiles were stolen last night.
204
00:10:54,603 --> 00:10:56,063
So? Did you have your name on 'em?
205
00:10:56,146 --> 00:10:57,106
No-No!
206
00:10:57,189 --> 00:10:58,774
They aren't yours, they're mine, they're mine.
207
00:10:58,857 --> 00:11:01,693
You two have really got to work
on your attitude, you know that?
208
00:11:01,776 --> 00:11:03,653
Kabaah, give 'em a tentacle.
209
00:11:03,778 --> 00:11:06,155
Put one of these on your eye.
210
00:11:06,280 --> 00:11:07,615
You gotta be kidding me.
211
00:11:07,740 --> 00:11:11,701
These will link back to the optic memory of last night,
212
00:11:11,785 --> 00:11:16,497
and act as a three-dimensional image
of everything that happened in the bar.
213
00:11:16,581 --> 00:11:21,710
You want us... to put one of
your tentacles... in our eye?
214
00:11:21,793 --> 00:11:26,589
Don't be such a grimmit
Just do it!
215
00:11:41,519 --> 00:11:43,687
This is, uh... this is.
216
00:11:43,812 --> 00:11:46,606
D'Argo, you-you see'n this?
This is... uh...
217
00:11:46,731 --> 00:11:50,902
Well, it's, uh... it's incredible.
218
00:11:51,194 --> 00:11:55,572
Kabaah, show us the females.
219
00:12:01,202 --> 00:12:04,038
Oh, hello.
220
00:12:05,080 --> 00:12:08,709
I can be bad. You're jealous.
221
00:12:08,834 --> 00:12:11,091
All right.
222
00:12:11,127 --> 00:12:13,421
Yeah, this looks really dangerous.
223
00:12:13,504 --> 00:12:15,381
Those girls are in fear for their lives.
224
00:12:15,506 --> 00:12:17,174
Yeah, all right.
Have you got anything else?
225
00:12:17,257 --> 00:12:23,638
Kabaah, get your eye outta the gutter.
Show them later... later!
226
00:12:37,191 --> 00:12:40,819
- That it?
- Yeah.
227
00:12:40,944 --> 00:12:43,447
You.
228
00:12:43,738 --> 00:12:46,866
You want me?
229
00:12:54,498 --> 00:12:57,292
Watch.
230
00:13:34,115 --> 00:13:35,866
I just won a bet.
231
00:13:35,992 --> 00:13:39,620
Raslak. Make it a large.
232
00:13:44,540 --> 00:13:48,586
You smell so exotic.
233
00:13:48,794 --> 00:13:51,088
I like watching you dance.
234
00:13:51,213 --> 00:13:53,381
I like watching you and your friend...
235
00:13:53,506 --> 00:13:56,301
but especially... you!
236
00:13:56,426 --> 00:13:59,011
Oh, big deal. She's being hit on by some guy.
237
00:13:59,136 --> 00:14:01,513
Knowing Chi, he's probably
in more trouble than she is.
238
00:14:01,638 --> 00:14:03,181
Wait, there's more.
239
00:14:03,307 --> 00:14:06,851
I have something for you.
240
00:14:12,147 --> 00:14:14,858
You...
241
00:14:15,275 --> 00:14:18,611
I like the look of you.
242
00:14:21,864 --> 00:14:26,326
- Who is this bastard?
- That's Fe'Tor.
243
00:14:27,702 --> 00:14:29,245
Ow! Whoa, whoa!
What the hell just happened?
244
00:14:29,370 --> 00:14:32,498
You didn't pay me enough to cross Fe'Tor.
245
00:14:32,582 --> 00:14:35,417
- Who is Fe'Tor?
- He was what I was tryin' to show ya.
246
00:14:35,501 --> 00:14:38,003
Fe'Tor's the most famous kaznick around here.
247
00:14:38,128 --> 00:14:44,175
He rounds up all the good-looking ones and
they all just party night and day, night and day.
248
00:14:45,426 --> 00:14:48,428
- What? Does he... do them?
- He hurts 'em.
249
00:14:48,554 --> 00:14:50,722
e gives 'em the whiff... well, you saw.
250
00:14:50,847 --> 00:14:55,226
And then they do anything.
251
00:15:00,022 --> 00:15:04,484
I'm not sure, but I think this is Fe'Tor's sister.
252
00:15:04,609 --> 00:15:06,986
Her freslin is still...adequate.
253
00:15:07,111 --> 00:15:11,281
I'm not interested in... "adequate."
254
00:15:11,990 --> 00:15:13,783
We gotta get your females out of there.
255
00:15:13,867 --> 00:15:16,703
- Do you know where we can find them?
- Yeah, got an idea.
256
00:15:16,786 --> 00:15:17,620
Whoa! Hey, Whoa! D'Argo. D'Argo, wait.
257
00:15:17,745 --> 00:15:20,039
What we saw is from last night.
258
00:15:20,122 --> 00:15:22,332
Chiana could not even be
with that guy anymore.
259
00:15:22,416 --> 00:15:24,418
We can't have another auction yet.
260
00:15:24,501 --> 00:15:27,420
It's too soon, too dangerous.
261
00:15:27,545 --> 00:15:32,841
I think our female upstairs may be
exceptional. For her, we can risk it.
262
00:15:32,967 --> 00:15:36,511
D'Argo, why are you
believing this Raxil thing here?
263
00:15:36,595 --> 00:15:38,388
Chiana was having fun.
264
00:15:38,471 --> 00:15:40,765
She could be walking back into
the bar right now, we don't know.
265
00:15:40,890 --> 00:15:43,392
Well why don't you go to
the bar and wait for her?
266
00:15:43,476 --> 00:15:45,269
- D'Argo, I...
- It's fine.
267
00:15:45,352 --> 00:15:49,939
I'm just going to go along and say... hello.
268
00:15:55,778 --> 00:15:59,739
Squeeze her dry.
269
00:16:04,660 --> 00:16:07,454
Well, I've been comm'n the girls. No answer.
270
00:16:07,579 --> 00:16:11,833
- Did you find 'em?
- Found 'em.
271
00:16:16,545 --> 00:16:18,505
Deliveries around the back.
272
00:16:18,631 --> 00:16:21,008
- Oh, oh, 'round the back?
- Yeah.
273
00:16:21,133 --> 00:16:24,135
Uh... okay, thanks.
274
00:16:24,260 --> 00:16:29,765
- They okay?
- They're fine.
275
00:16:34,352 --> 00:16:37,188
Jool! Jool!
276
00:16:37,397 --> 00:16:41,025
- Are you all right?
- Ah! Oh, D'Argo.
277
00:16:41,150 --> 00:16:45,529
- Oh, come in with me. Come on.
- Where... is... Chiana?
278
00:16:45,612 --> 00:16:48,448
Over there.
279
00:16:53,661 --> 00:16:56,455
Um... ah... we thought that perhaps
you might be in some trouble.
280
00:16:56,580 --> 00:16:58,456
I'm not in any trouble.
281
00:16:58,540 --> 00:17:00,333
At least none I don't want to be in.
282
00:17:00,416 --> 00:17:03,127
Where's Raxil? She didn't wait around like
she said she would.
283
00:17:03,252 --> 00:17:05,004
That way.
284
00:17:05,129 --> 00:17:06,797
Ow! Ow! Did you see them?
Are they in trouble?
285
00:17:06,880 --> 00:17:10,759
They were taking... a bath.
286
00:17:13,970 --> 00:17:20,142
...we saw him... give you something.
Some stuff.
287
00:17:20,225 --> 00:17:23,561
- Oh... were you spying on me?
- No... no.
288
00:17:23,686 --> 00:17:28,357
D'Argo, I came here to have a good time.
Does that make you jealous?
289
00:17:28,482 --> 00:17:30,776
No. I'm not jealous. It's just that, ah...
290
00:17:30,859 --> 00:17:33,486
'Cause you and me, we're-we're
not together anymore, are we?
291
00:17:33,570 --> 00:17:36,280
Ah, no, we're not together anymore...
292
00:17:36,405 --> 00:17:38,908
Well then, let go of me.
293
00:17:38,991 --> 00:17:42,035
All right. You and Jool
are coming with me.
294
00:17:42,119 --> 00:17:44,537
Let me go!
295
00:17:44,621 --> 00:17:45,872
Chiana? Everything all right?
296
00:17:45,997 --> 00:17:47,874
- She's fine.
- Why don't you let go of her then?
297
00:17:47,957 --> 00:17:52,252
Why don't you mind your own business,
you miserable little tralk?
298
00:17:52,336 --> 00:17:54,546
They had...
...weapons!
299
00:17:54,629 --> 00:17:57,757
You said... it would be a party!
300
00:17:57,882 --> 00:18:01,302
But they had weapons
that they put to my head!
301
00:18:01,427 --> 00:18:03,095
They had weapons?!
302
00:18:03,178 --> 00:18:06,515
Yes, but they weren't pointed at Chiana.
They were pointed at me.
303
00:18:06,640 --> 00:18:10,893
Please, please, calm yourself.
304
00:18:11,227 --> 00:18:13,104
I don't like to show force.
305
00:18:13,187 --> 00:18:16,940
But you are in my residence and
you are attacking my people.
306
00:18:17,065 --> 00:18:20,401
Now... get out.
307
00:18:20,818 --> 00:18:22,695
Chiana...
308
00:18:22,778 --> 00:18:27,074
D'Argo, get out. Go!
309
00:18:31,327 --> 00:18:35,706
Oh, we're fine, D'Argo, really.
We're just...
310
00:18:36,040 --> 00:18:38,208
Uh... D'Argo? You're gonna kill her.
311
00:18:38,333 --> 00:18:42,504
At the moment, I do not
have a problem with that.
312
00:18:43,838 --> 00:18:48,425
- What did you spray on him?
- Freslin.
313
00:19:00,311 --> 00:19:01,895
Stop! Stop!
314
00:19:01,979 --> 00:19:05,315
This makes no sense.
You make no sense.
315
00:19:05,440 --> 00:19:06,983
What? Wh-What doesn't make sense?
316
00:19:07,108 --> 00:19:09,193
She nailed him with love potion number 9.
317
00:19:09,277 --> 00:19:12,404
It made him dance?
318
00:19:12,529 --> 00:19:13,989
Well, it's a way to meet girls.
319
00:19:14,072 --> 00:19:16,783
Pilot, just listen to this, all right?
This is important.
320
00:19:16,908 --> 00:19:19,285
This is about the deal. It's about Freslin.
321
00:19:19,410 --> 00:19:20,745
LoMo's dirty little secret.
322
00:19:20,870 --> 00:19:23,789
I suspect the dirtly little secret is you spent...
323
00:19:23,872 --> 00:19:26,917
... all your currency on pleasure and now...
324
00:19:27,000 --> 00:19:28,668
Hey! You know what?!
325
00:19:28,793 --> 00:19:30,670
It's a weird universe out there man.
326
00:19:30,753 --> 00:19:33,381
You don't know that 'cause
you're spending all your time indoors.
327
00:19:33,464 --> 00:19:37,551
Just... let me finish my story.
328
00:19:40,762 --> 00:19:41,512
See?
329
00:19:41,596 --> 00:19:43,472
See why I made us get off the beach?
330
00:19:43,598 --> 00:19:47,351
- He would've been chasing everything that moves.
- And it's all because of this stuff you gave him?
331
00:19:47,434 --> 00:19:48,685
Freslin's an attractant.
332
00:19:48,810 --> 00:19:51,813
You could be attractive to someone else,
or they could be attracted to you.
333
00:19:51,938 --> 00:19:56,817
It could be strong, weak... anything.
Depends on where it's manufactured.
334
00:19:56,942 --> 00:19:59,945
Did you like the Freslin I gave you last night?
335
00:20:00,070 --> 00:20:02,030
Is this more?
336
00:20:02,155 --> 00:20:06,200
Mm, different batch... different quality.
337
00:20:06,534 --> 00:20:10,079
Want a taste?
338
00:20:14,666 --> 00:20:17,585
Bring it on.
339
00:20:22,047 --> 00:20:24,132
- It's different.
- More better?
340
00:20:24,257 --> 00:20:26,009
Yeah.
341
00:20:26,134 --> 00:20:30,388
An animal's last batch always is.
342
00:20:30,513 --> 00:20:34,349
This is... uh, this is from an animal?
343
00:20:34,683 --> 00:20:35,809
A beautiful animal.
344
00:20:35,934 --> 00:20:38,728
Is this the same stuff, that
that guy sprayed on Chiana last night?
345
00:20:38,853 --> 00:20:42,064
Yeah. Grade-A Freslin. Made in his own lab.
346
00:20:42,189 --> 00:20:46,860
Fe'Tor's got the most sensitive
nose in the business!
347
00:20:46,985 --> 00:20:51,572
- What am I missing?!
- Nothing. Here.
348
00:20:57,911 --> 00:21:01,789
Wonderful, isn't it?
349
00:21:01,873 --> 00:21:04,130
Yeah.
350
00:21:04,166 --> 00:21:08,045
Now. Will you do anything for me?
351
00:21:08,128 --> 00:21:11,798
I'll do anything for you.
352
00:21:11,881 --> 00:21:14,801
I think Fe'Tor wants your
females for more than just...
353
00:21:14,926 --> 00:21:17,636
... you know.
354
00:21:17,720 --> 00:21:20,138
What... does he want them for?
355
00:21:20,222 --> 00:21:23,475
No peeking.
356
00:21:24,392 --> 00:21:27,520
Can you smell it?
357
00:21:28,896 --> 00:21:31,607
Just breathe it in.
358
00:21:31,690 --> 00:21:35,026
Well, the base element of Freslin
is found in the senal gland...
359
00:21:35,151 --> 00:21:36,277
... of sentient beings.
360
00:21:36,402 --> 00:21:39,530
- Oh, you mean, like in... people?
- Yeah.
361
00:21:39,613 --> 00:21:43,283
Fe'Tor's got a machine that milks this gland.
362
00:21:43,367 --> 00:21:47,537
And... and when there's a lot of demand,
well sometimes he'll milk them until... they die.
363
00:21:47,662 --> 00:21:50,998
You'll love it.
364
00:21:54,001 --> 00:21:58,171
Can I open my eyes yet?
365
00:22:00,798 --> 00:22:05,677
Why did you not tell us this earlier?
366
00:22:10,682 --> 00:22:11,516
John...
367
00:22:11,641 --> 00:22:15,603
These people... will not dance with me.
368
00:22:15,686 --> 00:22:18,730
- No one wants to dance
- No. Go away!
369
00:22:18,814 --> 00:22:22,984
- Look at the booty on that girl!
- The booty?
370
00:22:24,026 --> 00:22:26,112
Sweetie pie. Why'nt'cha come with...
371
00:22:26,237 --> 00:22:28,822
I should have told you everything,
but I was scared.
372
00:22:28,947 --> 00:22:30,907
Fe'Tor's dangerous.
373
00:22:31,032 --> 00:22:35,828
If Fe'Tor is so dangerous,
why help us at all?
374
00:22:35,912 --> 00:22:38,205
My mate, Sarl...
375
00:22:38,330 --> 00:22:40,499
...he's with Fe'Tor.
376
00:22:40,624 --> 00:22:42,584
He doesn't look very well.
377
00:22:42,709 --> 00:22:44,252
I mean, he's tall, he's good-looking.
378
00:22:44,377 --> 00:22:46,337
I mean, look at me, I'm a nothing.
379
00:22:46,462 --> 00:22:47,797
I tried to warn him, but...
380
00:22:47,922 --> 00:22:54,052
I'm telling you everything because, when you
save your females, I want you to save Sarl.
381
00:22:56,054 --> 00:22:58,973
Isn't that the guy...
that was with Fe'Tor last night?
382
00:22:59,056 --> 00:23:01,767
Yeah. That's Mitols... his right-hand shill.
383
00:23:01,892 --> 00:23:03,769
Well he could probably get us
in to see the girls, couldn't he?
384
00:23:03,852 --> 00:23:05,729
'Course he can, but he's
never gonna tell ya.
385
00:23:05,854 --> 00:23:09,273
Keep D'Argo busy.
I've got some business.
386
00:23:09,399 --> 00:23:11,567
How ya doin'?
387
00:23:11,692 --> 00:23:16,571
Man, were you here last night?
Was that wild or what?
388
00:23:16,905 --> 00:23:18,031
I drink alone.
389
00:23:18,156 --> 00:23:22,118
Yeah, I'm not really ah,
interested in drinking either, um...
390
00:23:22,201 --> 00:23:25,120
I'm lookin' for some ah...
Freslin.
391
00:23:25,245 --> 00:23:27,748
And I heard that you were the guy to see.
392
00:23:27,831 --> 00:23:31,167
You like the Freslin?
393
00:23:42,343 --> 00:23:45,346
Trust me.
394
00:23:45,763 --> 00:23:50,142
It only hurts the first time.
395
00:23:50,976 --> 00:23:53,812
Go away.
396
00:23:54,229 --> 00:23:56,314
Okay, okay, okay, look..
let-let me give you somethin'.
397
00:23:56,397 --> 00:24:00,484
I am loaded with currency.
398
00:24:00,692 --> 00:24:02,778
And I'm lookin' for
somethin' a little special
399
00:24:02,779 --> 00:24:06,322
and this is the only crap
that I've been able to find.
400
00:24:09,450 --> 00:24:12,661
And, uh... Kabaah told me that
you were the guy to see...
401
00:24:12,786 --> 00:24:18,207
... to get some really serious dren.
402
00:24:23,712 --> 00:24:26,840
If they drained that much fluid from her,
Crichton, she would be dead.
403
00:24:26,965 --> 00:24:29,342
Shut up and let me tell my story!
404
00:24:29,467 --> 00:24:31,219
You really must relax.
405
00:24:31,344 --> 00:24:35,180
Struggle only makes it more painful. Hm?
406
00:24:38,642 --> 00:24:41,019
Mm. That's you you're ingesting.
407
00:24:41,144 --> 00:24:43,521
Kabaah sent you?
Why didn't you say so?
408
00:24:43,646 --> 00:24:46,648
I just did.
409
00:24:46,774 --> 00:24:49,359
Apex of the moon tonight.
410
00:24:49,484 --> 00:24:51,444
Fe'Tor's chamber. Know where it is?
411
00:24:51,569 --> 00:24:54,780
I'll find it.
412
00:24:54,989 --> 00:25:00,827
We're auctioning some incredible dren.
This'll get you in.
413
00:25:08,250 --> 00:25:11,878
My frelling head is killing me,
from that spray, you little tralk!
414
00:25:12,003 --> 00:25:13,546
D'Argo, you can kill her later.
415
00:25:13,672 --> 00:25:15,632
Right now, we gotta get the girls outta Fe'tor's.
416
00:25:15,757 --> 00:25:17,425
So, what are we doing here?
417
00:25:17,508 --> 00:25:20,427
'Cause I'm gonna help you, see?
I'm gonna make you a sorta disguise.
418
00:25:20,552 --> 00:25:24,097
Hey, Hammerhead, how'ya doin'?
I'm back for some home video.
419
00:25:24,181 --> 00:25:25,557
Get out, get out!
420
00:25:25,640 --> 00:25:27,016
I don't think so.
421
00:25:27,100 --> 00:25:29,727
I need to see into Fe'Tor's compound.
422
00:25:29,810 --> 00:25:32,021
No, I won't help you against him.
423
00:25:32,104 --> 00:25:34,398
Yes you will, or I'm gonna snap your head off.
424
00:25:34,523 --> 00:25:37,650
Now I'm gonna see the compound layout.
You're gonna show it to me.
425
00:25:37,734 --> 00:25:43,155
I don't care if it's empty,
but you're gonna show it to me now.
426
00:25:45,032 --> 00:25:48,368
Eh, this is the auction room.
427
00:25:48,493 --> 00:25:50,995
Not bad, all it needs is a big screen TV.
428
00:25:51,079 --> 00:25:53,080
Ka-D'A-go!
429
00:25:53,164 --> 00:25:54,623
No!... It-It's okay,
430
00:25:54,748 --> 00:25:59,836
that's um... that's Harvey,
it's not Scorpy. He's a puka.
431
00:25:59,961 --> 00:26:01,087
He's... he's not real.
432
00:26:01,212 --> 00:26:06,925
But thanks to our unique shared conciousness
in this situation, we finally get to meet!
433
00:26:07,051 --> 00:26:08,927
Ka-D'A-go!
434
00:26:09,011 --> 00:26:12,555
- Give me five!
- Go away.
435
00:26:12,680 --> 00:26:17,476
I've had some weird conversations
in my head before, but this... is a little...
436
00:26:17,560 --> 00:26:18,602
Yeah, I know. Hey, look.
437
00:26:18,727 --> 00:26:21,521
Harvey just shows up every now
and then to give me bad advice.
438
00:26:21,646 --> 00:26:26,734
And my suggestion to you both...
is to forget this folly.
439
00:26:27,485 --> 00:26:30,195
But... since I know you won't.
440
00:26:30,279 --> 00:26:32,280
Circuit breakers...
441
00:26:32,364 --> 00:26:35,283
...to the entire subterranean level.
442
00:26:35,408 --> 00:26:36,868
Darkness...
443
00:26:36,951 --> 00:26:39,995
ah, may be of assistance to you.
444
00:26:40,079 --> 00:26:41,747
You know what? I think that's not a bad idea.
445
00:26:41,872 --> 00:26:45,292
And the milking room you seek?
446
00:26:45,417 --> 00:26:46,751
Down the hallway.
447
00:26:46,876 --> 00:26:51,255
Kabaah, show us the milking room.
448
00:26:52,381 --> 00:26:55,300
Raxil, what is that thing?
449
00:26:55,425 --> 00:26:58,845
That's where they drain the
bodies to make the Freslin.
450
00:26:58,970 --> 00:27:01,138
Pleasure Planet, my mivonks.
451
00:27:01,264 --> 00:27:05,517
We better count the steps in here.
452
00:27:05,642 --> 00:27:10,438
One,two, three, four, five, six, seven...
453
00:27:10,521 --> 00:27:14,608
- ...eight.
- ... eight, nine, ten.
454
00:27:14,692 --> 00:27:16,151
Ten steps.
455
00:27:16,276 --> 00:27:17,611
- Uh-uh, eight steps.
- Ten.
456
00:27:17,736 --> 00:27:22,532
Eight! Small legs, human.
457
00:27:36,502 --> 00:27:38,379
Jool?
458
00:27:38,462 --> 00:27:41,173
Jool!
459
00:27:55,560 --> 00:27:58,187
Jool?
460
00:28:01,607 --> 00:28:03,817
- Something wrong?
- No! No, no.
461
00:28:05,902 --> 00:28:08,696
I- I was ah,
just tryin' to find Jool.
462
00:28:08,905 --> 00:28:10,698
We should really be going.
463
00:28:10,781 --> 00:28:14,118
You really are quite beautiful.
464
00:28:14,660 --> 00:28:16,411
Yeah.
465
00:28:16,536 --> 00:28:18,913
Where's Jool?
466
00:28:19,038 --> 00:28:23,000
Don't be scared.
Everything's all right.
467
00:28:23,084 --> 00:28:25,085
No, I will not go to Fe'Tor's auction.
468
00:28:25,169 --> 00:28:26,962
- He knows what I look like...
- I'll get you in.
469
00:28:27,045 --> 00:28:28,213
...so I won't get in.
470
00:28:28,296 --> 00:28:29,985
And you're not spraying me with that stuff.
I'm not spending the rest of my life...
471
00:28:30,069 --> 00:28:31,841
- ...on the dance floor doing some...
- This Freslin will be different.
472
00:28:31,966 --> 00:28:34,552
- No! You are not!
- Shut-up! Just shut-up! I did not do everything...
473
00:28:34,677 --> 00:28:36,741
plan everything,
so you could back out now!
474
00:28:36,866 --> 00:28:38,722
- Did you say plan?
- No, no, no, I didn't mean plan.
475
00:28:38,847 --> 00:28:40,724
I make a plan, like, like,
476
00:28:40,807 --> 00:28:43,226
- like plan something, you know...
- Did you say that you planned this?!
477
00:28:43,309 --> 00:28:44,560
No, no, no, no, I didn't mean that, no, no...
478
00:28:44,685 --> 00:28:47,605
I got everything from the Transport Pod.
Two pulse pistols, a pair of night-vision goggles,
479
00:28:47,688 --> 00:28:50,941
200,000 in tiles so we can buy any...
Freslin we want, uh...
480
00:28:51,024 --> 00:28:52,400
- what did I miss?
- Two guns?
481
00:28:52,484 --> 00:28:53,526
You brought just two guns?
482
00:28:53,651 --> 00:28:56,445
This little rodent... has been lying to us.
483
00:28:56,571 --> 00:28:59,156
- She said that she planned all this.
- Two guns?!
484
00:28:59,281 --> 00:29:02,492
I mean, thought you were
the great Crichton and D'Argo?
485
00:29:02,617 --> 00:29:05,537
I mean, you blew up
a Shadow Depository.
486
00:29:05,620 --> 00:29:08,331
I mean, I thought you'd
bring pulse rechargers...
487
00:29:08,456 --> 00:29:10,207
... and a plasma bomb...
488
00:29:10,332 --> 00:29:13,126
...and a really big gunship!
489
00:29:13,251 --> 00:29:15,128
But, no! You bring nothing!
490
00:29:15,211 --> 00:29:18,965
You bring two little weapons
that wouldn't kill a Negnec!
491
00:29:19,090 --> 00:29:20,841
You... have heard of us?
492
00:29:20,966 --> 00:29:22,843
Yeah, I've heard stories.
493
00:29:22,926 --> 00:29:28,556
But obviously they aren't
worth a bucket of dren!
494
00:29:30,224 --> 00:29:32,101
What the frell have you done to her?
495
00:29:32,226 --> 00:29:34,812
- Get her out of that thing, you fekkik!
- Chiana.
496
00:29:34,937 --> 00:29:39,524
She's not in any pain.
Don't worry. Eh? Here.
497
00:29:39,607 --> 00:29:41,484
Enough with the dren!
498
00:29:41,609 --> 00:29:44,528
You really shouldn't waste... the taste.
499
00:29:44,612 --> 00:29:48,281
Now, I'll let your friend rest,
but I need to replace her...
500
00:29:48,365 --> 00:29:49,532
...with a new animal.
501
00:29:49,616 --> 00:29:52,452
Now, I knew Fe'Tor wouldn't bother
your females while you were in the bar.
502
00:29:52,535 --> 00:29:53,578
So I paid...
503
00:29:53,703 --> 00:29:55,871
...the blue and green girls
to get you out of the way.
504
00:29:58,498 --> 00:29:59,833
wait!
505
00:29:59,958 --> 00:30:05,046
You let... Fe'Tor... kidnap Chiana and Jool?
506
00:30:06,714 --> 00:30:11,843
No, I didn't help him. I just
created a situation where everyone...
507
00:30:11,927 --> 00:30:14,220
Is there anything else you're not telling us?!
508
00:30:14,345 --> 00:30:16,305
Nothing, nothing. I promise.
509
00:30:16,430 --> 00:30:18,724
This little... tralk...
510
00:30:18,808 --> 00:30:21,852
... has been lying to us all along.
511
00:30:21,935 --> 00:30:25,480
So, what I suggest is...
512
00:30:25,897 --> 00:30:27,565
Ah! Not again!
513
00:30:27,690 --> 00:30:32,361
Please don't hit me. Please don't...
514
00:30:33,111 --> 00:30:37,574
All right, you can hit me just once! Just once!
515
00:30:37,699 --> 00:30:39,367
- Hello...?
- What?!
516
00:30:39,450 --> 00:30:43,829
I've got a live connection. The Nebari...
517
00:30:43,954 --> 00:30:44,871
Chiana...
518
00:30:44,997 --> 00:30:47,499
They've begun milking her...
519
00:30:47,582 --> 00:30:51,544
think you're going to be too late.
520
00:31:09,809 --> 00:31:12,729
Ah... I was right!
521
00:31:12,812 --> 00:31:16,273
You're exceptional.
522
00:31:16,565 --> 00:31:20,027
Would you like a taste?
523
00:31:24,197 --> 00:31:27,616
- Drain as much as you can.
- Without damaging her value, of course.
524
00:31:27,741 --> 00:31:30,661
D'Argo, you should check this out.
525
00:31:30,744 --> 00:31:33,580
D'Argo?
526
00:31:33,872 --> 00:31:35,540
Who the... hell?!
527
00:31:35,665 --> 00:31:39,293
Oh, you know... the Freslin I sprayed
him with, radiates his pheromones outwards...
528
00:31:39,418 --> 00:31:43,046
...and creates an auro-morph.
So, we all see D'Argo like this.
529
00:31:43,171 --> 00:31:45,548
I made him very attractive...
don't ya think?
530
00:31:45,673 --> 00:31:48,051
What... are you talking about?
531
00:31:48,176 --> 00:31:50,761
D'Argo?
532
00:31:52,012 --> 00:31:54,097
No more! Enough!
533
00:31:54,222 --> 00:31:57,225
Even I am not so gullible as to believe...
534
00:31:57,350 --> 00:32:00,144
... that D'Argo turned into another... creature.
535
00:32:00,269 --> 00:32:04,231
I do not appreciate the lies
you tell in order to circumvent...
536
00:32:04,314 --> 00:32:06,608
Whoa, ho! Hold o
537
00:32:06,733 --> 00:32:08,401
How long have we known each other?
538
00:32:08,485 --> 00:32:13,823
Approximately two and half long cycles.
539
00:32:13,906 --> 00:32:18,410
I ever lie to you? Hmm? Hmm?
540
00:32:19,244 --> 00:32:21,204
D'Argo looked totally different.
541
00:32:21,329 --> 00:32:25,499
Look at myself in the mirror?
I... ah...
542
00:32:27,459 --> 00:32:31,838
And why does he not look that way now?
543
00:32:31,963 --> 00:32:33,631
Metabolism?
544
00:32:33,715 --> 00:32:39,344
Look, man, let me... can I please
tell the story the way I wanna tell it?
545
00:32:40,178 --> 00:32:43,014
Mitols is almost ready for the Nebari.
546
00:32:43,098 --> 00:32:45,099
What should I do about the other one?
547
00:32:45,183 --> 00:32:48,853
Wring curls...
drain till failure.
548
00:32:48,936 --> 00:32:53,231
She would only spoil the program.
549
00:33:03,323 --> 00:33:05,116
I am your host.
550
00:33:05,200 --> 00:33:08,328
But names are not important...
only currency.
551
00:33:08,453 --> 00:33:10,538
Well, son, I'm your buyer, and ah...
552
00:33:10,621 --> 00:33:14,166
money ain't important to me! Only quality.
553
00:33:14,291 --> 00:33:16,251
Know what I mean?
554
00:33:16,376 --> 00:33:18,753
You've come to the right auction then.
555
00:33:18,878 --> 00:33:21,797
I recommend the Nebari.
556
00:33:21,881 --> 00:33:25,759
- Finest I've ever tasted.
- Right.
557
00:33:25,842 --> 00:33:27,511
Raxil...
558
00:33:27,636 --> 00:33:30,013
...alive, still.
559
00:33:30,138 --> 00:33:32,431
I thought you'd given the Freslin trade away...
560
00:33:32,515 --> 00:33:34,391
... after your disaster on Elepuria.
561
00:33:34,517 --> 00:33:38,353
Well, yeah, I did lemme tell ya,
but uh, things change.
562
00:33:38,478 --> 00:33:39,938
Enjoy, Bid high. Excuse me.
563
00:33:40,021 --> 00:33:44,192
Do I know you?
564
00:33:46,193 --> 00:33:49,196
Hi...
565
00:33:52,115 --> 00:33:54,617
I, ah... I doubt it.
566
00:33:54,742 --> 00:33:58,996
I've become a... a new man recently.
567
00:33:59,121 --> 00:34:03,708
"I made him very attractive."
568
00:34:03,792 --> 00:34:06,711
15,000 on my right.
Have I any further bids?
569
00:34:06,836 --> 00:34:09,630
16,000, 16,000 on my left.
570
00:34:09,755 --> 00:34:11,215
There, any further bids?
571
00:34:11,298 --> 00:34:13,925
Going once, twice, three times,
572
00:34:14,009 --> 00:34:19,430
are you all done?
16,000, sold for 16,000 brandars.
573
00:34:19,555 --> 00:34:21,432
You traded Freslin.
574
00:34:21,515 --> 00:34:23,809
Wait, wait, wait, wait, years ago,
never killed anybody, none of it.
575
00:34:24,142 --> 00:34:26,519
- None of it, my ass!
- No, no, no.
576
00:34:26,644 --> 00:34:28,813
My point is, you must calm down.
577
00:34:28,938 --> 00:34:32,274
Increased oxygenation hastens
the metabolism of the Freslin!
578
00:34:32,358 --> 00:34:33,525
It's gonna wear off?
579
00:34:33,609 --> 00:34:36,736
Not for a while, not if he stays calm!
580
00:34:36,862 --> 00:34:38,822
Calm. Anger; bad.
581
00:34:38,947 --> 00:34:40,823
D'Argo... be cool, man.
582
00:34:40,907 --> 00:34:44,034
We buy the girls, Raxil's mate, if we can.
583
00:34:44,159 --> 00:34:46,662
No guns, no killing...
584
00:34:46,745 --> 00:34:48,622
...and we're outta here.
585
00:34:48,747 --> 00:34:51,541
I'll watch you from up here.
586
00:34:51,666 --> 00:34:54,043
Distinguished friends...
587
00:34:54,168 --> 00:34:57,296
we now come to the sale
you've been waiting for.
588
00:34:57,379 --> 00:35:00,090
I present... the olfactory genius...
589
00:35:00,215 --> 00:35:03,760
Heska Fe'Tor!
590
00:35:09,681 --> 00:35:14,686
Does this guy just scream Vegas, or what?
591
00:35:15,728 --> 00:35:19,064
Heska Fe'Tor!
592
00:35:24,903 --> 00:35:27,530
Friends... welcome.
593
00:35:27,613 --> 00:35:30,032
Thank you for coming on such short notice.
594
00:35:30,115 --> 00:35:32,743
What a fine auction this will be!
595
00:35:32,826 --> 00:35:36,996
May I present to you... Chiana!
596
00:35:39,290 --> 00:35:41,375
Metabolism, Luxan.
597
00:35:41,500 --> 00:35:44,419
Bidding starts at 25,000.
598
00:35:44,503 --> 00:35:46,379
25,000
599
00:35:46,504 --> 00:35:47,964
30,000.
600
00:35:48,047 --> 00:35:49,299
40,000.
601
00:35:49,424 --> 00:35:52,218
- 50,000.
- 55,000.
602
00:35:52,343 --> 00:35:53,886
60,000!
603
00:35:54,011 --> 00:35:55,971
85,000.
604
00:35:56,096 --> 00:35:59,432
What a wonderful bid, Heska Tinako.
605
00:35:59,516 --> 00:36:03,060
Are there any others?
606
00:36:03,894 --> 00:36:05,562
No?
607
00:36:05,688 --> 00:36:08,899
125,000.
608
00:36:15,779 --> 00:36:18,699
130,000.
609
00:36:20,158 --> 00:36:24,037
If you don't mind, I'd like to take
a closer look at the carcass...
610
00:36:24,120 --> 00:36:27,790
Be my guest.
611
00:36:33,503 --> 00:36:37,048
Hey, Pip. Can you hear me?
612
00:36:37,173 --> 00:36:39,049
Go away.
613
00:36:39,133 --> 00:36:41,843
What took you so long?
614
00:36:41,969 --> 00:36:45,180
150,000.
615
00:36:47,265 --> 00:36:49,975
151,000.
616
00:36:53,854 --> 00:36:59,901
Do you mind cuttin' this heifer down,
so I can take a closer look.
617
00:37:07,198 --> 00:37:10,410
Where's Jool?
618
00:37:10,535 --> 00:37:13,329
Milking room.
619
00:37:13,454 --> 00:37:14,913
Wait, wait, wait, is she yours?
620
00:37:14,997 --> 00:37:16,248
Used to be.
621
00:37:16,373 --> 00:37:19,376
Look, you've got Freslin boiling in your brain.
Everything you feel's way out of whack.
622
00:37:19,501 --> 00:37:22,712
What's going on down there, that's an act!
He's just pretending to be a buyer!
623
00:37:22,837 --> 00:37:25,547
175.
624
00:37:27,090 --> 00:37:28,342
250.
625
00:37:28,467 --> 00:37:32,428
One quarter million brandars!
626
00:37:38,892 --> 00:37:40,852
"Circuit breakers...
627
00:37:40,977 --> 00:37:43,354
to the entire subterranean level."
628
00:37:43,479 --> 00:37:45,440
I can double that bid if you
give me some more time.
629
00:37:45,565 --> 00:37:46,691
No more time.
630
00:37:46,816 --> 00:37:49,401
Currency... on hand.
631
00:37:49,526 --> 00:37:53,905
Top the bid now, or step aside.
632
00:38:04,539 --> 00:38:11,212
Sold! To Heska Tinaka for 250,000 brandars!
633
00:38:16,299 --> 00:38:18,593
Did you have to caress her whole body!
634
00:38:18,718 --> 00:38:21,012
- Oh for cryin' out loud!
- It's just the Freslin, it makes him, you know...
635
00:38:21,095 --> 00:38:22,346
- Shut up!
- Shut up!
636
00:38:22,471 --> 00:38:24,556
Listen up... Mister Horney Toad!
637
00:38:24,640 --> 00:38:26,725
Jool's still in the milking room.
638
00:38:26,850 --> 00:38:29,561
I'm gonna hit the lights, and get Chiana.
639
00:38:29,644 --> 00:38:32,688
Good,good, good, good.
640
00:38:33,105 --> 00:38:37,150
Ah... well get Jool, and her mate...
641
00:38:37,276 --> 00:38:38,527
...and then we'll wait.
642
00:38:38,610 --> 00:38:42,280
And remember, ten steps down the hall.
643
00:38:42,363 --> 00:38:44,448
Eight steps, human.
644
00:38:44,573 --> 00:38:47,701
Don't do anything till I hit the lights.
645
00:38:47,784 --> 00:38:48,952
No, no.
646
00:38:49,036 --> 00:38:51,329
Yeah, the lights.
647
00:38:51,454 --> 00:38:54,248
Good.
648
00:38:57,168 --> 00:39:00,504
This is all your fault!
649
00:39:00,712 --> 00:39:02,505
If you hadn't bribed
those women in the bar... none...
650
00:39:02,589 --> 00:39:06,259
Easy, Luxan! Easy!
651
00:39:07,093 --> 00:39:10,304
It's the Luxan!
Security, move!
652
00:39:10,429 --> 00:39:12,931
Frell.
653
00:39:26,985 --> 00:39:30,029
Raise you fity-dollahs.
654
00:39:38,369 --> 00:39:41,163
Chiana!
655
00:39:45,959 --> 00:39:48,169
- No, no, that's not right.
- It's eight.
656
00:39:48,253 --> 00:39:49,921
- No, no. He said ten.
- Shut up I know what I'm talking about,
657
00:39:50,046 --> 00:39:52,131
it's eight. You're making me lose my place!
658
00:39:52,215 --> 00:39:53,382
Eight, eight! Shut up!
659
00:39:53,466 --> 00:39:56,718
You're wrong!
660
00:39:58,387 --> 00:40:01,931
Okay. Ten.
661
00:40:17,653 --> 00:40:20,572
Drop your weapons.
662
00:40:23,283 --> 00:40:26,828
Jool, are you okay?
663
00:40:27,453 --> 00:40:28,621
Who's that?
664
00:40:28,704 --> 00:40:32,666
That's my mate. He's dead.
665
00:40:34,668 --> 00:40:36,419
D'Argo, save me!
666
00:40:36,544 --> 00:40:38,296
- Crichton.
- D'Argo!
667
00:40:38,421 --> 00:40:39,755
Where's Raxil?
668
00:40:39,880 --> 00:40:41,632
In there...
The mate is dead.
669
00:40:41,757 --> 00:40:45,594
Right, meet you in the Pod.
670
00:40:45,719 --> 00:40:48,096
Raxil!
671
00:40:48,221 --> 00:40:49,764
This... is my honey!
672
00:40:49,889 --> 00:40:51,349
The brains of the machine.
673
00:40:51,432 --> 00:40:52,600
My design!
674
00:40:52,683 --> 00:40:54,059
He stole it, sold it.
675
00:40:54,143 --> 00:40:57,062
Fe'Tor didn't even know it was mine!
676
00:40:57,187 --> 00:41:01,023
Worth and fortune and all!
677
00:41:01,357 --> 00:41:02,608
How's your neck?
678
00:41:02,692 --> 00:41:05,319
It's... fine.
I don't mind stickin' it out for you.
679
00:41:05,402 --> 00:41:08,446
You don't want these broken.
680
00:41:08,530 --> 00:41:10,115
You okay?
681
00:41:10,198 --> 00:41:13,868
- Yeah.
- Good.
682
00:41:16,662 --> 00:41:19,581
Weird.
683
00:41:27,713 --> 00:41:31,466
You ruined everything.
684
00:41:45,770 --> 00:41:49,732
You smell... exotic!
685
00:42:00,157 --> 00:42:03,368
Smell this.
686
00:42:11,709 --> 00:42:15,045
- Neck still okay?
- Yeah.
687
00:42:15,170 --> 00:42:16,505
I knew it.
688
00:42:16,630 --> 00:42:21,843
Sad thing is... he's gonna die happy.
689
00:42:33,603 --> 00:42:37,147
...and that is what it was all about.
690
00:42:37,356 --> 00:42:40,609
Raxil... she was gettin' her
chip back, and she used us.
691
00:42:40,692 --> 00:42:46,238
She used us, man.
So it is not our fault.
692
00:42:46,322 --> 00:42:49,575
I don't... believe you.
693
00:42:50,909 --> 00:42:51,952
Why not?
694
00:42:52,077 --> 00:42:54,370
Too many... inconsistencies.
695
00:42:54,454 --> 00:42:57,373
Too much... obfuscation.
696
00:42:57,498 --> 00:43:01,335
Obfuscation? How the hell
does that translate?
697
00:43:01,460 --> 00:43:03,211
Fine, you know, look,
you don't wanna believe me?
698
00:43:03,336 --> 00:43:04,879
Go ask the girls!
699
00:43:05,004 --> 00:43:08,966
Chiana and Jool are still sleeping
off whatever it was they did,
700
00:43:09,050 --> 00:43:11,260
and I'm not inclined to wake them.
701
00:43:11,343 --> 00:43:14,888
Pilot, I don't think you've understood me.
Lemme just start again...
702
00:43:15,013 --> 00:43:15,931
Crichton!
703
00:43:16,056 --> 00:43:17,515
No!
704
00:43:17,599 --> 00:43:20,309
have located another planet nearby
705
00:43:20,434 --> 00:43:21,894
Industrial.
706
00:43:21,977 --> 00:43:27,107
Comms traffic indicates they have...
accomodations for visitors.
707
00:43:27,190 --> 00:43:30,526
You and D'Argo are to be... visitors.
708
00:43:30,651 --> 00:43:35,656
Pack what you need, we shall return
for you in eight solar days.
709
00:43:35,739 --> 00:43:38,241
Pilot...
710
00:43:38,366 --> 00:43:41,786
- it was real.
- Perhaps... John.
711
00:43:41,911 --> 00:43:46,999
However, Moya and I desire time
away from your constant bickering.
712
00:43:47,124 --> 00:43:53,880
And this adventure, however embellished,
does not alleviate that need.
713
00:44:01,595 --> 00:44:03,596
Get out of here.
714
00:44:03,680 --> 00:44:06,390
Okay.
715
00:44:06,515 --> 00:44:08,684
You know, you really should get out more...
716
00:44:08,809 --> 00:44:12,771
these things do happen.
717
00:44:12,854 --> 00:44:16,524
- What, he didn't believe you?
- No.
718
00:44:16,607 --> 00:44:19,527
- Well, what was that thing about a "slim duck"?
- Slam dunk.
719
00:44:19,652 --> 00:44:21,111
Whatever. It doesn't matter,
720
00:44:21,195 --> 00:44:26,824
- He's throwing us off Moya!
- Yeah, well, you want to give it a go?
721
00:44:26,950 --> 00:44:28,201
No.
722
00:44:28,284 --> 00:44:31,328
- See. I did my best.
- Your best was to blow it!
723
00:44:31,412 --> 00:44:33,830
- I did my best!
- Well, you blew it!
724
00:44:33,914 --> 00:44:36,750
D'Argo he's kicking us off
Moya 'cause we argue.
725
00:44:36,833 --> 00:44:38,835
He's kicking us off Moya because you argue!
726
00:44:38,918 --> 00:44:40,711
- No, we argue.
- You argue!
727
00:44:40,795 --> 00:44:42,463
- We! You...
- You argue.
728
00:44:42,588 --> 00:44:44,548
We argue... you would argue with a lampost!
729
00:44:44,673 --> 00:44:46,425
- I do not... open the door.
- You open it.
730
00:44:46,550 --> 00:44:47,467
You open the door!
731
00:44:47,592 --> 00:44:49,761
What, you're a girl, I'm gonna open
the door for you? Open the door!
732
00:44:49,886 --> 00:44:52,263
I- I'm older than you, show some
respect! You open the door.
733
00:44:52,388 --> 00:44:55,099
- You can open it... I'm not openin' the door.
- I'm not openin' no door... you open it.
55231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.