All language subtitles for [SubtitleTools.com] Watch Nacho HD free_4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,440
NOS EPISĂDIOS ANTERIORES...
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,280
Quero ser ator pornĂŽ.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,320
- Mostre-me que serĂĄ o melhor.
- Nacho!
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,960
Que loucura!
Isto, sim, Ă© indĂșstria, Nacho.
5
00:00:18,960 --> 00:00:20,840
O Rocco Siffredi EstĂĄ aqui!
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,360
- Ponce, meu amigo.
- Oi!
7
00:00:22,360 --> 00:00:23,880
Nacho. Bravo.
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,920
Quero vĂȘ-lo em ação. Na minha suĂte.
9
00:00:25,920 --> 00:00:27,680
Vejo vocĂȘs dois amanhĂŁ.
10
00:00:27,680 --> 00:00:30,520
Opa! Mostra o demĂŽnio em vocĂȘ.
11
00:00:30,520 --> 00:00:32,600
- Quero parar!
- Solta a menina, porra!
12
00:00:32,600 --> 00:00:34,960
NĂŁo gosto disto! E nĂŁo gosto de vocĂȘ!
13
00:00:34,960 --> 00:00:36,880
- NĂŁo gosta?
- NĂŁo gosto, nĂŁo.
14
00:00:36,880 --> 00:00:39,600
NĂŁo quero que acabe.
Por que tem que ser uma despedida?
15
00:00:39,600 --> 00:00:41,840
Essas pessoas sĂŁo a
minha famĂlia agora.
16
00:00:41,840 --> 00:00:43,520
Ă aqui que eu quero estar.
17
00:00:44,160 --> 00:00:46,560
Quantas mulheres vocĂȘ
acha que tem aqui?
18
00:00:46,560 --> 00:00:47,920
Cento e uma.
19
00:00:47,920 --> 00:00:51,200
VocĂȘ vai ter que fazer amor
com todas elas no seu prĂłximo filme.
20
00:00:51,200 --> 00:00:53,200
- Quem Ă© aquela ali?
- BellĂsima.
21
00:00:53,200 --> 00:00:54,920
Gostei do cara novo.
22
00:00:54,920 --> 00:00:57,520
HistĂłria baseada em fatos.
Personagens e situaçÔes
23
00:00:57,520 --> 00:00:59,920
foram dramatizados por fins criativos
e/ou por respeito Ă privacidade.
24
00:01:01,000 --> 00:01:02,560
Uma imagem vale mais que mil palavras.
25
00:01:04,400 --> 00:01:05,800
Sorria.
26
00:01:07,120 --> 00:01:10,320
A minha mĂŁe falava isso
quando me pegava fazendo alguma merda
27
00:01:10,320 --> 00:01:12,040
e eu tentava me justificar.
28
00:01:12,520 --> 00:01:14,160
Agora me mostre os bĂceps.
29
00:01:14,640 --> 00:01:15,520
Lindo.
30
00:01:18,240 --> 00:01:20,680
Na época, eu não sabia
o quanto ela tinha razĂŁo.
31
00:01:25,120 --> 00:01:27,280
Kevin, cinco minutos.
32
00:01:30,600 --> 00:01:31,600
E agora,
33
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
o seu olhar feroz.
34
00:01:35,720 --> 00:01:37,400
Sem isso, vocĂȘ nĂŁo Ă© ninguĂ©m.
35
00:01:38,560 --> 00:01:40,080
Nada!
36
00:01:40,080 --> 00:01:43,240
Se eu queria ser alguém,
precisava construir uma imagem.
37
00:01:43,240 --> 00:01:45,760
Me transformar no homem
que todo mundo desejava.
38
00:01:45,760 --> 00:01:48,240
VocĂȘ vai ser uma estrela, Nacho.
39
00:01:48,840 --> 00:01:50,240
Uma estrela.
40
00:01:58,320 --> 00:01:59,480
Muito mais que um gato.
41
00:02:02,160 --> 00:02:03,240
Um gentleman.
42
00:02:14,200 --> 00:02:17,760
Ou, pelo menos, uma embalagem atraente
que chame as pessoas.
43
00:02:18,600 --> 00:02:21,000
A indĂșstria elegia poucos astros,
44
00:02:22,760 --> 00:02:24,760
e estava me sentindo
a galinha dos ovos de ouro.
45
00:02:26,080 --> 00:02:28,960
O que podia dar errado?
Quando sabemos que nascemos pro sucesso,
46
00:02:30,680 --> 00:02:33,800
sĂł temos que fazer as apostas
e deixar as coisas fluĂrem.
47
00:02:34,360 --> 00:02:37,280
Trabalhar com uma boa equipe,
porque com isso, mais o nosso talento,
48
00:02:37,280 --> 00:02:38,880
o sucesso Ă© garantido.
49
00:02:41,840 --> 00:02:45,480
Agora era sĂł administrar a
oportunidade usando a cabeça.
50
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
Isso Ă© o que me falavam.
51
00:02:55,040 --> 00:02:57,600
Pena que eu tenha demorado
uma vida inteira
52
00:02:57,600 --> 00:03:01,000
pra entender de qual das duas cabeças
eles estavam falando.
53
00:03:02,920 --> 00:03:05,560
101 MULHERES
54
00:03:06,480 --> 00:03:07,720
Gostei desta.
55
00:03:07,720 --> 00:03:09,200
MANSĂO DO SADE
56
00:03:09,200 --> 00:03:10,480
HUNGRIA, 1995
57
00:03:10,960 --> 00:03:12,200
Sim, olha.
58
00:03:12,200 --> 00:03:13,720
Ă muito leve.
59
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
NĂŁo, eu prefiro esta.
60
00:03:15,720 --> 00:03:18,680
DĂĄ mais liberdade de movimento, Rocco.
Eu sou o cĂąmera.
61
00:03:18,680 --> 00:03:21,040
E eu sou o produtor,
Angelo, por favor.
62
00:03:21,040 --> 00:03:23,520
Nenhuma delas precisa de cabo,
sĂł de bateria.
63
00:03:23,520 --> 00:03:25,160
Aquela filma
64
00:03:25,160 --> 00:03:27,840
até 276 minutos
65
00:03:27,840 --> 00:03:29,800
sem precisar de fita nova.
66
00:03:29,800 --> 00:03:32,960
Nossa, 276 minutos sem
parar de trepar.
67
00:03:32,960 --> 00:03:35,160
Ei, espanhol, vocĂȘ dĂĄ conta?
68
00:03:35,160 --> 00:03:37,800
Antes, a gente tinha que trocar
o rolo a cada 12 minutos,
69
00:03:37,800 --> 00:03:41,600
e agora podemos filmar
sequĂȘncias mais longas sem cortar.
70
00:03:41,600 --> 00:03:42,680
Que maravilha!
71
00:03:42,680 --> 00:03:43,800
Foda pra caralho.
72
00:03:44,600 --> 00:03:47,600
O segredo desta cùmera é a resolução.
73
00:03:47,600 --> 00:03:49,200
DĂĄ pra ver tudo.
74
00:03:49,200 --> 00:03:50,640
Tudo mesmo.
75
00:03:50,640 --> 00:03:52,480
Nacho, fez a barba?
76
00:03:52,480 --> 00:03:54,680
Claro, meu rosto Ă© liso
que nem bunda de neném.
77
00:03:54,680 --> 00:03:56,360
VacilĂŁo! Estou falando de baixo.
78
00:03:56,360 --> 00:03:57,440
Aqui?
79
00:03:57,440 --> 00:03:59,840
Ă claro, vocĂȘ estĂĄ em
outro nĂvel agora.
80
00:03:59,840 --> 00:04:02,960
O nosso mercado Ă© mundial,
e cabelo nĂŁo Ă© legal.
81
00:04:03,440 --> 00:04:04,480
Ai.
82
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
Rocco, o médico estå aqui.
83
00:04:06,280 --> 00:04:08,760
Beleza, gostei desta aqui, estĂĄ bem?
84
00:04:08,760 --> 00:04:11,760
Muito obrigado, e desculpa
o atraso, tĂĄ? Vamos nessa.
85
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
Aonde a gente vai?
86
00:04:14,320 --> 00:04:17,800
- EstĂĄ na hora do exame.
- Por que tenho que fazer exame?
87
00:04:17,800 --> 00:04:19,760
Estamos numa indĂșstria profissionale.
88
00:04:19,760 --> 00:04:22,240
Todos tĂȘm que estar saudĂĄveis
e saber que nĂŁo contaggia.
89
00:04:22,240 --> 00:04:25,280
Estou saudĂĄvel demais,
sou forte igual a uma mula.
90
00:04:25,280 --> 00:04:30,240
Sei, mas preciso de um documento
oficial, senão me ferro se tiver inspeção.
91
00:04:30,240 --> 00:04:31,360
Inspeção de quĂȘ?
92
00:04:31,360 --> 00:04:35,120
No "Cento e Uma Mulheres",
quero que seja tudo perfeito. Capisci?
93
00:04:35,120 --> 00:04:37,760
Capisci?
Olha, Rocco, com essas cĂąmeras pequenas
94
00:04:37,760 --> 00:04:40,120
dĂĄ pra fazer um take legal
na hora da trepada.
95
00:04:40,120 --> 00:04:43,840
Fica quieto, meu amigo.
Primeiro, mostre que estĂĄ pronto pra isso.
96
00:04:43,840 --> 00:04:46,040
- Dr. Pinter.
- Rocco.
97
00:04:46,040 --> 00:04:48,280
- Este Ă© o cara que contratei.
- Prazer.
98
00:04:48,280 --> 00:04:51,960
A gente vai filmar em cinco dias.
Quero a minha Ferrari pronta.
99
00:04:51,960 --> 00:04:54,040
- Tem muita grana em jogo.
- Deixa comigo.
100
00:04:54,040 --> 00:04:56,160
Certo, ciao.
Nacho, vou pro meu escritĂłrio.
101
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
Vamos.
102
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Nome.
103
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
Nome.
104
00:05:04,760 --> 00:05:05,840
Seu nome.
105
00:05:06,480 --> 00:05:08,280
Ignacio JordĂĄ.
106
00:05:08,280 --> 00:05:09,400
Ao seu dispor.
107
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
Idade.
108
00:05:11,040 --> 00:05:13,400
VocĂȘ acredita em amor
Ă primeira vista?
109
00:05:13,400 --> 00:05:15,200
Ou quer que eu entre de novo?
110
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
RelaçÔes sexuais?
111
00:05:16,800 --> 00:05:20,080
Claro que sim!
Quando e onde vocĂȘ quiser, claro.
112
00:05:20,080 --> 00:05:22,480
RelaçÔes sexuais na semana.
113
00:05:23,680 --> 00:05:25,800
Esta semana, tenho cento e uma.
114
00:05:25,800 --> 00:05:27,400
Isso sem contar a nossa.
115
00:05:29,480 --> 00:05:31,960
Portador de HIV?
116
00:05:31,960 --> 00:05:34,240
NĂŁo. NĂŁo, pode ficar tranquila, tĂĄ?
117
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
Pelado!
118
00:05:35,360 --> 00:05:37,960
- O quĂȘ?
- O mĂ©dico quer ver vocĂȘ pelado.
119
00:05:37,960 --> 00:05:39,320
E vocĂȘ?
120
00:05:56,880 --> 00:05:57,920
VASELINA
121
00:06:01,760 --> 00:06:03,880
Os dedos daquele médico
parecem piroca.
122
00:06:03,880 --> 00:06:05,360
VocĂȘ gostou, nĂ©?
123
00:06:05,360 --> 00:06:07,200
NĂŁo gosto de homem.
124
00:06:07,200 --> 00:06:08,520
VocĂȘ gosta?
125
00:06:09,320 --> 00:06:11,520
Sexo Ă© sexo, Nacho. Certo?
126
00:06:12,520 --> 00:06:15,280
Homens, mulheres, trans.
127
00:06:16,080 --> 00:06:17,160
Tudo Ă© prazer.
128
00:06:17,160 --> 00:06:19,000
O que vocĂȘ estĂĄ querendo dizer?
129
00:06:19,000 --> 00:06:20,640
Fica quieto, espanhol.
130
00:06:20,640 --> 00:06:22,120
E o relatório do médico?
131
00:06:24,160 --> 00:06:25,240
Toma.
132
00:06:26,320 --> 00:06:27,920
Estou limpinho.
133
00:06:28,480 --> 00:06:30,520
- O que Ă© isso?
- Isto?
134
00:06:31,160 --> 00:06:32,760
Cento e um contratos.
135
00:06:32,760 --> 00:06:34,320
Trabalho pra mim, trabalho pra vocĂȘ.
136
00:06:34,800 --> 00:06:37,120
Rocco, vai ser tranquilinho.
137
00:06:37,120 --> 00:06:38,600
Onde cabe uma, cabem cem.
138
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
Acho que vocĂȘ nĂŁo sabe
do que estĂĄ falando.
139
00:06:40,800 --> 00:06:43,400
Vai ser muito difĂcil.
ExigĂȘncia, concentração.
140
00:06:43,400 --> 00:06:46,720
SĂł trĂȘs atores deram
conta desse challenge, entendeu? TrĂȘs!
141
00:06:47,600 --> 00:06:50,880
A concentração é muito importante.
SenĂŁo nĂŁo vai funcionar.
142
00:06:50,880 --> 00:06:52,480
E vocĂȘ tem cinco dias.
143
00:06:52,480 --> 00:06:54,160
Para treinar e descansar.
144
00:06:54,160 --> 00:06:55,880
Treinar e descansar.
145
00:06:55,880 --> 00:06:58,640
Nada de festa, nada de meterola!
146
00:06:59,240 --> 00:07:01,840
Lembra que tem muita grana em jogo.
147
00:07:02,440 --> 00:07:05,040
A gente se vĂȘ amanhĂŁ
Ă s 10h30 no hotel Corintia.
148
00:07:05,040 --> 00:07:06,680
Com quem Ă© a reuniĂŁo?
149
00:07:06,680 --> 00:07:08,040
Com o investidor do filme.
150
00:07:08,520 --> 00:07:11,040
EntĂŁo eu te quero impecĂĄvel.
151
00:07:11,800 --> 00:07:13,360
Te espero lå em casa pro almoço.
152
00:07:21,520 --> 00:07:23,880
- Boate Bagdad. Quem Ă©?
- Oi, pinto murcho!
153
00:07:24,360 --> 00:07:27,080
- Quanto tempo!
- Nacho, meu camarada!
154
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Como estĂĄ, cara?
O que foi, jĂĄ quer voltar pra cĂĄ?
155
00:07:30,400 --> 00:07:32,520
Sem chance, aqui tenho vida de rei.
156
00:07:32,520 --> 00:07:34,200
Sei, por isso que estĂĄ ligando.
157
00:07:35,240 --> 00:07:37,360
Que barulheira do caralho.
Onde vocĂȘ estĂĄ?
158
00:07:37,920 --> 00:07:40,320
Ă o vento, Toni! O vento!
159
00:07:43,760 --> 00:07:48,120
Liguei do meu celular,
e estou no conversĂvel do Rocco Siffredi.
160
00:07:48,120 --> 00:07:50,000
- Porra nenhuma!
- Como nĂŁo?
161
00:07:53,320 --> 00:07:55,600
EstĂĄ bem, chega! Vai me deixar surdo.
162
00:07:55,600 --> 00:07:58,480
Cento e uma gatas no prĂłximo filme.
Que tal?
163
00:07:59,200 --> 00:08:01,560
VocĂȘ vai ficar ocupado demais.
164
00:08:02,120 --> 00:08:05,280
Vou ter que cuidar da Sarinha.
Pra ela nĂŁo ficar na seca.
165
00:08:05,280 --> 00:08:07,040
Ela Ă© mulher demais pra vocĂȘ, Toni.
166
00:08:07,720 --> 00:08:09,160
Vai, passa o telefone pra ela.
167
00:08:10,440 --> 00:08:12,720
Sara! O Messias.
168
00:08:13,320 --> 00:08:14,760
Manda um beijo pra ele.
169
00:08:15,800 --> 00:08:19,240
- Depois vocĂȘ me fala do filme!
- Sophie.
170
00:08:19,240 --> 00:08:20,520
Juani falou com Ponce.
171
00:08:20,520 --> 00:08:22,520
- O que ele falou?
- O filme vai rolar.
172
00:08:22,520 --> 00:08:24,240
O quĂȘ? SĂ©rio?
173
00:08:25,240 --> 00:08:27,920
Fala, safado!
Uma semana e jĂĄ estĂĄ com saudade?
174
00:08:27,920 --> 00:08:29,440
Vivo com saudade de vocĂȘ, Sara.
175
00:08:30,160 --> 00:08:31,520
Como estĂĄ o inglĂȘs?
176
00:08:32,280 --> 00:08:35,400
VocĂȘ tem que ver.
Meu "espanglĂȘs" Ă© uma beleza.
177
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
E como estĂĄ com o Rocco?
178
00:08:37,000 --> 00:08:40,280
EstĂĄ bom demais, pra falar a verdade.
Ele Ă© um cara da hora.
179
00:08:40,280 --> 00:08:43,680
Tem uma famĂlia maravilhosa.
Estou indo encontrar com ele.
180
00:08:43,680 --> 00:08:44,960
Ainda dĂĄ tempo de vocĂȘ vir.
181
00:08:44,960 --> 00:08:46,920
NĂŁo. Eu nĂŁo vou, Nacho.
182
00:08:46,920 --> 00:08:50,280
Estou preparando um nĂșmero com as
meninas e estĂĄ ficando demais.
183
00:08:50,280 --> 00:08:52,440
- VocĂȘ vai pirar.
- Que bosta! Puta que pariu!
184
00:08:52,440 --> 00:08:54,280
- A polĂcia.
- Nacho, vocĂȘ estĂĄ aĂ?
185
00:08:54,280 --> 00:08:55,760
Nacho?
186
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Nacho!
187
00:09:03,520 --> 00:09:04,720
Documento e carteira.
188
00:09:05,680 --> 00:09:07,280
Sorry, eu nĂŁo...
189
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
Eu no speak...
190
00:09:08,640 --> 00:09:09,720
O carro Ă© seu?
191
00:09:10,280 --> 00:09:13,640
Meu amigo. Carro do meu amigo.
192
00:09:14,320 --> 00:09:15,920
Ă, I...
193
00:09:16,560 --> 00:09:17,640
Como era?
194
00:09:17,640 --> 00:09:18,760
PornĂŽ!
195
00:09:18,760 --> 00:09:20,440
Eu...
196
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
Ator pornĂŽ. PornĂŽ.
197
00:09:29,840 --> 00:09:31,440
Certo. Saia do carro.
198
00:09:32,760 --> 00:09:34,400
Saia do carro e levante as mĂŁos.
199
00:09:36,120 --> 00:09:38,360
Ai, espera! NĂŁo fiz nada.
200
00:09:40,760 --> 00:09:45,520
Ai, vocĂȘ estĂĄ me machucando.
VocĂȘ estĂĄ me machucando, cara!
201
00:09:45,520 --> 00:09:48,080
EstĂĄ me machucando! Que isso?
202
00:09:53,680 --> 00:09:54,920
Nacho Vidal.
203
00:09:56,400 --> 00:09:57,720
Oi.
204
00:10:01,080 --> 00:10:03,360
Foi um mal-entendido, é sério.
NĂŁo fiz nada.
205
00:10:03,360 --> 00:10:06,760
- NĂŁo fiz nada! Nada!
- Multa por excesso de velocidade.
206
00:10:06,760 --> 00:10:07,840
Puta merda.
207
00:10:07,840 --> 00:10:08,920
Cem mil florins!
208
00:10:08,920 --> 00:10:12,240
Convenci a polĂcia a nĂŁo te acusar
de desacato e rebocaram o meu carro.
209
00:10:12,240 --> 00:10:13,960
Foi mal, eu nĂŁo os vi, Rocco.
210
00:10:13,960 --> 00:10:15,040
Usa a cabeça!
211
00:10:15,040 --> 00:10:16,880
VocĂȘ Ă© burro?
212
00:10:16,880 --> 00:10:18,920
Viemos aqui pra trabalhar!
213
00:10:18,920 --> 00:10:20,520
E nĂŁo sou seu pai.
214
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Nacho, eu jĂĄ tenho filho.
215
00:10:22,120 --> 00:10:24,600
- NĂŁo vai acontecer de novo.
- Ă claro que nĂŁo.
216
00:10:24,600 --> 00:10:28,960
Porque, se vocĂȘ fizer merda de novo,
te mando pra Espanha, capisci?
217
00:10:28,960 --> 00:10:30,360
De volta pra casa, porra!
218
00:10:31,320 --> 00:10:35,360
E se liga, Nacho!
Nada de festa, nada de meterola.
219
00:10:36,120 --> 00:10:38,240
Vamos pra mansĂŁo.
VocĂȘ tem que se concentrar.
220
00:10:38,240 --> 00:10:39,320
Ă claro.
221
00:10:39,320 --> 00:10:41,400
SEM SEXO
222
00:10:42,320 --> 00:10:43,840
MansĂŁo do Sade!
223
00:10:43,840 --> 00:10:45,960
A meca do pornĂŽ na Europa.
224
00:10:45,960 --> 00:10:48,040
Vem, vamos dar uma olhada.
225
00:10:50,680 --> 00:10:52,000
Adoro peitinho.
226
00:10:53,800 --> 00:10:56,360
E aqui estĂĄ o espanhol!
227
00:10:57,040 --> 00:11:00,040
Logo, logo, todo mundo
vai querer trepar com ele.
228
00:11:00,600 --> 00:11:02,920
Desculpa, nĂŁo lembro o seu nome.
229
00:11:04,880 --> 00:11:06,120
O seu nome, por favor.
230
00:11:06,120 --> 00:11:08,840
Nacho Vidal. Prazer te conhecer.
231
00:11:08,840 --> 00:11:10,480
Prazer te conhecer também.
232
00:11:10,480 --> 00:11:14,680
Me conta, Ă© verdade que o seu pau
Ă© maior que o do King Kong?
233
00:11:15,880 --> 00:11:19,200
- Ela é doida, né?
- Mas fala, cara, seu pau Ă© gigante
mesmo?
234
00:11:20,200 --> 00:11:21,280
Mostra.
235
00:11:22,720 --> 00:11:25,680
Mostra! Vai, a gente quer ver.
236
00:11:27,320 --> 00:11:29,960
- Mostra pra ela, cara.
- Agora?
237
00:11:30,800 --> 00:11:33,840
Estou na mansĂŁo do Rocco.
Por favor, mostra ela pra gente.
238
00:11:34,320 --> 00:11:35,840
VocĂȘ quer ver a casa?
239
00:11:35,840 --> 00:11:37,040
Ă claro.
240
00:11:37,040 --> 00:11:40,800
A minha vida privada Ă© a coisa mais
sexy que posso mostrar aos meus fĂŁs.
241
00:11:41,680 --> 00:11:42,960
EstĂĄ bem.
242
00:11:42,960 --> 00:11:44,560
Vem comigo.
243
00:11:44,560 --> 00:11:45,800
Vamos lĂĄ!
244
00:11:51,160 --> 00:11:52,960
Bom, Ă©...
245
00:11:52,960 --> 00:11:56,960
Aqui que a gente fica, todos os atores
e atrizes do Rocco, nesta mansĂŁo.
246
00:11:56,960 --> 00:12:00,280
Nacho, BellĂsima!
Por que vocĂȘs nĂŁo vĂȘm aqui me comer?
247
00:12:00,280 --> 00:12:02,320
Eu vou, vadia!
248
00:12:02,320 --> 00:12:04,960
Ali sĂŁo os escritĂłrios e os quartos.
249
00:12:04,960 --> 00:12:07,680
Ali embaixo Ă© a enfermaria.
Muito profissional.
250
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
Aqui Ă© um dos sets onde
rodamos os filmes.
251
00:12:11,680 --> 00:12:14,600
Vou ter que tirar as presas
pra chupar o pau dele?
252
00:12:18,640 --> 00:12:21,920
Aqui tem piscina, tem academia.
253
00:12:21,920 --> 00:12:25,440
- E uma jacuzzi, que Ă© maravilhosa pra...
- Pra quĂȘ?
254
00:12:27,080 --> 00:12:28,200
Pra trepar?
255
00:12:28,200 --> 00:12:29,520
VocĂȘ e eu?
256
00:12:31,680 --> 00:12:33,600
Eu ia adorar ver
257
00:12:33,600 --> 00:12:35,160
essa enorme
258
00:12:35,160 --> 00:12:37,080
e belĂssima piroca.
259
00:12:43,080 --> 00:12:44,120
Acabou.
260
00:12:45,120 --> 00:12:46,600
Falei que acabou!
261
00:12:47,400 --> 00:12:49,440
Acabou. Falei que acabou!
262
00:12:49,440 --> 00:12:51,200
BellĂsima, mas o produtor pediu
263
00:12:51,200 --> 00:12:53,320
a parte mais real, seu eu verdadeiro.
264
00:12:53,320 --> 00:12:57,720
EntĂŁo liga pro produtor e manda me
pagar o dobro, porque io me sono
rotta il cazzo.
265
00:12:57,720 --> 00:13:01,680
NĂŁo sou uma boneca inflĂĄvel, cacete,
quando falo que acabou, acabou!
266
00:13:01,680 --> 00:13:03,360
Ela nĂŁo Ă© uma mulher fĂĄcil, viu?
267
00:13:04,600 --> 00:13:06,960
Opa! Ei, BellĂsima.
268
00:13:06,960 --> 00:13:08,200
O que vocĂȘ quer?
269
00:13:08,200 --> 00:13:10,840
Eu me guio muito
pelas energias das pessoas, sabe?
270
00:13:10,840 --> 00:13:13,080
E vocĂȘ e eu temos
uma conexĂŁo que Ă© do caralho.
271
00:13:13,080 --> 00:13:16,400
VocĂȘ acha que quero alguma
coisa com vocĂȘ? Foi mal.
272
00:13:18,520 --> 00:13:20,880
Aquela lĂĄ era a BellĂsima,
e agora ela foi embora.
273
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
Ela estava trabalhando.
274
00:13:22,240 --> 00:13:24,000
Eu sou Andrea Ricci.
275
00:13:24,000 --> 00:13:26,360
Grazie.
Se eu puder ajudar em alguma coisa...
276
00:13:27,040 --> 00:13:28,280
O que foi?
277
00:13:29,200 --> 00:13:31,000
"O que foi" o quĂȘ?
278
00:13:31,640 --> 00:13:33,440
A gente Ă© ator, nĂŁo?
279
00:13:34,120 --> 00:13:37,200
Nada que acontece
na frente de uma cĂąmera Ă© real.
280
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
NĂŁo vai falar que nĂŁo sabia disso.
281
00:13:40,520 --> 00:13:43,320
Achei que estivesse fazendo
um documentĂĄrio, nĂŁo um filme.
282
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
EstĂĄ na cara que vocĂȘ Ă© novato.
283
00:13:47,760 --> 00:13:52,320
Não confie em ninguém, em ninguém
e em nada se tiver uma cĂąmera gravando.
284
00:13:52,320 --> 00:13:54,840
Por mais que pareça real, não confie.
285
00:13:58,520 --> 00:13:59,680
VocĂȘ Ă© linda.
286
00:14:08,040 --> 00:14:09,560
Estou de saco cheio deles.
287
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
Vamos sair?
288
00:14:12,240 --> 00:14:14,920
- Agora vocĂȘ quer ir?
- Claro, por que nĂŁo?
289
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
Vamos.
290
00:14:17,080 --> 00:14:18,760
Eu quero te mostrar um lugar.
291
00:14:26,000 --> 00:14:28,800
- VocĂȘ vai queimar o motor.
- Sou um pericolo no volante.
292
00:14:29,440 --> 00:14:31,240
Por que vocĂȘ sabe falar espanhol?
293
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
Minha vĂł era do Equador.
294
00:14:35,880 --> 00:14:37,960
EstĂĄ chegando o carnaval
295
00:14:37,960 --> 00:14:40,280
Pega um saquinho que
estå na minha calça.
296
00:15:22,000 --> 00:15:23,160
Eu gozei.
297
00:15:24,560 --> 00:15:25,600
E o saquinho?
298
00:15:27,400 --> 00:15:28,520
O que Ă© isto? Ecstasy?
299
00:15:29,520 --> 00:15:31,520
Toma um, vai ficar a mil.
300
00:15:31,520 --> 00:15:33,680
NĂŁo, estou concentrado no filme.
301
00:15:33,680 --> 00:15:35,720
Vai, vocĂȘ aguenta isso e muito mais.
302
00:15:35,720 --> 00:15:37,840
Rocco tira minhas bolas
e joga pros cĂŁes.
303
00:15:37,840 --> 00:15:39,520
Toma logo!
304
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
à sério, eu jå aprontei demais.
305
00:15:41,520 --> 00:15:43,400
EntĂŁo pĂ”e na minha lĂngua.
306
00:15:45,400 --> 00:15:46,720
PĂ”e na minha lĂngua.
307
00:16:12,240 --> 00:16:16,240
Vamos lĂĄ!
308
00:16:16,240 --> 00:16:17,640
Que doideira, hein?
309
00:16:17,640 --> 00:16:20,720
Eu juro! VĂŁo legalizar
a prostituição aqui na Hungria.
310
00:16:20,720 --> 00:16:22,320
Estou muito doido.
311
00:16:22,320 --> 00:16:24,480
NĂŁo Ă© Ă toa que Budapeste
Ă© a capital do sexo.
312
00:16:24,480 --> 00:16:27,840
E esta Ă© a melhor boate da cidade.
313
00:16:29,320 --> 00:16:32,200
- Gostou das mulheres?
- Gostei demais.
314
00:16:32,200 --> 00:16:33,960
Eu também.
315
00:16:38,280 --> 00:16:40,360
SĂł que eu nĂŁo posso transar hoje.
316
00:17:07,880 --> 00:17:10,400
Quero ver vocĂȘ comendo outras.
317
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
Puta merda! Rocco!
318
00:18:11,480 --> 00:18:12,320
Merda.
319
00:18:13,720 --> 00:18:14,960
Tchau, gatinho.
320
00:18:16,520 --> 00:18:17,960
Vai se foder!
321
00:18:17,960 --> 00:18:20,120
BellĂsima. CadĂȘ o carro?
322
00:18:24,880 --> 00:18:26,240
Ele jĂĄ vai chegar.
323
00:18:27,320 --> 00:18:31,560
Pra defendĂȘ-lo, te digo que a energia
dele estĂĄ concentrada num lugar.
324
00:18:32,680 --> 00:18:34,480
Ă, eu sei disso.
325
00:18:36,160 --> 00:18:38,040
- Por isso que o queremos.
- Ă.
326
00:18:43,120 --> 00:18:45,840
Bom dia. NĂșmero do quarto?
327
00:18:45,840 --> 00:18:48,440
- Rocco Siffredi, café da manhã.
- NĂŁo, senhor.
328
00:18:48,440 --> 00:18:50,200
- Senhor, por favor.
- Ei, calma aĂ...
329
00:18:50,200 --> 00:18:51,480
- Por favor, senhor.
- Nacho!
330
00:18:51,480 --> 00:18:53,760
EstĂŁo me esperando, porra.
331
00:19:02,400 --> 00:19:03,720
Porra, como meu pau estå coçando.
332
00:19:03,720 --> 00:19:05,160
NĂŁo Ă© sĂł o contrato.
333
00:19:05,840 --> 00:19:06,960
Oi.
334
00:19:08,120 --> 00:19:09,800
Nacho Vidal, perdĂŁo pelo atraso.
335
00:19:09,800 --> 00:19:10,840
Luka MolnĂĄr.
336
00:19:10,840 --> 00:19:12,320
Obrigado. Bem-vindo!
337
00:19:12,320 --> 00:19:14,600
- Senta aĂ.
- Bem-vindo.
338
00:19:21,200 --> 00:19:22,600
A noite foi dura?
339
00:19:23,880 --> 00:19:25,760
Dura, sim. Eu vivo duro.
340
00:19:31,400 --> 00:19:33,720
EstĂĄ entusiasmado com o filme?
341
00:19:33,720 --> 00:19:36,280
Estou, sim, demais mesmo.
342
00:19:36,280 --> 00:19:38,200
Vou falar o que ia ser maravilhoso:
343
00:19:38,200 --> 00:19:40,560
a gente ganhar um prĂȘmio AVN.
344
00:19:41,240 --> 00:19:43,000
Certo, Rocco? Acha que ganhamos um?
345
00:19:43,000 --> 00:19:45,040
Um? Todos eles?
346
00:19:46,360 --> 00:19:48,400
Talentos novos sĂŁo sempre bem-vindos.
347
00:19:48,400 --> 00:19:51,600
E este aqui Ă© puro talento.
348
00:19:52,800 --> 00:19:54,560
O Oscar do pornĂŽ, Nacho.
349
00:19:54,560 --> 00:19:56,800
Acontece todo ano em Las Vegas.
350
00:19:56,800 --> 00:19:59,040
E o Luka quer
que a gente leve algum prĂȘmio
351
00:19:59,040 --> 00:20:01,080
com o filme que vamos fazer.
352
00:20:05,440 --> 00:20:06,560
Nacho!
353
00:20:08,440 --> 00:20:09,560
Nacho.
354
00:20:10,720 --> 00:20:11,840
Tudo bem?
355
00:20:16,000 --> 00:20:18,520
- Licença, vou ao banheiro.
- Claro.
356
00:20:19,120 --> 00:20:22,120
Ă rapidinho, ele tem
que ir ao banheiro.
357
00:20:22,120 --> 00:20:24,280
BANHEIRO
358
00:20:31,160 --> 00:20:32,400
O que Ă© isto?
359
00:20:38,080 --> 00:20:39,240
Ai, meu Deus!
360
00:20:39,880 --> 00:20:42,920
Desculpa. Eu... Foi mal.
361
00:20:44,200 --> 00:20:45,400
Exatamente.
362
00:20:47,760 --> 00:20:49,480
Sinto muito, mas tenho que ir.
363
00:20:49,480 --> 00:20:52,960
- Uma emergĂȘncia familiar, ligaram agora.
- Ligaram pro celular?
364
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Sei.
365
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
Desculpa, mas...
366
00:20:58,160 --> 00:20:59,680
A famĂlia, sabe?
367
00:20:59,680 --> 00:21:01,400
Ele tem que ir.
368
00:21:01,400 --> 00:21:02,920
Mas vamos fazer um filme foda.
369
00:21:02,920 --> 00:21:04,640
A gente se vĂȘ.
370
00:21:10,040 --> 00:21:11,120
Rocco...
371
00:21:12,960 --> 00:21:15,000
Acho que vocĂȘ e eu temos
que conversar.
372
00:21:16,240 --> 00:21:17,440
Ă claro.
373
00:21:22,200 --> 00:21:24,680
Um médico!
374
00:21:25,560 --> 00:21:27,120
Jenny, cadĂȘ o mĂ©dico?
375
00:21:28,000 --> 00:21:30,360
- Qual Ă© o nome que vocĂȘ falou?
- ClamĂdia.
376
00:21:30,360 --> 00:21:31,960
VocĂȘ estĂĄ com clamĂdia.
377
00:21:31,960 --> 00:21:34,600
Uma doença sexualmente transmissĂvel.
378
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
O que a gente faz?
379
00:21:36,960 --> 00:21:40,120
Além da coceira,
pode arder na hora de urinar.
380
00:21:40,120 --> 00:21:43,240
E seus testĂculos tambĂ©m
podem inflamar.
381
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
Sério?
382
00:21:45,200 --> 00:21:48,280
Mas, com o antibiĂłtico,
em uma semana vocĂȘ vai estar bem.
383
00:21:48,280 --> 00:21:49,680
Tenho dois dias!
384
00:21:49,680 --> 00:21:50,760
NĂŁo!
385
00:22:01,480 --> 00:22:03,720
Me conta que merda estĂĄ acontecendo.
386
00:22:10,480 --> 00:22:14,160
VocĂȘ chegou arrebentado,
e foi embora porque sua famĂlia ligou.
387
00:22:14,160 --> 00:22:16,320
Acha que sou burro?
388
00:22:16,320 --> 00:22:20,000
Fala agora o que estĂĄ acontecendo
ou eu mato vocĂȘ!
389
00:22:24,280 --> 00:22:26,840
Comi umas putas e estou com clamĂdia.
390
00:22:35,080 --> 00:22:37,840
- Rocco! Rocco, espera!
- VocĂȘ estĂĄ fora. NĂŁo vai ter filme.
391
00:22:37,840 --> 00:22:40,600
QuĂȘ? NĂŁo pode fazer isso.
VocĂȘ falou que no sexo nĂŁo existe limite.
392
00:22:40,600 --> 00:22:43,320
No sexo, nĂŁo existe limite!
Mas nos negĂłcios, sim!
393
00:22:43,320 --> 00:22:45,080
NĂŁo trabalho com mentiroso, entendeu?
394
00:22:45,080 --> 00:22:46,640
AmanhĂŁ, nĂŁo quero vĂȘ-lo aqui.
395
00:22:46,640 --> 00:22:48,880
Cedinho, vocĂȘ some daqui! Capito?
396
00:22:48,880 --> 00:22:51,080
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode fazer isso comigo.
397
00:22:51,080 --> 00:22:52,720
Tomar no cu!
398
00:22:55,120 --> 00:22:56,160
Puta merda.
399
00:22:57,680 --> 00:23:00,800
Puta merda. NĂŁo!
400
00:23:08,800 --> 00:23:10,080
VocĂȘ me fodeu.
401
00:23:10,640 --> 00:23:12,360
O que estĂĄ fazendo aqui, porra?
402
00:23:12,360 --> 00:23:15,240
ClamĂdia! Me passaram clamĂdia!
Agora eu tomei no cu.
403
00:23:15,240 --> 00:23:17,160
E o que eu tenho a ver com essa merda?
404
00:23:17,160 --> 00:23:20,320
VocĂȘ sumiu! Me deixou apagado
naquela boate rodeado de puta!
405
00:23:20,320 --> 00:23:23,240
Eu lĂĄ chapado. O que vocĂȘ queria?
Qual era sua intenção?
406
00:23:23,240 --> 00:23:25,640
VocĂȘ se sentiu usado como uma boneca?
407
00:23:25,640 --> 00:23:27,240
Bem-vindo Ă minha vida.
408
00:23:27,240 --> 00:23:30,480
Ă assim que os homens fazem
com que eu me sinta todo santo dia!
409
00:23:30,480 --> 00:23:33,760
Que merda vocĂȘ estĂĄ falando?
O Rocco me expulsou do filme!
410
00:23:33,760 --> 00:23:35,080
Por culpa sua, porra!
411
00:23:35,080 --> 00:23:38,680
Por culpa minha?
VocĂȘ fez o que quis, caralho!
412
00:23:38,680 --> 00:23:40,000
VocĂȘ podia ter falado "nĂŁo".
413
00:23:40,000 --> 00:23:41,640
Mas não falou, né?
414
00:23:41,640 --> 00:23:43,880
NĂŁo falou "nĂŁo" porque
vocĂȘ Ă© um campeĂŁo!
415
00:23:43,880 --> 00:23:46,880
EstĂĄ de sacanagem comigo?
VocĂȘ me fez achar que a gente ia
trepar!
416
00:23:46,880 --> 00:23:51,160
- VocĂȘ me fodeu com seus joguinhos!
- NĂŁo fala assim comigo!
417
00:23:51,160 --> 00:23:52,320
Sai daqui!
418
00:23:52,320 --> 00:23:55,400
- Sabe o que vocĂȘ Ă©?
- Uma vadia!
419
00:23:56,480 --> 00:23:59,480
Isso mesmo! Sou uma vadia!
420
00:24:00,160 --> 00:24:01,280
NĂŁo Ă©?
421
00:24:01,800 --> 00:24:03,720
Pra vocĂȘ e pra todo mundo!
422
00:24:04,480 --> 00:24:08,200
Por isso ontem vocĂȘ queria
me comer de todo jeito. NĂ©?
423
00:24:09,520 --> 00:24:12,880
Mas hoje Ă© vocĂȘ que estĂĄ
com clamĂdia! NĂ©?
424
00:24:12,880 --> 00:24:17,120
Quem estĂĄ com clamĂdia hoje?
VocĂȘ estĂĄ com clamĂdia! NĂ©?
425
00:24:17,120 --> 00:24:19,880
EntĂŁo assuma
as consequĂȘncias dos seus atos
426
00:24:19,880 --> 00:24:21,240
e vaffanculo!
427
00:24:21,240 --> 00:24:23,560
- Para! EstĂĄ louca?
- Vai se foder!
428
00:24:24,040 --> 00:24:26,400
VocĂȘ estĂĄ louca!
429
00:24:30,680 --> 00:24:31,840
Doida!
430
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
AlĂŽ?
431
00:24:46,800 --> 00:24:49,520
- Sara...
- Nacho?
432
00:24:50,960 --> 00:24:52,480
Fodeu, Sara.
433
00:24:52,480 --> 00:24:54,280
O que foi?
434
00:24:56,520 --> 00:24:57,800
Nacho, o que aconteceu?
435
00:24:58,720 --> 00:24:59,880
Fica calmo e me conta.
436
00:25:01,080 --> 00:25:03,400
Ontem perdi a noção, eu estava...
437
00:25:05,440 --> 00:25:08,200
estava muito doido, conheci
uma garota e...
438
00:25:09,760 --> 00:25:12,840
caguei tudo, Sara.
Sou um idiota do caralho, eu...
439
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
Eu nĂŁo sei como te ajudar.
440
00:25:14,400 --> 00:25:15,720
Peguei clamĂdia.
441
00:25:16,560 --> 00:25:19,560
O Rocco me tirou do filme
e falou que nĂŁo me quer mais aqui.
442
00:25:19,560 --> 00:25:20,840
VocĂȘ Ă© burro demais.
443
00:25:20,840 --> 00:25:23,400
Nossa, obrigado.
Ă exatamente disso que preciso.
444
00:25:23,400 --> 00:25:26,240
Pois eu acho que Ă©.
Lembra que vocĂȘ largou tudo?
445
00:25:26,240 --> 00:25:28,280
Sua vida inteira na Espanha?
446
00:25:28,280 --> 00:25:30,920
A Bagdad, sua famĂlia,
seus amigos e a mim.
447
00:25:31,520 --> 00:25:33,560
AĂ, no primeiro segundo,
vocĂȘ faz merda.
448
00:25:33,560 --> 00:25:34,920
NĂŁo sei por que te ligo.
449
00:25:34,920 --> 00:25:38,280
Deixa de ser cuzĂŁo, para de se fazer
de vĂtima e vai trabalhar!
450
00:25:38,840 --> 00:25:42,640
Enfia o orgulho no rabo, pede desculpa
pra quem for e recupera seu papel.
451
00:25:43,200 --> 00:25:46,000
Na Bagdad, vocĂȘ nĂŁo desistiu de
cara, né? Vai desistir agora?
452
00:25:47,960 --> 00:25:49,160
Vai tomar no cu.
453
00:26:02,000 --> 00:26:03,760
Escuta, eu fiz merda.
454
00:26:03,760 --> 00:26:07,400
Desculpa, nĂŁo vai acontecer de novo,
eu prometo. Ei!
455
00:26:07,400 --> 00:26:09,920
O Rocco foi a Barcelona me contratar
e nĂŁo foi Ă toa.
456
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
Quero provar que ele nĂŁo errou.
457
00:26:12,680 --> 00:26:16,760
Ai, spagnolo, sobra pica
e falta cĂ©rebro em vocĂȘ.
458
00:26:16,760 --> 00:26:19,880
Em vocĂȘ, sobra cabeça e falta pica,
por isso somos uma boa dupla.
459
00:26:19,880 --> 00:26:23,120
VocĂȘ sabe quanta grana
a gente gastou nesse projeto?
460
00:26:23,120 --> 00:26:26,920
Era uma superprodução, e vocĂȘ
cagou tudo com o investidor privado.
461
00:26:26,920 --> 00:26:28,920
Beleza, eu sei. E o que eu faço, cara?
462
00:26:28,920 --> 00:26:30,720
Não tenho como voltar no tempo, né?
463
00:26:32,600 --> 00:26:35,080
Estou pedindo pra me dar
uma Ășltima oportunidade
464
00:26:35,080 --> 00:26:37,720
- EstĂĄ com clamĂdia, cazzo!
- E vocĂȘ nĂŁo tem grana.
465
00:26:39,520 --> 00:26:41,840
Enquanto eu me recupero,
vocĂȘ fecha o acordo.
466
00:26:44,680 --> 00:26:47,240
E vocĂȘ queria gravar o filme
com outra cĂąmera, cara.
467
00:26:47,240 --> 00:26:50,520
Vamos fazer vocĂȘ e eu,
vamos fazer sozinhos, do nosso jeito.
468
00:26:50,520 --> 00:26:52,680
Vamos mostrar pro mundo
do que somos capazes.
469
00:26:53,360 --> 00:26:55,800
Eu jĂĄ dirijo filmes
por conta prĂłpria, stronzo.
470
00:26:56,760 --> 00:26:58,080
Grandes como esse?
471
00:26:59,040 --> 00:27:00,880
Com um ator como eu?
472
00:27:01,440 --> 00:27:02,600
NĂŁo, cara.
473
00:27:03,200 --> 00:27:06,560
Sou muito bom, Angelo, e acho
que vocĂȘ tambĂ©m Ă©, mas ser nĂŁo basta.
474
00:27:07,240 --> 00:27:08,240
Temos que mostrar.
475
00:27:17,200 --> 00:27:18,480
NĂŁo vou cobrar pelo filme.
476
00:27:20,640 --> 00:27:23,040
E nĂŁo fico com um centavo do lucro.
477
00:27:23,040 --> 00:27:24,800
Beleza, estĂĄ pronto pra gravar?
478
00:27:26,800 --> 00:27:31,720
E vocĂȘ me dĂĄ 15% dos prĂłximos filmes
que fizer com a gente.
479
00:27:31,720 --> 00:27:32,800
Quinze por cento?
480
00:27:33,360 --> 00:27:37,120
Pode ser 20, hein?
Como os agentes americanos.
481
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
Sabe o que acho? Que tanto faz.
VocĂȘ pĂ”e as condiçÔes.
482
00:27:40,640 --> 00:27:42,520
Eu ponho a rola.
483
00:27:42,520 --> 00:27:44,840
Vamos fazer essa merda de filme,
sim ou nĂŁo?
484
00:27:49,440 --> 00:27:51,080
O que foi, primo?
485
00:27:51,640 --> 00:27:53,440
Ainda estĂĄ puto com o espanhol? NĂŁo!
486
00:27:57,360 --> 00:28:00,080
E por que vocĂȘ quer estar presente
quando ele for embora?
487
00:28:00,080 --> 00:28:01,600
Pra ter certeza de que ele vai.
488
00:28:02,200 --> 00:28:04,080
Eu cuido disso.
489
00:28:04,080 --> 00:28:05,440
NĂŁo precisa se preocupar.
490
00:28:06,480 --> 00:28:10,360
Amanhã começamos a fazer o casting
do filme que vamos rodar em Roma.
491
00:28:10,360 --> 00:28:12,080
Giovanni Strada vai estar lĂĄ.
492
00:28:12,720 --> 00:28:15,640
O Luigi estĂĄ cuidando
de tudo, mas acho
493
00:28:15,640 --> 00:28:19,120
que o Strada ia gostar de te ver
depois de tanto tempo. O que me diz?
494
00:28:27,680 --> 00:28:29,040
Talvez seja uma boa ideia.
495
00:28:32,000 --> 00:28:36,040
Obviamente, neste caso a Anna vai
reservar passagens pra vocĂȘ e pra Rozsa.
496
00:28:36,040 --> 00:28:37,160
EstĂĄ bem.
497
00:28:39,320 --> 00:28:41,720
Um tempo fora vai me fazer bem.
498
00:28:41,720 --> 00:28:42,840
Por que nĂŁo?
499
00:28:44,440 --> 00:28:45,560
Obrigado, cara.
500
00:28:46,960 --> 00:28:48,000
Obrigado.
501
00:28:49,680 --> 00:28:52,280
3, 2, 1, JĂ!
502
00:28:54,520 --> 00:28:56,440
NĂVEL 1:
101 MULHERES
503
00:29:04,920 --> 00:29:06,280
DOXICICLINA
504
00:29:06,280 --> 00:29:09,320
NĂVEL 2:
CONDIĂĂO FĂSICA NĂVEL DEUS
505
00:29:11,680 --> 00:29:13,640
NĂVEL 3:
A GRANA
506
00:29:16,680 --> 00:29:18,960
NĂVEL 4:
CONTRATOS
507
00:29:20,760 --> 00:29:24,240
NĂVEL 5:
ENSAIOS
508
00:29:27,600 --> 00:29:29,400
NĂVEL 6:
MAIS GRANA
509
00:29:41,680 --> 00:29:43,280
INTRODUĂĂO AO SEXO TĂNTRICO
510
00:29:59,320 --> 00:30:01,160
VOCĂ VENCEU!!
511
00:30:06,920 --> 00:30:08,440
Oi, chefe, o set estĂĄ pronto.
512
00:30:09,800 --> 00:30:12,040
Beleza, vamos começar do inĂcio.
513
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
Certo.
514
00:30:16,920 --> 00:30:18,640
Como pode ver, o set estĂĄ pronto.
515
00:30:19,240 --> 00:30:20,560
Manda ver, tourĂŁo.
516
00:30:22,160 --> 00:30:24,680
A cada dia,
vocĂȘ vai transar com 25 mulheres.
517
00:30:25,520 --> 00:30:27,480
Menos no Ășltimo, que vai ser com 26.
518
00:30:27,480 --> 00:30:30,200
E vamos organizar
grupos de cinco em cinco.
519
00:30:30,920 --> 00:30:33,600
Em quatro dias, acabou.
520
00:30:34,160 --> 00:30:35,080
Combinado?
521
00:30:37,760 --> 00:30:39,000
Vai!
522
00:31:33,960 --> 00:31:37,440
Fala comigo na sua lĂngua.
Me dĂĄ tesĂŁo a sua lĂngua.
523
00:31:37,440 --> 00:31:39,280
O peito do pé de Pedro
524
00:31:40,480 --> 00:31:44,000
Ă© preto.
Quem disser que o peito Ă© preto,
525
00:31:44,960 --> 00:31:46,160
tem o peito mais preto.
526
00:32:13,960 --> 00:32:15,480
DĂĄ a gozada!
527
00:32:34,920 --> 00:32:36,360
Conseguimos.
528
00:32:37,440 --> 00:32:38,880
Conseguimos.
529
00:32:40,240 --> 00:32:42,320
Conseguimos.
530
00:32:47,720 --> 00:32:50,000
Vi como vocĂȘ trabalhou esses dias.
531
00:32:50,960 --> 00:32:53,040
Olha, sério mesmo, não quero problema.
532
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Eu também não.
533
00:32:54,920 --> 00:32:56,840
Vim te pedir desculpa.
534
00:32:56,840 --> 00:32:59,440
Eu queria ter tanta
coragem quanto vocĂȘ.
535
00:32:59,440 --> 00:33:01,640
NĂŁo falta coragem em vocĂȘ.
536
00:33:02,200 --> 00:33:03,880
Ă que jĂĄ levei porrada demais.
537
00:33:04,360 --> 00:33:06,440
Sei, e por isso vocĂȘ bate tĂŁo bem.
538
00:33:06,440 --> 00:33:07,520
Nacho...
539
00:33:08,760 --> 00:33:11,280
Gosto de vocĂȘ mesmo. Desculpa.
540
00:33:13,120 --> 00:33:16,400
NĂŁo sou tĂŁo forte quanto vocĂȘ pensa.
541
00:33:17,440 --> 00:33:19,280
Aquela noite, aprontei uma confusĂŁo.
542
00:33:19,920 --> 00:33:23,560
Achei que, se ficasse com vocĂȘ,
ia ser sĂł mais uma, e...
543
00:33:25,240 --> 00:33:27,880
fiz merda, aprontei aquela confusĂŁo.
544
00:33:28,920 --> 00:33:30,520
NĂŁo sei por quĂȘ, desculpa.
545
00:33:32,200 --> 00:33:33,600
VocĂȘ merece fazer sucesso.
546
00:33:37,280 --> 00:33:40,400
Quando cheguei, entendi
o quanto falta pra eu ser uma estrela.
547
00:33:41,560 --> 00:33:43,240
E eu nĂŁo ia perder a oportunidade.
548
00:33:44,680 --> 00:33:45,920
Quero ir pros EUA.
549
00:33:46,640 --> 00:33:48,080
Quero conquistar o mundo.
550
00:33:48,720 --> 00:33:49,960
Quero tudo.
551
00:33:51,240 --> 00:33:52,400
Eu também.
552
00:33:53,920 --> 00:33:56,480
E posso ser sua guia em Los Angeles.
553
00:33:58,960 --> 00:34:01,600
Mas, antes dessa viagem,
ainda falta o mais difĂcil.
554
00:34:24,520 --> 00:34:25,520
Sim?
555
00:34:29,120 --> 00:34:30,360
O que estĂĄ fazendo aqui?
556
00:34:31,080 --> 00:34:32,280
Fiz o filme.
557
00:34:34,480 --> 00:34:36,600
Filho da puta!
558
00:35:56,160 --> 00:35:57,400
Legendas: Marcelo Hauck
40118