All language subtitles for [SubtitleTools.com] Watch Nacho HD free_5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,280 O seu nome, por favor. 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,720 - Nacho Vidal. Prazer. - Prazer te conhecer tambĂ©m. 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,280 Falei que acabou! 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,400 Estou de saco cheio deles. Vamos sair? 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,120 Gostou das mulheres? 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,800 Quero ver vocĂȘ comendo outras. 7 00:00:22,280 --> 00:00:23,600 MĂ©dico! 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,160 VocĂȘ estĂĄ com clamĂ­dia. 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,280 O Rocco me expulsou do filme! 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,520 Por culpa sua, porra! 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,680 VocĂȘ se sentiu usado como uma boneca? 12 00:00:31,680 --> 00:00:34,680 É assim que os homens fazem com que eu me sinta todo santo dia! 13 00:00:34,680 --> 00:00:36,640 - Sai daqui! - O que foi? 14 00:00:36,640 --> 00:00:39,160 - Rocco nĂŁo me quer mais. - Lembra que largou tudo? 15 00:00:39,160 --> 00:00:40,880 No primeiro segundo, vocĂȘ faz merda. 16 00:00:40,880 --> 00:00:43,160 Na Bagdad, vocĂȘ nĂŁo desistiu? Vai desistir agora? 17 00:00:43,160 --> 00:00:44,760 Desculpa, nĂŁo vai rolar de novo. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 Fazemos a merda do filme, sim ou nĂŁo? 19 00:00:47,080 --> 00:00:48,720 Nacho, gosto de vocĂȘ mesmo. 20 00:00:48,720 --> 00:00:51,880 Aquela noite, aprontei uma confusĂŁo. VocĂȘ merece fazer sucesso 21 00:00:51,880 --> 00:00:53,720 Quero ir pros EUA. Conquistar o mundo. 22 00:00:53,720 --> 00:00:54,920 Eu tambĂ©m. 23 00:00:54,920 --> 00:00:57,520 HISTÓRIA BASEADA EM FATOS. PERSONAGENS E SITUAÇÕES 24 00:00:57,520 --> 00:00:59,920 FORAM DRAMATIZADOS POR FINS CRIATIVOS E/OU POR RESPEITO À PRIVACIDADE. 25 00:01:01,600 --> 00:01:04,480 Bem-vindos, senhoras e senhores! 26 00:01:10,840 --> 00:01:13,040 LOS ANGELES FRONTEIRA DO CONDADO 27 00:01:14,000 --> 00:01:17,200 Bem-vindos Ă  meca do cinema pornĂŽ. 28 00:01:19,520 --> 00:01:21,440 San Fernando Valley, 29 00:01:21,440 --> 00:01:22,960 bem no coração de Los Angeles. 30 00:01:28,560 --> 00:01:30,240 Ou como nĂłs chamamos: 31 00:01:30,240 --> 00:01:33,200 "The Porn Valley". O vale da pornografia. 32 00:01:33,200 --> 00:01:35,120 Melhor falar na lata, nĂ©? 33 00:01:37,480 --> 00:01:38,520 É uma cidade Ășnica, 34 00:01:38,520 --> 00:01:40,200 onde os sonhos 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,800 sempre se tornam realidade. 36 00:01:42,800 --> 00:01:43,880 Que nada... 37 00:01:43,880 --> 00:01:47,960 Nessa bolha de fantasia, a gente sĂł espera prazer 38 00:01:47,960 --> 00:01:49,400 e felicidade. 39 00:01:51,280 --> 00:01:55,160 Principalmente quando se chega pra comer tudo. 40 00:01:57,280 --> 00:02:00,000 E nĂŁo existe ator que nĂŁo sonhe em conquistar Hollywood. 41 00:02:01,360 --> 00:02:03,600 Em trepar atĂ© nĂŁo aguentar mais. 42 00:02:10,480 --> 00:02:11,680 Quem quer triunfar 43 00:02:11,680 --> 00:02:14,560 tem que se render a uma indĂșstria que oferece sucesso, 44 00:02:15,320 --> 00:02:19,400 mas, acima de tudo, que renda muita meterola. 45 00:02:21,320 --> 00:02:23,760 LIGA PRINCIPAL, É SÉRIO? 46 00:02:31,360 --> 00:02:34,040 NĂłs o chamamos de HalcĂłn porque ele tem olho pros negĂłcios. 47 00:02:34,040 --> 00:02:36,800 "HalcĂłn" Ă© "falcĂŁo", cara. Que exibido! 48 00:02:36,800 --> 00:02:38,440 Todo mundo o quer de agente. 49 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 É o melhor agente de Valley, entendeu? Mas Ă© meio caro. 50 00:02:41,440 --> 00:02:43,240 - Caro quanto? - Trinta por cento. 51 00:02:43,720 --> 00:02:45,920 Vai pra puta que pariu! Trinta... 52 00:02:45,920 --> 00:02:48,920 Por essa grana, tem que chupar minhas bolas antes de cada cena. 53 00:02:48,920 --> 00:02:52,000 VocĂȘ vai pegar os melhores papĂ©is e ganhar trĂȘs vezes mais. 54 00:02:52,000 --> 00:02:54,840 Ei. E por que vocĂȘ nĂŁo participa? 55 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Preciso ficar de olho na Hungria. 56 00:02:56,960 --> 00:02:58,840 Eu achava que o Angelo cuidava disso. 57 00:02:58,840 --> 00:03:01,040 O Angelo sempre teve meu respeito. 58 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 AtĂ© antes das cento e uma mulheres, 59 00:03:03,240 --> 00:03:05,880 mas nĂŁo vou deixĂĄ-lo cuidar da produtora sozinho. 60 00:03:05,880 --> 00:03:06,960 De jeito nenhum. 61 00:03:07,600 --> 00:03:10,320 Acredite, Nacho. Vale a pena. 62 00:03:11,320 --> 00:03:14,280 VocĂȘ sĂł precisa causar uma boa impressĂŁo. Capisci? 63 00:03:14,920 --> 00:03:16,400 - Capisci. - Vamos. 64 00:03:20,400 --> 00:03:22,520 Agora todos os meus garotos tĂȘm prĂȘmio da AVN 65 00:03:22,520 --> 00:03:25,960 e muita grana, nĂŁo Ă©, Rocco? 66 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 Essas bolas aguentam, filho? 67 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 Ai, per favore, este spagnolo Ă© uma mĂĄquina. 68 00:03:30,400 --> 00:03:33,200 Sei nĂŁo, Rocco. Os espanhĂłis sĂŁo famosos pela preguiça. 69 00:03:33,200 --> 00:03:34,800 - Para! - O que ele falou? 70 00:03:34,800 --> 00:03:38,320 NĂŁo dĂĄ pra confiar num cara que faz siesta Ă s duas da tarde. 71 00:03:38,320 --> 00:03:39,560 EntĂŁo, escuta sĂł. 72 00:03:42,120 --> 00:03:47,040 O Nacho fez mais de 20 filmes num ano sĂł, HalcĂłn. 73 00:03:47,040 --> 00:03:48,960 Ele Ă© uma estrela na Europa. 74 00:03:48,960 --> 00:03:50,880 Vim pra cĂĄ pra chegar ao topo. 75 00:03:50,880 --> 00:03:52,840 Se vocĂȘ nĂŁo acredita em mim, 76 00:03:53,480 --> 00:03:54,920 nĂŁo sabe de merda nenhuma. 77 00:03:59,760 --> 00:04:00,840 Isso Ă© hilĂĄrio, cara. 78 00:04:00,840 --> 00:04:04,120 Esse sotaque Ă© demais! E a mulherada vai adorar! 79 00:04:04,120 --> 00:04:05,200 Ótimo. 80 00:04:05,200 --> 00:04:06,840 - SĂł uma coisa. - O quĂȘ? 81 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 O nome. Parece comida mexicana, cara. 82 00:04:09,240 --> 00:04:10,920 "Queijo Nacho." 83 00:04:10,920 --> 00:04:12,560 Ele nĂŁo gostou do seu nome. 84 00:04:13,080 --> 00:04:14,120 Licença. 85 00:04:14,120 --> 00:04:18,400 NĂŁo me vem com essa bobagem de "Queijo Nacho", "Nacho Guacamole". 86 00:04:18,400 --> 00:04:19,800 Sou Nacho Vidal. 87 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 Esse Ă© o meu nome. 88 00:04:24,080 --> 00:04:25,320 Vou querer, cara. 89 00:04:25,320 --> 00:04:27,240 Trato feito, cara. 90 00:04:27,240 --> 00:04:28,840 Relaxa, cara. EstĂĄ bem. 91 00:04:30,200 --> 00:04:33,000 Eu nĂŁo quero ver, nĂŁo quero que lancem o filme! 92 00:04:34,640 --> 00:04:37,880 Ser estrela pornĂŽ nĂŁo Ă© tĂŁo ruim. NĂŁo Ă© tipo trabalhar em mina. 93 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 AlĂ©m disso, conta como a gente se conheceu, Ă© bonito. 94 00:04:41,480 --> 00:04:42,560 Eu quero ver. 95 00:04:42,560 --> 00:04:45,160 E vai mostrar pro mundo que sĂł sirvo pra punheta 96 00:04:45,160 --> 00:04:47,080 agora que decidi parar. 97 00:04:47,080 --> 00:04:49,640 Quero sair do pornĂŽ, Nacho! 98 00:04:49,640 --> 00:04:52,560 Quero ser respeitada como vocĂȘ! É meu sonho. 99 00:04:52,560 --> 00:04:54,200 Achei que vocĂȘ estava comigo. 100 00:04:56,400 --> 00:04:58,240 Estou com vocĂȘ atĂ© eu morrer. 101 00:05:04,000 --> 00:05:05,320 A que horas passa na TV? 102 00:05:07,720 --> 00:05:09,080 Às oito. 103 00:05:09,720 --> 00:05:12,080 Vou voltar a tempo de assistir. Vamos ver juntos. 104 00:05:12,080 --> 00:05:13,640 Vai ficar tudo tranquilo. 105 00:05:16,160 --> 00:05:19,240 O que eu quero Ă© que me respeitem, me deem valor. 106 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Eu te respeito. 107 00:05:36,040 --> 00:05:38,720 Me dĂĄ um tempo, vocĂȘ vai se acostumar com a cidade. 108 00:05:42,640 --> 00:05:44,280 Chegamos, meu amigo. 109 00:05:44,880 --> 00:05:47,720 Vou pegar um crachĂĄ pra vocĂȘ. Enquanto isso, vĂĄ trabalhar. 110 00:05:47,720 --> 00:05:49,720 É sua ferramenta de trabalho, nĂŁo perca. 111 00:05:49,720 --> 00:05:53,280 IrmĂŁo, jĂĄ tenho ferramenta de trabalho, se Ă© que me entende. 112 00:05:53,280 --> 00:05:55,640 - Como esta merda funciona? - Isto Ă© sĂ©rio. 113 00:05:55,640 --> 00:05:58,520 Aprenda a usar o PDA, nĂŁo saia de casa sem ele, tĂĄ? 114 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 Os dias de filmagem... Oi, Bob, como estĂĄ? 115 00:06:00,560 --> 00:06:04,000 ...estĂŁo marcados de rosa, certo? Vou atualizando direto. 116 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 Oi, meninas. 117 00:06:05,080 --> 00:06:06,840 Mas estĂĄ tudo rosa. 118 00:06:06,840 --> 00:06:10,280 VocĂȘ vai trabalhar com o Leo CortĂ©s hoje. Leo CortĂ©s! 119 00:06:10,280 --> 00:06:11,600 - SĂ©rio? - É! 120 00:06:11,600 --> 00:06:14,920 Porra, vi todos os filmes dele. NĂŁo sabia que ele tambĂ©m dirigia. 121 00:06:14,920 --> 00:06:18,760 Todo mundo faz isso, cara. Daqui a pouco, vou te botar na direção! 122 00:06:18,760 --> 00:06:21,080 Imagina sĂł. "Nacho, o diretor pornĂŽ!" 123 00:06:21,080 --> 00:06:22,280 É isso aĂ­. 124 00:06:22,280 --> 00:06:24,600 Estamos na porta errada, cara. Vem comigo. 125 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 Espera. E a menina? 126 00:06:26,920 --> 00:06:30,400 Quero conhecĂȘ-la antes da filmagem, preciso criar um clima. 127 00:06:30,400 --> 00:06:33,560 Por que vocĂȘ nĂŁo pede a merda do autĂłgrafo pra ela, Nacho? 128 00:06:33,560 --> 00:06:36,960 Porque Ă© a Ava Brown, caralho! 129 00:06:36,960 --> 00:06:39,800 NĂŁo. VocĂȘ estĂĄ me sacaneando? 130 00:06:40,400 --> 00:06:42,160 Calma aĂ­, essa mulher Ă© uma deusa. 131 00:06:42,160 --> 00:06:45,360 É, sim. E quero que hoje vocĂȘ se garanta, cara. 132 00:06:45,360 --> 00:06:46,920 O toureiro! 133 00:06:49,040 --> 00:06:50,560 Pronto pra trabalhar, cara? 134 00:06:50,560 --> 00:06:51,840 Estou pronto pra trabalhar. 135 00:06:52,560 --> 00:06:54,440 Leo, chegamos, camarada. Trouxe o Nacho. 136 00:06:54,440 --> 00:06:56,960 O pirocĂŁo chegou, e o cara quer trepar! 137 00:06:57,600 --> 00:06:58,640 É inacreditĂĄvel! 138 00:06:58,640 --> 00:07:01,760 É, sim. Bem-vindo Ă  liga principal, filho. 139 00:07:01,760 --> 00:07:02,960 Vem comigo. 140 00:07:02,960 --> 00:07:04,840 - É, cara. - Valeu por tudo. 141 00:07:04,840 --> 00:07:07,320 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ mais no Kansas, amiga Dorothy. 142 00:07:07,320 --> 00:07:10,040 Aqui nĂŁo Ă© a Espanha. Fazemos 200 filmes por trimestre. 143 00:07:10,040 --> 00:07:12,120 Fechei 200 contratos no trimestre passado. 144 00:07:12,120 --> 00:07:15,600 NĂŁo paro. Esta mĂĄquina Ă© incessante, tĂĄ? VocĂȘ vai adorar. 145 00:07:15,600 --> 00:07:16,760 Leo! 146 00:07:16,760 --> 00:07:17,840 HalcĂłn. 147 00:07:17,840 --> 00:07:19,040 Este Ă©... 148 00:07:19,040 --> 00:07:20,240 Nacho Vidal. 149 00:07:20,840 --> 00:07:23,440 Muito prazer, senhor CortĂ©s. Sou fĂŁ do seu trabalho. 150 00:07:23,440 --> 00:07:24,520 Vi todos os seus filmes... 151 00:07:24,520 --> 00:07:25,600 Que bom. 152 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 Porque nĂŁo vi nenhum filme seu. 153 00:07:33,960 --> 00:07:36,760 Estou brincando, bonitĂŁo. Me chama de Leo, por favor. 154 00:07:36,760 --> 00:07:38,960 Senhor CortĂ©s foi o meu santo pai. 155 00:07:38,960 --> 00:07:40,320 Ele estĂĄ me zoando. 156 00:07:40,320 --> 00:07:42,960 É, o Leo vive sacaneando as pessoas. NĂŁo Ă©, Leo? 157 00:07:42,960 --> 00:07:44,560 Claro que eu estava sacaneando. 158 00:07:44,560 --> 00:07:48,480 Finalmente, um pau que deixa o do italiano no chinelo. 159 00:07:51,960 --> 00:07:53,920 Maravilha, vamos começar a festa! 160 00:07:53,920 --> 00:07:55,760 Vem, vou te apresentar Ă  estrela. 161 00:07:55,760 --> 00:07:57,480 Ele nĂŁo precisa de proteção. 162 00:07:57,480 --> 00:07:59,720 - Toma conta do meu garoto. - Sempre tomo. 163 00:07:59,720 --> 00:08:01,080 Divirtam-se, senhoras. 164 00:08:01,080 --> 00:08:04,480 - Ela Ă© um amor, mas anda meio distraĂ­da. - Como assim? 165 00:08:04,480 --> 00:08:05,680 Vem por aqui. 166 00:08:05,680 --> 00:08:07,000 PROVADOR 167 00:08:07,000 --> 00:08:10,520 Vou ficar com a guarda e pronto! EstĂĄ me ouvindo? 168 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 EstĂĄ me ouvindo, sua...? 169 00:08:11,760 --> 00:08:15,040 Seu filho da puta! VocĂȘ nunca se importou com ele! 170 00:08:15,040 --> 00:08:16,920 Agora quer tirĂĄ-lo de mim? 171 00:08:16,920 --> 00:08:19,160 Isso mesmo! VocĂȘ Ă© uma pĂ©ssima influĂȘncia... 172 00:08:19,160 --> 00:08:21,840 Porra nenhuma! Foi vocĂȘ que largou a gente! 173 00:08:21,840 --> 00:08:23,200 VocĂȘ foi embora! 174 00:08:23,920 --> 00:08:25,880 Porque vocĂȘ Ă© uma vadia. Uma puta! 175 00:08:25,880 --> 00:08:28,720 Quer guerra, Daniel? Se Ă© guerra que quer, vocĂȘ vai ter. 176 00:08:28,720 --> 00:08:30,480 Vou ligar pro Walter agora 177 00:08:30,480 --> 00:08:33,680 e foder vocĂȘ com tanta força, que vai precisar de fralda 178 00:08:33,680 --> 00:08:35,920 o resto da vida! 179 00:08:35,920 --> 00:08:37,160 Eu juro! 180 00:08:37,160 --> 00:08:39,040 Eu juro, filho da puta! 181 00:08:39,520 --> 00:08:41,840 Beleza, faz isso. Estou preparado, desgraçada. 182 00:08:41,840 --> 00:08:43,040 Que porra Ă© essa? 183 00:08:43,040 --> 00:08:44,800 Agora, nĂŁo, Leo! 184 00:08:50,880 --> 00:08:52,200 Abby! CadĂȘ a Abby? 185 00:08:58,480 --> 00:08:59,680 EstĂĄ melhor, meu bem? 186 00:08:59,680 --> 00:09:00,920 - Estou. - Ótimo. 187 00:09:02,520 --> 00:09:05,120 - Nacho, estĂĄ pronto? - Avisa se o Walter ligar, tĂĄ? 188 00:09:05,640 --> 00:09:07,280 Ei, Ava! É proibido celular no set. 189 00:09:07,280 --> 00:09:09,840 A guarda do Nick Ă© mais importante do que isto. 190 00:09:09,840 --> 00:09:13,000 NĂŁo enche o meu saco, Leo. VocĂȘ nĂŁo! 191 00:09:15,560 --> 00:09:17,640 Pronto, vamos começar. 192 00:09:17,640 --> 00:09:19,400 Todos em posição. 193 00:09:20,360 --> 00:09:21,960 E ação! 194 00:09:22,600 --> 00:09:25,840 VocĂȘ pediu um pau rosa monstruoso? 195 00:09:30,440 --> 00:09:32,840 Óleo! Preciso de lubrificação. 196 00:09:32,840 --> 00:09:33,960 Corta! 197 00:09:33,960 --> 00:09:35,560 Óleo! 198 00:09:37,920 --> 00:09:39,680 Óleo? Quer que eu chupe sua boceta? 199 00:09:39,680 --> 00:09:41,760 Nunca fiquei com alguĂ©m que usasse Ăłleo. 200 00:09:41,760 --> 00:09:43,320 NĂŁo quero gente me chupando. 201 00:09:43,320 --> 00:09:45,840 SĂł quero que parem de fritar a minha cabeça. 202 00:09:45,840 --> 00:09:47,960 Pessoal, vamos começar de novo. 203 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 Em posição, pessoal. 204 00:09:49,960 --> 00:09:51,280 Ação! 205 00:09:51,840 --> 00:09:53,160 E aĂ­, gata? 206 00:09:53,160 --> 00:09:55,720 VocĂȘ pediu um pau rosa monstruoso? 207 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 Corta! 208 00:10:01,720 --> 00:10:03,600 VocĂȘ meteu trĂȘs dedos, cara! 209 00:10:04,160 --> 00:10:05,160 O quĂȘ? 210 00:10:05,920 --> 00:10:07,920 NĂŁo pode meter mais de dois dedos, 211 00:10:07,920 --> 00:10:11,600 senĂŁo proĂ­bem a exibição do filme em alguns estados desta bosta de paĂ­s. 212 00:10:15,760 --> 00:10:18,440 De novo. E ação! 213 00:10:18,440 --> 00:10:19,600 E aĂ­, gata? 214 00:10:20,320 --> 00:10:22,600 VocĂȘ pediu um pau rosa monstruoso? 215 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 É o Walter. 216 00:10:33,200 --> 00:10:35,760 É o Walter! 217 00:10:39,480 --> 00:10:40,760 - Oi, Walter. - Corta! 218 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 Ouviu minha mensagem? 219 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 DĂĄ pra acreditar? 220 00:10:44,440 --> 00:10:47,160 O filho da puta quer levar meu filho embora. 221 00:10:47,160 --> 00:10:48,240 - Ava! - Que loucura. 222 00:10:48,240 --> 00:10:49,680 Me dĂĄ 30 minutos. 223 00:10:49,680 --> 00:10:52,200 Que se foda esta merda! É isso! 224 00:10:52,200 --> 00:10:54,280 Foda-se esta bosta, tĂĄ? 225 00:10:54,840 --> 00:10:57,240 Pra mim jĂĄ deu, vou vazar daqui! 226 00:10:57,240 --> 00:11:00,560 Ei, o que foi? EstĂĄ doido? Aonde vocĂȘ vai? 227 00:11:00,560 --> 00:11:03,800 Aonde vou? NĂŁo dĂĄ pra trabalhar assim. VocĂȘ jĂĄ viu a hora? 228 00:11:03,800 --> 00:11:06,160 Estamos atrasados, e minha namorada estĂĄ em casa. 229 00:11:06,160 --> 00:11:07,520 Bem-vindo aos EUA, amor. 230 00:11:07,520 --> 00:11:10,640 Esta Ă© a liga principal do pornĂŽ. Se for embora, vocĂȘ jĂĄ era. 231 00:11:10,640 --> 00:11:12,840 - NĂŁo dĂĄ pra trabalhar com essa mulher. - Ei! 232 00:11:14,040 --> 00:11:16,960 NĂŁo! Isto nĂŁo Ă© culpa dela. 233 00:11:19,600 --> 00:11:22,520 A culpa Ă© de todos os homens que nĂŁo respeitam uma mulher 234 00:11:22,520 --> 00:11:24,720 sĂł porque ela Ă© estrela pornĂŽ. 235 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 Uma estrela pornĂŽ 236 00:11:28,800 --> 00:11:30,720 nĂŁo tem o direito de ser mĂŁe. 237 00:11:32,960 --> 00:11:34,280 Uma estrela pornĂŽ 238 00:11:35,000 --> 00:11:37,360 nĂŁo pode cuidar do filho. 239 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 Uma estrela pornĂŽ 240 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 sĂł pode ser um pedaço de carne 241 00:11:43,760 --> 00:11:46,120 e chupar pau pelo resto da vida. 242 00:11:52,240 --> 00:11:53,600 A culpa nĂŁo Ă© dela. 243 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Amor, jĂĄ cheguei. 244 00:12:24,000 --> 00:12:25,040 Andrea! 245 00:12:34,560 --> 00:12:37,080 Prometeu que ia ver comigo. 246 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Desculpa, amor, a filmagem foi um puta caos. 247 00:12:40,880 --> 00:12:42,160 Desculpa. 248 00:12:43,080 --> 00:12:45,720 Esse documentĂĄrio Ă© merda pura. 249 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 Mudaram tudo 250 00:12:48,520 --> 00:12:50,880 e me transformaram numa puta. 251 00:12:52,400 --> 00:12:54,000 O meu agente ligou. 252 00:12:54,000 --> 00:12:56,120 Cancelaram trĂȘs castings. 253 00:13:01,880 --> 00:13:04,040 Agora fodeu tudo! 254 00:13:04,040 --> 00:13:06,360 NĂŁo vou escapar nunca. 255 00:13:07,160 --> 00:13:08,960 Estou presa aqui. 256 00:13:09,560 --> 00:13:11,280 Eu sou um lixo. 257 00:13:12,160 --> 00:13:13,600 NĂŁo valho nada. 258 00:13:13,600 --> 00:13:15,200 NĂŁo, Andrea. 259 00:13:15,200 --> 00:13:17,720 - NĂŁo. - VocĂȘ Ă© uma mulher maravilhosa. 260 00:13:17,720 --> 00:13:20,200 Escuta, vocĂȘ tem a vida pela frente, amor. 261 00:13:21,720 --> 00:13:23,680 NĂŁo. Vem comigo. 262 00:13:26,240 --> 00:13:29,760 NĂŁo, eu nĂŁo quero! Para! NĂŁo! 263 00:13:29,760 --> 00:13:31,280 Um banho vai te fazer bem. 264 00:13:33,400 --> 00:13:34,480 Eu nĂŁo quero. 265 00:13:34,480 --> 00:13:36,640 - Confia em mim. - NĂŁo gosto de ĂĄgua! 266 00:13:36,640 --> 00:13:38,120 VocĂȘ jĂĄ vai melhorar. 267 00:13:38,120 --> 00:13:39,800 NĂŁo gosto de ĂĄgua! 268 00:13:39,800 --> 00:13:41,160 Sou um gato. 269 00:13:44,640 --> 00:13:47,040 CADÊ VOCÊ, PORRA? 270 00:13:53,320 --> 00:13:55,160 Por que vocĂȘ me trata tĂŁo bem? 271 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 VocĂȘ Ă© um prĂ­ncipe, sabia? 272 00:14:05,440 --> 00:14:07,640 - Como estĂĄ a ĂĄgua? - Uma merda. 273 00:14:26,760 --> 00:14:29,040 Nacho, cara! CadĂȘ vocĂȘ, caralho? 274 00:14:29,040 --> 00:14:30,640 Mandei mil mensagens no pager! 275 00:14:30,640 --> 00:14:32,280 Eu sei, desculpa. 276 00:14:32,280 --> 00:14:35,520 Vai se foder. NĂŁo vem com desculpa. VocĂȘ nĂŁo veio pra LA trabalhar? 277 00:14:35,520 --> 00:14:39,080 Estou trabalhando que nem louco pra te transformar numa estrela, tĂĄ? 278 00:14:39,080 --> 00:14:41,000 Preciso de vocĂȘ disponĂ­vel 24 horas. 279 00:14:41,600 --> 00:14:42,760 Certo, sem problema. 280 00:14:43,520 --> 00:14:45,920 Escuta, preciso de um favor. 281 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 EstĂĄ bem, o que foi? 282 00:14:48,040 --> 00:14:50,640 É pra minha namorada, a BellĂ­sima. 283 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Ela quer sair do pornĂŽ. 284 00:14:54,400 --> 00:14:56,360 HalcĂłn, vocĂȘ ainda estĂĄ aĂ­? 285 00:14:56,360 --> 00:15:00,360 Estou, sim. Foi mal, cara. Eu sĂł nĂŁo estava esperando essa. 286 00:15:00,360 --> 00:15:04,480 Olha, a sua namorada Ă© uma das maiores atrizes europeias. 287 00:15:04,480 --> 00:15:08,440 Ela quer mudar, quer fazer filmes convencionais agora. 288 00:15:09,120 --> 00:15:11,880 Isso Ă© sĂ©rio? A carreira dela estĂĄ decolando, cara! 289 00:15:11,880 --> 00:15:14,240 É o que estĂĄ rolando, o que ela quer. 290 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 Beleza. 291 00:15:17,040 --> 00:15:19,640 Mas nĂŁo deixa a vontade dela te desanimar, tĂĄ? 292 00:15:19,640 --> 00:15:23,840 Preciso de vocĂȘ 100%, ouviu? Estou apostando alto em vocĂȘ, Nacho. 293 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Cara, sem chance de eu abandonar o pornĂŽ, beleza? 294 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 NĂŁo se preocupe com isso. 295 00:15:28,440 --> 00:15:31,160 Se vocĂȘ ajudĂĄ-la, vou ser todo seu. 296 00:15:31,160 --> 00:15:32,880 Cem por cento, pode acreditar. 297 00:15:34,320 --> 00:15:37,640 Combinado, amante latino. Vou fazer umas ligaçÔes e ver o que rola. 298 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 Maravilha. 299 00:15:38,640 --> 00:15:39,720 Obrigado, cara. 300 00:15:39,720 --> 00:15:40,800 Te amo. 301 00:15:51,640 --> 00:15:53,320 A produtora Ă© aĂ­. 302 00:15:53,320 --> 00:15:56,240 - VocĂȘ acha que exagerei na roupa? - Que nada, estĂĄ gata. 303 00:15:56,720 --> 00:15:58,520 Estou nervosa demais. 304 00:15:59,640 --> 00:16:01,120 Nervosa demais. 305 00:16:04,520 --> 00:16:06,800 Calma lĂĄ, me dĂĄ a garrafinha e escuta. 306 00:16:07,400 --> 00:16:11,200 Vai dar tudo certo. O HalcĂłn trabalha em vĂĄrios projetos aqui. 307 00:16:11,200 --> 00:16:13,960 Ele tem certeza de que vĂŁo colocar vocĂȘ em algum pacote. 308 00:16:14,520 --> 00:16:15,960 Mas como assim "pacote"? 309 00:16:15,960 --> 00:16:17,640 Pelo que ele falou, Ă© coisa legal. 310 00:16:17,640 --> 00:16:20,160 Um projeto que jĂĄ tem roteirista, diretor. 311 00:16:20,160 --> 00:16:22,880 - NĂŁo parece legal, nĂŁo. - O que nĂŁo parece legal? 312 00:16:23,600 --> 00:16:27,360 Amor, vocĂȘ vai lĂĄ, vai fazer um teste sensacional 313 00:16:27,360 --> 00:16:29,200 e vai mostrar pra eles que Ă© foda. 314 00:16:29,680 --> 00:16:32,400 Esquece esses medos absurdos que nĂŁo levam a nada. 315 00:16:33,280 --> 00:16:37,120 Agora, se vocĂȘ me trocar por aquele tal de Di Caprio... 316 00:16:38,320 --> 00:16:39,520 Ele Ă© igual a vocĂȘ. 317 00:16:40,280 --> 00:16:42,120 Sei, Ă© por causa das covinhas. 318 00:16:45,360 --> 00:16:48,120 Mas com certeza ele nĂŁo tem a sua belĂ­ssima rola. 319 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 Vamos? 320 00:16:51,160 --> 00:16:52,480 Vamos. 321 00:16:57,400 --> 00:17:01,280 Oi, sou Nacho Vidal. EstĂĄ Ă© BellĂ­sima, Andrea Ricci. 322 00:17:01,280 --> 00:17:04,040 Viemos ver o Sr. Wallace, da WM Productions. 323 00:17:04,040 --> 00:17:06,400 Foi o HalcĂłn, da WCC, que mandou a gente. 324 00:17:06,400 --> 00:17:07,480 Um momento. 325 00:17:11,040 --> 00:17:13,640 AlĂŽ, BellĂ­sima e Nacho Vidal chegaram. 326 00:17:13,640 --> 00:17:16,360 Ai, esses atores de merda. EstĂĄ bem, manda entrar. 327 00:17:16,360 --> 00:17:17,880 EstĂĄ bem, vou fazer isso. 328 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Vem comigo. 329 00:17:21,640 --> 00:17:23,760 VocĂȘ, nĂŁo. SĂł ela. 330 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 EstĂĄ bem. 331 00:17:27,360 --> 00:17:28,480 Estou bem. 332 00:17:45,360 --> 00:17:47,760 É aqui. Pode sentar enquanto espera. 333 00:17:47,760 --> 00:17:49,160 - Obrigada. - Boa sorte. 334 00:17:50,000 --> 00:17:53,400 ...apresentada ao pĂșblico hoje. É o primeiro mamĂ­fero a ser clonado 335 00:17:53,400 --> 00:17:55,440 a partir da cĂ©lula de um adulto, 336 00:17:55,440 --> 00:17:58,880 de acordo com pesquisadores do Rosling Institute, na EscĂłcia. 337 00:17:58,880 --> 00:18:01,920 Eles afirmam que Dolly Ă© a Ășnica ovelha a nascer 338 00:18:01,920 --> 00:18:05,840 depois de 277 tentativas anteriores. 339 00:18:05,840 --> 00:18:08,920 FILMAGEM DE SCI-FI 340 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Tchau. 341 00:18:12,840 --> 00:18:15,800 OlĂĄ, desculpa a demora. Richard Wallace. 342 00:18:15,800 --> 00:18:17,640 - Por favor, entra. - Obrigada. 343 00:18:21,800 --> 00:18:24,360 CafĂ©? Ou uma bebida? 344 00:18:25,680 --> 00:18:26,880 NĂŁo, obrigada. 345 00:18:29,160 --> 00:18:30,760 É muito impressionante. 346 00:18:30,760 --> 00:18:34,000 Essa Ă© a ideia: impressionar investidores quando nos visitam. 347 00:18:34,000 --> 00:18:37,320 Mas, se tem alguĂ©m impressionado hoje, sou eu. 348 00:18:38,160 --> 00:18:39,920 - Por favor, senta. - Obrigada. 349 00:18:43,680 --> 00:18:46,880 Deve ser muito corajosa pra fazer aquelas coisas nos filmes. 350 00:18:48,440 --> 00:18:51,760 VocĂȘ quer mudar de carreira, mas por quĂȘ? 351 00:18:54,400 --> 00:18:57,440 Bom, na verdade, ser atriz 352 00:18:57,440 --> 00:19:00,160 Ă© o meu sonho desde criança. 353 00:19:00,760 --> 00:19:02,840 Posso imaginar. VocĂȘ amava filmes, nĂŁo Ă©? 354 00:19:03,480 --> 00:19:06,800 Sim. Eu assistia a todo filme que conseguia. 355 00:19:06,800 --> 00:19:09,280 Eu queria ter participado de todos eles. 356 00:19:09,280 --> 00:19:11,600 Eu tinha muita imaginação. 357 00:19:15,280 --> 00:19:18,360 Eu imaginava que ia ser uma estrela, 358 00:19:19,440 --> 00:19:21,560 que viajaria o mundo, 359 00:19:21,560 --> 00:19:23,680 posaria para revistas. 360 00:19:25,000 --> 00:19:27,720 AlĂ©m disso, eu amo atuar. 361 00:19:29,000 --> 00:19:30,760 Quando interpretamos um papel, 362 00:19:30,760 --> 00:19:33,520 deixamos de ser nĂłs mesmos, 363 00:19:33,520 --> 00:19:35,000 e isso Ă© liberdade. 364 00:19:38,080 --> 00:19:41,640 AtĂ© onde vocĂȘ iria pra fazer os seus sonhos virarem realidade? 365 00:19:43,560 --> 00:19:44,640 O que quer dizer? 366 00:19:48,840 --> 00:19:51,240 NĂŁo Ă© fĂĄcil mudar de carreira da noite pro dia. 367 00:19:51,880 --> 00:19:53,920 Mas se vocĂȘ se dedicar de verdade... 368 00:19:53,920 --> 00:19:58,160 Porque Ă© Ăłbvio que, lĂĄ no fundo, vocĂȘ Ă© artista. 369 00:20:07,160 --> 00:20:08,200 Essas lĂĄgrimas. 370 00:20:13,160 --> 00:20:16,120 Doeu mesmo quando enfiou aquele monte de objetos? 371 00:20:16,120 --> 00:20:18,840 Fiquei muito impressionado com o taco de beisebol. 372 00:20:22,920 --> 00:20:26,000 Desculpa, eu nĂŁo quis deixar vocĂȘ constrangida. 373 00:20:26,000 --> 00:20:28,600 Eu sĂł queria saber das suas outras experiĂȘncias. 374 00:20:28,600 --> 00:20:31,480 Sempre pergunto Ă s atrizes da metodologia de atuação. 375 00:20:31,480 --> 00:20:32,840 NĂŁo quis te chatear. 376 00:20:33,840 --> 00:20:36,520 Quantas horas vocĂȘ jĂĄ filmou? 377 00:20:36,520 --> 00:20:38,240 Cem? Duzentas? 378 00:20:39,600 --> 00:20:43,120 Seria sĂł mais uma hora. 379 00:20:43,120 --> 00:20:47,720 Depois te transformo na estrela do meu prĂłximo filme. 380 00:20:47,720 --> 00:20:51,600 Tem ideia de quantas punhetas bati vendo vocĂȘ trepar? 381 00:20:51,600 --> 00:20:52,960 NĂŁo! 382 00:21:08,040 --> 00:21:09,800 Vou arruinar a sua vida de merda! 383 00:21:12,400 --> 00:21:14,200 Vou te destruir, vadia! 384 00:21:26,600 --> 00:21:28,040 Ei! 385 00:21:31,400 --> 00:21:33,040 NĂŁo se preocupa com ela. 386 00:21:33,040 --> 00:21:37,040 - Andrea! Espera, querida. Ei! - Isso Ă© tudo culpa sua! 387 00:21:37,040 --> 00:21:39,480 Por que me fez achar que eu ia conseguir? 388 00:21:39,480 --> 00:21:41,720 - Porque pode conseguir. - NĂŁo posso, nĂŁo! 389 00:21:43,480 --> 00:21:47,440 Sempre vou ser a puta que enfia taco de beisebol no cu! 390 00:21:49,960 --> 00:21:51,240 Pra esse cara, 391 00:21:51,240 --> 00:21:53,000 pro meu pai. 392 00:21:54,640 --> 00:21:58,840 Pra todo mundo que nĂŁo sabe que pornĂŽ Ă© uma merda. 393 00:21:59,880 --> 00:22:01,400 Ele encostou em vocĂȘ. 394 00:22:02,320 --> 00:22:04,640 Por favor, ele nĂŁo encostou em vocĂȘ, nĂ©? 395 00:22:06,560 --> 00:22:09,320 Que todos os homens tomem no meio do cu! 396 00:22:14,160 --> 00:22:15,360 NĂŁo fala merda! 397 00:22:15,360 --> 00:22:17,480 Se tiver que parar a produção, para! 398 00:22:17,480 --> 00:22:19,320 Mas nĂŁo vou aceitar esse acordo. 399 00:22:19,320 --> 00:22:20,640 O contrato Ă© bem claro. 400 00:22:20,640 --> 00:22:22,920 Trinta por cento pelos direitos de exibição. 401 00:22:22,920 --> 00:22:24,040 Sr. Wallace. 402 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 Para! 403 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 Para! 404 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 AtrĂĄs dele! 405 00:22:51,440 --> 00:22:52,600 Andrea! 406 00:22:54,760 --> 00:22:55,920 Andrea! 407 00:23:07,240 --> 00:23:09,080 Andrea! 408 00:23:53,760 --> 00:23:56,920 SALA DE ESPERA 409 00:23:56,920 --> 00:24:01,440 CONSCIENTIZAÇÃO SOBRE HIV 410 00:24:10,640 --> 00:24:15,200 ACABE COM A AIDS. JUNTE-SE À LUTA 411 00:24:15,200 --> 00:24:17,160 Parente da Andrea Ricci? 412 00:24:17,160 --> 00:24:18,240 Sim. 413 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 Venha comigo. 414 00:24:33,960 --> 00:24:35,040 Desculpa. 415 00:24:36,280 --> 00:24:38,120 Desculpa ter feito vocĂȘ passar por isso. 416 00:24:38,120 --> 00:24:39,200 NĂŁo passei nada. 417 00:24:45,160 --> 00:24:46,960 Estou muito feliz em te ver bem, Andrea. 418 00:24:48,600 --> 00:24:50,120 Achei que tivesse te perdido. 419 00:24:52,560 --> 00:24:54,160 Quero voltar pra casa. 420 00:24:55,040 --> 00:24:57,080 Quero que as coisas voltem a ficar bem. 421 00:24:57,080 --> 00:24:58,480 Claro. 422 00:24:58,480 --> 00:24:59,680 Claro que sim. 423 00:25:00,480 --> 00:25:03,720 Assim que tiver alta, a gente vai embora. 424 00:25:05,680 --> 00:25:06,880 NĂŁo, Nacho. 425 00:25:08,640 --> 00:25:10,080 Quero ir sozinha. 426 00:25:11,200 --> 00:25:12,880 Quero me afastar de vocĂȘ, 427 00:25:13,640 --> 00:25:15,760 e quero me afastar de tudo isso. 428 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 Andrea, o que estĂĄ falando? 429 00:25:19,720 --> 00:25:21,200 O que vocĂȘ fez? 430 00:25:22,640 --> 00:25:24,760 NĂŁo quero que vocĂȘ me defenda. 431 00:25:26,800 --> 00:25:28,440 Eu me defendo sozinha. 432 00:25:30,320 --> 00:25:32,720 Mas vocĂȘ nĂŁo vĂȘ que nĂŁo faz sentido? 433 00:25:32,720 --> 00:25:33,920 VocĂȘ Ă© a minha garota. 434 00:25:34,840 --> 00:25:36,480 Na minha garota, nem Deus encosta. 435 00:25:37,200 --> 00:25:38,760 Se algum escroto te faz mal, 436 00:25:39,320 --> 00:25:41,160 eu arrebento o cara. TĂĄ? 437 00:25:42,000 --> 00:25:43,120 Simples assim. 438 00:25:44,240 --> 00:25:47,200 NĂŁo. NĂŁo Ă© assim, nĂŁo. 439 00:25:48,680 --> 00:25:50,320 Esta luta Ă© minha. 440 00:25:50,320 --> 00:25:51,680 NĂŁo Ă© sua. 441 00:25:53,320 --> 00:25:54,960 E quero lutĂĄ-la sozinha. 442 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 O que estĂĄ falando? VocĂȘ nĂŁo pensa assim, Andrea. 443 00:26:01,680 --> 00:26:03,520 Me escuta, vocĂȘ nĂŁo pensa assim. 444 00:26:05,600 --> 00:26:07,360 Nacho, Ă© isso, sim, o que eu penso. 445 00:26:08,480 --> 00:26:09,840 Quero ficar sozinha. 446 00:26:15,560 --> 00:26:16,800 Nacho, vai embora. 447 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 NĂŁo. 448 00:26:20,760 --> 00:26:22,240 Nacho, por favor. 449 00:26:25,600 --> 00:26:26,800 Andrea, nĂŁo. 450 00:26:30,120 --> 00:26:31,520 Andrea, falei que nĂŁo. 451 00:26:31,520 --> 00:26:32,960 - Nacho, vai embora. - NĂŁo. 452 00:26:32,960 --> 00:26:34,120 - Por favor. - NĂŁo. 453 00:26:34,600 --> 00:26:35,840 NĂŁo! 454 00:26:38,080 --> 00:26:41,240 Nacho, estou pedindo pra vocĂȘ ir, por favor. 455 00:26:54,600 --> 00:26:56,960 PRONTO-SOCORRO 456 00:27:05,280 --> 00:27:06,880 Seu filho da puta do caralho! 457 00:27:06,880 --> 00:27:09,440 Faço um favor pra vocĂȘ, e me paga desse jeito? 458 00:27:09,440 --> 00:27:10,520 QuĂȘ? 459 00:27:10,520 --> 00:27:13,400 Como vocĂȘ pode ter pensado em bater no Wallace? 460 00:27:13,400 --> 00:27:15,680 Ele Ă© um dos maiores produtores da indĂșstria. 461 00:27:15,680 --> 00:27:19,160 NĂŁo quero nem ver sua cara perto de mim de novo, entendeu? 462 00:27:19,160 --> 00:27:22,280 Nunca! VocĂȘ estĂĄ despedido, porra! Despedido! 463 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 Nacho? 464 00:27:46,280 --> 00:27:47,320 Sara. 465 00:28:00,920 --> 00:28:02,160 VocĂȘ fez bem. 466 00:28:03,320 --> 00:28:04,920 NĂŁo Ă© fĂĄcil pras mulheres. 467 00:28:05,760 --> 00:28:06,960 Aqui tambĂ©m nĂŁo Ă©. 468 00:28:08,320 --> 00:28:09,840 É uma indĂșstria sem escrĂșpulos. 469 00:28:10,400 --> 00:28:12,160 NĂŁo existem pessoas, a gente Ă© gado. 470 00:28:13,920 --> 00:28:15,200 Mas vocĂȘ vai voltar? 471 00:28:15,840 --> 00:28:17,480 Sou um babaca, nĂ©? 472 00:28:21,040 --> 00:28:22,040 NĂŁo. 473 00:28:23,360 --> 00:28:25,640 Foi a coisa mais adulta que jĂĄ fez na vida, Nacho. 474 00:28:28,560 --> 00:28:29,960 Ajudar a menina, digo. 475 00:28:32,040 --> 00:28:33,360 Ela nĂŁo quer nem me ver. 476 00:28:35,040 --> 00:28:36,560 Talvez ela precise de tempo. 477 00:28:39,840 --> 00:28:41,680 Quem me dera ter um apoio assim. 478 00:28:47,800 --> 00:28:49,680 Vou estar sempre ao seu lado. 479 00:28:56,680 --> 00:28:58,560 Quer saber? Vou levar vocĂȘ a uma festa. 480 00:28:59,320 --> 00:29:00,560 - O quĂȘ? - Vem. 481 00:29:00,560 --> 00:29:02,680 Estou acabado, nĂŁo quero. 482 00:29:07,520 --> 00:29:09,000 Meu querido, quero te ver. 483 00:29:09,640 --> 00:29:12,120 - VocĂȘ estĂĄ suando feito um porco. - Estou nervoso. 484 00:29:12,680 --> 00:29:14,520 - Se eu pudesse bater uma bronha... - Ei! 485 00:29:15,080 --> 00:29:17,640 - Que sacrilĂ©gio. - Como fala isso numa igreja? 486 00:29:18,120 --> 00:29:21,120 - Vou bater uma, Ă© isso. - NĂŁo vai, nĂŁo, tĂĄ? 487 00:29:21,680 --> 00:29:22,800 Vai lĂĄ fora comigo. 488 00:29:22,800 --> 00:29:25,600 Sophie me mandou esperar no altar, entĂŁo vou esperar. 489 00:29:27,120 --> 00:29:29,320 - O que foi? - NĂŁo estou de calcinha. 490 00:29:29,320 --> 00:29:30,800 NĂŁo estou usando calcinha. 491 00:29:30,800 --> 00:29:34,200 - VocĂȘ ia tirar rapidinho mesmo. - NĂŁo! Prometi pra vovĂł que ia usar. 492 00:29:34,200 --> 00:29:37,240 - É que estou muito nervosa! - EstĂĄ usando ou nĂŁo? 493 00:29:37,840 --> 00:29:40,240 Ufa, estou de calcinha, sim. 494 00:29:41,320 --> 00:29:44,360 Meu bem, dĂĄ o presente pra ver se ela relaxa um pouco. 495 00:29:45,320 --> 00:29:47,800 Ai, o que Ă© isto? 496 00:29:47,800 --> 00:29:49,800 O que Ă© isto? 497 00:29:58,320 --> 00:29:59,680 Obrigada. 498 00:29:59,680 --> 00:30:00,960 A BOMBEIRA QUER MANGUEIRA 499 00:30:00,960 --> 00:30:02,680 É o melhor presente do mundo. 500 00:30:02,680 --> 00:30:04,400 Tem uma grande carreira pela frente. 501 00:30:04,400 --> 00:30:06,800 E por trĂĄs, meu amor. Anda, vamos embora. 502 00:30:06,800 --> 00:30:07,880 NĂŁo! 503 00:30:07,880 --> 00:30:10,000 - NĂŁo posso chorar. - Cuidado com o rĂ­mel. 504 00:30:10,000 --> 00:30:11,920 Que noiva linda! 505 00:30:11,920 --> 00:30:16,400 Linda demais. Amei o cabelĂŁo, um arraso. 506 00:30:17,000 --> 00:30:20,320 Ele tĂĄ nervoso demais, gente. Distrai o noivo, Tiger, por favor. 507 00:30:20,320 --> 00:30:23,400 VocĂȘ sabe que a oxitocina Ă© conhecida como... 508 00:30:23,400 --> 00:30:24,760 Para, hoje nĂŁo, por favor. 509 00:30:24,760 --> 00:30:28,440 EstĂĄ bem nervoso mesmo. Eu achava que ia ser mais intenso. 510 00:30:28,440 --> 00:30:29,640 VocĂȘ a conhece, Toni. 511 00:30:29,640 --> 00:30:33,840 É essa histĂłria de comungar. NĂŁo vou Ă  igreja desde moleque e sou ateu. 512 00:30:33,840 --> 00:30:36,600 - Por que vai casar na igreja? - Culpa da vĂł da Sophie. 513 00:30:36,600 --> 00:30:38,560 A vĂł da Sophie manda, a gente faz. 514 00:30:38,560 --> 00:30:40,000 E cadĂȘ a avĂł da Sophie? 515 00:30:44,040 --> 00:30:47,000 NĂŁo importa, assim ela usa um vestido com a cauda comprida, 516 00:30:48,080 --> 00:30:49,560 e eu, o vĂ©u, que me deixa linda. 517 00:30:49,560 --> 00:30:52,320 Por falar em "comprido", olha quem vem ali. 518 00:30:52,320 --> 00:30:53,680 Olha, Ă© o Nacho! 519 00:30:53,680 --> 00:30:56,040 Nacho? Nacho, meu camarada! 520 00:30:58,080 --> 00:31:00,480 Nacho! Cara! 521 00:31:01,920 --> 00:31:03,320 Puta merda! 522 00:31:03,920 --> 00:31:07,440 - NĂŁo me diga que veio pro meu casamento. - NĂŁo, na verdade... 523 00:31:07,440 --> 00:31:10,000 Ele pegou um aviĂŁo assim que soube. Te juro. 524 00:31:10,720 --> 00:31:12,840 - Fala, campeĂŁo! - Que Ă© isso? 525 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 Me dĂĄ um espacinho aĂ­! 526 00:31:18,880 --> 00:31:20,920 A noiva chegou! 527 00:31:27,480 --> 00:31:29,640 - A noiva chegou! - Vai! 528 00:31:45,920 --> 00:31:47,280 Por que vocĂȘ nĂŁo me contou? 529 00:31:47,280 --> 00:31:49,240 Porque nĂŁo sabia se vocĂȘ ia querer vir. 530 00:32:11,120 --> 00:32:12,160 VocĂȘ estĂĄ linda. 531 00:32:19,360 --> 00:32:20,640 Bravo! 532 00:32:31,160 --> 00:32:33,120 EstĂĄ tudo lindo! 533 00:32:37,360 --> 00:32:39,440 Vem todo mundo dançar! 534 00:32:39,440 --> 00:32:41,000 Vem todo mundo! 535 00:32:42,400 --> 00:32:45,360 Opa! Quem Ă© esse macho? 536 00:32:59,080 --> 00:33:01,440 Estou casada, vocĂȘs acreditam? 537 00:33:02,680 --> 00:33:06,080 O que nĂŁo entendo, querida, Ă© por que casou na igreja, sendo safada assim. 538 00:33:06,080 --> 00:33:08,000 É tradição de famĂ­lia. 539 00:33:08,000 --> 00:33:09,440 Mas agora mesmo, 540 00:33:10,040 --> 00:33:13,000 eu foderia com meia festa, e começava pelo Nacho. 541 00:33:13,000 --> 00:33:15,240 Desculpa, mas ele estĂĄ muito gostoso. 542 00:33:16,440 --> 00:33:17,880 Agora ele estĂĄ apaixonado. 543 00:33:17,880 --> 00:33:20,040 Apaixonado? Por quem? 544 00:33:20,040 --> 00:33:21,120 Esquece, querida. 545 00:33:21,120 --> 00:33:24,040 Ele me contou a histĂłria com a menina, Ă© caso perdido. Vem. 546 00:33:25,200 --> 00:33:26,520 Vamos dançar. 547 00:33:29,680 --> 00:33:30,880 Vem, maridĂŁo! 548 00:33:33,920 --> 00:33:36,800 Samanta, estĂĄ o casamento inteiro com o peito de fora. 549 00:33:42,520 --> 00:33:44,600 Eu fico com este. Obrigado! 550 00:33:49,720 --> 00:33:50,800 VocĂȘ estava certo. 551 00:33:52,800 --> 00:33:54,480 Nada Ă© tĂŁo bonito quanto isto. 552 00:33:57,440 --> 00:33:58,440 Sinto muito. 553 00:34:02,720 --> 00:34:05,240 Eu devia ter te apoiado como a um filho, mas... 554 00:34:05,880 --> 00:34:08,960 Ei, o que estĂĄ rolando aqui? Hein? 555 00:34:08,960 --> 00:34:11,400 Hoje o protagonista sou eu, nĂŁo este ianque. 556 00:34:12,160 --> 00:34:14,320 - VocĂȘ nunca muda, nĂ©, Toni? - Papai! 557 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 É o presente? 558 00:34:16,680 --> 00:34:17,880 Ou sĂł um envelope? 559 00:34:19,400 --> 00:34:21,720 - Trouxe coisa melhor. Tem caneta? - NĂŁo. 560 00:34:21,720 --> 00:34:23,240 - Eu tenho. - Pra quĂȘ? 561 00:34:27,240 --> 00:34:30,200 VALE UMA VIAGEM PARA OS... 562 00:34:36,480 --> 00:34:37,600 Presente de casamento. 563 00:34:39,680 --> 00:34:41,920 Uma viagem pros EUA? 564 00:34:41,920 --> 00:34:44,800 Pra dois. Na classe econĂŽmica, nĂŁo fica tĂŁo entusiasmado. 565 00:34:44,800 --> 00:34:45,880 SĂ©rio? 566 00:34:45,880 --> 00:34:48,480 NĂŁo tive tempo pra comprar nada, mas assinei aĂ­. 567 00:34:48,480 --> 00:34:50,240 Vai lĂĄ tentar a sorte. 568 00:34:51,520 --> 00:34:53,800 Caralho, cara! 569 00:34:56,160 --> 00:34:59,960 Sophie! A gente vai pros Estados Unidos! 570 00:35:37,280 --> 00:35:38,560 VocĂȘ o deixou feliz. 571 00:35:43,000 --> 00:35:44,240 Algum problema, Nacho? 572 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 NĂŁo. 573 00:35:48,320 --> 00:35:49,560 NĂŁo, tudo bem. 574 00:35:53,200 --> 00:35:54,320 JĂĄ volto. 575 00:36:08,920 --> 00:36:10,680 - AlĂŽ? - Querida. 576 00:36:11,840 --> 00:36:13,400 Sou eu. Como vai? 577 00:36:14,880 --> 00:36:17,520 - Nacho, nĂŁo, por favor... - Calma, me deixa falar. 578 00:36:18,280 --> 00:36:21,520 Andrea, sei que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ bem. Sei que nĂŁo Ă© fĂĄcil. 579 00:36:22,280 --> 00:36:25,640 Mas eu te amo e vou sempre cuidar de vocĂȘ. 580 00:36:26,760 --> 00:36:27,880 Casa comigo. 581 00:36:31,920 --> 00:36:33,880 Andrea, o que me diz? Quer casar comigo? 582 00:36:35,400 --> 00:36:38,360 Andrea, quero que vocĂȘ seja a minha mulher! 583 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 Eu te amo demais! 584 00:38:01,040 --> 00:38:02,280 Legendas: Marcelo Hauck 42025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.