Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,000 --> 00:03:48,791
Hello.
2
00:03:49,125 --> 00:03:52,708
Sir, run out of ventilators
in Medical College.
3
00:03:52,916 --> 00:03:54,083
No stock at all, sir.
4
00:03:54,291 --> 00:03:57,000
What if we get more patients, sir?
5
00:04:08,708 --> 00:04:11,791
3 days ago, Kozhikode City
6
00:04:13,250 --> 00:04:14,125
Good shot!
7
00:04:14,333 --> 00:04:18,875
Its 12-11, come on...come on...
come on...okay, come...come...
8
00:04:19,291 --> 00:04:20,750
Hey, its 12-11...
9
00:04:23,125 --> 00:04:23,916
Come on!
10
00:04:24,125 --> 00:04:24,916
12-11...
11
00:04:25,125 --> 00:04:27,250
See, if it's correct.
- Hey, come this side.
12
00:04:34,666 --> 00:04:36,916
What the hell you're playing?
You're tackling me physically?
13
00:04:37,125 --> 00:04:40,250
He made the foul, you must go out.
14
00:04:40,458 --> 00:04:43,416
It's foul, right? Come on, play.
15
00:04:43,625 --> 00:04:45,583
It's foul, right? Come on, play.
16
00:04:51,875 --> 00:04:53,541
Play like this for a week,
your pot belly would get reduced.
17
00:04:53,750 --> 00:04:55,541
You can wear suit for marriage.
18
00:04:55,708 --> 00:04:57,541
Did you become goal keeper
to wear suit for marriage?
19
00:04:57,750 --> 00:05:01,791
He played for the last 3 or
3 minutes 30 seconds.
20
00:05:02,500 --> 00:05:05,375
That's not a big deal, buddy.
Just hold breath while taking photo.
21
00:05:05,583 --> 00:05:07,458
It's not a big deal for you
to get thin.
22
00:05:07,666 --> 00:05:10,666
You know how it'll look after thinning
and tightening of the body.
23
00:05:10,875 --> 00:05:12,750
But you can see that only
while doing post-mortem.
24
00:05:12,958 --> 00:05:15,125
Can you see it, buddy?
- Yes, I can't.
25
00:05:15,291 --> 00:05:17,416
How are you going home?
26
00:05:17,625 --> 00:05:21,041
What? Aren't you dropping me?
- No, if I go home, I'll sleep.
27
00:05:21,250 --> 00:05:23,583
What are you saying?
- I'll go to hostel.
28
00:05:27,833 --> 00:05:31,375
Medical College, Kozhikode
29
00:05:34,125 --> 00:05:38,791
What the hell have they done here?
We'll face problems with it.
30
00:05:43,916 --> 00:05:46,000
Madam, Superintendent is calling.
31
00:06:01,750 --> 00:06:02,541
Sajith..
32
00:06:05,666 --> 00:06:06,916
Sajith, get up.
33
00:06:08,500 --> 00:06:09,208
Hey...
34
00:06:10,583 --> 00:06:13,291
I'm not doing duty today,
you just leave me.
35
00:06:13,500 --> 00:06:16,250
You need not do any duty,
just come there by 8.45 am.
36
00:06:16,458 --> 00:06:19,875
I'll come back in an hour.
- Okay, I'll come.
37
00:06:20,083 --> 00:06:21,833
Keep quiet,
let me sleep for a while.
38
00:06:22,041 --> 00:06:24,291
Can I take your word?
- Come on, get going.
39
00:06:24,500 --> 00:06:29,166
Long live workers unity!
40
00:06:29,375 --> 00:06:32,000
Long live workers unity!
41
00:06:32,208 --> 00:06:33,125
We want justice!
42
00:06:33,333 --> 00:06:36,916
We want justice!
- Superintendent sir is coming.
43
00:06:37,125 --> 00:06:40,750
Salary is workers' right!
44
00:06:40,958 --> 00:06:44,750
We want justice!
- Babu, I understand your problems.
45
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
Let's find a solution to it.
46
00:06:46,791 --> 00:06:50,291
If you strike work,
it'll affect common people, right?
47
00:06:50,500 --> 00:06:53,291
No salary for 6 months,
do we've any other choice, sir?
48
00:06:54,375 --> 00:06:56,625
Babu, your contract starts
next month, right?
49
00:06:56,833 --> 00:06:58,666
Still, there won't be any difference.
50
00:06:58,875 --> 00:07:01,916
We're doing our duty,
you do your duty properly, sir.
51
00:07:02,125 --> 00:07:07,041
We'll do something now but we've
to follow rules and regulations, right?
52
00:07:07,250 --> 00:07:10,458
Everything will be sorted out in a week.
53
00:07:15,416 --> 00:07:20,541
We don't want to trouble people,
we'll join duty.
54
00:07:22,041 --> 00:07:25,541
Till you keep your promise,
let the canopy remain here.
55
00:07:26,791 --> 00:07:27,833
Bye, sir.
56
00:07:56,958 --> 00:07:57,625
Good Morning.
57
00:07:57,833 --> 00:07:59,541
Where is Nirmala?
- In Red Area.
58
00:08:03,208 --> 00:08:06,125
He came with chest pain,
index pain was at 4 am.
59
00:08:06,333 --> 00:08:10,666
Briefly had hypertension in between,
now stable, check and shift to ward.
60
00:08:12,125 --> 00:08:16,291
This is RTA, femoral shaft fracture,
Ortho is coming.
61
00:08:19,875 --> 00:08:20,958
It's a stroke.
62
00:08:21,333 --> 00:08:22,500
What's your name, Mother?
63
00:08:24,750 --> 00:08:25,541
How long she's like this?
64
00:08:25,750 --> 00:08:29,916
No problem when she had dinner,
but by morning she's like this, doctor.
65
00:08:30,125 --> 00:08:35,083
What about her vitals?
- BP - 180/110, saturation 98.
66
00:08:36,000 --> 00:08:37,208
Madam, please lift your hand.
67
00:08:39,500 --> 00:08:40,750
Lift this hand now.
68
00:08:55,666 --> 00:08:58,083
It's CV.
Shift her for MRI.
69
00:08:58,291 --> 00:08:59,708
Yes, sir.
- Okay?
70
00:09:11,291 --> 00:09:14,000
How long has he been like this?
- Ten to fifteen minutes, sir.
71
00:09:14,625 --> 00:09:16,833
Seems to be rigor,
connect to the monitor immediately.
72
00:09:17,000 --> 00:09:18,250
Get me the gloves, sister.
73
00:09:37,833 --> 00:09:40,833
Only with passes stay here,
others please go out.
74
00:09:44,041 --> 00:09:45,541
Bring it this side.
75
00:09:46,166 --> 00:09:47,333
You go this side.
76
00:09:47,583 --> 00:09:48,583
You go that side.
77
00:09:48,791 --> 00:09:50,208
You come...come.
78
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
Have you seen the shadow?
79
00:09:53,416 --> 00:09:55,666
Just as I said.
- What happened?
80
00:09:55,875 --> 00:09:58,500
Right side only.
That's what I said.
81
00:09:58,708 --> 00:10:00,291
Come here, bring it here.
82
00:10:02,041 --> 00:10:03,666
Radhika!
- Yes.
83
00:10:04,625 --> 00:10:06,375
Sir...sir...
84
00:10:06,916 --> 00:10:08,333
What's the problem?
85
00:10:08,541 --> 00:10:10,750
When did it happen?
Who has come with you?
86
00:10:13,791 --> 00:10:15,166
Come, please sit here, madam.
87
00:10:19,958 --> 00:10:23,125
Have to check if there's any fracture,
so I'm not opening it.
88
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
Better you go to orthopedic ward.
89
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
Get stretcher immediately.
90
00:10:29,416 --> 00:10:31,583
Move...move... Move...
91
00:10:31,791 --> 00:10:33,083
Please give us way!
92
00:10:33,291 --> 00:10:34,916
Clear off, please.
93
00:10:36,041 --> 00:10:38,708
Call a surgery PG,
Sister, get me an intubation set.
94
00:10:38,916 --> 00:10:40,875
Security, please clear of
patient attenders.
95
00:10:42,750 --> 00:10:44,625
Hold it...hold it.
96
00:10:45,208 --> 00:10:46,166
I'll lift the head.
97
00:10:46,375 --> 00:10:47,666
Ready one, two...yes, come, on!
98
00:10:47,875 --> 00:10:50,666
Two of you hold, I'll give another.
99
00:10:50,875 --> 00:10:51,916
I'll give suction.
100
00:10:52,208 --> 00:10:53,375
We can stop it.
101
00:10:55,375 --> 00:10:58,166
26, 27, 28, 29, 30.
102
00:11:00,875 --> 00:11:02,208
It's been two minutes.
103
00:11:03,250 --> 00:11:04,000
Let's shift.
104
00:11:06,500 --> 00:11:10,166
1, 2, 6, 7, 8, 9, 10...
- You give an injection.
105
00:11:10,375 --> 00:11:15,416
11, 12, 13, 14, 15...29, 30...
106
00:11:15,625 --> 00:11:17,250
Check the pulse.
107
00:11:20,458 --> 00:11:21,791
His pulse is back.
108
00:11:28,416 --> 00:11:29,708
Clear off, please.
109
00:11:30,000 --> 00:11:31,291
Check the vitals.
What happened?
110
00:11:31,500 --> 00:11:36,791
Has fever for 2 days, has head ache,
vomiting and breathing problem.
111
00:11:37,000 --> 00:11:38,458
Breathing problem?
112
00:11:39,083 --> 00:11:39,708
How are the vitals?
113
00:11:39,916 --> 00:11:42,625
Saturation is low, sir.
High fever, sir.
114
00:11:42,833 --> 00:11:45,875
Take him to ward.
Move him.
115
00:11:52,625 --> 00:11:54,708
Sajith, aren't you coming?
116
00:11:55,000 --> 00:11:56,916
Coming.
- Come quickly.
117
00:12:00,083 --> 00:12:01,875
His condition is serious,
please come immediately, sir.
118
00:12:02,083 --> 00:12:03,375
I'll come.
119
00:12:07,458 --> 00:12:10,458
Where's Abid, Radhika?
- There...in intubate.
120
00:12:11,708 --> 00:12:13,583
Okay, give me that Ambu bag.
121
00:12:16,416 --> 00:12:17,333
Abid!
- Yes.
122
00:12:17,541 --> 00:12:19,166
I'll manage.
- Are you sure?
123
00:12:19,833 --> 00:12:20,666
Thank you.
124
00:12:43,291 --> 00:12:45,125
Leaving?
- Yes.
125
00:12:45,333 --> 00:12:47,833
There's still time, right?
- Time is over.
126
00:12:49,208 --> 00:12:50,666
Shall we go for breakfast?
127
00:12:50,875 --> 00:12:53,458
Don't you've duty now?
- Manage it.
128
00:12:53,625 --> 00:12:56,916
I'll drop you.
- No need, I'll find an auto.
129
00:12:57,916 --> 00:12:59,500
Any problem, Sara?
130
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
What problem?
131
00:13:02,000 --> 00:13:04,625
I saw your message.
- You saw it, right?
132
00:13:04,833 --> 00:13:05,583
What else you want me to tell?
133
00:13:05,791 --> 00:13:09,291
Are you going home now?
- Yes. I'm going.
134
00:13:09,500 --> 00:13:10,666
Bye.
135
00:13:14,958 --> 00:13:18,250
Do you remember the date of the accident?
- It's been almost a year.
136
00:13:18,458 --> 00:13:23,083
Tell me the exact date,
what can I do with vague details?
137
00:13:23,291 --> 00:13:24,708
I'll check and come back,
- Okay.
138
00:13:24,916 --> 00:13:25,541
Next.
139
00:13:25,750 --> 00:13:26,833
Rs.35.
140
00:13:28,750 --> 00:13:31,375
Give this in OP office.
141
00:13:31,583 --> 00:13:33,041
Do you know where it is?
- I don't know.
142
00:13:33,250 --> 00:13:36,833
Anu, please take him to OP office.
- I'm in a hurry, madam.
143
00:13:37,041 --> 00:13:38,041
Please stop.
144
00:13:38,250 --> 00:13:40,458
As if she's rushing to emergency.
145
00:13:40,666 --> 00:13:43,125
Tell me.
- Madam...are you doctor?- Yes.
146
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
What doctor?
- Community medicine.
147
00:13:45,833 --> 00:13:47,125
Ortho?
148
00:13:47,750 --> 00:13:51,500
Brother, first floor in that building.
149
00:13:52,750 --> 00:13:57,000
Are you insulting me?
- why should I?
150
00:14:02,375 --> 00:14:03,666
Tell me, Sajith.
151
00:14:05,083 --> 00:14:06,791
How are you going?
- Abid will drop me.
152
00:14:07,000 --> 00:14:10,333
That RDS patient...
- Don't say he's dead.
153
00:14:10,541 --> 00:14:13,541
It's going into bad condition.
154
00:14:13,791 --> 00:14:14,958
Okay, you wait there,
I'm coming immediately.
155
00:14:15,166 --> 00:14:16,291
Okay, come.
156
00:14:20,958 --> 00:14:24,333
Anyone coming to meet the bride?
- I don't know.
157
00:14:25,166 --> 00:14:26,625
Is it okay to you, then?
158
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Why should I tell you?
159
00:14:29,708 --> 00:14:33,041
Can't you say that little respectfully?
- I'm talking respectfully.
160
00:14:35,458 --> 00:14:38,666
You're frustrated now,
you won't tell me anything, right?
161
00:14:40,291 --> 00:14:43,583
Okay, you carry on,
I'll attend patients.
162
00:14:43,791 --> 00:14:44,541
Okay?
163
00:14:45,041 --> 00:14:47,041
Good luck, take care, my friend.
164
00:15:00,541 --> 00:15:03,666
Perambra Town
165
00:15:08,625 --> 00:15:10,958
Are you looking for Suhana?
- Yes.
166
00:15:11,166 --> 00:15:13,041
She left saying unwell.
167
00:15:13,250 --> 00:15:15,791
I brought prescription from home,
to get it checked.
168
00:15:16,000 --> 00:15:17,916
I came here to give it to Suhana.
169
00:15:18,125 --> 00:15:20,958
I live near her home,
can I give it to her?
170
00:15:21,166 --> 00:15:23,375
Do you know Razak?
- Yes, I know him.
171
00:15:23,583 --> 00:15:24,916
Then, okay.
172
00:16:12,416 --> 00:16:16,416
His name is Roshan or something,
I really don't know.
173
00:16:16,625 --> 00:16:18,250
Fever with ARDS.
174
00:16:19,416 --> 00:16:24,500
Suddenly his condition deteriorated,
didn't survive for more than 2 hours.
175
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
He had vomiting, right?
- Yes.
176
00:16:26,583 --> 00:16:28,916
May be respiratory failure
due to aspiration.
177
00:16:29,125 --> 00:16:30,666
But body was very young.
178
00:16:30,875 --> 00:16:31,791
Hey, madam...
179
00:16:33,416 --> 00:16:35,500
You've night shift in casualty, right?
- Yes, madam.
180
00:16:35,708 --> 00:16:40,750
Okay, Radiology dept. Geetha has
been admitted here with viral fever.
181
00:16:40,958 --> 00:16:43,083
Superintendent has called
to give her special care.
182
00:16:43,250 --> 00:16:44,000
Okay, madam.
183
00:16:44,208 --> 00:16:49,500
Who is on duty now?
- Abid...- Okay. Inform him also.
184
00:16:49,708 --> 00:16:50,833
Sure, madam.
- Okay?
185
00:17:08,165 --> 00:17:10,957
Father, please give me your phone.
- I'll give, first study.
186
00:17:11,165 --> 00:17:12,624
Father...father...
- Don't come near me.
187
00:17:12,833 --> 00:17:13,875
Anu!
188
00:17:17,875 --> 00:17:23,000
Banu, keep your books in room,
come and study in our room.
189
00:17:23,375 --> 00:17:27,000
I'll wash my clothes,
nobody must touch it.
190
00:17:28,040 --> 00:17:29,250
I'll wash it myself.
191
00:17:30,375 --> 00:17:33,125
Why? What happened?
Any problem?
192
00:17:38,083 --> 00:17:40,166
Today we had a patient.
Pradeep.
193
00:17:41,000 --> 00:17:43,500
Very young...just 21 years old.
194
00:17:43,708 --> 00:17:46,916
He came with high fever...103F.
195
00:17:47,208 --> 00:17:50,375
Dengue, right?
- Negative for dengue.
196
00:17:50,583 --> 00:17:56,500
Report from medical college says
altered sensorium 5 day fever.
197
00:17:56,916 --> 00:17:58,875
Too much of tension there,
so I came here.
198
00:18:00,125 --> 00:18:03,875
Very high fever.
- At this young age?
199
00:18:04,041 --> 00:18:07,000
It didn't show altered sensorium
when he came to me.
200
00:18:07,208 --> 00:18:09,125
Problem didn't start then.
201
00:18:09,333 --> 00:18:11,583
When I check his BP, it was normal.
202
00:18:11,791 --> 00:18:13,458
120/80.
203
00:18:14,000 --> 00:18:18,708
Suggested paracetamol
to bring down fever.
204
00:18:19,541 --> 00:18:22,333
Asked Nurse to check his BP
at regular intervals.
205
00:18:23,083 --> 00:18:25,958
After two hours, there was
dramatic change in his condition.
206
00:18:32,625 --> 00:18:35,916
Found his BP was 230/120.
207
00:18:37,250 --> 00:18:38,250
Oh God!
208
00:18:38,666 --> 00:18:41,708
Don't blabber.
Don't know to check BP also.
209
00:18:41,916 --> 00:18:43,375
No doctor, I checked properly.
210
00:18:43,583 --> 00:18:46,250
Don't know what you saw?
- Abid said its normal on checking.
211
00:18:46,458 --> 00:18:48,583
I did check properly.
- You will.
212
00:18:55,958 --> 00:18:56,750
Geetha?
213
00:19:16,208 --> 00:19:17,333
Let's check that hand also.
214
00:19:28,750 --> 00:19:29,541
Geetha!
215
00:19:41,083 --> 00:19:43,500
Few minutes later, he vomited terribly.
216
00:19:44,916 --> 00:19:46,208
Severe headache too.
217
00:19:50,583 --> 00:19:53,250
Dramatically his behaviour
changed instantly.
218
00:19:53,416 --> 00:19:54,958
Almost like a rabies patient.
219
00:19:58,541 --> 00:20:02,000
I asked if he had any history
of dog bite.
220
00:20:02,208 --> 00:20:03,250
They said no.
221
00:20:03,458 --> 00:20:04,291
No, doctor.
222
00:20:04,500 --> 00:20:07,250
I asked the patient,
he too said nothing like that.
223
00:20:07,458 --> 00:20:10,875
Did any dog bite you?
224
00:20:11,041 --> 00:20:11,916
Did it?
225
00:20:12,625 --> 00:20:14,750
He was continuously vomiting.
226
00:20:15,916 --> 00:20:18,291
Antiemetic medicines too failed
to control vomiting.
227
00:20:19,541 --> 00:20:21,583
Then, we decided to take him to MRI.
228
00:20:23,333 --> 00:20:26,166
But before going there,
he had seizures and went unstable.
229
00:20:26,875 --> 00:20:29,083
So, we couldn't take him MRI.
230
00:20:29,416 --> 00:20:30,666
Stop...stop...
231
00:20:31,125 --> 00:20:33,250
He's not stable,
look like he may have seizures.
232
00:20:33,458 --> 00:20:35,041
We can't take MRI now.
233
00:20:35,250 --> 00:20:36,708
Let's go back, quick!
234
00:20:39,625 --> 00:20:41,791
Why do you think it is contagious?
235
00:20:42,750 --> 00:20:44,000
I got a call before I left,
236
00:20:44,208 --> 00:20:47,416
got a call that a patient Akhila
has come from Perambra town.
237
00:20:47,583 --> 00:20:52,125
Negative for dengue,
severe headache and vomiting.
238
00:20:52,333 --> 00:20:54,291
ARDS too.
239
00:20:57,541 --> 00:21:00,708
I had an intuition.
240
00:21:06,166 --> 00:21:08,000
Pradeep is also from Perambra, right?
241
00:22:16,791 --> 00:22:21,041
Tell me, name and age, please!
- Akhila, 34.
242
00:22:21,708 --> 00:22:23,666
I'm a nurse in Perambra hospital.
243
00:22:25,208 --> 00:22:28,083
I've severe headache and fever.
244
00:22:28,458 --> 00:22:30,041
Severe vomiting also.
245
00:22:30,250 --> 00:22:31,708
Just now it stopped.
246
00:22:31,958 --> 00:22:33,416
It's not dengue.
247
00:22:33,708 --> 00:22:34,708
Don't worry, it's nothing.
- Okay, madam.
248
00:22:34,916 --> 00:22:36,291
Check saturation.
- Go that side, sir.
249
00:22:36,500 --> 00:22:39,250
It's something else not dengue.
250
00:22:42,791 --> 00:22:47,208
Do intubate...please do intubate.
251
00:22:48,875 --> 00:22:49,791
Call senior doctor immediately.
252
00:22:50,000 --> 00:22:51,833
Abid...Abid...
253
00:22:52,041 --> 00:22:54,541
Abid, patient is from Perambra hospital,
she's a nurse.
254
00:22:54,750 --> 00:22:57,708
Saturation is too low.
Please check.
255
00:23:01,625 --> 00:23:02,541
Doctor...
- Yes...yes...
256
00:23:02,750 --> 00:23:05,875
Something is happening to me, doctor.
Please do intubate, doctor.
257
00:23:06,083 --> 00:23:07,666
Slowly...
258
00:23:07,875 --> 00:23:10,666
Do intubate immediately, doctor.
- Slowly...
259
00:23:12,041 --> 00:23:13,166
Where are the reports?
260
00:23:14,291 --> 00:23:15,500
Dengue is negative,
we'll do another one,
261
00:23:15,708 --> 00:23:17,791
may be it'll not be negative.
262
00:23:17,958 --> 00:23:19,750
No vomiting now,
you've already taken medicines.
263
00:23:19,958 --> 00:23:22,250
Good, don't worry.
We'll take care of you, sister.
264
00:23:22,458 --> 00:23:24,500
You're one of us,
we'll take care of you.
265
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
This isn't dengue, doctor.
- Let's check it immediately, sister.
266
00:23:26,541 --> 00:23:29,166
Okay...okay...take her to red area.
We must give her oxygen.
267
00:23:29,375 --> 00:23:31,500
Let's do routine check up.
It's a routine check up, don't worry.
268
00:23:31,708 --> 00:23:33,791
We'll take care of you, don't worry.
Don't worry.
269
00:23:47,125 --> 00:23:48,875
Increase oxygen.
270
00:23:56,916 --> 00:23:59,166
Yesterday's X-ray shows
bilateral infiltrates.
271
00:23:59,375 --> 00:24:01,666
Let's do another ABG and
if needed go for ventilator.
272
00:24:01,875 --> 00:24:04,708
Abid, she's not maintaining
saturation, come and see.
273
00:24:07,250 --> 00:24:08,458
Doctor!
- Yes, sister.
274
00:24:08,625 --> 00:24:11,125
Would my daughter also get infected?
- No....no...
275
00:24:11,333 --> 00:24:12,291
I breastfed her.
276
00:24:12,500 --> 00:24:14,958
No, it's not contagious.
Don't worry.
277
00:24:15,166 --> 00:24:17,125
You mustn't talk much,
please put her on intubation.
278
00:24:17,333 --> 00:24:19,375
Sister, get me intubation kit.
Quick, please.
279
00:24:19,583 --> 00:24:22,041
Doctor, it's contagious...contagious.
280
00:24:22,500 --> 00:24:26,250
There was patient with similar symptoms
in the ward where I was on duty.
281
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
Same symptoms?
282
00:24:31,083 --> 00:24:32,041
Same symptoms.
283
00:24:32,250 --> 00:24:34,833
He too vomited like me.
284
00:24:35,250 --> 00:24:36,291
Fever...
285
00:24:36,583 --> 00:24:38,666
Sister, please don't talk,
286
00:24:44,083 --> 00:24:47,458
Baby Hospital, Kozhikode
- Two deaths in Razak's house.
287
00:24:47,875 --> 00:24:54,583
They're not just voters of my constituency,
my political career started from his home.
288
00:24:54,791 --> 00:24:58,166
All of them including Katheeja
had respiratory problems.
289
00:24:58,958 --> 00:25:02,375
Suhana had brain infection.
290
00:25:03,125 --> 00:25:06,250
Autopsy could give us clearer picture.
291
00:25:06,958 --> 00:25:10,958
Her condition is deteriorating quite fast.
292
00:25:11,125 --> 00:25:13,708
All routine tests are showing negative.
293
00:25:14,500 --> 00:25:17,875
We've sent samples to Manipal
for advance tests.
294
00:25:18,083 --> 00:25:20,041
To get immediate results,
295
00:25:20,250 --> 00:25:25,416
Razak's brother and his son have
gone there personally with samples.
296
00:25:41,333 --> 00:25:42,458
Okay, thanks.
297
00:25:42,916 --> 00:25:45,583
When do we get the results?
- Results?
298
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
I'll send it.
299
00:25:48,625 --> 00:25:50,291
No sir, we'll wait.
300
00:25:50,916 --> 00:25:54,916
Why should you wait here?
You were told to deliver samples, right?
301
00:25:57,291 --> 00:26:01,500
This is my father's...he's my uncle.
302
00:26:04,833 --> 00:26:07,083
Oh! Sorry.
303
00:26:11,083 --> 00:26:11,833
Okay.
304
00:26:26,166 --> 00:26:27,458
Greetings.
305
00:26:29,208 --> 00:26:30,625
Greetings.
306
00:26:30,833 --> 00:26:34,000
May the peace, mercy, and blessings
of Allah be with you too.
307
00:26:34,208 --> 00:26:36,458
Quite a powerful greeting, Razak.
308
00:26:38,916 --> 00:26:42,958
If this is going to be my last greetings,
may it be proper one.
309
00:26:43,166 --> 00:26:45,833
Why are you talking like a doctor?
310
00:26:47,416 --> 00:26:53,583
When I saw Suhana's CT scan,
it was just like Zackria's CT scan report.
311
00:26:55,416 --> 00:26:57,458
Suhana told me.
312
00:26:57,875 --> 00:27:00,458
She said everything is over, father.
313
00:27:01,500 --> 00:27:04,125
Isn't it enough know this, doctor?
314
00:27:04,833 --> 00:27:09,000
Doctor, Zackria had debts.
315
00:27:10,250 --> 00:27:12,333
I must repay it.
316
00:27:12,500 --> 00:27:13,916
What am I to do now?
317
00:27:19,125 --> 00:27:22,416
I wasted your time with my sad story.
318
00:27:22,958 --> 00:27:25,416
You'll have lot of work to do,
please do your duty.
319
00:27:25,625 --> 00:27:27,666
I'm doing my duty.
320
00:27:29,625 --> 00:27:31,000
You take rest.
321
00:27:36,625 --> 00:27:37,833
Drowsiness is there.
322
00:27:39,791 --> 00:27:42,125
Stiffness in neck.
323
00:27:42,958 --> 00:27:44,083
Tremors are present.
324
00:27:44,833 --> 00:27:48,000
He has symptoms of infection in brain.
325
00:27:50,250 --> 00:27:54,583
It could be a poison but
not snake bite.
326
00:27:55,041 --> 00:28:00,041
Because four members in the same family
have fallen sick in different times.
327
00:28:03,208 --> 00:28:05,666
There's no signs of taking poison.
328
00:28:06,083 --> 00:28:09,458
Systemic autonomic symptoms
are behind this fever.
329
00:28:09,708 --> 00:28:11,833
All the members of the family
are affected.
330
00:28:12,666 --> 00:28:14,541
This is clustering of cases.
331
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
It could be viral encephalitis also.
332
00:28:19,541 --> 00:28:26,708
Dr.Suresh Rajan has updated it's not
Herpes simplex or Japanese encephalitis.
333
00:28:28,375 --> 00:28:33,666
Other possibilities are West Nile
Encephalitis and Equine encephalitis.
334
00:28:34,125 --> 00:28:37,458
But they've never been
reported in India.
335
00:28:38,958 --> 00:28:46,000
If such a rapid progression is
happening in a healthy body.
336
00:28:46,208 --> 00:28:50,333
It should be Nipah virus.
337
00:28:53,291 --> 00:28:56,333
Talk to Dr.Suresh and do that test also.
338
00:28:59,000 --> 00:29:02,708
Name Suhana. Moderately built
and nourished adult female.
339
00:29:02,916 --> 00:29:07,500
24 years, 43 kilograms,
157 centimeters.
340
00:29:07,708 --> 00:29:09,666
What you're seeing is brain.
341
00:29:09,875 --> 00:29:12,625
This is edematous.
342
00:29:13,250 --> 00:29:16,791
Patient had fever patient with
altered sensorium history,
343
00:29:17,000 --> 00:29:20,875
we've taken a sample and
sent it to pathology lab. Okay?
344
00:29:26,708 --> 00:29:27,625
Lakshmi!
345
00:30:43,583 --> 00:30:45,333
Sir, Health minister is on line.
346
00:30:47,625 --> 00:30:48,791
Hello, teacher!
347
00:30:51,875 --> 00:30:52,750
Just a minute.
348
00:31:32,666 --> 00:31:34,541
Move...what's the problem?
349
00:31:34,750 --> 00:31:36,625
We want to know why they're
fumigating the place, sir?
350
00:31:36,833 --> 00:31:38,458
I did the post mortem of body, sir.
351
00:31:38,666 --> 00:31:40,875
It's not a bid problem as you think.
352
00:31:41,083 --> 00:31:42,625
We'll solve this problem.
353
00:31:42,833 --> 00:31:44,333
Don't try to convince us,
354
00:31:44,541 --> 00:31:46,958
we'll not go unless we get
correct explanation, sir.
355
00:31:47,166 --> 00:31:49,958
People's health is our primary duty.
356
00:31:50,166 --> 00:31:52,041
That's why we fumigated the place.
357
00:31:52,250 --> 00:31:54,833
Would we do anything to harm you?
358
00:31:55,041 --> 00:31:56,708
Have we done anytime?
359
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
Tell me, Mithun.
360
00:32:00,083 --> 00:32:01,208
Tell me.
361
00:32:02,125 --> 00:32:04,541
So, don't create a scene
here raising slogans.
362
00:32:04,750 --> 00:32:05,791
Disperse, please.
363
00:32:06,000 --> 00:32:06,791
Okay?
364
00:32:06,958 --> 00:32:08,041
Disperse, please.
365
00:32:13,541 --> 00:32:16,000
We've identified the virus.
366
00:32:18,208 --> 00:32:21,208
We tested the samples of
Dr.Sudevan's patient.
367
00:32:22,625 --> 00:32:24,916
Madam, it's Nipah!
368
00:32:28,083 --> 00:32:30,833
One in the top ten list of
WHO priority diseases.
369
00:32:31,041 --> 00:32:33,083
Zoonotic disease.
370
00:32:33,291 --> 00:32:37,458
It's contagious disease spreading
directly from animals and humans.
371
00:32:39,458 --> 00:32:44,875
Till now, disease has been reported from
Singapore, Malaysia, Bangladesh and India.
372
00:32:45,666 --> 00:32:52,750
In 1998, out of 265 infected people,
102 patients succumbed to it.
373
00:32:54,041 --> 00:32:57,291
Since 2001, in India and Bangladesh,
374
00:32:57,500 --> 00:33:02,041
out of 263 infected patients,
75% of them have succumbed to it.
375
00:33:04,583 --> 00:33:11,166
Most scariest fact is no vaccination
or no treatment protocol for it.
376
00:33:32,125 --> 00:33:34,750
Technically, with the samples
we got till now.
377
00:33:34,958 --> 00:33:36,083
This is third day.
378
00:33:36,541 --> 00:33:40,333
But if we take Zackria's death
as index patient.
379
00:33:40,541 --> 00:33:41,833
This is 15th day.
380
00:33:42,291 --> 00:33:46,291
By this time tomorrow, affected
patients may increase dramatically.
381
00:33:49,500 --> 00:33:51,125
How may are affected with it?
382
00:33:52,458 --> 00:33:59,750
Apart from three patients of Dr.Sudevan,
two patients in Medical College.
383
00:33:59,958 --> 00:34:06,000
No madam, two more patients are
already in hospital with same symptoms.
384
00:34:07,750 --> 00:34:09,000
Then, 7 victims.
385
00:34:18,208 --> 00:34:20,541
Move...move....give way, please.
386
00:34:20,750 --> 00:34:23,708
Come on, move...push...push...
387
00:34:23,916 --> 00:34:25,375
Come on, give us way.
388
00:34:25,541 --> 00:34:26,833
Give us way!
389
00:34:28,250 --> 00:34:32,125
Patients affected with index patient
who died on May 5th,
390
00:34:32,333 --> 00:34:34,333
they'll come here in next 6 days.
391
00:34:34,541 --> 00:34:38,166
It could be four or more
with every passing day.
392
00:34:38,791 --> 00:34:42,166
If we take it, then at least
25 patients would get affected.
393
00:34:44,083 --> 00:34:45,875
Next incubation period, I mean,
394
00:34:46,083 --> 00:34:48,041
from day one when this wave started,
395
00:34:48,208 --> 00:34:49,916
at the end of 21st day,
396
00:34:50,125 --> 00:34:54,666
from these 25 patients,
it'll spread to 25 new patients.
397
00:34:58,291 --> 00:35:02,541
In a month 625 patients
would get affected.
398
00:35:05,875 --> 00:35:10,875
We can't judge the percentage
of death toll.
399
00:35:51,666 --> 00:35:54,625
Luck is the only hope to cure the patient.
400
00:35:54,833 --> 00:35:57,208
May be we've hope for the unaffected.
401
00:35:57,750 --> 00:36:00,541
Patients are coming from
different places.
402
00:36:00,750 --> 00:36:04,083
We've to count the number from source.
403
00:36:04,708 --> 00:36:08,875
Moreover, we can't judge the
transmission dynamics.
404
00:36:09,416 --> 00:36:16,000
We must quarantine and observe
anyone who has contact with patients.
405
00:36:16,541 --> 00:36:20,083
People who joined the funeral,
patient attenders in hospital.
406
00:36:20,291 --> 00:36:23,625
People who had helped them,
everyone will come into this list.
407
00:36:24,250 --> 00:36:26,083
It could affect people here also.
408
00:36:27,958 --> 00:36:30,000
This is not an easy task, for sure.
409
00:36:30,708 --> 00:36:33,875
Scientists or surgeons are
of no help in this.
410
00:36:35,041 --> 00:36:38,666
In short, if there's any
hope of solution.
411
00:36:38,875 --> 00:36:40,291
It must come from you.
412
00:37:04,208 --> 00:37:05,250
Yes, sir.
413
00:37:16,833 --> 00:37:20,375
Let's begin health services and
district administration from here.
414
00:37:20,583 --> 00:37:24,541
This is our temporary control room.
- Okay, teacher.
415
00:37:24,750 --> 00:37:27,666
I couldn't arrange only
this place temporarily.
416
00:37:28,375 --> 00:37:32,041
Smriti, you co-ordinate with
all members of core committee.
417
00:37:32,250 --> 00:37:33,208
Yes, teacher.
418
00:37:33,416 --> 00:37:34,625
Maya!
419
00:37:37,000 --> 00:37:40,416
I want contacts of the people
I list out immediately.
420
00:37:40,625 --> 00:37:43,541
I want their official as well
as personal numbers.
421
00:37:43,750 --> 00:37:46,333
We need few volunteers also, right?
422
00:37:46,541 --> 00:37:50,833
Let's start with Interns.
Then, we can go for specialists.
423
00:37:51,666 --> 00:37:57,791
There's 21 day incubation period to
spread disease from patient to another.
424
00:37:58,000 --> 00:38:02,125
If we consider Zackria as first patient,
21 days from the day of his report,
425
00:38:02,333 --> 00:38:05,083
it means from 5th May to 26th May.
426
00:38:05,291 --> 00:38:07,666
After that new patients too
were reported.
427
00:38:07,875 --> 00:38:10,125
This cycle keeps on repeating.
428
00:38:10,750 --> 00:38:13,250
We can succeed only if
we break this cycle.
429
00:38:13,458 --> 00:38:15,500
This is the list given
by health Inspector.
430
00:38:15,708 --> 00:38:18,958
It has suspected patients'
names and details.
431
00:38:19,166 --> 00:38:20,791
I'll tell you what you should do now.
432
00:38:21,000 --> 00:38:26,166
You must trace all the people with
Details who had contact with patients.
433
00:38:26,375 --> 00:38:28,041
Okay, very important matter.
434
00:38:28,250 --> 00:38:30,416
We must split this into
four segments and do it.
435
00:38:30,625 --> 00:38:32,708
People who had direct contact
with patients.
436
00:38:32,916 --> 00:38:34,333
That is direct contact.
437
00:38:34,541 --> 00:38:36,583
Next is physical contact with patients.
438
00:38:36,791 --> 00:38:40,375
I mean people who have used
the things used by patient.
439
00:38:40,583 --> 00:38:44,125
Third, people who had travelled
with patients.
440
00:38:44,333 --> 00:38:48,083
I mean people who had travelled
with patients in train, bus or van.
441
00:38:48,291 --> 00:38:51,583
Fourth is people who had
shared room space with patients.
442
00:38:51,791 --> 00:38:56,083
I want full list of all four segments.
443
00:39:12,625 --> 00:39:15,125
New patient was a medical student,
444
00:39:15,333 --> 00:39:17,500
even doctors there are in panic.
445
00:39:17,708 --> 00:39:20,041
We must force doctors to come for duty.
446
00:39:20,250 --> 00:39:24,750
More important thins is
to address their concerns.
447
00:39:25,583 --> 00:39:27,000
Doctor, it's okay if you tell me.
448
00:39:27,208 --> 00:39:29,541
First ask if my suggestion is okay.
449
00:39:29,750 --> 00:39:32,166
You may also have to add something, right?
450
00:39:34,958 --> 00:39:38,583
This is not an announcement about
an accident or sad incident.
451
00:39:38,791 --> 00:39:40,958
But important announcement
for prevention.
452
00:39:41,166 --> 00:39:45,000
On May 15, in Kozhikode Medical College
and Baby Memorial Hospital...
453
00:39:45,208 --> 00:39:49,916
When patients were tested,
Nipah virus is confirmed in district.
454
00:39:50,125 --> 00:39:51,250
It's a contagious disease.
455
00:39:51,458 --> 00:39:55,166
But if people and media lend support,
we can control it.
456
00:39:55,375 --> 00:39:59,208
All of you must support the action
taken by health department.
457
00:39:59,416 --> 00:40:03,500
People of Kozhikode district are living
in fear with outbreak of Nipah virus.
458
00:40:03,708 --> 00:40:07,875
Close physical contact
spreads the disease.
459
00:40:08,083 --> 00:40:15,875
People are advised not to attend marriages,
funerals and religious functions.
460
00:40:16,083 --> 00:40:20,500
Advisory not to consume
affected birds and fruits,
461
00:40:20,708 --> 00:40:23,500
so fruit shops, mutton and
chicken shops are closed down.
462
00:40:23,708 --> 00:40:26,750
This has lead the city to look deserted.
463
00:40:26,958 --> 00:40:31,583
Fruits and other sale will come down
drastically during Ramzan month.
464
00:40:31,791 --> 00:40:33,916
Business circles are worried about this.
465
00:40:34,125 --> 00:40:36,541
Practically no traffic jams on roads.
466
00:40:36,750 --> 00:40:41,666
Kozhikode medical college pay ward has
been converted as Nipah isolation ward.
467
00:40:41,875 --> 00:40:43,500
On the advice of Health Minister,
468
00:40:43,708 --> 00:40:47,000
according to the resolution
in the meeting of health authorities,
469
00:40:47,208 --> 00:40:49,833
patients in pay ward are being
shifted to multi specialty wing,
470
00:40:50,041 --> 00:40:52,500
and Polyative Care Institute.
471
00:40:52,708 --> 00:41:00,958
WHO protocol standards used to admit
and shift patients to isolation ward.
472
00:41:03,166 --> 00:41:08,333
2853 people were in contact
with patients in some manner.
473
00:41:08,541 --> 00:41:11,583
291 people had direct contact
with patients.
474
00:41:11,791 --> 00:41:15,333
Patients' relatives, bystanders,
doctors who treated them and nurses.
475
00:41:15,541 --> 00:41:17,125
All of them under this.
476
00:41:17,375 --> 00:41:18,541
This is that list.
477
00:41:23,125 --> 00:41:28,250
Son, Nabees is here, right?
Why don't you go to hospital?
478
00:41:28,458 --> 00:41:31,375
No, mother.
I'll stay here only.
479
00:41:31,583 --> 00:41:35,666
At least go to mosque,
why are you sitting idle in home?
480
00:41:36,875 --> 00:41:39,833
What's this, mother?
Do you understand this or not?
481
00:42:00,666 --> 00:42:03,791
Abid, you don't have to leave
from outside.
482
00:42:04,208 --> 00:42:05,916
Please come inside, son.
483
00:42:06,125 --> 00:42:07,875
Mother, keep the bag and leave.
484
00:42:08,166 --> 00:42:10,333
I'll be in your flat tomorrow.
485
00:42:13,375 --> 00:42:14,791
It's enough if you pray for me, mother.
486
00:42:15,000 --> 00:42:16,083
Greetings.
487
00:42:16,291 --> 00:42:17,750
Greetings.
488
00:42:20,250 --> 00:42:22,833
You go.
- When will you come, father?
489
00:42:23,041 --> 00:42:23,791
As early as possible.
490
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
They've ordered doctors not to take leave.
491
00:42:28,666 --> 00:42:30,791
That's for doctors who treat patients.
492
00:42:31,000 --> 00:42:32,625
We need them now.
493
00:42:39,500 --> 00:42:42,958
Look, don't misunderstand me.
494
00:42:43,750 --> 00:42:45,583
You pack the bags, I'll help you.
495
00:42:45,750 --> 00:42:46,500
Anu!
496
00:42:52,416 --> 00:42:53,166
Hello!
497
00:42:53,375 --> 00:42:57,291
Anu, we two people to prepare
FAQ for Nipah Cell.
498
00:42:57,500 --> 00:43:00,833
Can you get there soon?
- Okay, madam. Okay.
499
00:43:03,166 --> 00:43:07,625
It's not an ordinary matter
to observe 3000 people.
500
00:43:07,916 --> 00:43:12,833
Not 3000, madam.
For the present it is 2853.
501
00:43:13,291 --> 00:43:14,708
We must keep them under
observation round the clock,
502
00:43:14,916 --> 00:43:18,375
to find if they have any
symptoms of the disease.
503
00:43:18,666 --> 00:43:21,583
Social life of so many would
get affected.
504
00:43:21,791 --> 00:43:22,833
That's inevitable.
505
00:43:23,000 --> 00:43:27,833
Madam, updated contact list of Pradeep
who was tested positive yesterday.
506
00:43:28,375 --> 00:43:30,958
He attended the funeral of his uncle
while suffering from fever.
507
00:43:31,166 --> 00:43:34,166
But we don't know how many
people had attended it.
508
00:43:38,916 --> 00:43:40,208
We must find it.
509
00:43:48,458 --> 00:43:52,333
Since Perambra Hospital nurse Akhila
was affected by Nipah virus,
510
00:43:52,541 --> 00:43:55,583
It has spread panic among health workers.
511
00:43:55,791 --> 00:44:01,166
It's important to note that Akhila
treated the first patient Zackria.
512
00:44:01,375 --> 00:44:05,416
Health Minister announced all steps
would be taken to control the disease.
513
00:44:05,625 --> 00:44:11,416
And requested health workers
not to panic in fear.
514
00:44:35,583 --> 00:44:37,958
Anyone else got affected in the ward?
515
00:44:39,833 --> 00:44:40,875
No.
516
00:44:42,333 --> 00:44:44,333
No one else got affected.
517
00:44:45,875 --> 00:44:47,375
You don't worry.
518
00:44:48,583 --> 00:44:50,000
My child?
519
00:44:51,375 --> 00:44:54,791
Your daughter is safe.
She's fine.
520
00:44:55,583 --> 00:44:57,000
You relax.
521
00:44:59,083 --> 00:45:00,458
Mother?
522
00:45:01,291 --> 00:45:04,916
I met her just now.
She's also fine.
523
00:45:06,291 --> 00:45:10,166
Sister, you'll be shifted to ward soon.
524
00:45:10,708 --> 00:45:12,458
You can meet her directly.
525
00:45:14,208 --> 00:45:15,000
Okay?
526
00:45:22,541 --> 00:45:25,041
Can you get me a pen and paper?
527
00:46:11,083 --> 00:46:11,916
Yes, Nirmala.
528
00:46:13,791 --> 00:46:19,416
Abid...sister Akhila is dead.
529
00:47:09,416 --> 00:47:13,458
There's confusion regarding
the funeral of sister Akhila.
530
00:47:13,666 --> 00:47:16,041
Govt. has refused to hand over
the body to relatives.
531
00:47:16,250 --> 00:47:19,375
No further Govt. information on it.
532
00:47:19,583 --> 00:47:21,458
We can't keep the body for long time, sir.
533
00:47:21,666 --> 00:47:24,291
Maximum 10 hours.
Trust me on this.
534
00:47:24,875 --> 00:47:25,666
Okay.
535
00:47:27,458 --> 00:47:31,000
Okay, let's call Dr.Baburaj.
- He?
536
00:47:31,250 --> 00:47:32,958
He'll do something, right?
537
00:47:52,583 --> 00:47:53,500
What's going on here?
538
00:47:53,708 --> 00:47:56,000
Body is in isolation ward, sir.
539
00:47:56,208 --> 00:47:59,833
Maximum 12 hours,
we've to decide within that time.
540
00:48:00,041 --> 00:48:02,291
To cover body and remove it,
to wrap for PPE,
541
00:48:02,500 --> 00:48:04,916
I need people immediately.
I'll train them.
542
00:48:05,125 --> 00:48:08,375
I don't know how daily wage earners
would co-operate with us.
543
00:48:08,583 --> 00:48:10,791
Since a nurse is dead,
everyone is scared.
544
00:48:11,000 --> 00:48:13,541
We don't have enough
PPE kits with us, sir.
545
00:48:13,750 --> 00:48:15,333
You don't get tensed for it.
546
00:48:15,541 --> 00:48:17,916
Collector will arrange kits
and Ambulance drivers.
547
00:48:18,125 --> 00:48:21,166
I need these people immediately.
I want three others to join me.
548
00:48:21,375 --> 00:48:23,583
I'll come as the fourth man.
549
00:48:25,250 --> 00:48:30,583
We're ready to give ambulances
attached to our NGO,
550
00:48:30,791 --> 00:48:32,416
but drivers are scared.
551
00:48:32,625 --> 00:48:37,458
Even vehicles are insured,
what's the guaranty for our lives?
552
00:48:37,666 --> 00:48:39,458
Why people are looking
down on us like villains?
553
00:48:39,666 --> 00:48:43,083
No, I don't think so.
You all are heroes.
554
00:48:43,291 --> 00:48:45,916
You've come here on my call, right?
555
00:48:46,125 --> 00:48:49,291
Normally people don't turn up.
I too know it.
556
00:48:49,541 --> 00:48:53,041
Infact, present situation
is really surprizing me.
557
00:48:55,208 --> 00:48:58,125
We didn't have enough ventilators too.
558
00:48:58,500 --> 00:49:00,375
Private hospitals provided it.
559
00:49:01,208 --> 00:49:05,666
PPE kits,
we need at least 800 every day,
560
00:49:06,416 --> 00:49:08,000
we don't get it immediately,
561
00:49:08,208 --> 00:49:14,458
but today morning Rs.80 lakhs worth
PPE kits have arrived in airport.
562
00:49:14,750 --> 00:49:19,666
A big businessman has donated
and delivered it in his own flight.
563
00:49:21,458 --> 00:49:26,291
Dr.Sridevi of Medical college went
to pick newspaper today morning.
564
00:49:26,625 --> 00:49:27,916
A man was waiting for her.
565
00:49:28,125 --> 00:49:32,416
He had a bundle of N95 masks,
he gave it to her.
566
00:49:32,625 --> 00:49:34,625
Saying doctor, you may need this.
567
00:49:35,375 --> 00:49:37,625
He didn't even tell his name.
568
00:49:40,125 --> 00:49:43,458
I'm thrilled to see all these miracles.
569
00:49:45,083 --> 00:49:48,250
There's nothing to fear in this.
All of you are locals.
570
00:49:48,416 --> 00:49:52,833
Sir, all I need to know are
just two tings.
571
00:49:53,541 --> 00:49:56,791
Must be paid on the spot.
572
00:49:57,041 --> 00:49:59,666
If anything happens to me,
573
00:49:59,875 --> 00:50:04,208
Govt. must take responsibility of
my family and children's education.
574
00:50:04,416 --> 00:50:06,875
What's your name?
- Sadasivam.
575
00:50:07,625 --> 00:50:11,791
First is you'll be paid on the spot.
576
00:50:12,000 --> 00:50:16,041
Second, nothing will happen to you,
I'm giving an assurance.
577
00:50:16,250 --> 00:50:20,666
It's enough if you give this in writing.
I'll come, sir.
578
00:50:24,375 --> 00:50:31,541
Those who are ready to serve,
write yes on this and give your details.
579
00:50:32,208 --> 00:50:34,291
Those not interested may write no on it.
580
00:50:34,500 --> 00:50:36,375
No need to give any details.
581
00:51:15,833 --> 00:51:18,000
Nobody is willing to come in fear.
582
00:51:19,208 --> 00:51:21,000
No workers at all.
583
00:51:25,500 --> 00:51:30,583
Govt. is considering regularizing
all those who work in this situation.
584
00:51:33,291 --> 00:51:35,250
So, no interviews.
585
00:51:38,333 --> 00:51:40,291
My contract starts next month, right?
586
00:51:42,083 --> 00:51:44,125
You always follow rules, right?
587
00:51:46,958 --> 00:51:49,416
We don't work just for wages, sir.
588
00:51:50,291 --> 00:51:52,333
You're working for people like us, right?
589
00:51:53,958 --> 00:51:55,250
I'm ready for anything.
590
00:51:55,458 --> 00:51:56,708
Waiting for your orders.
591
00:51:59,208 --> 00:52:02,041
Babu, we're not compelling you.
592
00:52:02,791 --> 00:52:04,875
There's nothing for you to fear.
593
00:52:05,333 --> 00:52:07,250
I don't have any fear, madam.
594
00:52:08,333 --> 00:52:12,916
But if anything happens to my wife
and children, I can't bear it.
595
00:52:17,791 --> 00:52:20,666
Why so many dresses?
- I've to stay there for few days.
596
00:52:21,041 --> 00:52:22,958
In medical college?
- Yes.
597
00:52:24,083 --> 00:52:26,375
Why do you insist working now?
598
00:52:26,583 --> 00:52:27,500
Don't worry.
599
00:52:27,708 --> 00:52:30,791
Govt. is regularizing jobs
of workers who work now.
600
00:52:31,833 --> 00:52:34,208
Where are you going leaving me, dad?
601
00:52:34,375 --> 00:52:36,041
I've to stay there for few days.
602
00:52:36,250 --> 00:52:39,416
You don't have school today, right?
You're happy, right?
603
00:52:39,625 --> 00:52:40,791
Use one strap only, father.
604
00:52:41,000 --> 00:52:42,416
Is it fashion, son?
605
00:52:42,625 --> 00:52:45,333
The other strap is torn, father.
That's why.
606
00:52:49,291 --> 00:52:50,541
May I take leave now?
607
00:52:50,791 --> 00:52:52,666
Take care of children.
Bye.
608
00:53:12,458 --> 00:53:13,916
Is everything over, sir?
609
00:53:16,208 --> 00:53:19,958
Sandeep, I don't have words
to console you.
610
00:53:21,125 --> 00:53:25,083
Whatever we may do,
Akhila will not come back.
611
00:53:27,750 --> 00:53:30,125
No one else must get
affected like Akhila.
612
00:53:30,333 --> 00:53:32,083
We'll not hand over her body.
613
00:53:34,291 --> 00:53:36,291
Why did I come here all the way?
614
00:53:39,666 --> 00:53:41,125
Futile!
615
00:53:45,916 --> 00:53:47,875
No need to call me also.
616
00:53:51,958 --> 00:53:53,041
Where's your daughter?
617
00:54:09,916 --> 00:54:12,250
Hello!
- Where are you?
618
00:54:12,541 --> 00:54:14,583
On duty in male ward.
619
00:54:14,791 --> 00:54:18,750
That's okay, aren't you studying for exam?
620
00:54:19,583 --> 00:54:24,291
That's a big joke, I got posted
here requesting superintendent.
621
00:54:24,458 --> 00:54:28,291
Unable to move anywhere.
Casualty would've been better.
622
00:54:28,500 --> 00:54:31,583
Why should you work so hard?
623
00:54:31,750 --> 00:54:34,666
A young patient is here with fever.
624
00:54:34,875 --> 00:54:37,375
He's vomiting continuously.
625
00:54:38,250 --> 00:54:40,750
If you don't pass this time,
it'll be really bad. Okay?
626
00:54:40,916 --> 00:54:43,333
I'm don’t want to live alone in Dubai.
627
00:54:43,541 --> 00:54:44,625
Very difficult to live.
628
00:54:44,833 --> 00:54:47,500
How can I not treat a patient?
629
00:54:47,958 --> 00:54:50,583
He's about our Nikhil's age.
630
00:54:50,750 --> 00:54:54,791
Patients are in Dubai too
not just in your hospital.
631
00:54:56,416 --> 00:54:58,666
Who would take care of me?
632
00:54:59,500 --> 00:55:02,250
There are many patients
who need my care here,
633
00:55:02,416 --> 00:55:04,333
I'll come after taking care of them.
634
00:55:04,500 --> 00:55:05,833
Don't worry.
635
00:55:06,291 --> 00:55:07,041
Sister!
636
00:55:07,250 --> 00:55:09,500
You can talk on phone later,
come here immediately.
637
00:55:09,916 --> 00:55:11,375
I'll call you later.
- Yes.
638
00:55:11,583 --> 00:55:13,416
Okay?
- Okay.- Okay.
639
00:55:28,791 --> 00:55:30,041
Wear this.
640
00:55:33,625 --> 00:55:35,416
Left and right.
That's right.
641
00:55:49,916 --> 00:55:52,958
Have to wrap the body,
who is coming with me?
642
00:56:04,416 --> 00:56:05,166
Come.
643
00:56:16,833 --> 00:56:18,083
Beau Sandeep,
644
00:56:21,375 --> 00:56:23,083
I'm almost on the way,
645
00:56:25,833 --> 00:56:30,041
I don't think I'll see you again.
646
00:56:36,750 --> 00:56:37,875
I'm sorry.
647
00:56:41,708 --> 00:56:45,166
Take care of our daughter.
648
00:56:50,333 --> 00:56:55,666
Take her with you to Gulf.
649
00:56:58,500 --> 00:57:02,666
I don't want her to struggle
here alone like you.
650
00:57:03,666 --> 00:57:04,708
Please!
651
00:57:21,166 --> 00:57:22,750
With lots of love!
652
00:57:24,208 --> 00:57:25,250
And kisses!
653
00:57:51,791 --> 00:57:53,583
Sara got affected because of me.
654
00:57:54,833 --> 00:57:58,125
How is it possible?
Don't blabber.
655
00:58:03,666 --> 00:58:06,166
We intubated Roshan who died, right?
656
00:58:07,416 --> 00:58:10,125
He too had same symptoms
like sister Akhila.
657
00:58:11,166 --> 00:58:13,500
I went to meet Sara directly from there.
658
00:58:14,583 --> 00:58:15,541
So what?
659
00:58:20,250 --> 00:58:21,583
I kissed her, man.
660
00:58:41,416 --> 00:58:44,250
Hey, I told you not to come here, right?
661
00:58:44,625 --> 00:58:45,666
Go out, man.
662
00:58:47,333 --> 00:58:48,875
What are you looking at?
Please go out, man.
663
00:58:49,083 --> 00:58:51,541
Security, don't shout on him.
664
00:58:51,958 --> 00:58:53,375
He may have lost his way.
665
00:58:53,583 --> 00:58:56,208
This place is not safe,
don't stay here for long.
666
00:58:57,791 --> 00:59:00,000
Will you please stay outside?
- Okay.
667
00:59:14,958 --> 00:59:18,375
3 cases have been reported as
positive in memorial Hospital.
668
00:59:18,708 --> 00:59:20,958
Medical College has reported
5 cases as positive.
669
00:59:21,166 --> 00:59:24,208
We're awaiting results
of 7 more cases.
670
00:59:24,416 --> 00:59:26,375
Case number one, Anjali Vasudevan.
671
00:59:26,583 --> 00:59:28,333
26 year old woman.
672
00:59:28,541 --> 00:59:31,041
Native of Makkaraparambu
of Malappuram district.
673
00:59:31,250 --> 00:59:33,583
She was admitted with encephalitis.
674
00:59:33,791 --> 00:59:35,750
With altered sensorium.
675
00:59:44,291 --> 00:59:47,208
How far is Makkaraparambu
from Perambra?
676
00:59:47,416 --> 00:59:49,958
Around 90 to 95 kilometers.
677
00:59:50,250 --> 00:59:53,291
Considering this distance, for me,
678
00:59:53,500 --> 00:59:56,500
the spread doesn't look like
from natural sources.
679
01:00:02,875 --> 01:00:06,125
Next case, Krishnamurthy
from Thachaparambil.
680
01:00:06,333 --> 01:00:10,458
40 year old man admitted
with fever and ARDS.
681
01:00:11,833 --> 01:00:15,250
He's from Mukkom in Kozhikode.
682
01:00:15,708 --> 01:00:18,041
Sara Yakub, age 24 years.
683
01:00:18,250 --> 01:00:21,208
House surgeon with
Kozhikode Medical College.
684
01:00:21,416 --> 01:00:24,208
She noticed the symptoms
while in college.
685
01:00:53,708 --> 01:00:55,166
Didn't any other join duty?
686
01:00:55,375 --> 01:00:56,625
There's a problem back home.
687
01:00:56,833 --> 01:00:59,000
Social boycott for clearing bodies.
688
01:00:59,625 --> 01:01:01,708
They'll come after problem is solved.
689
01:01:04,416 --> 01:01:06,166
Will this problem get solved?
690
01:01:06,500 --> 01:01:07,833
I think it will be.
691
01:01:09,541 --> 01:01:12,125
Sister, I'm Vishnu here.
692
01:01:12,500 --> 01:01:14,500
Can you please tell Majeed
to answer the call?
693
01:01:14,666 --> 01:01:19,791
Since your wife is in hospital,
do you want Majeed's help now?
694
01:01:20,125 --> 01:01:23,166
That's...
- She aborted it on your advice, right?
695
01:01:23,625 --> 01:01:26,166
Why are you picking holes now?
696
01:01:26,833 --> 01:01:30,583
She shouldn't have got fever...
- You said Nipah body is coming, right?
697
01:01:30,791 --> 01:01:32,625
Yes.
- It hasn't yet arrived, sir.
698
01:01:32,916 --> 01:01:35,541
So, ordered not to allow
anyone from this way.
699
01:01:35,791 --> 01:01:38,958
What should I do now, sir?
- Krishnamurthy's body?
700
01:01:39,166 --> 01:01:40,000
Why it hasn't yet been removed?
701
01:01:40,208 --> 01:01:42,541
Workers haven't yet turned up, sir.
702
01:01:43,500 --> 01:01:44,916
Okay, I'll check.
703
01:01:47,166 --> 01:01:50,541
Where are you entering?
You mustn't go inside.
704
01:01:50,833 --> 01:01:52,958
Do you need a hand, sir?
705
01:01:58,166 --> 01:02:00,458
No problem, let him in.
Come.
706
01:02:25,833 --> 01:02:28,666
Doctor? Good you're here, come.
707
01:03:12,250 --> 01:03:13,791
My wife is here only.
708
01:03:15,416 --> 01:03:20,291
Her name?
- Anjali.
709
01:03:26,208 --> 01:03:27,833
Have you seen her, sir?
710
01:03:28,458 --> 01:03:29,208
Yes.
711
01:03:31,125 --> 01:03:32,625
How is she now, sir?
712
01:03:34,291 --> 01:03:35,666
Will she survive, sir?
713
01:03:51,708 --> 01:03:56,916
I'm responsible for it,
it was all because of me.
714
01:04:07,416 --> 01:04:09,833
The protection kit
I was wearing, right?
715
01:04:11,875 --> 01:04:13,541
If you wear and go inside,
716
01:04:14,083 --> 01:04:16,791
there won't be any difference
between you and me.
717
01:04:51,041 --> 01:04:52,416
No peace of mind.
718
01:04:55,500 --> 01:04:59,375
I feel we would become
burden to others.
719
01:05:01,875 --> 01:05:06,375
Every time when others helps us,
I feel embarrassed, Anjali.
720
01:05:07,000 --> 01:05:08,916
I feel emotional pressure.
721
01:05:11,416 --> 01:05:14,125
You saw our marriage photo, right?
722
01:05:16,291 --> 01:05:20,458
Even in that photo the
happiness seems fake.
723
01:05:21,708 --> 01:05:26,000
We'll get real happiness
when we've our baby.
724
01:05:28,541 --> 01:05:29,916
Happiness all the way.
725
01:05:30,166 --> 01:05:31,541
Have you gone mad?
726
01:05:32,541 --> 01:05:34,500
We don't have means to pay rent also.
727
01:06:02,416 --> 01:06:05,125
Sir, blower is broken.
728
01:06:05,333 --> 01:06:09,416
When body is cremated,
smoke goes out through blower.
729
01:06:09,625 --> 01:06:12,291
If it gets blocked,
smoke will not go out.
730
01:06:12,500 --> 01:06:15,666
If we don't repair it,
we can't cremate bodies here, sir.
731
01:06:19,291 --> 01:06:20,291
Then, do one thing.
732
01:06:20,500 --> 01:06:22,291
Take the body to some
other cremation ground.
733
01:06:22,500 --> 01:06:25,625
There are two deaths in ICU
and Memorial Hospital.
734
01:06:25,833 --> 01:06:28,125
Death count may increase.
735
01:06:29,083 --> 01:06:31,166
We must find a solution to this.
736
01:06:31,791 --> 01:06:34,750
I'm trusting you on this.
737
01:06:35,458 --> 01:06:36,291
Yes.
738
01:06:36,833 --> 01:06:39,125
I'll do my best.
739
01:06:45,333 --> 01:06:46,416
Sir, tell me.
740
01:06:46,916 --> 01:06:48,750
What happened?
- We're taking in a vehicle.
741
01:06:48,958 --> 01:06:51,041
I'll call you after cremation, sir.
742
01:06:51,250 --> 01:06:52,125
Yes.
743
01:06:52,833 --> 01:06:55,041
Two more patients died in
Medical college.
744
01:06:55,458 --> 01:06:56,791
Anjali and Pradeep.
745
01:06:57,875 --> 01:06:58,666
Sir?
746
01:07:01,750 --> 01:07:03,708
Sir, I'll talk to you later.
747
01:07:30,041 --> 01:07:34,291
No need of a crowd here,
only those who want to work can come.
748
01:07:35,333 --> 01:07:38,500
Tell him, why we're here!
Tell him quickly.
749
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
If he comes closer, we'll get caught.
750
01:07:40,333 --> 01:07:42,500
Who among you is going to work with me?
751
01:07:44,708 --> 01:07:45,750
Who is Rajan?
752
01:07:49,291 --> 01:07:50,666
Are you ready?
753
01:07:54,791 --> 01:07:57,000
I'm scared, sir.
- Why?
754
01:08:09,666 --> 01:08:14,000
Sir, I need police force.
- No need of police, please.
755
01:08:14,208 --> 01:08:16,250
If we fear for the pressure of people
nothing can be done, sir.
756
01:08:17,041 --> 01:08:19,250
No need to do anything
by scaring people.
757
01:08:20,250 --> 01:08:23,125
Sir, there's a body in ambulance
and another body in hospital.
758
01:08:23,332 --> 01:08:25,040
If you don't co-operate, I can't work.
759
01:08:25,250 --> 01:08:26,833
Why are you talking like this?
760
01:08:27,041 --> 01:08:30,125
Sir, you know well, I can't do anything
without your co-operation.
761
01:08:30,332 --> 01:08:33,207
If you want me to work here,
I want you to arrange what I want, sir.
762
01:08:33,416 --> 01:08:35,375
Send police force,
I'll finish the job, sir.
763
01:08:35,582 --> 01:08:37,665
I too know to do the job with police.
764
01:08:37,875 --> 01:08:40,041
I don't want to do like that,
that's why I sent you.
765
01:08:41,707 --> 01:08:44,374
Finish the job without
scaring people there.
766
01:08:44,582 --> 01:08:45,457
Somehow do it.
767
01:08:45,666 --> 01:08:52,000
Fatality rate of Nipah virus in other
countries was between 60% to 70%.
768
01:08:52,207 --> 01:08:58,665
But Kozhikode recorded 90% fatality,
Govt. is worried about it.
769
01:08:59,582 --> 01:09:01,415
Brother! Got a cigarette?
770
01:09:02,207 --> 01:09:05,957
Oh no! Can't even smoke
with this face mask!
771
01:09:11,041 --> 01:09:14,916
Sir! Is there any place to
cremate the body?
772
01:09:22,957 --> 01:09:26,624
If you find a place,
I've men to do the job, sir.
773
01:09:49,582 --> 01:09:51,790
It must be tight,
there shouldn't be any gap.
774
01:09:53,375 --> 01:09:55,583
Keep this pressed near nose.
775
01:09:58,208 --> 01:10:00,000
It's tight, right?
Hold this.
776
01:10:42,625 --> 01:10:44,375
What? You want cigarette?
777
01:10:44,625 --> 01:10:46,125
No. No, thanks.
778
01:10:54,416 --> 01:10:56,541
Who else is in your family?
779
01:11:01,583 --> 01:11:03,833
No one now.
780
01:11:04,500 --> 01:11:05,375
Were there.
781
01:11:06,291 --> 01:11:09,000
She has sent me notice,
I've not yet signed it.
782
01:11:13,375 --> 01:11:15,541
Why did you stop?
Want to ask anything else?
783
01:11:19,041 --> 01:11:20,375
What about your family?
784
01:11:21,666 --> 01:11:23,083
Wife and children, sir.
785
01:11:24,125 --> 01:11:25,541
Two daughters, sir.
786
01:11:27,625 --> 01:11:32,416
I too love children
but doesn't suit my character.
787
01:11:33,583 --> 01:11:38,666
I should've signed the notice
but don't know why I didn't.
788
01:12:13,666 --> 01:12:16,083
Sir...sir...
789
01:12:22,208 --> 01:12:23,625
Sir, tea.
- Thanks.
790
01:12:41,333 --> 01:12:42,625
Didn't buy groceries?
791
01:12:45,250 --> 01:12:46,291
What happened, son?
792
01:12:47,083 --> 01:12:49,041
It seems father has Nipah.
793
01:12:51,375 --> 01:12:52,458
Who told you?
794
01:12:52,666 --> 01:12:53,750
Shiva told us.
795
01:12:53,958 --> 01:12:58,166
He refused to give us groceries,
he asked us never to come there again.
796
01:12:59,583 --> 01:13:02,208
Nothing has happened to father,
he's on duty there.
797
01:13:02,416 --> 01:13:07,125
No, father has Nipah,
if not why isn't he coming to home?
798
01:13:08,291 --> 01:13:10,250
Call father on phone now.
799
01:13:46,500 --> 01:13:48,375
They were supposed to come here.
800
01:13:48,583 --> 01:13:51,625
They all joined to desilt the well.
801
01:13:52,208 --> 01:13:54,416
No one came here after Zackria's death.
802
01:14:49,875 --> 01:14:53,958
Sister, this is 10th block,
where do you want to go?
803
01:14:54,375 --> 01:14:57,250
Do you know the house of Pradeep,
who died recently?
804
01:14:58,750 --> 01:15:02,791
Inquire there, my fare is Rs.70.
805
01:15:03,250 --> 01:15:07,625
I said I'll return in same auto.
- I can't wait. Pay Rs.70.
806
01:15:12,166 --> 01:15:12,958
Take it.
807
01:15:41,500 --> 01:15:44,583
I thought you'd say you had tea.
808
01:15:48,291 --> 01:15:49,833
What do you want to know?
809
01:15:54,000 --> 01:15:55,875
That is...
810
01:15:58,583 --> 01:16:00,958
Will you answer these questions?
811
01:16:02,875 --> 01:16:04,666
Are you getting ration on time?
812
01:16:05,875 --> 01:16:08,375
They keep it on road corner and honk.
813
01:16:19,291 --> 01:16:21,833
Do you've symptoms in body?
814
01:16:22,791 --> 01:16:25,458
I'm hearing this question for 100th time.
815
01:16:25,708 --> 01:16:28,500
First time you're asking
this question personally.
816
01:16:29,416 --> 01:16:30,708
I'm very happy.
817
01:16:55,500 --> 01:16:58,708
Sir, think about his wife's condition.
818
01:16:58,916 --> 01:17:03,000
Two deaths in same family
within two weeks.
819
01:17:03,208 --> 01:17:05,958
She didn't get to see Razak's body also.
820
01:17:06,166 --> 01:17:11,291
If you want to cremate this body also,
she may not be able to bear it.
821
01:17:11,625 --> 01:17:13,958
Don't know if she'd allow you to do it.
822
01:17:14,166 --> 01:17:17,833
You're the only one who listens to us.
823
01:17:27,208 --> 01:17:29,625
This is an issues concerned
with public health.
824
01:17:29,875 --> 01:17:32,125
We must see it like that only.
825
01:17:32,333 --> 01:17:36,916
We can't put people's lives at risk
for religious sentiments.
826
01:17:37,208 --> 01:17:38,583
I'm not for it.
827
01:17:38,791 --> 01:17:42,666
We've to take family's opinion also.
828
01:17:43,458 --> 01:17:45,375
This is not a small issue.
829
01:17:45,833 --> 01:17:50,666
I can't bear to see that family
suffer so much.
830
01:17:50,875 --> 01:17:55,333
We can't give priority to their
personal feelings now, right sir?
831
01:17:55,791 --> 01:17:58,416
Is cremation the only way
to dispose bodies?
832
01:17:58,625 --> 01:18:01,125
We're following Ebola protocol.
833
01:18:01,333 --> 01:18:04,750
Since Ebola can spread
through body fluids.
834
01:18:04,958 --> 01:18:06,583
Cremation was recommended.
835
01:18:06,791 --> 01:18:11,916
They buried bodies also in Africa
honouring religious sentiments.
836
01:18:12,125 --> 01:18:14,666
There's no evidence that Nipah
spreads through body fluids.
837
01:18:14,875 --> 01:18:16,083
It's a droplet spread.
838
01:18:16,291 --> 01:18:19,625
Burying is safe, right?
839
01:18:23,291 --> 01:18:23,833
In 1995, 95 people died in Malaysia
with Nipah virus.
840
01:18:24,041 --> 01:18:26,750
All bodies were buried traditionally.
841
01:18:26,958 --> 01:18:31,208
Till date no outbreak has been
reported in Malaysia.
842
01:18:31,416 --> 01:18:37,000
WHO has a protocol for deep burial
as given to Bangladesh in 2010.
843
01:18:38,166 --> 01:18:43,375
If it can be buried traditionally,
what's there to get confused?
844
01:18:44,916 --> 01:18:48,000
Though no confusion,
where's the place to bury?
845
01:18:48,208 --> 01:18:51,083
How to drive away the fear
in public perception?
846
01:18:51,291 --> 01:18:54,458
Moreover we need experts
for deep burial.
847
01:18:54,666 --> 01:18:59,458
If facilitation is right,
I can send experts from NCDC.
848
01:19:55,291 --> 01:19:56,958
What's the news?
849
01:19:57,416 --> 01:20:00,041
It seems doctor told Yahya
that X-rays are okay.
850
01:20:00,208 --> 01:20:01,625
Then, why not remove it?
851
01:20:01,833 --> 01:20:05,083
Doctor says he needs to be in hospital
for a week after removing the rod.
852
01:20:05,291 --> 01:20:07,208
So, I let the rod stay in body itself.
853
01:20:07,416 --> 01:20:09,125
Your leg and your wish.
854
01:20:12,250 --> 01:20:13,291
Keep this inside.
855
01:20:14,000 --> 01:20:18,916
Had you brought Indian Borage,
I could've given it to Zackria, right?
856
01:20:19,416 --> 01:20:20,416
How is his fever now?
857
01:20:20,625 --> 01:20:24,625
That is...he and Yahya have gone
to consult doctor on bike.
858
01:20:27,125 --> 01:20:32,416
Mr.Santhan Vaidyar, entire state is
waging medical war against Nipah.
859
01:20:32,625 --> 01:20:35,208
Why are you spreading
unnecessary rumour?
860
01:20:35,416 --> 01:20:38,916
Nipah virus didn't spread through bats.
861
01:20:39,125 --> 01:20:42,208
What makes you say this?
Do you've any evidence for it?
862
01:20:42,416 --> 01:20:46,291
What evidence you've got
to say bats are spreading it?
863
01:20:46,500 --> 01:20:47,916
It is not yet clear.
864
01:20:48,125 --> 01:20:51,708
Moreover they're minting money
by catching bats.
865
01:20:51,916 --> 01:20:55,458
They stopped fetching water
from open wells.
866
01:20:55,666 --> 01:20:57,416
Did they stop with it?
What are they saying now?
867
01:20:57,625 --> 01:21:02,208
Not those bats, but fruit eating
bats are spreading it.
868
01:21:02,416 --> 01:21:05,541
They've banned eating fruits,
it's all rubbish.
869
01:21:05,750 --> 01:21:08,541
Pure craziness.
- Enough of it.
870
01:21:08,750 --> 01:21:11,166
You're talking about science, right?
What do you know about it?
871
01:21:11,375 --> 01:21:13,208
Why should I know it?
You must know it.
872
01:21:13,416 --> 01:21:15,541
Your argument is not right.
- Then, you tell me.
873
01:21:15,750 --> 01:21:17,583
Where did it come from?
How did it get produced?
874
01:21:17,791 --> 01:21:18,791
Don't make wild guesses.
875
01:21:19,000 --> 01:21:22,166
We can talk about it later,
it must be proven scientifically.
876
01:21:22,375 --> 01:21:24,125
You can't solve it with your arguments.
877
01:21:24,333 --> 01:21:29,958
What's your explanation scientifically
as a member of medical field?
878
01:21:30,166 --> 01:21:33,791
We can't jump to conclusions.
879
01:21:34,000 --> 01:21:36,791
Importantly in these times.
That's what I want to say.
880
01:21:37,000 --> 01:21:41,166
Inquiry is on the first patient Zackria.
881
01:21:41,375 --> 01:21:46,250
We're collecting evidence on how this
virus spread from a patient to another.
882
01:21:46,458 --> 01:21:50,166
In these times of distress,
is it necessary to have such debates?
883
01:21:50,375 --> 01:21:52,666
Not in the right direction.
884
01:22:03,125 --> 01:22:08,708
My husband and my children
shouldn't have suffered like this.
885
01:22:13,375 --> 01:22:15,375
They will be in heaven now.
886
01:22:40,500 --> 01:22:42,416
Where were you on 4th?
887
01:22:42,625 --> 01:22:46,625
Next day I went to Mananthavadi.
I had to attend class.
888
01:22:48,833 --> 01:22:51,125
What?
- Brother! Do you want pigeons?
889
01:22:51,333 --> 01:22:53,125
I'll come there.
- Okay.
890
01:23:20,166 --> 01:23:25,583
May 4th, Zackria was admitted
in Taluq Hospital.
891
01:23:26,500 --> 01:23:30,583
There were 12 patients in the
male where he was admitted.
892
01:23:33,666 --> 01:23:35,833
Zackria was on bed number 8.
893
01:23:41,125 --> 01:23:44,583
Eight patients who were
with Zackria in that ward,
894
01:23:44,791 --> 01:23:47,750
tested positive for Nipah
and died later.
895
01:23:51,541 --> 01:23:54,000
Sister Akhila was also on duty that day.
896
01:23:54,208 --> 01:23:56,416
Sister, please come immediately.
897
01:24:03,208 --> 01:24:06,833
We know the disease
spread that day only.
898
01:24:07,708 --> 01:24:12,541
2 patients out the other seven were
Zackria's father Razak and sister Suhana.
899
01:24:16,625 --> 01:24:18,583
They both were with Zackria on that day.
900
01:24:22,291 --> 01:24:28,041
The other five patients, Lohithakshan
and Rajesh who was with him.
901
01:24:28,541 --> 01:24:33,583
They were on bed number seven
next to Zackria's bed.
902
01:24:33,750 --> 01:24:37,166
They would've helped
each other as friends.
903
01:24:38,416 --> 01:24:42,916
Toilet was ten beds away
from Zackria's bed.
904
01:24:43,125 --> 01:24:44,708
Come quickly.
905
01:24:47,291 --> 01:24:49,583
When he went to toilet
many times to vomit,
906
01:24:49,791 --> 01:24:52,041
virus would've got spread
to other patients then.
907
01:24:52,833 --> 01:24:54,750
Bed number three patient was Rajan.
908
01:24:55,000 --> 01:24:57,125
Bed number two Patient was Pradeesh.
909
01:24:57,333 --> 01:24:59,083
Bed number eleven's attender Sunil.
910
01:24:59,291 --> 01:25:01,250
Disease spread to them also.
911
01:25:03,458 --> 01:25:06,541
Though Zackria's mother was with him,
she didn't get afflicted.
912
01:25:06,958 --> 01:25:11,291
She closed her nose due
to the bad smell in hospital.
913
01:25:11,500 --> 01:25:13,166
It has protected her.
914
01:25:13,375 --> 01:25:17,375
So...what about Katheeja?
915
01:25:18,333 --> 01:25:22,833
Since Medical College referred,
she was discharged on May 5th morning.
916
01:25:23,041 --> 01:25:26,500
Don't cry, I'm very close to hospital.
917
01:25:26,708 --> 01:25:30,375
Don't go, I must see my son.
918
01:25:38,625 --> 01:25:39,875
What happened to my son?
919
01:25:40,083 --> 01:25:42,125
My son...what happened to you?
920
01:25:42,333 --> 01:25:46,208
Allah, save my son.
921
01:25:49,416 --> 01:25:50,916
Madam, please move away.
922
01:25:51,125 --> 01:25:52,166
Please hold this.
923
01:25:59,083 --> 01:26:01,916
Totally six along with Katheeja
who travelled in ambulance.
924
01:26:02,125 --> 01:26:04,208
We can consider it as spread
from hospital.
925
01:26:04,375 --> 01:26:06,916
Suhana and Razak got community spread.
926
01:26:07,125 --> 01:26:11,916
We've to find the epidemiological link
with other 8 patients.
927
01:26:17,708 --> 01:26:19,875
Sir...sir...- Where?
Can you drop me near rice mill?
928
01:26:20,083 --> 01:26:21,041
Hop on.
929
01:26:22,083 --> 01:26:23,791
What's your name?
- Pradeep.
930
01:26:24,000 --> 01:26:27,833
I'm Guna, which gear should it be
when you at 20 kms speed?
931
01:26:28,041 --> 01:26:29,541
Nothing like that.
932
01:26:33,708 --> 01:26:36,166
Sir...sir...what happened?
Are you okay?
933
01:26:36,375 --> 01:26:40,750
When I talked to Pradeep's mother,
she told me about the accident.
934
01:26:40,958 --> 01:26:42,666
I asked her casually.
935
01:26:42,875 --> 01:26:45,000
I've Guna's OP sheet.
936
01:26:45,208 --> 01:26:49,250
May 5th, I mean the day Zackria
was admitted in Medical college.
937
01:26:49,458 --> 01:26:51,833
Is there any chance of Pradeep
getting infected from there?
938
01:26:52,708 --> 01:26:54,125
There's possibility.
939
01:26:54,416 --> 01:26:57,666
We can't prove anything
with two OP sheets.
940
01:26:57,833 --> 01:26:59,375
Exposure is there.
941
01:26:59,583 --> 01:27:03,500
We can't say surely everybody
had contact with Zackria on May 5th.
942
01:27:03,708 --> 01:27:07,791
There's a possibility, that's why
all of them were quarantined.
943
01:27:11,416 --> 01:27:16,083
We can get some clarity if we know what
had happened when Zackria was in the ward.
944
01:27:16,291 --> 01:27:17,958
Isn't it?
- You're right.
945
01:27:18,583 --> 01:27:23,000
Anjali and her husband Vishnu
from Makkaparambu in Malappuram,
946
01:27:23,208 --> 01:27:28,625
Sneha, another patient arrived
from Chemmadu near Malappuram
947
01:27:29,125 --> 01:27:33,458
Since we had doubt on Malappuram,
we inquired about Sneha.
948
01:27:34,000 --> 01:27:38,916
We got information from her relative that
she visited Medical college on May 2nd.
949
01:27:39,458 --> 01:27:43,166
We checked the CCTV footage
of the next day.
950
01:27:43,375 --> 01:27:50,041
We came to know Zackria and his mother
were in Medical college on May 2nd also.
951
01:27:55,708 --> 01:27:58,666
At the same time, Sneha and
her mother were also present there.
952
01:27:59,166 --> 01:28:02,166
And...why was Zackria there on that day?
953
01:28:03,666 --> 01:28:08,125
Two years ago doctors had placed
a steel in Zackria's uncle's leg.
954
01:28:08,333 --> 01:28:11,916
They came there to scan
and remove it.
955
01:28:12,125 --> 01:28:15,291
Sneha and her mother were
there for ultra sound scan.
956
01:28:15,500 --> 01:28:16,791
For appendicitis.
957
01:28:17,000 --> 01:28:21,958
So, you trying to say that Sneha is
linked to that index patient Zackria.
958
01:28:23,208 --> 01:28:25,125
Which is now obvious.
959
01:28:27,333 --> 01:28:30,125
You say Zackria was in hospital
with his uncle.
960
01:28:30,333 --> 01:28:33,291
But he was in home after burning
his leg with bike's silencer.
961
01:28:33,916 --> 01:28:38,791
It was his younger brother Yahya who
visited Medical college on May 2nd.
962
01:28:51,541 --> 01:28:54,333
What are you guys trying to cover up?
963
01:28:54,708 --> 01:28:56,375
There is nothing to cover up.
964
01:28:56,583 --> 01:28:59,708
We're trying get every information out.
965
01:28:59,916 --> 01:29:05,916
Then, why can't you consider the
possibility of weaponized Nipah attack?
966
01:29:07,166 --> 01:29:11,833
When there's plenty of natural resources
for an outbreak of Nipah virus.
967
01:29:12,041 --> 01:29:14,625
What's necessity of putting
forward a conspiracy theory?
968
01:29:16,000 --> 01:29:18,708
There's nothing in it to get surprized.
969
01:29:19,500 --> 01:29:24,250
WHO has endorsed that Nipah virus
is a potential bio-weapon.
970
01:29:24,541 --> 01:29:26,708
How can it be weaponized?
971
01:29:28,166 --> 01:29:30,708
Madam, there are many methods for it.
972
01:29:31,625 --> 01:29:34,250
Anthrax was spread through
a letter, right?
973
01:29:35,291 --> 01:29:40,916
Madam, it is politically irresponsible to
move ahead without considering this aspect.
974
01:29:47,458 --> 01:29:49,916
Where did you get details of Zackria?
975
01:29:50,125 --> 01:29:53,208
It is not important from where
we got the information.
976
01:29:53,416 --> 01:29:56,625
You must regret that you didn't get it yet.
977
01:30:08,500 --> 01:30:09,291
Okay, madam.
978
01:30:12,333 --> 01:30:15,458
Anu, which patient...
- Vishnu.
979
01:30:16,916 --> 01:30:18,958
How is Vishnu's condition now?
980
01:30:23,541 --> 01:30:25,791
Only throat sore was positive.
981
01:30:26,000 --> 01:30:29,333
Blood and urine are negative.
982
01:30:29,666 --> 01:30:34,458
He's got some fever but
no features of ARDS or encephalitis.
983
01:30:35,250 --> 01:30:37,125
He's clinically stable.
984
01:30:37,750 --> 01:30:39,916
It's very confusing.
985
01:30:54,541 --> 01:30:56,000
Why are you sleeping?
986
01:30:58,083 --> 01:31:01,666
You give me money,
I'll return it to Majeed.
987
01:31:03,875 --> 01:31:06,916
As you said, let happiness come
into our lives.
988
01:31:07,125 --> 01:31:08,041
That...
989
01:31:15,166 --> 01:31:15,875
Anjali!
990
01:31:19,458 --> 01:31:21,416
Couldn't you've waited for my return?
991
01:31:22,416 --> 01:31:25,333
Doctor told us we mustn't delay it.
992
01:31:26,916 --> 01:31:30,666
Didn't you feel like waiting for me?
993
01:31:32,000 --> 01:31:35,166
Majeed brother said it's
possible today only.
994
01:31:39,791 --> 01:31:42,750
You both joined to kill my child, right?
995
01:31:58,583 --> 01:32:02,833
We didn't get any contact details
of relatives of Vishnu and Anjali.
996
01:32:05,208 --> 01:32:08,833
Even if you get,
they'll deny knowing us.
997
01:32:13,041 --> 01:32:16,708
You were admitted here on
May 5th for taking poison.
998
01:32:16,916 --> 01:32:19,208
Was Anjali with you then?
999
01:32:26,666 --> 01:32:27,958
She was here only.
1000
01:32:29,416 --> 01:32:32,166
Vishnu....Vishnu...
1001
01:32:34,000 --> 01:32:35,250
Vishnu!
1002
01:32:36,625 --> 01:32:37,750
Vishnu!
1003
01:32:41,041 --> 01:32:42,041
Vishnu!
1004
01:33:06,125 --> 01:33:07,041
Abid...
1005
01:33:15,041 --> 01:33:15,875
Abid...
1006
01:33:26,916 --> 01:33:29,583
Good evening, Anu.
- Good evening, madam.
1007
01:33:29,875 --> 01:33:33,708
You asked me to check Sneha's details.
- Yes.
1008
01:33:33,916 --> 01:33:36,083
She was in medical college on May 5th.
1009
01:33:36,291 --> 01:33:37,333
At the same time when Zackria was here.
1010
01:33:37,541 --> 01:33:42,375
Any detail that she was
there on May 5th...
1011
01:33:42,583 --> 01:33:45,750
Do you've any details?
- No, madam.
1012
01:33:45,958 --> 01:33:48,791
Yesterday I met Sneha's mother
on your request.
1013
01:33:49,000 --> 01:33:49,791
Yes.
1014
01:33:50,000 --> 01:33:55,041
We may get correct details
if we check CCTV footage, madam.
1015
01:33:55,250 --> 01:33:55,916
Okay.
1016
01:33:56,125 --> 01:33:56,833
Okay, Anu.
We will see.
1017
01:33:57,041 --> 01:33:58,291
Okay, madam.
- Okay.
1018
01:33:59,625 --> 01:34:00,875
Anu!
- Madam?
1019
01:34:01,083 --> 01:34:02,375
Not yet left?
1020
01:34:02,875 --> 01:34:04,625
Anu? Who is it?
1021
01:34:05,166 --> 01:34:08,875
ANU is SPM student in FAQ team.
1022
01:34:09,250 --> 01:34:11,708
She has collected some details
doing research.
1023
01:34:11,916 --> 01:34:15,125
Preethi's team is collecting data from her.
1024
01:34:18,666 --> 01:34:20,916
If so, tell her to attend
our meeting to explain.
1025
01:34:21,125 --> 01:34:22,041
Okay.
1026
01:34:22,958 --> 01:34:26,750
I've prepared this after meeting
and interviewing many people.
1027
01:34:26,958 --> 01:34:36,125
I feel we'll get info if we check CCTV
footage from 10 am to 4.30 pm on May 5th
1028
01:34:36,333 --> 01:34:37,791
We can do it.
1029
01:34:38,041 --> 01:34:40,416
Please tell us your findings.
1030
01:34:43,458 --> 01:34:50,791
On May 5th, Zackria was in medical
college from 10 am to 4.30 pm.
1031
01:34:58,916 --> 01:35:03,166
I searched if there was any
other patient positive with Nipah.
1032
01:35:04,541 --> 01:35:10,958
A junior assistant told me,
Zackria was in this yellow area.
1033
01:35:13,333 --> 01:35:18,583
Shameer, a patient was also there
who broke his leg in tree fall.
1034
01:35:22,166 --> 01:35:29,208
Then, at 11.15 am, he was taken
to radiology dept. for CT scan.
1035
01:35:34,750 --> 01:35:37,791
Before entering scan centre,
he was coughing and throwing up.
1036
01:35:38,000 --> 01:35:42,333
His parents got scared and
took him back to casualty ward.
1037
01:35:44,083 --> 01:35:49,125
Praveen, Krishnamurthy and Sneha
were present there at that time.
1038
01:35:49,333 --> 01:35:51,708
They would've got infected there.
1039
01:35:53,166 --> 01:35:58,083
Praveen, Krishnamurthy or Sneha's
names are not in patients list of that day.
1040
01:35:58,291 --> 01:36:02,750
I collected details of bystanders
along with patients.
1041
01:36:02,958 --> 01:36:06,791
Praveen's uncle was already
in ward for an accident.
1042
01:36:07,000 --> 01:36:09,791
Praveen was there to collect
his uncle's X-ray.
1043
01:36:10,000 --> 01:36:13,958
Then, Krishnamurthy had brought his wife.
1044
01:36:14,166 --> 01:36:17,375
He was there to take scan of
his wife's uterus removal.
1045
01:36:17,583 --> 01:36:20,666
How did you get the right time
of their presence?
1046
01:36:20,833 --> 01:36:25,250
Madam, to get patient details,
I collected OPT also.
1047
01:36:25,458 --> 01:36:29,625
Time was mentioned in it.
I got the time from it.
1048
01:36:33,083 --> 01:36:37,458
At 12 noon, Zackria was brought
back to casualty ward.
1049
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
He had vomits again.
1050
01:36:39,625 --> 01:36:41,416
Pradeep was there at that time.
1051
01:36:41,625 --> 01:36:44,333
Pradeep was there for patient Guna.
1052
01:36:48,458 --> 01:36:51,458
After Zackria was stable in casualty ward,
1053
01:36:51,666 --> 01:36:56,000
around 1.30 pm,
they took him again for CT scan.
1054
01:36:56,208 --> 01:36:59,750
But he started shivering,
so they sent him back.
1055
01:36:59,916 --> 01:37:04,000
While passing through verandah,
he vomited again.
1056
01:37:11,041 --> 01:37:14,041
Anjali and Vishnu were present there.
1057
01:37:16,791 --> 01:37:22,166
Around 2 or 2.30 Zackria was
brought back to ward,
1058
01:37:22,375 --> 01:37:23,375
after he was stable,
around 3 or 3.30 pm,
1059
01:37:23,583 --> 01:37:24,958
they took a CT scan.
1060
01:37:25,166 --> 01:37:30,041
But Zackria died few minutes
after he was brought back.
1061
01:37:32,916 --> 01:37:37,333
Then, everyone got infected
from index patient Zackria.
1062
01:37:37,916 --> 01:37:42,166
Only exception was patient Sara Yakub.
1063
01:37:43,166 --> 01:37:46,916
Sir, there's a gossip going
around in medical college,
1064
01:37:47,125 --> 01:37:51,000
after intubating a patient Roshan,
1065
01:37:51,208 --> 01:37:54,666
PG student Abid Rehman has
gone to meet Sara Yakub.
1066
01:37:54,875 --> 01:37:56,500
They think she got infected then.
1067
01:37:56,708 --> 01:37:57,958
Abid too thinks like that.
1068
01:37:58,166 --> 01:38:02,416
I don't know if there's such
transmission dynamics.
1069
01:38:02,625 --> 01:38:07,041
Moreover Roshan is not in
the list of Nipah positive cases.
1070
01:38:21,041 --> 01:38:23,166
Getting late, madam.
I'll take leave now.
1071
01:38:23,416 --> 01:38:25,375
Have to make a video call
to children on the way,
1072
01:38:25,583 --> 01:38:26,916
if not they'll go to sleep.
1073
01:38:27,125 --> 01:38:30,666
Anu, your findings were crucial.
1074
01:38:30,875 --> 01:38:36,166
You demolished controversial
conspiracy theory of Malappuram.
1075
01:38:36,958 --> 01:38:38,375
You've done a good job.
1076
01:38:39,041 --> 01:38:40,750
Thank you, madam...thank you.
1077
01:38:41,166 --> 01:38:41,958
Good night.
1078
01:38:51,750 --> 01:38:55,875
What if Roshan, mentioned
by Anu is Nipah positive?
1079
01:39:00,375 --> 01:39:03,375
If so matter would get more complicated.
1080
01:39:17,416 --> 01:39:23,875
Sir, madam is very sick.
1081
01:39:53,541 --> 01:40:03,041
Is there anything we can do about this?
1082
01:40:12,791 --> 01:40:13,625
Tell me.
1083
01:40:13,833 --> 01:40:16,166
Were you sleeping?
- Not yet.
1084
01:40:16,458 --> 01:40:17,750
How are you there?
1085
01:40:21,000 --> 01:40:22,583
When are you coming home?
1086
01:40:30,208 --> 01:40:33,500
Can I come there? I want to see you.
1087
01:40:33,708 --> 01:40:36,416
Not now, I'll come there.
1088
01:40:36,916 --> 01:40:38,166
Problem will get over soon.
1089
01:40:50,833 --> 01:40:55,083
Human Monoclonal Antibody is a medicine,
1090
01:40:55,291 --> 01:40:56,625
50 doses of this medicine,
1091
01:40:56,833 --> 01:41:00,375
Queensland Govt. has promised
to send here in a week.
1092
01:41:00,583 --> 01:41:02,833
Though this is under unapproved category,
1093
01:41:03,041 --> 01:41:07,333
but on compassionate grounds
we've been forced to use it on humans.
1094
01:41:07,541 --> 01:41:13,166
I mean the last weapon
to save human lives.
1095
01:41:13,416 --> 01:41:18,375
This medicine has been effective
on virus like Nipah in Australia.
1096
01:41:18,583 --> 01:41:23,000
It has saved 19 out of 20 patients who
were given a shot of this injection.
1097
01:41:23,666 --> 01:41:29,625
But it's efficacy against
Nipah is experimental.
1098
01:41:45,875 --> 01:41:49,583
Dr.Smriti wants to test the
medicine on her first.
1099
01:41:56,166 --> 01:42:00,458
Sir, as suggested by you,
from May 5th to May 17th,
1100
01:42:00,666 --> 01:42:03,875
5600 deaths that happened
in Kozhikode city limits,
1101
01:42:04,083 --> 01:42:06,750
I've short listed 8 as suspicious deaths.
1102
01:42:06,958 --> 01:42:09,375
It includes Roshan
mentioned by doctor.
1103
01:42:11,708 --> 01:42:12,958
Thank God, it was just 8.
1104
01:42:13,166 --> 01:42:17,125
Is it enough if I keep it here, sir?
- No, give this to Anu.
1105
01:42:17,541 --> 01:42:19,333
Anu? Who is she?
- She's there.
1106
01:42:22,583 --> 01:42:23,791
Who is Anu here?
1107
01:42:24,791 --> 01:42:25,916
Sir?
1108
01:42:26,416 --> 01:42:28,083
Sir told me to give you this.
1109
01:42:29,791 --> 01:42:31,833
So, you're that CID, right?
1110
01:42:37,416 --> 01:42:41,083
Sir, I've checked only those four people.
1111
01:42:41,291 --> 01:42:42,166
That's enough.
1112
01:42:42,541 --> 01:42:45,958
These people are ones who showed
next level Nipah symptoms.
1113
01:42:48,333 --> 01:42:50,875
We could see these two in footage.
1114
01:42:51,083 --> 01:42:52,750
Sudheesh and Charles.
1115
01:42:55,041 --> 01:42:56,500
The one behind is Geetha.
1116
01:42:56,625 --> 01:42:59,833
She's found in CCTV footage
of CT centre, sir.
1117
01:43:00,500 --> 01:43:02,875
She's on staff of radiology dept.
1118
01:43:03,125 --> 01:43:05,666
May be got infected while
taking scan of Zackria.
1119
01:43:05,875 --> 01:43:09,333
That leaves only Roshan, sir.
1120
01:43:11,166 --> 01:43:14,375
Inquire if they had come to
medical college for check up.
1121
01:43:14,583 --> 01:43:17,666
If you want, seek cyber cell's help.
- Okay, sir.
1122
01:43:18,000 --> 01:43:23,041
Roshan called back to back
Nabeed and Vipin.
1123
01:43:23,250 --> 01:43:25,833
There's Nabeed in the list.
1124
01:43:26,041 --> 01:43:27,958
No one in Koduveli.
1125
01:43:28,500 --> 01:43:31,500
There are 8 Vipins in the
direct contact list.
1126
01:43:32,583 --> 01:43:35,125
Vipin...please show me.
1127
01:43:37,250 --> 01:43:38,083
This one!
1128
01:43:38,791 --> 01:43:41,833
Ambulance...
call ambulance driver Vipin.- Okay.
1129
01:44:00,791 --> 01:44:02,125
You're Vipin, right?
1130
01:44:02,333 --> 01:44:06,208
Are you Cyber cell or health dept.?
1131
01:44:07,666 --> 01:44:10,708
How do you know Roshan?
- Roshan is my friend.
1132
01:44:12,416 --> 01:44:16,208
Roshan called you several
times on May 5th, right?
1133
01:44:16,708 --> 01:44:19,125
He wanted to take my bike.
1134
01:44:19,875 --> 01:44:22,541
Did Roshan come to Perambra hospital?
1135
01:44:22,791 --> 01:44:25,250
No, after finishing my work
in medical college,
1136
01:44:25,458 --> 01:44:27,791
We both went to Kakkayam from there.
1137
01:44:28,000 --> 01:44:29,666
He went to meet someone.
1138
01:44:29,875 --> 01:44:31,416
Did he have Nipah?
1139
01:44:31,958 --> 01:44:35,375
Was he your friend too?
- No...no...not my friend.
1140
01:44:35,666 --> 01:44:39,250
Are you also an ambulance driver?
- I don't work at all.
1141
01:45:02,416 --> 01:45:06,000
Abid, Sara has regained consciousness.
1142
01:45:08,000 --> 01:45:10,708
Did you see her?
- No, Arif told me.
1143
01:45:11,000 --> 01:45:12,250
His shift.
1144
01:45:13,375 --> 01:45:15,791
Now, I'm in shift.
Would you like to swap?
1145
01:45:15,958 --> 01:45:18,500
I'm coming, I want to see her.
1146
01:45:42,875 --> 01:45:45,291
Why did you stop it?
1147
01:45:45,500 --> 01:45:47,250
What happened?
- That is...
1148
01:45:48,208 --> 01:45:51,416
This is the best version.
- This one?- Yes.
1149
01:45:52,041 --> 01:45:54,666
Jasmine is Rs.2 only,
hearing it it quite pleasant.
1150
01:45:54,875 --> 01:45:55,833
My dear Sara.
1151
01:45:56,041 --> 01:45:58,708
Even Hindi version is very good.
1152
01:45:58,916 --> 01:46:01,125
Flower garland Rs.2 only?
1153
01:46:01,333 --> 01:46:04,083
Hindi is also good, right?
- Hindi?- Yes.
1154
01:46:04,291 --> 01:46:07,791
You both get down after this bridge.
1155
01:46:08,458 --> 01:46:10,000
Please play that song.
1156
01:46:15,333 --> 01:46:18,333
Greetings, Sara.
1157
01:46:37,250 --> 01:46:39,000
You'll survive somehow.
1158
01:46:44,083 --> 01:46:47,166
20 to 30% people have survived.
1159
01:46:49,541 --> 01:46:52,833
You'll be one among them.
I've full faith.
1160
01:46:53,541 --> 01:46:56,000
And you're doing really better.
1161
01:46:58,541 --> 01:46:59,750
I love you, Sara.
1162
01:47:03,083 --> 01:47:05,166
I don't know how to tell Abid.
1163
01:47:05,333 --> 01:47:09,375
If I say I love him,
he'll kill me with his taunts.
1164
01:47:13,125 --> 01:47:16,125
What Community medicine Anu says is?
1165
01:47:16,750 --> 01:47:20,166
She says Sara wouldn't have
got infected through Abid.
1166
01:47:20,833 --> 01:47:26,166
If so we must know if she had
been to casualty or radiology on 5th.
1167
01:47:26,708 --> 01:47:29,666
She was in pediatrics till May 1st.
1168
01:47:29,875 --> 01:47:31,375
No way she could go there.
1169
01:47:35,333 --> 01:47:37,125
Sara's phone?
1170
01:47:37,333 --> 01:47:41,000
I've kept her phone and bag in room.
1171
01:47:41,250 --> 01:47:43,458
But room is sealed.
1172
01:47:49,416 --> 01:47:50,458
What to do now?
1173
01:48:25,791 --> 01:48:28,541
This is a photo taken Sara on May 5th.
1174
01:48:28,833 --> 01:48:30,625
From a CT scan report.
1175
01:48:33,000 --> 01:48:36,875
She sent the photo to a relative
in WhatsApp.
1176
01:48:37,416 --> 01:48:39,416
If we see the time this photo was taken,
1177
01:48:39,625 --> 01:48:43,291
there's a chance that Zackria
was in CT scan room.
1178
01:48:45,791 --> 01:48:49,000
May be Sara got infected from there.
1179
01:48:52,541 --> 01:48:54,833
Will you please send me this?
1180
01:48:59,000 --> 01:48:59,958
Okay, done.
1181
01:49:00,708 --> 01:49:01,458
Okay.
1182
01:49:02,875 --> 01:49:03,583
Hello!
1183
01:49:03,791 --> 01:49:05,250
Doctor, there's good news.
1184
01:49:05,458 --> 01:49:09,625
Dr.Smriti's test result is negative.
- That's great.
1185
01:49:23,250 --> 01:49:27,500
Sara Yakub is the only patient
who survived this long.
1186
01:49:28,416 --> 01:49:29,958
She's improving too.
1187
01:49:31,000 --> 01:49:33,625
Vishnu's condition hasn't
deteriorated till now.
1188
01:49:34,791 --> 01:49:37,791
No new patient has been admitted
for the past last 4 days.
1189
01:49:38,708 --> 01:49:39,875
What does it say?
1190
01:49:42,875 --> 01:49:44,000
It says nothing.
1191
01:49:44,250 --> 01:49:45,750
Until this day passes.
1192
01:49:55,708 --> 01:49:57,666
Go to medical college.
- Auto will not ply.
1193
01:49:58,083 --> 01:49:59,500
Why are you wearing this shirt then?
1194
01:49:59,708 --> 01:50:01,625
I said I'll not, right?
1195
01:50:09,541 --> 01:50:12,666
Please stop.
- Don't stop...he has Nipah...
1196
01:50:17,166 --> 01:50:18,291
Go away from here.
1197
01:50:25,583 --> 01:50:27,958
Who has it, man? Who?
- Someone please stop him.
1198
01:50:28,166 --> 01:50:29,750
Who is affected?
- Someone please hold him.
1199
01:50:30,041 --> 01:50:31,791
Who is affected, man?
- Run away.
1200
01:50:32,000 --> 01:50:32,541
Stop him.
1201
01:50:32,750 --> 01:50:35,041
You have it...you have it.
- Stop him.
1202
01:50:35,250 --> 01:50:36,083
Hitting us...hit him.
1203
01:50:39,500 --> 01:50:40,875
I've messaged you location.
1204
01:50:41,083 --> 01:50:42,750
Come immediately with ambulance.
1205
01:50:58,500 --> 01:51:00,083
When did it start?
1206
01:51:02,333 --> 01:51:03,375
Just now?
1207
01:51:08,375 --> 01:51:11,000
He wants to vomit, sister.
1208
01:51:11,375 --> 01:51:12,958
We must take his blood test.
1209
01:51:14,791 --> 01:51:16,250
Can I take your blood sample?
1210
01:51:17,541 --> 01:51:18,291
I can't bear it.
1211
01:51:18,875 --> 01:51:19,958
Keep your hand straight.
1212
01:51:21,833 --> 01:51:22,750
I can't bear it.
1213
01:51:22,958 --> 01:51:24,000
Very difficult.
1214
01:51:24,416 --> 01:51:25,333
I can't bear it.
1215
01:51:25,541 --> 01:51:27,458
Sister...sister...
1216
01:51:31,541 --> 01:51:34,333
Sister...I can't bear it.
1217
01:51:40,208 --> 01:51:41,750
Must take urine sample also.
1218
01:51:45,750 --> 01:51:48,000
Very difficult.
1219
01:51:49,041 --> 01:51:51,083
Okay, we'll shift to isolation ward.
1220
01:51:58,083 --> 01:52:00,500
Sister...where are you taking me?
1221
01:52:02,041 --> 01:52:05,250
Sister...please go slow.
1222
01:52:05,458 --> 01:52:10,875
Unnikrishnan was excited from beginning.
We couldn't take throat swabs.
1223
01:52:11,041 --> 01:52:15,041
After he calmed down,
we took a sample and sent to lab.
1224
01:52:16,166 --> 01:52:18,250
If Unnikrishnan tests positive,
1225
01:52:18,458 --> 01:52:26,166
we've to start fearing
if we fail to find the Zackria link.
1226
01:52:26,916 --> 01:52:29,958
Can you be little clear?
1227
01:52:30,166 --> 01:52:36,500
It can...either be a new cluster or
can be next attack from terrorists?
1228
01:52:36,708 --> 01:52:39,416
Don't make it political unnecessarily.
1229
01:52:39,625 --> 01:52:44,875
We shouldn't be risking national
security for your political scheming.
1230
01:52:47,833 --> 01:52:51,333
No need to a be terrorist
to use virus as weapon.
1231
01:52:51,541 --> 01:52:53,625
Even medical mafia too can do it.
1232
01:52:54,291 --> 01:52:56,208
Such a theory is also there.
1233
01:52:56,375 --> 01:53:03,083
We've to find if Zackria and
Unnikrishnan have same virus gene.
1234
01:53:03,291 --> 01:53:09,041
If it is same, we've to prove
the epidemiological link.
1235
01:53:09,708 --> 01:53:11,583
If we fail to do it.
1236
01:53:11,791 --> 01:53:15,875
Like madam said we can't prove
this is not a biological weapon.
1237
01:53:16,458 --> 01:53:21,791
If Unnikrishnan is the index
patient of the next cluster,
1238
01:53:21,958 --> 01:53:26,291
we'll have more patients and deaths.
1239
01:53:29,250 --> 01:53:32,375
And in that case, we need to
re-enforce quarantine measures.
1240
01:53:33,375 --> 01:53:37,125
We haven't yet found the
source of Zackria's virus.
1241
01:53:38,208 --> 01:53:41,208
After spending few years in abroad,
when he returned to India,
1242
01:53:41,416 --> 01:53:44,875
he started spending more
time with animals.
1243
01:53:45,083 --> 01:53:49,708
He started visiting places
like Janakikkadu quite often.
1244
01:53:50,708 --> 01:53:52,958
He has more than 6 SIM cards.
1245
01:53:53,166 --> 01:53:54,541
He was using four phones.
1246
01:53:54,750 --> 01:53:58,791
Another report says he's
highly religious person.
1247
01:54:02,458 --> 01:54:06,500
Listen, Defense Ministry is
pressurizing me
1248
01:54:06,708 --> 01:54:09,416
If you cannot prove otherwise,
1249
01:54:09,625 --> 01:54:11,250
in a week,
1250
01:54:12,666 --> 01:54:17,750
the office of The Defense Ministry will
take over this whole mission.
1251
01:54:25,166 --> 01:54:28,833
If police have to investigate,
Govt. will surely do it.
1252
01:54:29,416 --> 01:54:37,791
But if you make political threats,
we don't have to be silent spectators.
1253
01:54:39,375 --> 01:54:40,750
That's what I've to say.
1254
01:54:42,083 --> 01:54:45,041
Incubation period of Zackria ends today.
1255
01:54:45,583 --> 01:54:53,916
There's a possibility of Unnikrishnan of
being secondary case from Zackria.
1256
01:55:02,416 --> 01:55:03,583
Aren't you done yet?
I'm getting late.
1257
01:55:03,791 --> 01:55:04,750
Almost done.
1258
01:55:05,000 --> 01:55:09,541
Son, there's continuous calls
from Hi5.
1259
01:55:09,750 --> 01:55:12,125
Mother, it is Hi-5, not Hi5.
1260
01:55:12,333 --> 01:55:13,458
What?
- Keep quiet.
1261
01:55:13,666 --> 01:55:15,250
Who is that Hi-5, brother?
1262
01:55:15,458 --> 01:55:17,666
Who is that?
- My friend.
1263
01:55:17,875 --> 01:55:20,791
Have you ironed my red T-shirt, mother?
1264
01:55:21,000 --> 01:55:23,166
I need to go urgently,
just tea is enough for me.
1265
01:55:23,375 --> 01:55:25,458
Who is it, dear?
- Haifa.
1266
01:55:25,666 --> 01:55:27,875
What?- Haifa.
- Haifa?- Yes.
1267
01:55:29,791 --> 01:55:32,791
When did you see him last time?
Do you remember?
1268
01:55:36,916 --> 01:55:40,166
We don't know anything,
we knew after our daughter told us.
1269
01:55:40,958 --> 01:55:44,708
We'll go inside, if you want to
talk to her alone, go ahead.
1270
01:55:44,916 --> 01:55:47,458
No problem, father.
1271
01:55:47,791 --> 01:55:49,666
We went to Vayanada.
1272
01:55:51,125 --> 01:55:53,166
Do you remember the date?
1273
01:55:53,750 --> 01:55:55,250
April last week.
1274
01:55:59,333 --> 01:56:01,083
Is this Zackria's phone number?
1275
01:56:03,083 --> 01:56:04,875
He called from this number only.
1276
01:56:06,083 --> 01:56:10,458
Zackria had two or three more numbers,
was he having any problems?
1277
01:56:10,916 --> 01:56:14,125
What's your problem
if he using different numbers?
1278
01:56:15,500 --> 01:56:19,833
He had debts, so he called me
from another number.
1279
01:56:20,041 --> 01:56:22,083
But asked me not to save it.
1280
01:56:24,541 --> 01:56:26,500
Why did you hide this from parents?
1281
01:56:26,708 --> 01:56:28,000
Did Zackria asked you not to tell?
1282
01:56:29,208 --> 01:56:32,958
Zackria told his family about love,
but I haven't yet told my family.
1283
01:56:40,041 --> 01:56:40,791
Take it.
1284
01:56:42,125 --> 01:56:42,916
Then...
1285
01:56:43,958 --> 01:56:46,291
If anyone sees us...
1286
01:56:46,791 --> 01:56:50,458
Hey...
- Don't laugh, hold this.
1287
01:56:51,958 --> 01:56:54,333
Oh no, did silencer scald you?
Severe scald?
1288
01:56:54,541 --> 01:56:56,416
Just like that.
1289
01:57:02,916 --> 01:57:06,333
You didn't answer my calls.
- I don't use phone now.
1290
01:57:08,791 --> 01:57:11,750
My son spread this disease, right?
1291
01:57:16,916 --> 01:57:21,708
Will you please introduce Akhila's
husband to my son Yahya?
1292
01:57:27,375 --> 01:57:28,625
I will, madam.
1293
01:57:30,125 --> 01:57:32,416
But I need some more information.
1294
01:57:33,833 --> 01:57:36,333
That is...
- What else you want to know?
1295
01:57:36,500 --> 01:57:42,250
The more you inquire about my son,
people would start hating him.
1296
01:57:44,791 --> 01:57:47,541
Mother, he's very busy man.
1297
01:57:50,708 --> 01:57:52,958
Whatever you want is available
in farm house.
1298
01:57:53,666 --> 01:57:55,083
Come, I'll take you there.
1299
01:58:17,250 --> 01:58:19,625
Where did Zackria stay in Dubai?
1300
01:58:20,625 --> 01:58:23,500
Brother got his first job in Sharjah.
1301
01:58:24,208 --> 01:58:27,333
He lost job and stayed with
a friend in Dubai.
1302
01:58:28,375 --> 01:58:29,916
May be for a couple of months.
1303
01:58:36,625 --> 01:58:38,958
What? What was in it?
1304
01:58:39,916 --> 01:58:41,125
Rabbit.
1305
01:58:41,708 --> 01:58:44,166
Two rabbits named as Ramesh and Suresh.
1306
01:58:45,041 --> 01:58:50,291
Ramesh was killed by some animal,
he then put Suresh in cage.
1307
01:58:51,041 --> 01:58:56,791
Someone had come like you
and took him for some tests.
1308
01:58:59,333 --> 01:59:03,416
You would've checked his Facebook
and WhatsApp messages, right?
1309
01:59:07,708 --> 01:59:12,416
Is it only your mother's wish
to meet Akhila's husband?
1310
01:59:14,958 --> 01:59:19,708
To help her child in anyway.
1311
01:59:31,291 --> 01:59:32,541
Come on, boys!
1312
01:59:49,375 --> 01:59:51,083
No madam, I told them.
1313
01:59:51,291 --> 01:59:54,291
We'll be in trouble if we hunt
wild boars and deers.
1314
01:59:54,500 --> 01:59:56,500
We all know about Salman's case, right?
1315
01:59:56,708 --> 01:59:59,750
If he's involved,
there are many to get him out.
1316
01:59:59,958 --> 02:00:01,500
I asked him, who do we have for us?
1317
02:00:01,666 --> 02:00:04,875
After that all of them returned with me.
1318
02:00:05,083 --> 02:00:06,083
Then?
1319
02:00:06,291 --> 02:00:09,708
What else? We dressed a chicken
and prepared gravy with it.
1320
02:00:09,916 --> 02:00:11,708
After that I didn't see him till now.
1321
02:00:11,916 --> 02:00:16,166
We're not close friends too.
Why? What happened?
1322
02:00:16,375 --> 02:00:20,250
Unnikrishnan told me you
all had boar meat that day.
1323
02:00:20,416 --> 02:00:23,500
There's a possibility you may also
get affected if we consider that.
1324
02:00:23,708 --> 02:00:24,875
Okay, bye.
1325
02:00:25,291 --> 02:00:26,333
Madam, I'll tell you the truth.
1326
02:00:26,541 --> 02:00:28,625
One fine day he came with a rifle.
1327
02:00:28,833 --> 02:00:31,000
He called me for hunting.
1328
02:00:31,208 --> 02:00:34,000
If I don't go with him,
that crazy man may shoot me.
1329
02:00:34,208 --> 02:00:37,458
Don't file any case on me, madam.
Please forgive me.
1330
02:00:50,083 --> 02:00:54,000
I had called you today morning,
you asked me to come by evening.
1331
02:00:54,208 --> 02:00:59,458
What's the matter?
- I want to know about Unnikrishnan.
1332
02:01:00,625 --> 02:01:02,458
He doesn't stay here.
1333
02:01:02,666 --> 02:01:06,500
This is my husband Govind Menon's house.
1334
02:01:06,708 --> 02:01:08,666
He's no more.
1335
02:01:09,583 --> 02:01:11,875
Unnikrishnan never comes here?
1336
02:01:12,083 --> 02:01:15,583
My husband barred him
from entering this house.
1337
02:01:17,875 --> 02:01:20,291
One day he came and gave some money.
1338
02:01:21,916 --> 02:01:24,166
I didn't even touch it.
1339
02:01:26,500 --> 02:01:29,458
I've some work to do, bye.
1340
02:01:37,750 --> 02:01:38,833
Tell me, brother.
1341
02:01:39,041 --> 02:01:44,625
There are people who had seen
Unnikrishnan in Taluq hospital on 4th.
1342
02:01:44,833 --> 02:01:48,791
But a girl says confidently that
she had seen him on 2nd.
1343
02:01:54,416 --> 02:01:56,291
Auto is here, get into it.
- Okay.
1344
02:01:56,500 --> 02:01:57,375
I'll follow you.
1345
02:01:57,583 --> 02:01:59,625
Go to Taluq hospital.
- Okay.
1346
02:02:05,375 --> 02:02:07,416
Are you sure it was May 2nd?
1347
02:02:07,625 --> 02:02:09,958
I know, I got my son's results that day.
1348
02:02:10,166 --> 02:02:12,333
Will you please stop the
machine work and talk to us?
1349
02:02:13,041 --> 02:02:15,208
Though they don't know
when schools would open,
1350
02:02:15,416 --> 02:02:17,666
they want school uniforms urgently.
That's why.
1351
02:02:17,875 --> 02:02:19,000
Schools will not be opened
in near future.
1352
02:02:19,208 --> 02:02:21,583
It's about children's safety, right?
1353
02:02:22,333 --> 02:02:24,041
Please give me way, move, please.
1354
02:02:24,416 --> 02:02:25,916
Why are you coming so late, sister?
1355
02:02:26,125 --> 02:02:27,958
Don't you know what to do
for a dog bite?
1356
02:02:28,166 --> 02:02:29,625
He's a kid, please do something quickly.
1357
02:02:29,833 --> 02:02:32,583
I came just now, right?
I know what to do, please keep quiet.
1358
02:02:37,375 --> 02:02:39,875
Son, please don't get scared.
1359
02:02:41,041 --> 02:02:42,166
Close your eyes.
1360
02:02:43,666 --> 02:02:45,458
Close your eyes tightly, okay?
1361
02:02:47,375 --> 02:02:48,208
It's over, nothing.
1362
02:02:48,416 --> 02:02:51,000
What happened?
- What happened?
1363
02:02:51,583 --> 02:02:53,083
Okay, we'll take leave.
1364
02:02:53,291 --> 02:02:56,916
Please find the OP sheet
of that day's visit.
1365
02:03:00,083 --> 02:03:03,166
Which class your kids are studying?
- No children, madam.
1366
02:03:07,166 --> 02:03:10,583
I've prepared a map with
information from Anu.
1367
02:03:10,791 --> 02:03:14,041
Zackria and Unnikrishnan have
travelled a lot last month.
1368
02:03:14,708 --> 02:03:17,250
They've crossed each other's
path many times.
1369
02:03:17,458 --> 02:03:20,875
Perambra, Vayalada,
Janakikkadu, Baluserry.
1370
02:03:21,083 --> 02:03:26,916
But they never crossed on
the same day or same time.
1371
02:03:27,125 --> 02:03:30,708
So, we can't prove the
connection between them.
1372
02:03:31,416 --> 02:03:34,125
There's only one thing
common between them.
1373
02:03:34,500 --> 02:03:37,166
Both love forest and animals.
1374
02:03:38,083 --> 02:03:39,916
Though both were in different places,
1375
02:03:40,125 --> 02:03:44,458
there's a possibility of infection
of Nipah from this.
1376
02:03:45,375 --> 02:03:49,250
Got any evidence in that direction?
- Not yet.
1377
02:03:49,458 --> 02:03:54,041
Didn't find any substance
on testing Zackria's pets.
1378
02:03:54,583 --> 02:03:57,958
Unnikrishnan hunted wild boar
and ate it.
1379
02:03:58,166 --> 02:04:02,000
But they didn't eat anything
for the last two months.
1380
02:04:03,666 --> 02:04:05,041
The problem in this is,
1381
02:04:05,250 --> 02:04:07,791
if Zackria and Unnikrishnan
had never met,
1382
02:04:08,000 --> 02:04:10,041
using their travel history
as evidence,
1383
02:04:10,250 --> 02:04:12,750
if there's a conspiracy theory,
we can't ignore it.
1384
02:04:12,958 --> 02:04:14,083
How is it, sir?
1385
02:04:14,291 --> 02:04:17,208
Most of the death reports are
in the area they had travelled.
1386
02:04:17,416 --> 02:04:21,000
Moreover they both may be
from same network.
1387
02:04:21,500 --> 02:04:23,583
No need for them to be contact.
1388
02:04:23,791 --> 02:04:24,916
Such an argument may come forth.
1389
02:04:25,125 --> 02:04:29,375
We're examining fruit bats
for the source of virus.
1390
02:04:29,583 --> 02:04:34,333
If we don't find anything,
we've to find another way.
1391
02:04:35,250 --> 02:04:37,458
No, we don't have time for it.
1392
02:04:47,250 --> 02:04:53,000
Unnikrishnan...Unnikrishnan...
1393
02:05:02,166 --> 02:05:05,250
She's Dr.Anu,
she's here to talk to you.
1394
02:05:08,291 --> 02:05:11,750
You're here to treat, right?
Why should I talk to you?
1395
02:05:11,958 --> 02:05:13,375
Just treat me, that's enough.
1396
02:05:13,583 --> 02:05:16,958
We must know how you
contracted this disease.
1397
02:05:18,000 --> 02:05:20,166
Only then we can treat you.
1398
02:05:28,041 --> 02:05:30,666
I don't know.
1399
02:05:32,333 --> 02:05:34,666
Do you know Zackria?
1400
02:05:40,166 --> 02:05:42,208
You mean Zackria who died?
1401
02:05:43,791 --> 02:05:45,375
Do you know him personally?
1402
02:05:48,458 --> 02:05:50,333
I've never seen him.
1403
02:05:56,958 --> 02:05:58,916
Have you hunted animals
and consumed it?
1404
02:06:03,000 --> 02:06:06,166
Do you remember the date
when you last had it?
1405
02:06:11,666 --> 02:06:13,625
What's the use of remembering it?
1406
02:06:15,333 --> 02:06:18,791
It would've come out as
excreta next day, right?
1407
02:06:22,791 --> 02:06:24,416
Why did you go to Perambra?
1408
02:06:28,458 --> 02:06:30,708
I don't remember anything.
1409
02:06:31,583 --> 02:06:33,833
Why are you troubling me?
1410
02:06:40,916 --> 02:06:42,291
I met your mother.
1411
02:06:46,333 --> 02:06:49,333
She didn't even touch
the money you gave her.
1412
02:06:49,833 --> 02:06:50,750
Why is it so?
1413
02:07:00,875 --> 02:07:02,958
I'm on death bed, right?
1414
02:07:05,750 --> 02:07:10,875
Promising to save me,
why are you talking like this?
1415
02:07:12,958 --> 02:07:14,750
Are you really doctors?
1416
02:07:16,250 --> 02:07:17,250
Go away.
1417
02:07:19,875 --> 02:07:22,041
Go away, please.
1418
02:07:27,000 --> 02:07:30,875
Go away.
1419
02:07:42,291 --> 02:07:45,333
Look here, you're locked in home,
1420
02:07:45,541 --> 02:07:48,375
don't you feel jealous on seeing
such a lovely place?
1421
02:07:48,625 --> 02:07:51,416
What a lovely place!
Look here!
1422
02:07:51,750 --> 02:07:53,458
May I tell you the truth?
1423
02:07:53,666 --> 02:07:56,958
It looks similar to the place
we went as school kids on excursion.
1424
02:07:57,125 --> 02:08:00,041
Are you playing with me?
This is not that place.
1425
02:08:00,250 --> 02:08:03,583
That's okay,
what's that new story on Instagram?
1426
02:08:03,791 --> 02:08:06,083
You asked your followers,
Identify this creature!
1427
02:08:06,291 --> 02:08:09,666
I don't get it on seeing that photo.
- Find it.
1428
02:08:09,875 --> 02:08:12,583
My followers would find it cleverly.
1429
02:08:12,791 --> 02:08:15,125
How many followers do you've?
1430
02:08:15,333 --> 02:08:17,333
How many would've seen your story?
1431
02:08:17,541 --> 02:08:19,250
Hit a century already.
1432
02:08:19,458 --> 02:08:24,458
I don't have 32K,
I've just 300 followers.
1433
02:08:24,666 --> 02:08:27,583
I'm not a celebrity like you.
1434
02:08:30,708 --> 02:08:31,500
Please take your seat.
1435
02:08:39,416 --> 02:08:42,583
It has all the photos and
videos he had sent to me.
1436
02:08:42,750 --> 02:08:43,583
Okay.
1437
02:08:45,041 --> 02:08:46,083
Okay, bye.
1438
02:09:31,958 --> 02:09:35,250
Don't have drinks, go to hospital.
1439
02:09:35,458 --> 02:09:36,916
Had vomits due to headache.
1440
02:09:37,125 --> 02:09:38,375
Didn't eat anything since morning.
1441
02:09:38,583 --> 02:09:41,958
Go to hospital, buddy.
It may be something grave.
1442
02:09:43,500 --> 02:09:46,083
What sort of friends are you?
What are you saying?
1443
02:09:46,666 --> 02:09:48,583
Give me I say.
- Hey, you leave, man.
1444
02:09:48,791 --> 02:09:51,208
If it is Nipah virus,
we'll be in trouble,
1445
02:09:53,875 --> 02:09:56,916
Is it Nipah?
Is it Nipah, you dog?
1446
02:10:08,041 --> 02:10:09,583
Have you gone mad?
1447
02:10:39,208 --> 02:10:40,250
Fever?
- Yes.
1448
02:10:40,458 --> 02:10:42,791
Fever section is that side.
Go.
1449
02:10:53,041 --> 02:10:54,041
Please sit down.
1450
02:10:56,208 --> 02:10:57,750
Remove the mask, please.
1451
02:11:00,916 --> 02:11:02,958
Put it into the bin, please.
1452
02:11:11,166 --> 02:11:14,416
Doctor, no one else is there
for my mother.
1453
02:11:14,875 --> 02:11:16,833
I'm not married yet.
1454
02:11:18,291 --> 02:11:20,250
How long you've fever?
1455
02:11:20,458 --> 02:11:22,333
Since yesterday.
1456
02:11:24,541 --> 02:11:27,041
Are you resident of Perambra?
- No.
1457
02:11:28,375 --> 02:11:31,708
Did you come to medical college
on May 5th? - No.
1458
02:11:34,208 --> 02:11:36,708
Did you attend any funeral?
1459
02:11:37,541 --> 02:11:38,375
No.
1460
02:11:38,833 --> 02:11:39,625
No.
1461
02:11:42,916 --> 02:11:45,541
Looks like insurance is expired.
Show him.
1462
02:11:45,750 --> 02:11:47,750
Sir, take a look.
Go.
1463
02:11:51,625 --> 02:11:53,916
Hey, stop...stop...
1464
02:12:00,166 --> 02:12:01,500
I'm unwell, sir.
1465
02:12:02,500 --> 02:12:03,833
Got drunk?
1466
02:12:04,541 --> 02:12:07,458
Yes...I'm very sick, sir.
1467
02:12:07,666 --> 02:12:08,500
Blow!
1468
02:12:09,958 --> 02:12:11,625
I've Nipah, sir.
- What?
1469
02:12:12,500 --> 02:12:13,583
Nipah?
1470
02:12:14,000 --> 02:12:15,083
Come on, blow!
1471
02:12:17,416 --> 02:12:18,916
Blow properly, man.
1472
02:12:21,500 --> 02:12:24,666
He had high fever on arrival.
Now it has come down.
1473
02:12:25,208 --> 02:12:26,958
Breathing is also normal.
1474
02:12:27,666 --> 02:12:31,000
Is he adamant?
- No, he's quite normal.
1475
02:12:31,208 --> 02:12:34,333
But behaving as if he's too scared.
1476
02:12:35,166 --> 02:12:36,291
Okay.
- Okay.
1477
02:12:37,583 --> 02:12:42,166
How many are with him under observation?
- He's the lone man.
1478
02:12:42,666 --> 02:12:46,041
You won't give my body
to my people, right?
1479
02:12:49,958 --> 02:12:52,041
You've just fever.
1480
02:12:52,708 --> 02:12:56,416
Result won't be positive.
I'm sure it'll be negative.
1481
02:12:59,875 --> 02:13:01,416
I know, doctor.
1482
02:13:03,750 --> 02:13:09,458
I know...if not why would you
come in this dress, doctor?
1483
02:13:26,333 --> 02:13:28,333
Tell me about Unnikrishnan.
1484
02:13:32,250 --> 02:13:35,708
Unnikrishnan is a stubborn man.
1485
02:13:37,041 --> 02:13:39,750
Last case was stealing a bike.
1486
02:13:39,958 --> 02:13:41,541
Is he a thief?
1487
02:13:41,750 --> 02:13:46,333
No, he took a bike from
repair shop and didn't return it.
1488
02:13:46,541 --> 02:13:47,416
That was the case.
1489
02:13:47,625 --> 02:13:50,291
But we found it in Kakkayam.
1490
02:13:51,541 --> 02:13:55,500
After my duty we both went to Kakkayam.
1491
02:13:55,708 --> 02:13:57,250
He went to meet someone.
1492
02:14:01,875 --> 02:14:05,083
Did you inquire whom did Vipin
meet in Kakkayam?
1493
02:14:05,750 --> 02:14:06,541
No.
1494
02:14:11,750 --> 02:14:13,375
Sadiq!
- Sir.
1495
02:14:17,166 --> 02:14:19,166
Call the number Anu gives you.
- Okay, sir.
1496
02:14:27,875 --> 02:14:29,125
I can't take it anymore.
1497
02:14:54,458 --> 02:14:55,333
Mother!
1498
02:15:38,541 --> 02:15:39,333
Lift him!
1499
02:16:07,208 --> 02:16:09,250
Will you tell us or force us
to make you talk?
1500
02:16:09,458 --> 02:16:12,625
Sir, I don't know anything.
1501
02:16:12,833 --> 02:16:15,791
I thought this is just an
ordinary matter.
1502
02:16:16,375 --> 02:16:18,791
What happened there that was extraordinary?
1503
02:16:19,333 --> 02:16:25,708
Roshan used to call me
for money exchange.
1504
02:16:25,916 --> 02:16:28,000
If I go, I too got a small cut.
1505
02:16:28,166 --> 02:16:30,375
I thought he was going
to Kakkayam for that.
1506
02:16:32,625 --> 02:16:34,708
Trust me, I didn't know it was
counterfeit notes.
1507
02:16:40,250 --> 02:16:42,250
How is Unnikrishnan involved in this?
1508
02:16:43,790 --> 02:16:46,915
Unnikrishnan? Which Unnikrishnan?
1509
02:16:55,583 --> 02:16:59,000
If Abhilash asks in his style,
he'll sing about Unnikrishnan.
1510
02:16:59,250 --> 02:17:01,666
But it is good to us if he
knows Unnikrishnan.
1511
02:17:03,375 --> 02:17:05,833
So, Kakkayam gives us nothing.
1512
02:17:07,540 --> 02:17:09,957
He came and gave me some money.
1513
02:17:11,958 --> 02:17:14,166
I didn't even touch it.
1514
02:17:14,833 --> 02:17:16,750
May I tell you a thing, sir?
1515
02:17:18,625 --> 02:17:24,000
Unnikrishnan's mother told me
he gave her some money.
1516
02:17:42,458 --> 02:17:45,291
With information given by Anu,
1517
02:17:45,500 --> 02:17:49,125
these are counterfeit notes seized
from Unnikrishnan's house.
1518
02:17:49,583 --> 02:17:52,333
On comparing these notes
with notes found with Vipin,
1519
02:17:52,540 --> 02:17:55,790
we found both belonged
to the same series.
1520
02:17:56,000 --> 02:17:57,250
In other words,
1521
02:17:57,540 --> 02:18:02,665
Unnikrishnan and Vipin contracted
virus in the same transmission way.
1522
02:18:03,208 --> 02:18:10,166
So, out last patient Unnikrishnan
and index patient Zackria,
1523
02:18:10,375 --> 02:18:12,625
have a link of using the
same ambulance.
1524
02:18:29,375 --> 02:18:30,791
May I take leave...
1525
02:18:31,000 --> 02:18:32,041
Tell me, brother.
1526
02:18:32,250 --> 02:18:34,541
Have you reached?
I'm coming.
1527
02:19:09,833 --> 02:19:11,583
Would you like to have a peg, brother?
1528
02:19:11,833 --> 02:19:13,625
Need to go urgently, give me cash.
1529
02:19:32,708 --> 02:19:34,000
Okay, sir. Bye.
1530
02:19:50,541 --> 02:19:54,416
These are photos we got from
Zackria's girl friend Haifa.
1531
02:19:56,000 --> 02:20:00,250
This is photo is Zackria's
Instagram story on April 20th.
1532
02:20:00,791 --> 02:20:04,125
The photo with a tag line,
'Identify this creature'.
1533
02:20:04,333 --> 02:20:07,833
Zoologists and Cyber police
have decoded it.
1534
02:20:11,291 --> 02:20:13,333
This photo is very confusing.
1535
02:20:14,041 --> 02:20:15,541
It's a mammal's photo.
1536
02:20:16,666 --> 02:20:23,708
It's anatomy appears like squirrel
or rat, or dog pup or fox kit.
1537
02:20:24,000 --> 02:20:26,625
Since the surface was tar road
on which photo was taken,
1538
02:20:26,833 --> 02:20:30,375
so possibility of flying
creature is very thin.
1539
02:20:30,708 --> 02:20:33,250
But after decoding it,
1540
02:20:34,250 --> 02:20:36,291
the portion on the left,
this portion,
1541
02:20:36,500 --> 02:20:38,916
it appeared like a small wing,
1542
02:20:39,958 --> 02:20:43,541
bats which we call as flying foxes
are also mammals.
1543
02:20:43,750 --> 02:20:45,166
On further research,
1544
02:20:45,375 --> 02:20:50,666
we found it is longer snouts with
nectar feeding character.
1545
02:20:50,875 --> 02:20:57,666
So, we found it’s a fruit eating bat pup.
1546
02:20:57,916 --> 02:21:06,333
We found 20% of fruit eating bats in
Perambra are carriers of Nipah virus.
1547
02:21:07,750 --> 02:21:11,125
Nipah secretion happens
during breeding season.
1548
02:21:11,541 --> 02:21:17,875
When bats fall down and
in panic the secretion shoots up.
1549
02:21:19,541 --> 02:21:27,166
This is the most scientific explanation
of how Zackria was exposed to virus.
1550
02:21:29,625 --> 02:21:35,291
All other leads are just assumptions
without any evidence.
1551
02:22:12,666 --> 02:22:16,666
Sir, Sara Yakub, Vishnu Bhaskaran,
both are negative.
1552
02:22:16,875 --> 02:22:18,041
Very good.
1553
02:22:18,250 --> 02:22:20,291
Mail me the reports immediately.
1554
02:22:53,708 --> 02:22:56,083
Madam, please wear PPE kit to enter.
1555
02:22:57,958 --> 02:22:59,916
It's enough if they see me as a human.
1556
02:23:00,125 --> 02:23:04,000
No madam, you must wear
PPE kit to see the patient.
1557
02:23:04,208 --> 02:23:05,500
That's the protocol.
1558
02:23:06,041 --> 02:23:09,333
They're no more patients, right?
1559
02:23:10,125 --> 02:23:11,125
Come, let's go.
1560
02:23:24,958 --> 02:23:27,458
Sara...Vishnu!
1561
02:23:29,791 --> 02:23:32,750
Before coming here,
1562
02:23:33,083 --> 02:23:37,083
when I held hands of Sara and Vishnu,
1563
02:23:37,291 --> 02:23:40,166
I didn't have a heart to leave
their hands,
1564
02:23:44,500 --> 02:23:45,916
the reason for it is,
1565
02:23:46,916 --> 02:23:52,083
when I saw them after
surviving Nipah virus,
1566
02:23:53,625 --> 02:23:55,500
the energy I got from them.
1567
02:24:21,958 --> 02:24:27,958
In future no disaster can defeat us.
1568
02:24:39,375 --> 02:24:41,416
Brother, I'm want this bag.
1569
02:24:41,625 --> 02:24:45,791
Today we're sitting next to
each other closely.
1570
02:24:54,958 --> 02:24:56,500
Few days ago...
1571
02:24:59,833 --> 02:25:03,291
We were frightened of gatherings.
1572
02:25:09,000 --> 02:25:10,916
From that fright,
1573
02:25:13,375 --> 02:25:16,041
we're meeting today,
1574
02:25:17,708 --> 02:25:22,250
because of our fighting spirit,
1575
02:25:24,375 --> 02:25:25,958
in this fight,
1576
02:25:26,333 --> 02:25:32,916
along with Sister Akhila,
there are 21 martyrs!
1577
02:25:38,041 --> 02:25:44,958
We can never forget them
though they're not with us now.
1578
02:25:45,166 --> 02:25:47,250
It's an irrecoverable loss and pain.
1579
02:25:54,541 --> 02:25:57,250
While doing research on
Nipah virus outbreak,
1580
02:25:57,458 --> 02:25:59,125
what we found was,
1581
02:26:00,291 --> 02:26:07,791
when you volunteer to help
a patient in distress,
1582
02:26:08,750 --> 02:26:11,000
the virus spread to them also,
1583
02:26:12,791 --> 02:26:15,500
how painful it is!
1584
02:26:18,208 --> 02:26:23,125
At the same time, the same character
of serving others,
1585
02:26:23,500 --> 02:26:29,083
it gave us great power to fight
this disaster and win over it.
1586
02:26:34,791 --> 02:26:44,458
Sad death of Sister Akhila has
taught us a lesson of life.
1587
02:26:51,375 --> 02:26:58,708
As I end this, I'm declaring officially,
1588
02:27:02,750 --> 02:27:12,250
Kozhikode and Malappuram districts
are free from Nipah virus.
116129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.