All language subtitles for [SubtitleTools.com] Watch Nacho HD free_5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,280
O seu nome, por favor.
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,720
- Nacho Vidal. Prazer.
- Prazer te conhecer também.
3
00:00:13,720 --> 00:00:15,280
Falei que acabou!
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
Estou de saco cheio deles. Vamos sair?
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,120
Gostou das mulheres?
6
00:00:19,120 --> 00:00:21,800
Quero ver vocĂȘ comendo outras.
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,600
Médico!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,160
VocĂȘ estĂĄ com clamĂdia.
9
00:00:26,160 --> 00:00:28,280
O Rocco me expulsou do filme!
10
00:00:28,280 --> 00:00:29,520
Por culpa sua, porra!
11
00:00:29,520 --> 00:00:31,680
VocĂȘ se sentiu usado como uma boneca?
12
00:00:31,680 --> 00:00:34,680
Ă assim que os homens fazem
com que eu me sinta todo santo dia!
13
00:00:34,680 --> 00:00:36,640
- Sai daqui!
- O que foi?
14
00:00:36,640 --> 00:00:39,160
- Rocco nĂŁo me quer mais.
- Lembra que largou tudo?
15
00:00:39,160 --> 00:00:40,880
No primeiro segundo, vocĂȘ faz merda.
16
00:00:40,880 --> 00:00:43,160
Na Bagdad, vocĂȘ nĂŁo desistiu?
Vai desistir agora?
17
00:00:43,160 --> 00:00:44,760
Desculpa, nĂŁo vai rolar de novo.
18
00:00:44,760 --> 00:00:46,520
Fazemos a merda do filme,
sim ou nĂŁo?
19
00:00:47,080 --> 00:00:48,720
Nacho, gosto de vocĂȘ mesmo.
20
00:00:48,720 --> 00:00:51,880
Aquela noite, aprontei uma confusĂŁo.
VocĂȘ merece fazer sucesso
21
00:00:51,880 --> 00:00:53,720
Quero ir pros EUA. Conquistar o mundo.
22
00:00:53,720 --> 00:00:54,920
Eu também.
23
00:00:54,920 --> 00:00:57,520
HISTĂRIA BASEADA EM FATOS.
PERSONAGENS E SITUAĂĂES
24
00:00:57,520 --> 00:00:59,920
FORAM DRAMATIZADOS POR FINS
CRIATIVOS E/OU POR RESPEITO Ă PRIVACIDADE.
25
00:01:01,600 --> 00:01:04,480
Bem-vindos, senhoras e senhores!
26
00:01:10,840 --> 00:01:13,040
LOS ANGELES
FRONTEIRA DO CONDADO
27
00:01:14,000 --> 00:01:17,200
Bem-vindos Ă meca do cinema pornĂŽ.
28
00:01:19,520 --> 00:01:21,440
San Fernando Valley,
29
00:01:21,440 --> 00:01:22,960
bem no coração de Los Angeles.
30
00:01:28,560 --> 00:01:30,240
Ou como nĂłs chamamos:
31
00:01:30,240 --> 00:01:33,200
"The Porn Valley". O
vale da pornografia.
32
00:01:33,200 --> 00:01:35,120
Melhor falar na lata, né?
33
00:01:37,480 --> 00:01:38,520
Ă uma cidade Ășnica,
34
00:01:38,520 --> 00:01:40,200
onde os sonhos
35
00:01:40,200 --> 00:01:42,800
sempre se tornam realidade.
36
00:01:42,800 --> 00:01:43,880
Que nada...
37
00:01:43,880 --> 00:01:47,960
Nessa bolha de fantasia,
a gente sĂł espera prazer
38
00:01:47,960 --> 00:01:49,400
e felicidade.
39
00:01:51,280 --> 00:01:55,160
Principalmente quando se chega
pra comer tudo.
40
00:01:57,280 --> 00:02:00,000
E nĂŁo existe ator que nĂŁo sonhe
em conquistar Hollywood.
41
00:02:01,360 --> 00:02:03,600
Em trepar até não aguentar mais.
42
00:02:10,480 --> 00:02:11,680
Quem quer triunfar
43
00:02:11,680 --> 00:02:14,560
tem que se render a uma indĂșstria
que oferece sucesso,
44
00:02:15,320 --> 00:02:19,400
mas, acima de tudo,
que renda muita meterola.
45
00:02:21,320 --> 00:02:23,760
LIGA PRINCIPAL, Ă SĂRIO?
46
00:02:31,360 --> 00:02:34,040
NĂłs o chamamos de HalcĂłn
porque ele tem olho pros negĂłcios.
47
00:02:34,040 --> 00:02:36,800
"HalcĂłn" Ă© "falcĂŁo",
cara. Que exibido!
48
00:02:36,800 --> 00:02:38,440
Todo mundo o quer de agente.
49
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
Ă o melhor agente de Valley, entendeu?
Mas Ă© meio caro.
50
00:02:41,440 --> 00:02:43,240
- Caro quanto?
- Trinta por cento.
51
00:02:43,720 --> 00:02:45,920
Vai pra puta que pariu! Trinta...
52
00:02:45,920 --> 00:02:48,920
Por essa grana, tem que chupar
minhas bolas antes de cada cena.
53
00:02:48,920 --> 00:02:52,000
VocĂȘ vai pegar os melhores papĂ©is
e ganhar trĂȘs vezes mais.
54
00:02:52,000 --> 00:02:54,840
Ei. E por que vocĂȘ nĂŁo participa?
55
00:02:54,840 --> 00:02:56,960
Preciso ficar de olho na Hungria.
56
00:02:56,960 --> 00:02:58,840
Eu achava que o Angelo cuidava disso.
57
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
O Angelo sempre teve meu respeito.
58
00:03:01,520 --> 00:03:03,240
Até antes das cento e uma mulheres,
59
00:03:03,240 --> 00:03:05,880
mas nĂŁo vou deixĂĄ-lo cuidar
da produtora sozinho.
60
00:03:05,880 --> 00:03:06,960
De jeito nenhum.
61
00:03:07,600 --> 00:03:10,320
Acredite, Nacho. Vale a pena.
62
00:03:11,320 --> 00:03:14,280
VocĂȘ sĂł precisa causar
uma boa impressĂŁo. Capisci?
63
00:03:14,920 --> 00:03:16,400
- Capisci.
- Vamos.
64
00:03:20,400 --> 00:03:22,520
Agora todos os meus garotos
tĂȘm prĂȘmio da AVN
65
00:03:22,520 --> 00:03:25,960
e muita grana, nĂŁo Ă©, Rocco?
66
00:03:25,960 --> 00:03:27,560
Essas bolas aguentam, filho?
67
00:03:27,560 --> 00:03:30,400
Ai, per favore,
este spagnolo Ă© uma mĂĄquina.
68
00:03:30,400 --> 00:03:33,200
Sei nĂŁo, Rocco.
Os espanhóis são famosos pela preguiça.
69
00:03:33,200 --> 00:03:34,800
- Para!
- O que ele falou?
70
00:03:34,800 --> 00:03:38,320
NĂŁo dĂĄ pra confiar num cara
que faz siesta Ă s duas da tarde.
71
00:03:38,320 --> 00:03:39,560
EntĂŁo, escuta sĂł.
72
00:03:42,120 --> 00:03:47,040
O Nacho fez mais de 20 filmes
num ano sĂł, HalcĂłn.
73
00:03:47,040 --> 00:03:48,960
Ele Ă© uma estrela na Europa.
74
00:03:48,960 --> 00:03:50,880
Vim pra cĂĄ pra chegar ao topo.
75
00:03:50,880 --> 00:03:52,840
Se vocĂȘ nĂŁo acredita em mim,
76
00:03:53,480 --> 00:03:54,920
nĂŁo sabe de merda nenhuma.
77
00:03:59,760 --> 00:04:00,840
Isso Ă© hilĂĄrio, cara.
78
00:04:00,840 --> 00:04:04,120
Esse sotaque Ă© demais!
E a mulherada vai adorar!
79
00:04:04,120 --> 00:04:05,200
Ătimo.
80
00:04:05,200 --> 00:04:06,840
- SĂł uma coisa.
- O quĂȘ?
81
00:04:06,840 --> 00:04:09,240
O nome. Parece comida mexicana, cara.
82
00:04:09,240 --> 00:04:10,920
"Queijo Nacho."
83
00:04:10,920 --> 00:04:12,560
Ele nĂŁo gostou do seu nome.
84
00:04:13,080 --> 00:04:14,120
Licença.
85
00:04:14,120 --> 00:04:18,400
NĂŁo me vem com essa bobagem
de "Queijo Nacho", "Nacho Guacamole".
86
00:04:18,400 --> 00:04:19,800
Sou Nacho Vidal.
87
00:04:19,800 --> 00:04:21,000
Esse Ă© o meu nome.
88
00:04:24,080 --> 00:04:25,320
Vou querer, cara.
89
00:04:25,320 --> 00:04:27,240
Trato feito, cara.
90
00:04:27,240 --> 00:04:28,840
Relaxa, cara. EstĂĄ bem.
91
00:04:30,200 --> 00:04:33,000
Eu nĂŁo quero ver,
nĂŁo quero que lancem o filme!
92
00:04:34,640 --> 00:04:37,880
Ser estrela pornĂŽ nĂŁo Ă© tĂŁo ruim.
NĂŁo Ă© tipo trabalhar em mina.
93
00:04:38,560 --> 00:04:41,480
Além disso, conta como a gente
se conheceu, Ă© bonito.
94
00:04:41,480 --> 00:04:42,560
Eu quero ver.
95
00:04:42,560 --> 00:04:45,160
E vai mostrar pro mundo
que sĂł sirvo pra punheta
96
00:04:45,160 --> 00:04:47,080
agora que decidi parar.
97
00:04:47,080 --> 00:04:49,640
Quero sair do pornĂŽ, Nacho!
98
00:04:49,640 --> 00:04:52,560
Quero ser respeitada como vocĂȘ!
Ă meu sonho.
99
00:04:52,560 --> 00:04:54,200
Achei que vocĂȘ estava comigo.
100
00:04:56,400 --> 00:04:58,240
Estou com vocĂȘ atĂ© eu morrer.
101
00:05:04,000 --> 00:05:05,320
A que horas passa na TV?
102
00:05:07,720 --> 00:05:09,080
Ăs oito.
103
00:05:09,720 --> 00:05:12,080
Vou voltar a tempo de assistir.
Vamos ver juntos.
104
00:05:12,080 --> 00:05:13,640
Vai ficar tudo tranquilo.
105
00:05:16,160 --> 00:05:19,240
O que eu quero Ă© que me respeitem,
me deem valor.
106
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
Eu te respeito.
107
00:05:36,040 --> 00:05:38,720
Me dĂĄ um tempo,
vocĂȘ vai se acostumar com a cidade.
108
00:05:42,640 --> 00:05:44,280
Chegamos, meu amigo.
109
00:05:44,880 --> 00:05:47,720
Vou pegar um crachĂĄ pra vocĂȘ.
Enquanto isso, vĂĄ trabalhar.
110
00:05:47,720 --> 00:05:49,720
Ă sua ferramenta de trabalho,
nĂŁo perca.
111
00:05:49,720 --> 00:05:53,280
IrmĂŁo, jĂĄ tenho ferramenta de
trabalho, se Ă© que me entende.
112
00:05:53,280 --> 00:05:55,640
- Como esta merda funciona?
- Isto é sério.
113
00:05:55,640 --> 00:05:58,520
Aprenda a usar o PDA,
nĂŁo saia de casa sem ele, tĂĄ?
114
00:05:58,520 --> 00:06:00,560
Os dias de filmagem...
Oi, Bob, como estĂĄ?
115
00:06:00,560 --> 00:06:04,000
...estĂŁo marcados de rosa, certo?
Vou atualizando direto.
116
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
Oi, meninas.
117
00:06:05,080 --> 00:06:06,840
Mas estĂĄ tudo rosa.
118
00:06:06,840 --> 00:06:10,280
VocĂȘ vai trabalhar
com o Leo Cortés hoje. Leo Cortés!
119
00:06:10,280 --> 00:06:11,600
- Sério?
- Ă!
120
00:06:11,600 --> 00:06:14,920
Porra, vi todos os filmes dele.
Não sabia que ele também dirigia.
121
00:06:14,920 --> 00:06:18,760
Todo mundo faz isso, cara.
Daqui a pouco, vou te botar na
direção!
122
00:06:18,760 --> 00:06:21,080
Imagina sĂł.
"Nacho, o diretor pornĂŽ!"
123
00:06:21,080 --> 00:06:22,280
Ă isso aĂ.
124
00:06:22,280 --> 00:06:24,600
Estamos na porta errada,
cara. Vem comigo.
125
00:06:25,360 --> 00:06:26,920
Espera. E a menina?
126
00:06:26,920 --> 00:06:30,400
Quero conhecĂȘ-la antes da filmagem,
preciso criar um clima.
127
00:06:30,400 --> 00:06:33,560
Por que vocĂȘ nĂŁo pede
a merda do autĂłgrafo pra ela, Nacho?
128
00:06:33,560 --> 00:06:36,960
Porque Ă© a Ava Brown, caralho!
129
00:06:36,960 --> 00:06:39,800
NĂŁo. VocĂȘ estĂĄ me sacaneando?
130
00:06:40,400 --> 00:06:42,160
Calma aĂ, essa mulher Ă© uma deusa.
131
00:06:42,160 --> 00:06:45,360
Ă, sim. E quero que hoje
vocĂȘ se garanta, cara.
132
00:06:45,360 --> 00:06:46,920
O toureiro!
133
00:06:49,040 --> 00:06:50,560
Pronto pra trabalhar, cara?
134
00:06:50,560 --> 00:06:51,840
Estou pronto pra trabalhar.
135
00:06:52,560 --> 00:06:54,440
Leo, chegamos, camarada.
Trouxe o Nacho.
136
00:06:54,440 --> 00:06:56,960
O pirocĂŁo chegou, e
o cara quer trepar!
137
00:06:57,600 --> 00:06:58,640
Ă inacreditĂĄvel!
138
00:06:58,640 --> 00:07:01,760
Ă, sim.
Bem-vindo Ă liga principal, filho.
139
00:07:01,760 --> 00:07:02,960
Vem comigo.
140
00:07:02,960 --> 00:07:04,840
- Ă, cara.
- Valeu por tudo.
141
00:07:04,840 --> 00:07:07,320
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ mais no Kansas,
amiga Dorothy.
142
00:07:07,320 --> 00:07:10,040
Aqui nĂŁo Ă© a Espanha.
Fazemos 200 filmes por trimestre.
143
00:07:10,040 --> 00:07:12,120
Fechei 200 contratos
no trimestre passado.
144
00:07:12,120 --> 00:07:15,600
NĂŁo paro. Esta mĂĄquina Ă© incessante,
tĂĄ? VocĂȘ vai adorar.
145
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
Leo!
146
00:07:16,760 --> 00:07:17,840
HalcĂłn.
147
00:07:17,840 --> 00:07:19,040
Este Ă©...
148
00:07:19,040 --> 00:07:20,240
Nacho Vidal.
149
00:07:20,840 --> 00:07:23,440
Muito prazer, senhor Cortés.
Sou fĂŁ do seu trabalho.
150
00:07:23,440 --> 00:07:24,520
Vi todos os seus filmes...
151
00:07:24,520 --> 00:07:25,600
Que bom.
152
00:07:26,160 --> 00:07:28,160
Porque nĂŁo vi nenhum filme seu.
153
00:07:33,960 --> 00:07:36,760
Estou brincando, bonitĂŁo.
Me chama de Leo, por favor.
154
00:07:36,760 --> 00:07:38,960
Senhor Cortés foi o meu santo pai.
155
00:07:38,960 --> 00:07:40,320
Ele estĂĄ me zoando.
156
00:07:40,320 --> 00:07:42,960
Ă, o Leo vive sacaneando as pessoas.
NĂŁo Ă©, Leo?
157
00:07:42,960 --> 00:07:44,560
Claro que eu estava sacaneando.
158
00:07:44,560 --> 00:07:48,480
Finalmente, um pau que deixa
o do italiano no chinelo.
159
00:07:51,960 --> 00:07:53,920
Maravilha, vamos começar a festa!
160
00:07:53,920 --> 00:07:55,760
Vem, vou te apresentar Ă estrela.
161
00:07:55,760 --> 00:07:57,480
Ele não precisa de proteção.
162
00:07:57,480 --> 00:07:59,720
- Toma conta do meu garoto.
- Sempre tomo.
163
00:07:59,720 --> 00:08:01,080
Divirtam-se, senhoras.
164
00:08:01,080 --> 00:08:04,480
- Ela Ă© um amor, mas anda meio distraĂda.
- Como assim?
165
00:08:04,480 --> 00:08:05,680
Vem por aqui.
166
00:08:05,680 --> 00:08:07,000
PROVADOR
167
00:08:07,000 --> 00:08:10,520
Vou ficar com a guarda e pronto!
EstĂĄ me ouvindo?
168
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
EstĂĄ me ouvindo, sua...?
169
00:08:11,760 --> 00:08:15,040
Seu filho da puta!
VocĂȘ nunca se importou com ele!
170
00:08:15,040 --> 00:08:16,920
Agora quer tirĂĄ-lo de mim?
171
00:08:16,920 --> 00:08:19,160
Isso mesmo!
VocĂȘ Ă© uma pĂ©ssima influĂȘncia...
172
00:08:19,160 --> 00:08:21,840
Porra nenhuma!
Foi vocĂȘ que largou a gente!
173
00:08:21,840 --> 00:08:23,200
VocĂȘ foi embora!
174
00:08:23,920 --> 00:08:25,880
Porque vocĂȘ Ă© uma vadia. Uma puta!
175
00:08:25,880 --> 00:08:28,720
Quer guerra, Daniel?
Se Ă© guerra que quer, vocĂȘ vai ter.
176
00:08:28,720 --> 00:08:30,480
Vou ligar pro Walter agora
177
00:08:30,480 --> 00:08:33,680
e foder vocĂȘ com tanta força,
que vai precisar de fralda
178
00:08:33,680 --> 00:08:35,920
o resto da vida!
179
00:08:35,920 --> 00:08:37,160
Eu juro!
180
00:08:37,160 --> 00:08:39,040
Eu juro, filho da puta!
181
00:08:39,520 --> 00:08:41,840
Beleza, faz isso.
Estou preparado, desgraçada.
182
00:08:41,840 --> 00:08:43,040
Que porra Ă© essa?
183
00:08:43,040 --> 00:08:44,800
Agora, nĂŁo, Leo!
184
00:08:50,880 --> 00:08:52,200
Abby! CadĂȘ a Abby?
185
00:08:58,480 --> 00:08:59,680
EstĂĄ melhor, meu bem?
186
00:08:59,680 --> 00:09:00,920
- Estou.
- Ătimo.
187
00:09:02,520 --> 00:09:05,120
- Nacho, estĂĄ pronto?
- Avisa se o Walter ligar, tĂĄ?
188
00:09:05,640 --> 00:09:07,280
Ei, Ava! Ă proibido celular no set.
189
00:09:07,280 --> 00:09:09,840
A guarda do Nick Ă©
mais importante do que isto.
190
00:09:09,840 --> 00:09:13,000
NĂŁo enche o meu saco, Leo.
VocĂȘ nĂŁo!
191
00:09:15,560 --> 00:09:17,640
Pronto, vamos começar.
192
00:09:17,640 --> 00:09:19,400
Todos em posição.
193
00:09:20,360 --> 00:09:21,960
E ação!
194
00:09:22,600 --> 00:09:25,840
VocĂȘ pediu um pau rosa monstruoso?
195
00:09:30,440 --> 00:09:32,840
Ăleo! Preciso de lubrificação.
196
00:09:32,840 --> 00:09:33,960
Corta!
197
00:09:33,960 --> 00:09:35,560
Ăleo!
198
00:09:37,920 --> 00:09:39,680
Ăleo? Quer que eu chupe sua boceta?
199
00:09:39,680 --> 00:09:41,760
Nunca fiquei com alguém
que usasse Ăłleo.
200
00:09:41,760 --> 00:09:43,320
NĂŁo quero gente me chupando.
201
00:09:43,320 --> 00:09:45,840
SĂł quero que parem
de fritar a minha cabeça.
202
00:09:45,840 --> 00:09:47,960
Pessoal, vamos começar de novo.
203
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
Em posição, pessoal.
204
00:09:49,960 --> 00:09:51,280
Ação!
205
00:09:51,840 --> 00:09:53,160
E aĂ, gata?
206
00:09:53,160 --> 00:09:55,720
VocĂȘ pediu um pau rosa monstruoso?
207
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
Corta!
208
00:10:01,720 --> 00:10:03,600
VocĂȘ meteu trĂȘs dedos, cara!
209
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
O quĂȘ?
210
00:10:05,920 --> 00:10:07,920
NĂŁo pode meter mais de dois dedos,
211
00:10:07,920 --> 00:10:11,600
senĂŁo proĂbem a exibição do filme
em alguns estados desta bosta de paĂs.
212
00:10:15,760 --> 00:10:18,440
De novo. E ação!
213
00:10:18,440 --> 00:10:19,600
E aĂ, gata?
214
00:10:20,320 --> 00:10:22,600
VocĂȘ pediu um pau rosa monstruoso?
215
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Ă o Walter.
216
00:10:33,200 --> 00:10:35,760
Ă o Walter!
217
00:10:39,480 --> 00:10:40,760
- Oi, Walter.
- Corta!
218
00:10:40,760 --> 00:10:42,160
Ouviu minha mensagem?
219
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
DĂĄ pra acreditar?
220
00:10:44,440 --> 00:10:47,160
O filho da puta
quer levar meu filho embora.
221
00:10:47,160 --> 00:10:48,240
- Ava!
- Que loucura.
222
00:10:48,240 --> 00:10:49,680
Me dĂĄ 30 minutos.
223
00:10:49,680 --> 00:10:52,200
Que se foda esta merda! Ă isso!
224
00:10:52,200 --> 00:10:54,280
Foda-se esta bosta, tĂĄ?
225
00:10:54,840 --> 00:10:57,240
Pra mim jĂĄ deu, vou vazar daqui!
226
00:10:57,240 --> 00:11:00,560
Ei, o que foi? EstĂĄ doido?
Aonde vocĂȘ vai?
227
00:11:00,560 --> 00:11:03,800
Aonde vou? NĂŁo dĂĄ pra trabalhar assim.
VocĂȘ jĂĄ viu a hora?
228
00:11:03,800 --> 00:11:06,160
Estamos atrasados,
e minha namorada estĂĄ em casa.
229
00:11:06,160 --> 00:11:07,520
Bem-vindo aos EUA, amor.
230
00:11:07,520 --> 00:11:10,640
Esta Ă© a liga principal do pornĂŽ.
Se for embora, vocĂȘ jĂĄ era.
231
00:11:10,640 --> 00:11:12,840
- NĂŁo dĂĄ pra trabalhar com essa mulher.
- Ei!
232
00:11:14,040 --> 00:11:16,960
NĂŁo! Isto nĂŁo Ă© culpa dela.
233
00:11:19,600 --> 00:11:22,520
A culpa Ă© de todos os homens
que nĂŁo respeitam uma mulher
234
00:11:22,520 --> 00:11:24,720
sĂł porque ela Ă© estrela pornĂŽ.
235
00:11:27,440 --> 00:11:28,800
Uma estrela pornĂŽ
236
00:11:28,800 --> 00:11:30,720
nĂŁo tem o direito de ser mĂŁe.
237
00:11:32,960 --> 00:11:34,280
Uma estrela pornĂŽ
238
00:11:35,000 --> 00:11:37,360
nĂŁo pode cuidar do filho.
239
00:11:38,800 --> 00:11:40,160
Uma estrela pornĂŽ
240
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
só pode ser um pedaço de carne
241
00:11:43,760 --> 00:11:46,120
e chupar pau pelo resto da vida.
242
00:11:52,240 --> 00:11:53,600
A culpa nĂŁo Ă© dela.
243
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
Amor, jĂĄ cheguei.
244
00:12:24,000 --> 00:12:25,040
Andrea!
245
00:12:34,560 --> 00:12:37,080
Prometeu que ia ver comigo.
246
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
Desculpa, amor,
a filmagem foi um puta caos.
247
00:12:40,880 --> 00:12:42,160
Desculpa.
248
00:12:43,080 --> 00:12:45,720
Esse documentĂĄrio Ă© merda pura.
249
00:12:46,280 --> 00:12:47,800
Mudaram tudo
250
00:12:48,520 --> 00:12:50,880
e me transformaram numa puta.
251
00:12:52,400 --> 00:12:54,000
O meu agente ligou.
252
00:12:54,000 --> 00:12:56,120
Cancelaram trĂȘs castings.
253
00:13:01,880 --> 00:13:04,040
Agora fodeu tudo!
254
00:13:04,040 --> 00:13:06,360
NĂŁo vou escapar nunca.
255
00:13:07,160 --> 00:13:08,960
Estou presa aqui.
256
00:13:09,560 --> 00:13:11,280
Eu sou um lixo.
257
00:13:12,160 --> 00:13:13,600
NĂŁo valho nada.
258
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
NĂŁo, Andrea.
259
00:13:15,200 --> 00:13:17,720
- NĂŁo.
- VocĂȘ Ă© uma mulher maravilhosa.
260
00:13:17,720 --> 00:13:20,200
Escuta, vocĂȘ tem a vida
pela frente, amor.
261
00:13:21,720 --> 00:13:23,680
NĂŁo. Vem comigo.
262
00:13:26,240 --> 00:13:29,760
NĂŁo, eu nĂŁo quero! Para! NĂŁo!
263
00:13:29,760 --> 00:13:31,280
Um banho vai te fazer bem.
264
00:13:33,400 --> 00:13:34,480
Eu nĂŁo quero.
265
00:13:34,480 --> 00:13:36,640
- Confia em mim.
- NĂŁo gosto de ĂĄgua!
266
00:13:36,640 --> 00:13:38,120
VocĂȘ jĂĄ vai melhorar.
267
00:13:38,120 --> 00:13:39,800
NĂŁo gosto de ĂĄgua!
268
00:13:39,800 --> 00:13:41,160
Sou um gato.
269
00:13:44,640 --> 00:13:47,040
CADĂ VOCĂ, PORRA?
270
00:13:53,320 --> 00:13:55,160
Por que vocĂȘ me trata tĂŁo bem?
271
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
VocĂȘ Ă© um prĂncipe, sabia?
272
00:14:05,440 --> 00:14:07,640
- Como estĂĄ a ĂĄgua?
- Uma merda.
273
00:14:26,760 --> 00:14:29,040
Nacho, cara! CadĂȘ vocĂȘ, caralho?
274
00:14:29,040 --> 00:14:30,640
Mandei mil mensagens no pager!
275
00:14:30,640 --> 00:14:32,280
Eu sei, desculpa.
276
00:14:32,280 --> 00:14:35,520
Vai se foder. NĂŁo vem com desculpa.
VocĂȘ nĂŁo veio pra LA trabalhar?
277
00:14:35,520 --> 00:14:39,080
Estou trabalhando que nem louco
pra te transformar numa estrela, tĂĄ?
278
00:14:39,080 --> 00:14:41,000
Preciso de vocĂȘ disponĂvel 24 horas.
279
00:14:41,600 --> 00:14:42,760
Certo, sem problema.
280
00:14:43,520 --> 00:14:45,920
Escuta, preciso de um favor.
281
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
EstĂĄ bem, o que foi?
282
00:14:48,040 --> 00:14:50,640
Ă pra minha namorada, a BellĂsima.
283
00:14:50,640 --> 00:14:51,920
Ela quer sair do pornĂŽ.
284
00:14:54,400 --> 00:14:56,360
HalcĂłn, vocĂȘ ainda estĂĄ aĂ?
285
00:14:56,360 --> 00:15:00,360
Estou, sim. Foi mal, cara.
Eu sĂł nĂŁo estava esperando essa.
286
00:15:00,360 --> 00:15:04,480
Olha, a sua namorada Ă©
uma das maiores atrizes europeias.
287
00:15:04,480 --> 00:15:08,440
Ela quer mudar,
quer fazer filmes convencionais agora.
288
00:15:09,120 --> 00:15:11,880
Isso é sério?
A carreira dela estĂĄ decolando, cara!
289
00:15:11,880 --> 00:15:14,240
Ă o que estĂĄ rolando, o que ela quer.
290
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Beleza.
291
00:15:17,040 --> 00:15:19,640
Mas nĂŁo deixa a vontade dela
te desanimar, tĂĄ?
292
00:15:19,640 --> 00:15:23,840
Preciso de vocĂȘ 100%, ouviu?
Estou apostando alto em vocĂȘ, Nacho.
293
00:15:23,840 --> 00:15:26,800
Cara, sem chance de eu
abandonar o pornĂŽ, beleza?
294
00:15:26,800 --> 00:15:28,440
NĂŁo se preocupe com isso.
295
00:15:28,440 --> 00:15:31,160
Se vocĂȘ ajudĂĄ-la, vou ser todo seu.
296
00:15:31,160 --> 00:15:32,880
Cem por cento, pode acreditar.
297
00:15:34,320 --> 00:15:37,640
Combinado, amante latino.
Vou fazer umas ligaçÔes e ver o que rola.
298
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
Maravilha.
299
00:15:38,640 --> 00:15:39,720
Obrigado, cara.
300
00:15:39,720 --> 00:15:40,800
Te amo.
301
00:15:51,640 --> 00:15:53,320
A produtora Ă© aĂ.
302
00:15:53,320 --> 00:15:56,240
- VocĂȘ acha que exagerei na roupa?
- Que nada, estĂĄ gata.
303
00:15:56,720 --> 00:15:58,520
Estou nervosa demais.
304
00:15:59,640 --> 00:16:01,120
Nervosa demais.
305
00:16:04,520 --> 00:16:06,800
Calma lĂĄ, me dĂĄ a garrafinha e escuta.
306
00:16:07,400 --> 00:16:11,200
Vai dar tudo certo.
O HalcĂłn trabalha em vĂĄrios projetos aqui.
307
00:16:11,200 --> 00:16:13,960
Ele tem certeza de que vĂŁo colocar
vocĂȘ em algum pacote.
308
00:16:14,520 --> 00:16:15,960
Mas como assim "pacote"?
309
00:16:15,960 --> 00:16:17,640
Pelo que ele falou, Ă© coisa legal.
310
00:16:17,640 --> 00:16:20,160
Um projeto que jĂĄ tem
roteirista, diretor.
311
00:16:20,160 --> 00:16:22,880
- NĂŁo parece legal, nĂŁo.
- O que nĂŁo parece legal?
312
00:16:23,600 --> 00:16:27,360
Amor, vocĂȘ vai lĂĄ,
vai fazer um teste sensacional
313
00:16:27,360 --> 00:16:29,200
e vai mostrar pra eles que Ă© foda.
314
00:16:29,680 --> 00:16:32,400
Esquece esses medos absurdos
que nĂŁo levam a nada.
315
00:16:33,280 --> 00:16:37,120
Agora, se vocĂȘ me trocar
por aquele tal de Di Caprio...
316
00:16:38,320 --> 00:16:39,520
Ele Ă© igual a vocĂȘ.
317
00:16:40,280 --> 00:16:42,120
Sei, Ă© por causa das covinhas.
318
00:16:45,360 --> 00:16:48,120
Mas com certeza ele nĂŁo tem
a sua belĂssima rola.
319
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
Vamos?
320
00:16:51,160 --> 00:16:52,480
Vamos.
321
00:16:57,400 --> 00:17:01,280
Oi, sou Nacho Vidal.
EstĂĄ Ă© BellĂsima, Andrea Ricci.
322
00:17:01,280 --> 00:17:04,040
Viemos ver o Sr. Wallace,
da WM Productions.
323
00:17:04,040 --> 00:17:06,400
Foi o HalcĂłn, da WCC,
que mandou a gente.
324
00:17:06,400 --> 00:17:07,480
Um momento.
325
00:17:11,040 --> 00:17:13,640
AlĂŽ, BellĂsima e Nacho Vidal chegaram.
326
00:17:13,640 --> 00:17:16,360
Ai, esses atores de merda.
EstĂĄ bem, manda entrar.
327
00:17:16,360 --> 00:17:17,880
EstĂĄ bem, vou fazer isso.
328
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Vem comigo.
329
00:17:21,640 --> 00:17:23,760
VocĂȘ, nĂŁo. SĂł ela.
330
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
EstĂĄ bem.
331
00:17:27,360 --> 00:17:28,480
Estou bem.
332
00:17:45,360 --> 00:17:47,760
Ă aqui.
Pode sentar enquanto espera.
333
00:17:47,760 --> 00:17:49,160
- Obrigada.
- Boa sorte.
334
00:17:50,000 --> 00:17:53,400
...apresentada ao pĂșblico hoje.
Ă o primeiro mamĂfero a ser clonado
335
00:17:53,400 --> 00:17:55,440
a partir da célula de um adulto,
336
00:17:55,440 --> 00:17:58,880
de acordo com pesquisadores
do Rosling Institute, na EscĂłcia.
337
00:17:58,880 --> 00:18:01,920
Eles afirmam que Dolly
Ă© a Ășnica ovelha a nascer
338
00:18:01,920 --> 00:18:05,840
depois de 277 tentativas anteriores.
339
00:18:05,840 --> 00:18:08,920
FILMAGEM DE SCI-FI
340
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Tchau.
341
00:18:12,840 --> 00:18:15,800
OlĂĄ, desculpa a demora.
Richard Wallace.
342
00:18:15,800 --> 00:18:17,640
- Por favor, entra.
- Obrigada.
343
00:18:21,800 --> 00:18:24,360
Café? Ou uma bebida?
344
00:18:25,680 --> 00:18:26,880
NĂŁo, obrigada.
345
00:18:29,160 --> 00:18:30,760
Ă muito impressionante.
346
00:18:30,760 --> 00:18:34,000
Essa Ă© a ideia: impressionar
investidores quando nos visitam.
347
00:18:34,000 --> 00:18:37,320
Mas, se tem alguém
impressionado hoje, sou eu.
348
00:18:38,160 --> 00:18:39,920
- Por favor, senta.
- Obrigada.
349
00:18:43,680 --> 00:18:46,880
Deve ser muito corajosa
pra fazer aquelas coisas nos filmes.
350
00:18:48,440 --> 00:18:51,760
VocĂȘ quer mudar de carreira,
mas por quĂȘ?
351
00:18:54,400 --> 00:18:57,440
Bom, na verdade, ser atriz
352
00:18:57,440 --> 00:19:00,160
é o meu sonho desde criança.
353
00:19:00,760 --> 00:19:02,840
Posso imaginar.
VocĂȘ amava filmes, nĂŁo Ă©?
354
00:19:03,480 --> 00:19:06,800
Sim. Eu assistia
a todo filme que conseguia.
355
00:19:06,800 --> 00:19:09,280
Eu queria ter participado
de todos eles.
356
00:19:09,280 --> 00:19:11,600
Eu tinha muita imaginação.
357
00:19:15,280 --> 00:19:18,360
Eu imaginava que ia ser uma estrela,
358
00:19:19,440 --> 00:19:21,560
que viajaria o mundo,
359
00:19:21,560 --> 00:19:23,680
posaria para revistas.
360
00:19:25,000 --> 00:19:27,720
Além disso, eu amo atuar.
361
00:19:29,000 --> 00:19:30,760
Quando interpretamos um papel,
362
00:19:30,760 --> 00:19:33,520
deixamos de ser nĂłs mesmos,
363
00:19:33,520 --> 00:19:35,000
e isso Ă© liberdade.
364
00:19:38,080 --> 00:19:41,640
AtĂ© onde vocĂȘ iria pra fazer
os seus sonhos virarem realidade?
365
00:19:43,560 --> 00:19:44,640
O que quer dizer?
366
00:19:48,840 --> 00:19:51,240
NĂŁo Ă© fĂĄcil mudar de carreira
da noite pro dia.
367
00:19:51,880 --> 00:19:53,920
Mas se vocĂȘ se dedicar de verdade...
368
00:19:53,920 --> 00:19:58,160
Porque Ă© Ăłbvio que,
lĂĄ no fundo, vocĂȘ Ă© artista.
369
00:20:07,160 --> 00:20:08,200
Essas lĂĄgrimas.
370
00:20:13,160 --> 00:20:16,120
Doeu mesmo quando enfiou
aquele monte de objetos?
371
00:20:16,120 --> 00:20:18,840
Fiquei muito impressionado
com o taco de beisebol.
372
00:20:22,920 --> 00:20:26,000
Desculpa, eu nĂŁo quis
deixar vocĂȘ constrangida.
373
00:20:26,000 --> 00:20:28,600
Eu sĂł queria saber
das suas outras experiĂȘncias.
374
00:20:28,600 --> 00:20:31,480
Sempre pergunto Ă s atrizes
da metodologia de atuação.
375
00:20:31,480 --> 00:20:32,840
NĂŁo quis te chatear.
376
00:20:33,840 --> 00:20:36,520
Quantas horas vocĂȘ jĂĄ filmou?
377
00:20:36,520 --> 00:20:38,240
Cem? Duzentas?
378
00:20:39,600 --> 00:20:43,120
Seria sĂł mais uma hora.
379
00:20:43,120 --> 00:20:47,720
Depois te transformo na estrela
do meu prĂłximo filme.
380
00:20:47,720 --> 00:20:51,600
Tem ideia de quantas punhetas bati
vendo vocĂȘ trepar?
381
00:20:51,600 --> 00:20:52,960
NĂŁo!
382
00:21:08,040 --> 00:21:09,800
Vou arruinar a sua vida de merda!
383
00:21:12,400 --> 00:21:14,200
Vou te destruir, vadia!
384
00:21:26,600 --> 00:21:28,040
Ei!
385
00:21:31,400 --> 00:21:33,040
NĂŁo se preocupa com ela.
386
00:21:33,040 --> 00:21:37,040
- Andrea! Espera, querida. Ei!
- Isso Ă© tudo culpa sua!
387
00:21:37,040 --> 00:21:39,480
Por que me fez achar
que eu ia conseguir?
388
00:21:39,480 --> 00:21:41,720
- Porque pode conseguir.
- NĂŁo posso, nĂŁo!
389
00:21:43,480 --> 00:21:47,440
Sempre vou ser a puta
que enfia taco de beisebol no cu!
390
00:21:49,960 --> 00:21:51,240
Pra esse cara,
391
00:21:51,240 --> 00:21:53,000
pro meu pai.
392
00:21:54,640 --> 00:21:58,840
Pra todo mundo que nĂŁo sabe
que pornĂŽ Ă© uma merda.
393
00:21:59,880 --> 00:22:01,400
Ele encostou em vocĂȘ.
394
00:22:02,320 --> 00:22:04,640
Por favor, ele nĂŁo encostou
em vocĂȘ, nĂ©?
395
00:22:06,560 --> 00:22:09,320
Que todos os homens
tomem no meio do cu!
396
00:22:14,160 --> 00:22:15,360
NĂŁo fala merda!
397
00:22:15,360 --> 00:22:17,480
Se tiver que parar a produção, para!
398
00:22:17,480 --> 00:22:19,320
Mas nĂŁo vou aceitar esse acordo.
399
00:22:19,320 --> 00:22:20,640
O contrato Ă© bem claro.
400
00:22:20,640 --> 00:22:22,920
Trinta por cento
pelos direitos de exibição.
401
00:22:22,920 --> 00:22:24,040
Sr. Wallace.
402
00:22:33,920 --> 00:22:35,320
Para!
403
00:22:37,120 --> 00:22:38,120
Para!
404
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
AtrĂĄs dele!
405
00:22:51,440 --> 00:22:52,600
Andrea!
406
00:22:54,760 --> 00:22:55,920
Andrea!
407
00:23:07,240 --> 00:23:09,080
Andrea!
408
00:23:53,760 --> 00:23:56,920
SALA DE ESPERA
409
00:23:56,920 --> 00:24:01,440
CONSCIENTIZAĂĂO SOBRE HIV
410
00:24:10,640 --> 00:24:15,200
ACABE COM A AIDS. JUNTE-SE Ă LUTA
411
00:24:15,200 --> 00:24:17,160
Parente da Andrea Ricci?
412
00:24:17,160 --> 00:24:18,240
Sim.
413
00:24:19,040 --> 00:24:20,040
Venha comigo.
414
00:24:33,960 --> 00:24:35,040
Desculpa.
415
00:24:36,280 --> 00:24:38,120
Desculpa ter feito vocĂȘ
passar por isso.
416
00:24:38,120 --> 00:24:39,200
NĂŁo passei nada.
417
00:24:45,160 --> 00:24:46,960
Estou muito feliz em
te ver bem, Andrea.
418
00:24:48,600 --> 00:24:50,120
Achei que tivesse te perdido.
419
00:24:52,560 --> 00:24:54,160
Quero voltar pra casa.
420
00:24:55,040 --> 00:24:57,080
Quero que as coisas
voltem a ficar bem.
421
00:24:57,080 --> 00:24:58,480
Claro.
422
00:24:58,480 --> 00:24:59,680
Claro que sim.
423
00:25:00,480 --> 00:25:03,720
Assim que tiver alta,
a gente vai embora.
424
00:25:05,680 --> 00:25:06,880
NĂŁo, Nacho.
425
00:25:08,640 --> 00:25:10,080
Quero ir sozinha.
426
00:25:11,200 --> 00:25:12,880
Quero me afastar de vocĂȘ,
427
00:25:13,640 --> 00:25:15,760
e quero me afastar de tudo isso.
428
00:25:17,480 --> 00:25:18,800
Andrea, o que estĂĄ falando?
429
00:25:19,720 --> 00:25:21,200
O que vocĂȘ fez?
430
00:25:22,640 --> 00:25:24,760
NĂŁo quero que vocĂȘ me defenda.
431
00:25:26,800 --> 00:25:28,440
Eu me defendo sozinha.
432
00:25:30,320 --> 00:25:32,720
Mas vocĂȘ nĂŁo vĂȘ que nĂŁo faz sentido?
433
00:25:32,720 --> 00:25:33,920
VocĂȘ Ă© a minha garota.
434
00:25:34,840 --> 00:25:36,480
Na minha garota, nem Deus encosta.
435
00:25:37,200 --> 00:25:38,760
Se algum escroto te faz mal,
436
00:25:39,320 --> 00:25:41,160
eu arrebento o cara. TĂĄ?
437
00:25:42,000 --> 00:25:43,120
Simples assim.
438
00:25:44,240 --> 00:25:47,200
NĂŁo. NĂŁo Ă© assim, nĂŁo.
439
00:25:48,680 --> 00:25:50,320
Esta luta Ă© minha.
440
00:25:50,320 --> 00:25:51,680
NĂŁo Ă© sua.
441
00:25:53,320 --> 00:25:54,960
E quero lutĂĄ-la sozinha.
442
00:25:57,960 --> 00:26:00,480
O que estĂĄ falando?
VocĂȘ nĂŁo pensa assim, Andrea.
443
00:26:01,680 --> 00:26:03,520
Me escuta, vocĂȘ nĂŁo pensa assim.
444
00:26:05,600 --> 00:26:07,360
Nacho, Ă© isso, sim, o que eu penso.
445
00:26:08,480 --> 00:26:09,840
Quero ficar sozinha.
446
00:26:15,560 --> 00:26:16,800
Nacho, vai embora.
447
00:26:18,160 --> 00:26:20,120
NĂŁo.
448
00:26:20,760 --> 00:26:22,240
Nacho, por favor.
449
00:26:25,600 --> 00:26:26,800
Andrea, nĂŁo.
450
00:26:30,120 --> 00:26:31,520
Andrea, falei que nĂŁo.
451
00:26:31,520 --> 00:26:32,960
- Nacho, vai embora.
- NĂŁo.
452
00:26:32,960 --> 00:26:34,120
- Por favor.
- NĂŁo.
453
00:26:34,600 --> 00:26:35,840
NĂŁo!
454
00:26:38,080 --> 00:26:41,240
Nacho, estou pedindo pra vocĂȘ ir,
por favor.
455
00:26:54,600 --> 00:26:56,960
PRONTO-SOCORRO
456
00:27:05,280 --> 00:27:06,880
Seu filho da puta do caralho!
457
00:27:06,880 --> 00:27:09,440
Faço um favor pra vocĂȘ,
e me paga desse jeito?
458
00:27:09,440 --> 00:27:10,520
QuĂȘ?
459
00:27:10,520 --> 00:27:13,400
Como vocĂȘ pode ter pensado
em bater no Wallace?
460
00:27:13,400 --> 00:27:15,680
Ele Ă© um dos maiores produtores
da indĂșstria.
461
00:27:15,680 --> 00:27:19,160
NĂŁo quero nem ver sua cara
perto de mim de novo, entendeu?
462
00:27:19,160 --> 00:27:22,280
Nunca! VocĂȘ estĂĄ despedido, porra!
Despedido!
463
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
Nacho?
464
00:27:46,280 --> 00:27:47,320
Sara.
465
00:28:00,920 --> 00:28:02,160
VocĂȘ fez bem.
466
00:28:03,320 --> 00:28:04,920
NĂŁo Ă© fĂĄcil pras mulheres.
467
00:28:05,760 --> 00:28:06,960
Aqui também não é.
468
00:28:08,320 --> 00:28:09,840
Ă uma indĂșstria sem escrĂșpulos.
469
00:28:10,400 --> 00:28:12,160
NĂŁo existem pessoas, a gente Ă© gado.
470
00:28:13,920 --> 00:28:15,200
Mas vocĂȘ vai voltar?
471
00:28:15,840 --> 00:28:17,480
Sou um babaca, né?
472
00:28:21,040 --> 00:28:22,040
NĂŁo.
473
00:28:23,360 --> 00:28:25,640
Foi a coisa mais adulta
que jĂĄ fez na vida, Nacho.
474
00:28:28,560 --> 00:28:29,960
Ajudar a menina, digo.
475
00:28:32,040 --> 00:28:33,360
Ela nĂŁo quer nem me ver.
476
00:28:35,040 --> 00:28:36,560
Talvez ela precise de tempo.
477
00:28:39,840 --> 00:28:41,680
Quem me dera ter um apoio assim.
478
00:28:47,800 --> 00:28:49,680
Vou estar sempre ao seu lado.
479
00:28:56,680 --> 00:28:58,560
Quer saber?
Vou levar vocĂȘ a uma festa.
480
00:28:59,320 --> 00:29:00,560
- O quĂȘ?
- Vem.
481
00:29:00,560 --> 00:29:02,680
Estou acabado, nĂŁo quero.
482
00:29:07,520 --> 00:29:09,000
Meu querido, quero te ver.
483
00:29:09,640 --> 00:29:12,120
- VocĂȘ estĂĄ suando feito um porco.
- Estou nervoso.
484
00:29:12,680 --> 00:29:14,520
- Se eu pudesse bater uma bronha...
- Ei!
485
00:29:15,080 --> 00:29:17,640
- Que sacrilégio.
- Como fala isso numa igreja?
486
00:29:18,120 --> 00:29:21,120
- Vou bater uma, Ă© isso.
- NĂŁo vai, nĂŁo, tĂĄ?
487
00:29:21,680 --> 00:29:22,800
Vai lĂĄ fora comigo.
488
00:29:22,800 --> 00:29:25,600
Sophie me mandou esperar no altar,
entĂŁo vou esperar.
489
00:29:27,120 --> 00:29:29,320
- O que foi?
- NĂŁo estou de calcinha.
490
00:29:29,320 --> 00:29:30,800
NĂŁo estou usando calcinha.
491
00:29:30,800 --> 00:29:34,200
- VocĂȘ ia tirar rapidinho mesmo.
- NĂŁo! Prometi pra vovĂł que ia usar.
492
00:29:34,200 --> 00:29:37,240
- Ă que estou muito nervosa!
- EstĂĄ usando ou nĂŁo?
493
00:29:37,840 --> 00:29:40,240
Ufa, estou de calcinha, sim.
494
00:29:41,320 --> 00:29:44,360
Meu bem, dĂĄ o presente
pra ver se ela relaxa um pouco.
495
00:29:45,320 --> 00:29:47,800
Ai, o que Ă© isto?
496
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
O que Ă© isto?
497
00:29:58,320 --> 00:29:59,680
Obrigada.
498
00:29:59,680 --> 00:30:00,960
A BOMBEIRA QUER MANGUEIRA
499
00:30:00,960 --> 00:30:02,680
Ă o melhor presente do mundo.
500
00:30:02,680 --> 00:30:04,400
Tem uma grande carreira pela frente.
501
00:30:04,400 --> 00:30:06,800
E por trĂĄs, meu amor.
Anda, vamos embora.
502
00:30:06,800 --> 00:30:07,880
NĂŁo!
503
00:30:07,880 --> 00:30:10,000
- NĂŁo posso chorar.
- Cuidado com o rĂmel.
504
00:30:10,000 --> 00:30:11,920
Que noiva linda!
505
00:30:11,920 --> 00:30:16,400
Linda demais. Amei o
cabelĂŁo, um arraso.
506
00:30:17,000 --> 00:30:20,320
Ele tĂĄ nervoso demais, gente.
Distrai o noivo, Tiger, por favor.
507
00:30:20,320 --> 00:30:23,400
VocĂȘ sabe que a oxitocina
Ă© conhecida como...
508
00:30:23,400 --> 00:30:24,760
Para, hoje nĂŁo, por favor.
509
00:30:24,760 --> 00:30:28,440
EstĂĄ bem nervoso mesmo.
Eu achava que ia ser mais intenso.
510
00:30:28,440 --> 00:30:29,640
VocĂȘ a conhece, Toni.
511
00:30:29,640 --> 00:30:33,840
Ă essa histĂłria de comungar.
NĂŁo vou Ă igreja desde moleque e sou ateu.
512
00:30:33,840 --> 00:30:36,600
- Por que vai casar na igreja?
- Culpa da vĂł da Sophie.
513
00:30:36,600 --> 00:30:38,560
A vĂł da Sophie manda, a gente faz.
514
00:30:38,560 --> 00:30:40,000
E cadĂȘ a avĂł da Sophie?
515
00:30:44,040 --> 00:30:47,000
NĂŁo importa, assim ela
usa um vestido com a cauda comprida,
516
00:30:48,080 --> 00:30:49,560
e eu, o véu, que me deixa linda.
517
00:30:49,560 --> 00:30:52,320
Por falar em "comprido",
olha quem vem ali.
518
00:30:52,320 --> 00:30:53,680
Olha, Ă© o Nacho!
519
00:30:53,680 --> 00:30:56,040
Nacho? Nacho, meu camarada!
520
00:30:58,080 --> 00:31:00,480
Nacho! Cara!
521
00:31:01,920 --> 00:31:03,320
Puta merda!
522
00:31:03,920 --> 00:31:07,440
- NĂŁo me diga que veio pro meu casamento.
- NĂŁo, na verdade...
523
00:31:07,440 --> 00:31:10,000
Ele pegou um aviĂŁo assim que soube.
Te juro.
524
00:31:10,720 --> 00:31:12,840
- Fala, campeĂŁo!
- Que Ă© isso?
525
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
Me dĂĄ um espacinho aĂ!
526
00:31:18,880 --> 00:31:20,920
A noiva chegou!
527
00:31:27,480 --> 00:31:29,640
- A noiva chegou!
- Vai!
528
00:31:45,920 --> 00:31:47,280
Por que vocĂȘ nĂŁo me contou?
529
00:31:47,280 --> 00:31:49,240
Porque nĂŁo sabia se
vocĂȘ ia querer vir.
530
00:32:11,120 --> 00:32:12,160
VocĂȘ estĂĄ linda.
531
00:32:19,360 --> 00:32:20,640
Bravo!
532
00:32:31,160 --> 00:32:33,120
EstĂĄ tudo lindo!
533
00:32:37,360 --> 00:32:39,440
Vem todo mundo dançar!
534
00:32:39,440 --> 00:32:41,000
Vem todo mundo!
535
00:32:42,400 --> 00:32:45,360
Opa! Quem Ă© esse macho?
536
00:32:59,080 --> 00:33:01,440
Estou casada, vocĂȘs acreditam?
537
00:33:02,680 --> 00:33:06,080
O que nĂŁo entendo, querida, Ă© por que
casou na igreja, sendo safada assim.
538
00:33:06,080 --> 00:33:08,000
Ă tradição de famĂlia.
539
00:33:08,000 --> 00:33:09,440
Mas agora mesmo,
540
00:33:10,040 --> 00:33:13,000
eu foderia com meia festa,
e começava pelo Nacho.
541
00:33:13,000 --> 00:33:15,240
Desculpa, mas ele estĂĄ muito gostoso.
542
00:33:16,440 --> 00:33:17,880
Agora ele estĂĄ apaixonado.
543
00:33:17,880 --> 00:33:20,040
Apaixonado? Por quem?
544
00:33:20,040 --> 00:33:21,120
Esquece, querida.
545
00:33:21,120 --> 00:33:24,040
Ele me contou a histĂłria com a menina,
Ă© caso perdido. Vem.
546
00:33:25,200 --> 00:33:26,520
Vamos dançar.
547
00:33:29,680 --> 00:33:30,880
Vem, maridĂŁo!
548
00:33:33,920 --> 00:33:36,800
Samanta, estĂĄ o casamento inteiro
com o peito de fora.
549
00:33:42,520 --> 00:33:44,600
Eu fico com este. Obrigado!
550
00:33:49,720 --> 00:33:50,800
VocĂȘ estava certo.
551
00:33:52,800 --> 00:33:54,480
Nada Ă© tĂŁo bonito quanto isto.
552
00:33:57,440 --> 00:33:58,440
Sinto muito.
553
00:34:02,720 --> 00:34:05,240
Eu devia ter te apoiado
como a um filho, mas...
554
00:34:05,880 --> 00:34:08,960
Ei, o que estĂĄ rolando aqui? Hein?
555
00:34:08,960 --> 00:34:11,400
Hoje o protagonista sou eu,
nĂŁo este ianque.
556
00:34:12,160 --> 00:34:14,320
- VocĂȘ nunca muda, nĂ©, Toni?
- Papai!
557
00:34:15,000 --> 00:34:16,040
Ă o presente?
558
00:34:16,680 --> 00:34:17,880
Ou sĂł um envelope?
559
00:34:19,400 --> 00:34:21,720
- Trouxe coisa melhor. Tem caneta?
- NĂŁo.
560
00:34:21,720 --> 00:34:23,240
- Eu tenho.
- Pra quĂȘ?
561
00:34:27,240 --> 00:34:30,200
VALE UMA VIAGEM PARA OS...
562
00:34:36,480 --> 00:34:37,600
Presente de casamento.
563
00:34:39,680 --> 00:34:41,920
Uma viagem pros EUA?
564
00:34:41,920 --> 00:34:44,800
Pra dois. Na classe econĂŽmica,
nĂŁo fica tĂŁo entusiasmado.
565
00:34:44,800 --> 00:34:45,880
Sério?
566
00:34:45,880 --> 00:34:48,480
NĂŁo tive tempo pra comprar nada,
mas assinei aĂ.
567
00:34:48,480 --> 00:34:50,240
Vai lĂĄ tentar a sorte.
568
00:34:51,520 --> 00:34:53,800
Caralho, cara!
569
00:34:56,160 --> 00:34:59,960
Sophie! A gente vai
pros Estados Unidos!
570
00:35:37,280 --> 00:35:38,560
VocĂȘ o deixou feliz.
571
00:35:43,000 --> 00:35:44,240
Algum problema, Nacho?
572
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
NĂŁo.
573
00:35:48,320 --> 00:35:49,560
NĂŁo, tudo bem.
574
00:35:53,200 --> 00:35:54,320
JĂĄ volto.
575
00:36:08,920 --> 00:36:10,680
- AlĂŽ?
- Querida.
576
00:36:11,840 --> 00:36:13,400
Sou eu. Como vai?
577
00:36:14,880 --> 00:36:17,520
- Nacho, nĂŁo, por favor...
- Calma, me deixa falar.
578
00:36:18,280 --> 00:36:21,520
Andrea, sei que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ bem.
Sei que nĂŁo Ă© fĂĄcil.
579
00:36:22,280 --> 00:36:25,640
Mas eu te amo e vou sempre
cuidar de vocĂȘ.
580
00:36:26,760 --> 00:36:27,880
Casa comigo.
581
00:36:31,920 --> 00:36:33,880
Andrea, o que me diz?
Quer casar comigo?
582
00:36:35,400 --> 00:36:38,360
Andrea, quero que vocĂȘ
seja a minha mulher!
583
00:36:39,120 --> 00:36:41,120
Eu te amo demais!
584
00:38:01,040 --> 00:38:02,280
Legendas: Marcelo Hauck
42025