All language subtitles for [MkvDrama.Org]Till.the.End.of.the.Moon.S01E01.VIKI.x264.480p.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:22,010 credit 2 00:00:22,010 --> 00:00:27,280 The World I Love - Liu Yuning 3 00:00:27,280 --> 00:00:31,280 ♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫ 4 00:00:31,280 --> 00:00:35,219 ♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫ 5 00:00:35,219 --> 00:00:36,860 ♫ Is it bright and warm? ♫ 6 00:00:36,860 --> 00:00:42,820 ♫ I can only guess based on intuition ♫ 7 00:00:42,820 --> 00:00:51,040 ♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫ 8 00:00:51,040 --> 00:00:59,460 ♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫ 9 00:00:59,460 --> 00:01:06,959 ♫ I do not fear how people treat me in this world ♫ 10 00:01:06,959 --> 00:01:11,110 ♫ Breaking through, struggling to escape ♫ 11 00:01:11,110 --> 00:01:15,399 ♫ How to differentiate between good and bad ♫ 12 00:01:15,399 --> 00:01:23,059 ♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫ 13 00:01:23,059 --> 00:01:26,980 ♫ My existence ♫ 14 00:01:26,980 --> 00:01:33,420 ♫ Thorns won't break my wings ♫ 15 00:01:34,980 --> 00:01:39,819 [Till The End of The Moon] 16 00:01:39,820 --> 00:01:42,780 [Episode 1] 17 00:02:01,430 --> 00:02:03,840 Devil God is the incarnation of all sins, 18 00:02:05,200 --> 00:02:08,190 who brings disasters and deaths. 19 00:02:53,910 --> 00:02:55,960 Farewell, Devil God. 20 00:03:11,260 --> 00:03:13,780 [Mount Buzhao of Xiaoyao Sect] 21 00:03:25,910 --> 00:03:27,840 My Lord, here we are. 22 00:03:31,750 --> 00:03:32,360 My Lord. 23 00:03:38,630 --> 00:03:41,840 My Lord, Xiaoyao Sect is right over there. 24 00:03:46,400 --> 00:03:48,030 What a strong immortal nimbus! 25 00:03:48,750 --> 00:03:50,360 That's where the Mirror of the Past is kept? 26 00:03:52,360 --> 00:03:53,429 It is, My Lord. 27 00:03:53,430 --> 00:03:55,360 [Mount Buzhao of Xiaoyao Sect] It's kept in Mount Buzhao of Xiaoyao Sect. 28 00:03:56,240 --> 00:03:59,560 "Buzhao" means there's no light, implying the destruction of the world. 29 00:04:02,430 --> 00:04:05,400 Looks like the destruction will happen today. 30 00:04:14,430 --> 00:04:18,190 Xiaoyao Sect's barrier was easily smashed by you, My Lord. 31 00:04:19,270 --> 00:04:19,920 Here we go. 32 00:04:24,800 --> 00:04:26,390 Let's see the divine artifact 33 00:04:26,920 --> 00:04:29,160 that can allegedly end my life. 34 00:04:32,300 --> 00:04:35,459 [Mount Changze of Hengyang Sect] 35 00:04:35,460 --> 00:04:37,940 [Xiaoyao Sect] 36 00:04:38,660 --> 00:04:40,820 [Hengyang Sect] 37 00:04:45,950 --> 00:04:46,560 Susu, 38 00:04:47,800 --> 00:04:49,479 you've guarded here the whole day. 39 00:04:49,480 --> 00:04:50,630 Go back to your room for some rest. 40 00:04:52,390 --> 00:04:53,270 Gongye. 41 00:04:55,000 --> 00:04:56,949 Are my father and the seniors back? 42 00:04:56,950 --> 00:04:58,189 The leader, with some seniors, 43 00:04:58,190 --> 00:04:59,869 has gone to the Mohe River to save people. 44 00:04:59,870 --> 00:05:01,430 They can't return too soon, I'm afraid. 45 00:05:02,380 --> 00:05:03,189 [Hengyang Sect] 46 00:05:03,190 --> 00:05:04,509 All immortal sects have been destroyed, 47 00:05:04,510 --> 00:05:07,159 [Xiaoyao Sect] except Xiaoyao Sect and Hengyang Sect. 48 00:05:07,160 --> 00:05:08,629 How much longer can we fight? 49 00:05:08,630 --> 00:05:09,920 How many more people can we save? 50 00:05:10,600 --> 00:05:13,799 [If only we could kill the Devil God!] 51 00:05:13,800 --> 00:05:15,799 [Ten thousand years ago, all gods died] 52 00:05:15,800 --> 00:05:17,560 [to have finally killed the ancient Devil God.] 53 00:05:18,510 --> 00:05:20,749 [Now, a new Devil God appeared abruptly.] 54 00:05:20,750 --> 00:05:22,749 [We don't even know his name or origin.] 55 00:05:22,750 --> 00:05:24,310 [How can we kill him?] 56 00:05:25,120 --> 00:05:27,950 Isn't there some way to stop the Devil God? 57 00:05:31,560 --> 00:05:33,360 [No gods still exist now.] 58 00:05:33,870 --> 00:05:35,360 [Mortals like us] 59 00:05:36,000 --> 00:05:37,750 [can't hurt him at all.] 60 00:05:51,480 --> 00:05:52,040 No. 61 00:05:52,680 --> 00:05:55,750 There must be some other ways to kill him. 62 00:05:57,680 --> 00:05:59,360 Although no gods exist now, 63 00:05:59,920 --> 00:06:02,160 there may be some hope 64 00:06:03,070 --> 00:06:05,270 if we find the divine artifact that restricts the Devil God. 65 00:06:05,830 --> 00:06:08,189 But we don't know where it is or what it is. 66 00:06:08,190 --> 00:06:09,680 How could we kill the Devil God? 67 00:06:13,660 --> 00:06:14,829 [Xiaoyao Sect] [Hengyang Sect] 68 00:06:14,830 --> 00:06:16,189 Xiaoyao Sect's light went out. 69 00:06:16,190 --> 00:06:17,360 It was invaded. 70 00:06:18,750 --> 00:06:21,679 [The leader of the Xiaoyao Sect is quite weak.] 71 00:06:21,680 --> 00:06:23,720 [We caught him, no messing.] 72 00:06:26,830 --> 00:06:29,240 My Lord, we found the Mirror of the Past. 73 00:06:41,600 --> 00:06:44,720 But we can't activate it with our devil energy. 74 00:06:45,240 --> 00:06:47,390 It requires their immortal energy. 75 00:06:50,033 --> 00:06:51,913 The scenery in Xiaoyao Sect is splendid. 76 00:06:53,830 --> 00:06:57,750 It'd be a great pity to destroy it. 77 00:06:58,950 --> 00:07:03,189 Immortal Zhaoyou, why don't you activate it for me? 78 00:07:03,190 --> 00:07:05,829 Then I wouldn't destroy your sect. 79 00:07:05,830 --> 00:07:06,480 What do you say? 80 00:07:08,160 --> 00:07:10,000 Kill me as you wish. 81 00:07:12,040 --> 00:07:13,510 You don't have to tease me. 82 00:07:14,480 --> 00:07:17,040 It makes you even worse than stinking dogs and pigs! 83 00:07:19,390 --> 00:07:20,040 You're right. 84 00:07:20,630 --> 00:07:23,629 Dogs feel happy when seeing their masters. 85 00:07:23,630 --> 00:07:25,429 When pigs have something to eat, 86 00:07:25,430 --> 00:07:27,160 they'll be too contented to worry about anything. 87 00:07:27,920 --> 00:07:31,189 I'm not happy or contented, though. 88 00:07:31,190 --> 00:07:33,159 Indeed, I'm worse than them. 89 00:07:33,160 --> 00:07:33,720 You! 90 00:07:37,510 --> 00:07:40,389 Devil, here I am, Qu Xuanzi of Hengyang Sect. 91 00:07:40,390 --> 00:07:41,920 You mustn't humiliate immortal sects! 92 00:07:45,870 --> 00:07:47,750 Fancy! The immortal sects are so silly. 93 00:07:48,920 --> 00:07:49,870 Chief Qu, 94 00:07:50,510 --> 00:07:52,270 I'm in a good mood today. 95 00:07:53,480 --> 00:07:55,830 If you activate the Mirror of the Past for me, 96 00:07:56,600 --> 00:07:59,310 I'll let you go with him. 97 00:08:00,310 --> 00:08:01,160 What do you say? 98 00:08:02,480 --> 00:08:03,680 You wish! 99 00:08:04,800 --> 00:08:05,949 Get him. 100 00:08:05,950 --> 00:08:10,070 You can't take him away unless you do what you were told. 101 00:08:11,000 --> 00:08:11,830 Qu, 102 00:08:12,480 --> 00:08:13,719 you ridiculous man. 103 00:08:13,720 --> 00:08:15,719 Why did you risk your life to come here 104 00:08:15,720 --> 00:08:17,000 instead of defending your own sect? 105 00:08:17,800 --> 00:08:20,240 [Run! Or you would be killed.] 106 00:08:22,270 --> 00:08:24,120 I came to see how you made a fool of yourself. 107 00:08:26,680 --> 00:08:27,749 Qu, what are you doing? 108 00:08:27,750 --> 00:08:28,509 [Shut up.] 109 00:08:28,510 --> 00:08:29,390 [How could I draw him here if I'm not doing this?] 110 00:08:31,750 --> 00:08:33,840 Chief Qu, you don't play by the rules. 111 00:08:34,720 --> 00:08:37,270 Is this what decent men from sects do? 112 00:08:39,750 --> 00:08:41,960 I don't need to play by the rules to fight devils like you! 113 00:08:43,270 --> 00:08:44,550 [Si Ying, Jing Mie, ] 114 00:08:45,480 --> 00:08:47,000 [now that he wants some fun, ] 115 00:08:47,960 --> 00:08:49,870 [you two impress him.] 116 00:08:50,870 --> 00:08:51,550 How funny. 117 00:08:52,240 --> 00:08:54,439 You think you can break His Lordship's Bone-nailing Chain? 118 00:08:54,440 --> 00:08:55,959 You tried, anyway. Save your breath! 119 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Leave now! 120 00:08:57,550 --> 00:08:58,909 Devil God is right in there. 121 00:08:58,910 --> 00:09:00,440 Neither of us can leave if you waste time! 122 00:09:02,670 --> 00:09:03,549 Stop gibbering! 123 00:09:03,550 --> 00:09:04,440 We live and die together. 124 00:09:06,000 --> 00:09:07,629 How stubborn! 125 00:09:07,630 --> 00:09:08,840 Just stop! 126 00:09:10,790 --> 00:09:11,720 You're overreaching yourself. 127 00:09:14,390 --> 00:09:15,270 Leave now! 128 00:09:17,910 --> 00:09:18,749 I won't. 129 00:09:18,750 --> 00:09:19,240 Shatter! 130 00:09:24,720 --> 00:09:25,600 Xiaoyao Thump! 131 00:09:26,270 --> 00:09:26,720 Shatter! 132 00:09:28,960 --> 00:09:30,440 [That was interesting.] 133 00:09:47,480 --> 00:09:48,120 Are you all right? 134 00:09:48,720 --> 00:09:51,239 - The Mirror of the Past. - You recognized it, too? 135 00:09:51,240 --> 00:09:54,029 [They evened the fight with Si Ying and Jing Mie.] 136 00:09:54,030 --> 00:09:55,669 [That was interesting.] 137 00:09:55,670 --> 00:09:57,550 [Let me show you something, too.] 138 00:10:20,450 --> 00:10:23,800 It's… Bone-refining Seal. 139 00:10:27,450 --> 00:10:29,000 [His Lordship?] 140 00:10:41,440 --> 00:10:42,900 My Lord. 141 00:10:50,690 --> 00:10:52,260 [All right.] 142 00:10:52,260 --> 00:10:54,570 [Now that it is a game, ] 143 00:10:59,380 --> 00:11:02,370 [let's play it to the full.] 144 00:11:09,710 --> 00:11:13,530 Guess who I will shoot first. 145 00:11:13,530 --> 00:11:16,170 [Targeted by His Lordship's crossbow, ] 146 00:11:16,170 --> 00:11:18,460 [anyone would surely die.] 147 00:11:29,710 --> 00:11:32,810 Qu, your forehead… 148 00:11:32,810 --> 00:11:38,730 Maybe it'll be fun to shoot both at one time. 149 00:12:12,020 --> 00:12:14,170 Run, Susu! Don't bother to save us! 150 00:12:14,170 --> 00:12:16,220 You can't defeat them! 151 00:12:17,510 --> 00:12:19,950 [Don't fight for too long. We should go, too.] 152 00:12:19,950 --> 00:12:22,879 [You wanna run? Not that easily!] 153 00:12:35,100 --> 00:12:36,930 Well done, Zhaoyou. 154 00:12:36,930 --> 00:12:39,500 Susu, catch it. 155 00:12:41,020 --> 00:12:42,529 Go with the Mirror of the Past! 156 00:12:42,529 --> 00:12:45,020 They came for it! 157 00:12:45,020 --> 00:12:47,650 How dare you fool me! 158 00:12:52,020 --> 00:12:53,860 Mirror of the Past? 159 00:12:55,690 --> 00:12:57,830 Interesting. 160 00:13:03,570 --> 00:13:04,800 Let's go separately! 161 00:13:04,800 --> 00:13:07,620 Try your best to live, and let's meet at Hengyang Sect. 162 00:13:07,620 --> 00:13:09,140 Go! 163 00:13:11,740 --> 00:13:13,410 Dragon Float. 164 00:13:15,620 --> 00:13:17,149 [Chongyu Harp is also a divine artifact.] 165 00:13:17,149 --> 00:13:18,739 [It can indeed hurt the Devil God.] 166 00:13:18,739 --> 00:13:20,739 [The Mirror is a divine artifact of the Xiaoyao Sect.] 167 00:13:20,739 --> 00:13:22,519 [The Devil God wants it so desperately.] 168 00:13:22,519 --> 00:13:24,090 [Can it be…?] 169 00:13:32,890 --> 00:13:34,630 [It's you.] 170 00:13:58,600 --> 00:13:59,840 Sky-Slashing Sword, the devil weapon. 171 00:14:10,080 --> 00:14:11,509 Over the past 500 years, 172 00:14:11,510 --> 00:14:13,909 you're the first one who has hurt me. 173 00:14:13,910 --> 00:14:16,870 You deserve the use of my Sky-Slashing Sword. 174 00:14:17,750 --> 00:14:18,480 My Lady, 175 00:14:19,120 --> 00:14:21,720 give me the Mirror. 176 00:14:22,870 --> 00:14:23,910 The Mirror belongs to Xiaoyao Sect. 177 00:14:24,440 --> 00:14:26,440 You can't get it unless you kill me! 178 00:14:27,390 --> 00:14:28,080 Today, 179 00:14:29,030 --> 00:14:31,390 I'm gonna massacre all immortal sects 180 00:14:31,910 --> 00:14:33,599 so that no immortals will exist 181 00:14:33,600 --> 00:14:35,670 throughout Four Continents and Three Realms. 182 00:15:22,200 --> 00:15:22,870 My Lady, 183 00:15:23,630 --> 00:15:25,959 I thought you had some power. 184 00:15:25,960 --> 00:15:28,000 But you turn out to be so weak. 185 00:15:33,790 --> 00:15:34,870 [Mirror of the Past…] 186 00:15:38,080 --> 00:15:38,720 [Father, ] 187 00:15:39,720 --> 00:15:43,270 [I… I can't go back home.] 188 00:15:58,750 --> 00:16:01,480 What's that between your eyebrows? 189 00:16:11,670 --> 00:16:12,550 [Mirror of the Past…] 190 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 [Where am I?] 191 00:16:32,080 --> 00:16:34,670 [Surprisingly, my blood activated the Mirror of the Past.] 192 00:16:35,790 --> 00:16:36,630 [Li Susu.] 193 00:16:39,870 --> 00:16:40,670 [Who are you?] 194 00:16:41,320 --> 00:16:42,840 [How do you know my name?] 195 00:16:44,000 --> 00:16:45,390 [It doesn't matter who I am.] 196 00:16:46,080 --> 00:16:47,120 [But who you are] 197 00:16:47,870 --> 00:16:50,000 [means really a lot to this world.] 198 00:16:51,240 --> 00:16:51,870 [Me?] 199 00:16:53,320 --> 00:16:53,910 [Yes.] 200 00:16:55,630 --> 00:16:58,439 [Devil God wants the Mirror of the Past] 201 00:16:58,440 --> 00:17:01,199 [because the Chosen One can use it] 202 00:17:01,200 --> 00:17:04,640 [to reverse the destiny.] 203 00:17:05,720 --> 00:17:06,350 [And you are] 204 00:17:07,200 --> 00:17:09,199 [the Chosen One.] 205 00:17:09,200 --> 00:17:11,440 [Reverse the destiny?] 206 00:17:12,920 --> 00:17:13,789 [Yes.] 207 00:17:13,790 --> 00:17:16,269 [The Devil God wasn't born to be evil.] 208 00:17:16,270 --> 00:17:18,829 [His past is his only weakness.] 209 00:17:18,830 --> 00:17:19,880 [What should I do?] 210 00:17:20,640 --> 00:17:21,510 [Watch carefully] 211 00:17:23,110 --> 00:17:23,960 [and remember him.] 212 00:17:30,030 --> 00:17:30,920 Bark like a dog. 213 00:17:36,400 --> 00:17:37,029 Say something. 214 00:17:37,030 --> 00:17:38,749 Oh, Tantai Jin. 215 00:17:38,750 --> 00:17:39,590 Has the cat got your tongue? 216 00:17:40,480 --> 00:17:41,550 We're talking to you. 217 00:17:42,400 --> 00:17:43,000 Say something! 218 00:17:45,270 --> 00:17:46,070 What a coward! 219 00:17:46,070 --> 00:17:46,790 Indeed. 220 00:17:46,791 --> 00:17:47,749 He doesn't even fight back. 221 00:17:47,750 --> 00:17:48,240 [He's the Devil God.] 222 00:17:48,241 --> 00:17:49,310 Even dogs are fiercer than you. 223 00:17:49,960 --> 00:17:52,239 All you can do is be punched. 224 00:17:52,240 --> 00:17:52,830 Yeah. 225 00:17:53,960 --> 00:17:55,719 [It's the Devil God's prelife.] Punch him! Punch him! 226 00:17:55,720 --> 00:17:56,159 Beat him! 227 00:17:56,160 --> 00:17:59,399 [500 years ago, he was a mortal, ] Beat him! Beat him! 228 00:17:59,400 --> 00:18:00,720 [born in the Palace of the Sheng.] 229 00:18:02,030 --> 00:18:03,509 [But as the evil fetus, ] 230 00:18:03,510 --> 00:18:06,350 [he was already accumulating strength for the Devil God's revival.] 231 00:18:25,240 --> 00:18:25,960 [Li Susu, ] 232 00:18:27,030 --> 00:18:27,960 [time is running out.] 233 00:18:29,160 --> 00:18:32,030 [The Devil God has already appeared.] 234 00:18:32,790 --> 00:18:35,239 [But if he failed to become a devil back then, ] 235 00:18:35,240 --> 00:18:37,440 [today's destruction wouldn't happen.] 236 00:18:39,000 --> 00:18:40,310 [Remember the person you have to find.] 237 00:18:41,550 --> 00:18:44,510 [Go back to Hengyang Sect and activate the Light-breaking Array.] 238 00:18:45,400 --> 00:18:48,000 [It's the only way to turn the tide.] 239 00:18:56,480 --> 00:18:58,400 [Now, the Devil God is unbeatable.] 240 00:19:00,440 --> 00:19:02,240 [I have to go back to the time before he turned evil.] 241 00:19:04,440 --> 00:19:06,110 [It's our only opportunity.] 242 00:19:14,640 --> 00:19:15,750 I won't let you hurt her. 243 00:19:18,510 --> 00:19:19,310 Don't kill him! 244 00:19:21,440 --> 00:19:22,400 Gongye! 245 00:19:25,720 --> 00:19:27,480 Susu, don't worry about me. 246 00:19:28,110 --> 00:19:30,479 Take the Mirror and go back to Hengyang Sect. 247 00:19:30,480 --> 00:19:31,830 No, I'm not leaving! 248 00:19:38,880 --> 00:19:40,829 I won't let you catch her. 249 00:19:40,830 --> 00:19:41,400 Devil God, 250 00:19:42,070 --> 00:19:43,030 are you scared of death? 251 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 No! 252 00:20:03,920 --> 00:20:04,440 Susu. 253 00:20:08,440 --> 00:20:08,960 Susu. 254 00:20:10,790 --> 00:20:11,999 Why are you back alone? 255 00:20:12,000 --> 00:20:12,720 Where's Jiwu? 256 00:20:16,590 --> 00:20:17,440 Father, 257 00:20:18,550 --> 00:20:19,590 check this. 258 00:20:22,750 --> 00:20:23,920 Even dogs are fiercer than you. 259 00:20:24,750 --> 00:20:26,999 All you can do is be punched. 260 00:20:27,000 --> 00:20:27,440 Yeah. 261 00:20:28,240 --> 00:20:29,269 - Punch him! - Punch him! 262 00:20:29,270 --> 00:20:30,029 Beat him! 263 00:20:30,030 --> 00:20:31,159 - Punch him! - Beat him! 264 00:20:31,160 --> 00:20:32,000 Beat him! Beat him! 265 00:20:39,510 --> 00:20:40,829 The Mirror is broken. 266 00:20:40,830 --> 00:20:41,790 That is all we can watch. 267 00:20:46,350 --> 00:20:49,639 At least, we know that the Devil God wasn't born to be evil. 268 00:20:49,640 --> 00:20:52,720 When he was a teenager, he was merely a weak mortal. 269 00:20:55,350 --> 00:20:57,029 If we return to the past with the Array 270 00:20:57,030 --> 00:20:59,309 and kill Tantai Jin before he turns evil, 271 00:20:59,310 --> 00:21:01,750 the Devil God won't come into being. 272 00:21:02,270 --> 00:21:02,880 Father, 273 00:21:03,720 --> 00:21:04,350 let me do it. 274 00:21:06,720 --> 00:21:07,400 You? 275 00:21:14,750 --> 00:21:15,480 OK. 276 00:21:16,240 --> 00:21:19,199 It's Susu who took back the Mirror and showed us the past. 277 00:21:19,200 --> 00:21:20,919 It's her destiny. 278 00:21:20,920 --> 00:21:22,109 Susu, remember. 279 00:21:22,110 --> 00:21:26,749 Born as an evil fetus, Tantai Jin has evil bones. 280 00:21:26,750 --> 00:21:29,509 If his body dies, his evil bones will wake up. 281 00:21:29,510 --> 00:21:31,399 Then immediately, he'll become a devil. 282 00:21:31,400 --> 00:21:32,790 So, you must find a way 283 00:21:33,350 --> 00:21:36,790 to destroy his evil bones first to kill him completely. 284 00:21:39,110 --> 00:21:40,830 [I'm here to get the Mirror of the Past.] 285 00:21:41,790 --> 00:21:42,640 [Members of Hengyang Sect, ] 286 00:21:43,680 --> 00:21:45,680 [come out and welcome me.] 287 00:21:52,940 --> 00:21:53,440 [Hengyang Sect] 288 00:21:53,441 --> 00:21:54,790 The Devil God has come. Form up! 289 00:21:55,440 --> 00:21:57,749 Zhaoyou, activate the Light-breaking Array 290 00:21:57,750 --> 00:21:59,720 and send Susu back to the past! 291 00:22:09,000 --> 00:22:11,479 [Ten thousand years ago, God of Cosmos left the Light-breaking Array, ] 292 00:22:11,480 --> 00:22:13,749 [which was inherited by leaders of my sect through generations.] 293 00:22:13,750 --> 00:22:15,640 [Unification of Heaven and Earth] [It can't be activated unless it has to.] 294 00:22:23,510 --> 00:22:24,919 Qu, the time is now. 295 00:22:24,920 --> 00:22:26,000 What are you waiting for? 296 00:22:28,030 --> 00:22:29,029 Wait. 297 00:22:29,030 --> 00:22:30,549 Uncle Zhaoyou, what are you talking about? 298 00:22:30,550 --> 00:22:31,240 Father! 299 00:22:34,200 --> 00:22:36,070 Gods left a prophecy when they died. 300 00:22:37,160 --> 00:22:38,510 On the destruction day of immortal sects, 301 00:22:39,070 --> 00:22:40,879 someone would get into the Light-breaking Array 302 00:22:40,880 --> 00:22:42,030 and change the past and future. 303 00:22:43,790 --> 00:22:45,400 The destruction day? 304 00:22:46,550 --> 00:22:48,200 Uncle Zhaoyou, stop! 305 00:22:48,920 --> 00:22:49,590 Father! 306 00:22:53,550 --> 00:22:54,270 Father! 307 00:22:55,310 --> 00:22:56,000 [Susu, ] 308 00:22:56,720 --> 00:22:57,829 [when we have a chance] 309 00:22:57,830 --> 00:22:59,160 [to stop the Devil God from appearing, ] 310 00:22:59,880 --> 00:23:02,030 [there may be some hope for the world.] 311 00:23:03,030 --> 00:23:05,400 [It's your destiny to get into the Light-breaking Array and live.] 312 00:23:06,400 --> 00:23:07,549 [Defending our sects until we die] 313 00:23:07,550 --> 00:23:09,479 [is the destiny of Zhaoyou and me.] 314 00:23:09,480 --> 00:23:10,589 [Farewell, Susu.] 315 00:23:10,590 --> 00:23:12,550 [Take care of yourself in another world.] 316 00:23:14,240 --> 00:23:15,789 All my disciples, under my command! 317 00:23:15,790 --> 00:23:16,509 - Aye! - Aye! 318 00:23:16,510 --> 00:23:18,589 This is a life-and-death fight for our world. 319 00:23:18,590 --> 00:23:20,880 Now, we shall defend Mingwu Hall until we die! 320 00:23:22,720 --> 00:23:26,509 The barrier won't be broken until the last one of us dies! 321 00:23:26,510 --> 00:23:27,200 Form up! 322 00:23:47,070 --> 00:23:49,480 You're really stubborn. 323 00:23:58,200 --> 00:23:59,110 Father! 324 00:23:59,960 --> 00:24:01,830 Susu, we have no time. 325 00:24:02,350 --> 00:24:03,879 You must return to the past right away. 326 00:24:03,880 --> 00:24:06,270 That will be the only chance. 327 00:24:07,440 --> 00:24:10,639 I'll send you back to the Sheng Kingdom of 500 years ago. 328 00:24:10,640 --> 00:24:11,439 Remember. 329 00:24:11,440 --> 00:24:13,199 Whatever you see, don't come back! 330 00:24:13,200 --> 00:24:14,589 Four Continents and Three Realms counts on you! 331 00:24:14,590 --> 00:24:15,310 Understand? 332 00:24:23,200 --> 00:24:24,350 My turn. 333 00:24:46,960 --> 00:24:48,240 God-slaughtering Crossbow. 334 00:25:09,680 --> 00:25:10,350 No. 335 00:25:14,880 --> 00:25:15,480 No. 336 00:25:20,350 --> 00:25:21,750 No! 337 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 Father! 338 00:26:39,960 --> 00:26:41,070 Tantai Jin, 339 00:26:44,000 --> 00:26:48,790 I swear I'll kill you. 340 00:27:53,480 --> 00:27:56,510 Why is the sky blue? 341 00:27:57,480 --> 00:27:58,110 Miss. 342 00:28:00,510 --> 00:28:02,959 Why are you talking so weirdly? 343 00:28:02,960 --> 00:28:04,029 Miss. 344 00:28:04,030 --> 00:28:07,160 Did you hit your head, Miss? 345 00:28:08,070 --> 00:28:09,349 Miss, wake up. 346 00:28:09,350 --> 00:28:10,790 [Remember the person you have to find.] 347 00:28:11,510 --> 00:28:14,000 [Try to stop the Devil God from appearing] 348 00:28:14,790 --> 00:28:16,959 [and there will be a new ending.] 349 00:28:16,960 --> 00:28:17,920 Miss. 350 00:28:18,590 --> 00:28:19,880 [Father, Uncle Zhaoyou, ] 351 00:28:21,070 --> 00:28:22,550 [I did return to the past.] 352 00:28:24,720 --> 00:28:25,790 [Wait for me.] 353 00:28:26,680 --> 00:28:27,310 [Susu, ] 354 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 [I trust you.] 355 00:28:30,480 --> 00:28:31,550 [You'll make it.] 356 00:28:32,720 --> 00:28:33,350 Wait for me. 357 00:28:33,350 --> 00:28:33,880 Miss. 358 00:28:34,480 --> 00:28:36,829 Miss, wake up! 359 00:28:36,830 --> 00:28:37,510 Please. 360 00:28:39,000 --> 00:28:39,590 Umm… 361 00:28:40,830 --> 00:28:41,440 Excuse me. 362 00:28:42,310 --> 00:28:43,879 Could you get me up? 363 00:28:43,880 --> 00:28:44,960 I feel a little bit dizzy. 364 00:28:52,480 --> 00:28:55,440 [First, I have to figure out what happened.] 365 00:28:56,960 --> 00:28:59,960 Well, what's your name? 366 00:29:00,960 --> 00:29:03,879 Miss, I'm Chuntao! 367 00:29:03,880 --> 00:29:06,309 - Chuntao? - You really hit your head. 368 00:29:06,310 --> 00:29:08,750 If His Lordship knows, he'll kill me. 369 00:29:14,750 --> 00:29:17,440 [Sounds like I'm from a rich family.] 370 00:29:19,880 --> 00:29:22,199 Chuntao, you're right. 371 00:29:22,200 --> 00:29:25,509 I had a heavy fall, and I can't remember anything now. 372 00:29:25,510 --> 00:29:27,109 Could you do me a favor? 373 00:29:27,110 --> 00:29:31,349 Miss, if you want me to do anything, just ask me to. 374 00:29:31,350 --> 00:29:33,920 You sounded a little bit scary. 375 00:29:35,400 --> 00:29:36,480 You even smiled at me. 376 00:29:39,830 --> 00:29:40,919 Chuntao. 377 00:29:40,920 --> 00:29:41,789 Tell me. 378 00:29:41,790 --> 00:29:43,479 What's my name, and who are my parents? 379 00:29:43,480 --> 00:29:45,309 Your full name is Ye Xiwu. 380 00:29:45,310 --> 00:29:47,240 You're the second lineal daughter of General Ye. 381 00:29:51,640 --> 00:29:52,510 Oh, I remember this. 382 00:29:55,240 --> 00:29:57,830 But what were we doing here in the wilderness? 383 00:30:02,830 --> 00:30:04,480 Oh, I can't remember. My head hurts. 384 00:30:05,000 --> 00:30:05,719 Miss Xiwu, 385 00:30:05,720 --> 00:30:08,309 we went to Cishou Temple to offer incense earlier today. 386 00:30:08,310 --> 00:30:13,549 After that, you insisted on going sightseeing. 387 00:30:13,550 --> 00:30:15,719 We ran into some bandits on our way 388 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 who threatened to rob you of your money and violate you. 389 00:30:17,880 --> 00:30:19,829 Did they succeed? 390 00:30:19,830 --> 00:30:20,549 No. 391 00:30:20,550 --> 00:30:22,239 We scrambled all the way here. 392 00:30:22,240 --> 00:30:26,750 But you rolled down from that slope and passed out. 393 00:30:28,880 --> 00:30:32,000 So, we were running away from bandits? 394 00:30:32,920 --> 00:30:33,789 Did we get rid of them? 395 00:30:33,790 --> 00:30:35,160 Look. There she is! 396 00:30:35,830 --> 00:30:36,350 Go. 397 00:30:41,720 --> 00:30:42,829 [Oh, no.] 398 00:30:42,830 --> 00:30:44,310 [A mortal can't fly.] 399 00:30:44,960 --> 00:30:46,160 What are you doing? 400 00:30:46,790 --> 00:30:49,109 Nothing. My feet were numb. I had to stamp them. 401 00:30:49,110 --> 00:30:49,590 Run! 402 00:30:50,270 --> 00:30:52,000 Girls, stop running! 403 00:30:53,270 --> 00:30:54,200 You can't get away. 404 00:30:55,440 --> 00:30:57,110 Miss Xiwu, stop running! 405 00:30:58,200 --> 00:30:59,790 You can't get away, anyway! 406 00:31:02,310 --> 00:31:03,309 Go hide somewhere. 407 00:31:03,310 --> 00:31:03,880 All right. 408 00:31:08,790 --> 00:31:10,789 Forget it. Why not hide behind me? 409 00:31:10,790 --> 00:31:11,310 All right. 410 00:31:12,400 --> 00:31:14,589 Miss Xiwu, thank you for protecting me. 411 00:31:14,590 --> 00:31:17,399 If only you always had a problem with your head! 412 00:31:17,400 --> 00:31:18,030 I would try my best. 413 00:31:18,790 --> 00:31:20,829 - Miss Xiwu, stop running! - Miss Xiwu! 414 00:31:20,830 --> 00:31:21,590 Stop there! 415 00:31:36,400 --> 00:31:41,109 Tell me who sent you to hurt me, and I will let you go. 416 00:31:41,110 --> 00:31:43,790 Miss Xiwu, why did you ask like that? 417 00:31:44,830 --> 00:31:46,829 Just now, he called me Miss Xiwu. 418 00:31:46,830 --> 00:31:49,159 Apparently, they knew I was General Ye's lineal daughter. 419 00:31:49,160 --> 00:31:51,589 If real bandits wanted to rob me, 420 00:31:51,590 --> 00:31:52,960 they would have to hesitate. 421 00:31:53,680 --> 00:31:56,589 Miss Xiwu, you've been so clever since you hit your head. 422 00:31:56,590 --> 00:31:59,920 So, you would still fight, huh? 423 00:32:01,590 --> 00:32:03,200 Dudes, catch her! 424 00:32:15,400 --> 00:32:16,000 Go! 425 00:32:18,240 --> 00:32:19,999 [Ye Xiwu, do you learn no martial arts at all?] 426 00:32:20,000 --> 00:32:21,400 [Do you never exercise?] 427 00:32:22,590 --> 00:32:23,919 [Come on, Li Susu.] 428 00:32:23,920 --> 00:32:25,679 [Four Continents and Three Realms are waiting for you.] 429 00:32:25,680 --> 00:32:27,350 [Do I have to die even before my mission starts?] 430 00:32:28,310 --> 00:32:30,239 [Chongyu Harp is closely related to me.] 431 00:32:30,240 --> 00:32:31,030 [I will summon it.] 432 00:32:31,031 --> 00:32:32,439 [I have to summon it!] 433 00:32:32,440 --> 00:32:33,110 Chongyu Harp! 434 00:32:34,680 --> 00:32:36,440 Chong… Chong what? 435 00:32:38,240 --> 00:32:38,790 Miss Xiwu, 436 00:32:39,550 --> 00:32:40,749 you dropped your pendant. 437 00:32:40,750 --> 00:32:41,440 [Darn it.] 438 00:32:41,960 --> 00:32:43,399 [Now, I only have a mortal's body] 439 00:32:43,400 --> 00:32:44,549 [without any martial arts.] 440 00:32:44,550 --> 00:32:45,880 [I can't even summon my weapon.] 441 00:32:48,550 --> 00:32:50,070 [I have to fight on my own.] 442 00:32:54,200 --> 00:32:56,240 Miss Xiwu! 443 00:32:56,790 --> 00:32:57,480 Miss Xiwu! 444 00:33:58,350 --> 00:33:59,160 Run. Come on. 445 00:34:24,590 --> 00:34:25,400 Jiwu? 446 00:34:28,280 --> 00:34:29,000 Jiwu! 447 00:34:32,880 --> 00:34:33,960 Miss Xiwu, behave yourself. 448 00:34:39,230 --> 00:34:40,030 Jiwu. 449 00:34:43,840 --> 00:34:44,710 Gongye Jiwu. 450 00:34:49,480 --> 00:34:50,230 What did you call me? 451 00:34:50,880 --> 00:34:52,230 Your Highness. 452 00:34:55,000 --> 00:34:56,670 Your Highness, are you all right? 453 00:34:58,670 --> 00:34:59,510 Miss Ye? 454 00:35:00,230 --> 00:35:01,190 Not you again. 455 00:35:03,000 --> 00:35:04,360 [He isn't Jiwu.] 456 00:35:07,480 --> 00:35:10,189 Prince Lin, Miss Xiwu hit her head just now, 457 00:35:10,190 --> 00:35:11,359 and she's a little bit confused now. 458 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 Please forgive her. 459 00:35:14,510 --> 00:35:15,150 Miss Xiwu, 460 00:35:15,710 --> 00:35:16,710 stop pretending. 461 00:35:18,190 --> 00:35:20,709 In my life, I love no one but Ye Bingchang. 462 00:35:20,710 --> 00:35:22,479 I won't have feelings for you. 463 00:35:22,480 --> 00:35:25,149 I just saved you for reasons of morals. 464 00:35:25,150 --> 00:35:26,150 Hope you'll behave yourself. 465 00:35:27,630 --> 00:35:28,190 Farewell. 466 00:35:33,510 --> 00:35:35,360 [It's not the world after 500 years.] 467 00:35:37,230 --> 00:35:39,710 He's Prince Lin? 468 00:35:41,000 --> 00:35:41,550 Yes, his name is Xiao Lin. 469 00:35:42,110 --> 00:35:44,230 It's all right that you don't remember your parents. 470 00:35:44,840 --> 00:35:46,630 But why do you not remember Prince Lin? 471 00:35:50,480 --> 00:35:51,709 Then tell me about him. 472 00:35:51,710 --> 00:35:52,550 Who is he? 473 00:35:53,710 --> 00:35:56,229 Prince Lin is the only lineal son of His Majesty. 474 00:35:56,230 --> 00:35:58,069 He's the most popular with our people, 475 00:35:58,070 --> 00:36:00,359 known as Prince Camellia. 476 00:36:00,360 --> 00:36:03,839 What did he mean when he said he loved someone 477 00:36:03,840 --> 00:36:04,710 and didn't have feelings for me? 478 00:36:06,320 --> 00:36:09,110 Now that you have forgotten it, please don't ask. 479 00:36:09,920 --> 00:36:11,150 Forget it forever. 480 00:36:13,480 --> 00:36:15,000 It doesn't matter. Just tell me. 481 00:36:17,230 --> 00:36:21,029 Previously, you adored Prince Lin but couldn't be with him. 482 00:36:21,030 --> 00:36:24,070 And soon, he'll marry your elder sister. 483 00:36:25,880 --> 00:36:27,000 I adored him? 484 00:36:27,920 --> 00:36:29,230 Everyone in the capital city knows about that. 485 00:36:30,630 --> 00:36:34,629 He just mentioned Ye Bingchang. 486 00:36:34,630 --> 00:36:35,510 So, she's my elder sister? 487 00:36:36,960 --> 00:36:38,549 The other day, Prince Lin came to our mansion 488 00:36:38,550 --> 00:36:39,709 to visit Miss Bingchang. 489 00:36:39,710 --> 00:36:44,479 You felt so upset that you pushed her into the lake. 490 00:36:44,480 --> 00:36:47,189 Prince Lin is still angry about it. 491 00:36:47,190 --> 00:36:48,670 Don't blame him for being rude. 492 00:36:50,880 --> 00:36:52,709 [Pushed her into the lake?] 493 00:36:52,710 --> 00:36:54,960 [Ye Xiwu, weren't you too wicked?] 494 00:36:56,190 --> 00:36:58,550 Is my sister all right? 495 00:36:59,480 --> 00:37:02,549 I heard she had a cold, and it wasn't very serious. 496 00:37:02,550 --> 00:37:05,190 But Miss Xiwu, you were really weird today. 497 00:37:05,710 --> 00:37:10,229 You craved to come here and pray for Miss Bingchang. 498 00:37:10,230 --> 00:37:11,000 Miss Xiwu! 499 00:37:12,190 --> 00:37:12,710 Stop. 500 00:37:14,030 --> 00:37:15,590 Miss Xiwu, how was it? 501 00:37:17,030 --> 00:37:18,359 How was what? 502 00:37:18,360 --> 00:37:19,150 Stay away! 503 00:37:19,960 --> 00:37:21,550 How was our performance? 504 00:37:22,230 --> 00:37:23,959 We didn't frighten you, did we? 505 00:37:23,960 --> 00:37:27,710 You asked us to be as fierce as we could. 506 00:37:30,070 --> 00:37:32,229 Miss Xiwu, don't deny it. 507 00:37:32,230 --> 00:37:33,399 You promised us. 508 00:37:33,400 --> 00:37:36,359 If we got Prince Lin here to save you, 509 00:37:36,360 --> 00:37:38,229 you would give us another ten taels of silver. 510 00:37:38,230 --> 00:37:43,150 You saw him, talked to him, and cuddled into his arms. 511 00:37:44,110 --> 00:37:45,710 Isn't it time to pay us? 512 00:37:47,150 --> 00:37:47,840 Miss Xiwu, 513 00:37:49,510 --> 00:37:51,190 I won't tell anyone about it. 514 00:37:51,960 --> 00:37:53,920 [Gorgeous, Ye Xiwu.] 515 00:37:54,670 --> 00:37:57,230 [I can't even imagine how wicked you're.] 516 00:37:58,960 --> 00:38:01,229 Miss Xiwu, keep it in mind. 517 00:38:01,230 --> 00:38:04,709 Your father is Pillar of the State Great General. 518 00:38:04,710 --> 00:38:07,589 Your dead mother was Commandery Princess Rong'en. 519 00:38:07,590 --> 00:38:10,229 Your grandmother is Grand Princess Royal. 520 00:38:10,230 --> 00:38:11,999 All your family members are 521 00:38:12,000 --> 00:38:13,190 high-ranking nobles of the Sheng Kingdom. 522 00:38:13,710 --> 00:38:15,629 Got it. I can nearly recite it. 523 00:38:15,630 --> 00:38:17,710 When I get back home, you must help me. 524 00:38:18,360 --> 00:38:20,029 [Ye Mansion] Don't let my father know I hit my head. 525 00:38:20,030 --> 00:38:21,069 Don't worry, Miss Xiwu. 526 00:38:21,070 --> 00:38:22,230 Count on me. 527 00:38:23,110 --> 00:38:25,319 [What an impressive mansion!] 528 00:38:25,320 --> 00:38:27,800 [Family background is really important.] 529 00:38:28,960 --> 00:38:31,110 [I wonder where the Devil God is.] 530 00:38:33,320 --> 00:38:33,920 Chuntao, 531 00:38:36,110 --> 00:38:38,189 there's someone I want to ask you about. 532 00:38:38,190 --> 00:38:40,509 Maybe you haven't heard of him. 533 00:38:40,510 --> 00:38:42,110 He lives in the Palace, I guess. 534 00:38:43,070 --> 00:38:44,440 Try me. 535 00:38:49,150 --> 00:38:51,549 His name is Tantai Jin. 536 00:38:51,550 --> 00:38:52,440 Have you heard of him? 537 00:38:54,800 --> 00:38:55,550 Do you know him? 538 00:38:57,630 --> 00:39:01,280 He's Mr. Tantai, your husband. 539 00:39:06,510 --> 00:39:07,030 Miss Xiwu. 540 00:39:07,670 --> 00:39:09,189 This is the garden. 541 00:39:09,190 --> 00:39:11,549 Mr. Tantai is still there, I suppose. 542 00:39:11,550 --> 00:39:12,320 Almost there. 543 00:39:12,960 --> 00:39:15,069 [I didn't expect to find the Devil God so soon.] 544 00:39:15,070 --> 00:39:17,709 [I wonder how powerful he is since he's from 500 years ago.] 545 00:39:17,710 --> 00:39:19,359 [I only have a mortal's body] 546 00:39:19,360 --> 00:39:21,029 [and can't use Chongyu Harp.] 547 00:39:21,030 --> 00:39:22,919 [Can I kill him?] 548 00:39:22,920 --> 00:39:23,400 Miss Xiwu, 549 00:39:24,110 --> 00:39:26,230 why do you look so terrible? 550 00:39:28,360 --> 00:39:29,359 Chuntao, 551 00:39:29,360 --> 00:39:32,479 you mentioned Tantai Jin had lived with my family for six months. 552 00:39:32,480 --> 00:39:34,509 Do you know his Achilles' Heel? 553 00:39:34,510 --> 00:39:35,230 Achilles' Heel? 554 00:39:36,480 --> 00:39:38,280 It means something he's scared of. 555 00:39:40,190 --> 00:39:40,880 Miss Xiwu, 556 00:39:41,800 --> 00:39:44,360 how could you forget this? 557 00:39:45,510 --> 00:39:47,920 In this family, you're the one 558 00:39:48,670 --> 00:39:49,760 he's most scared of. 559 00:39:57,440 --> 00:39:59,319 [The Devil God wasn't born to be evil.] 560 00:39:59,320 --> 00:40:00,359 [When he was a teenager, ] 561 00:40:00,360 --> 00:40:02,799 [he was merely a weak mortal.] 562 00:40:02,800 --> 00:40:04,399 [Looks like the God in the Mirror of the Past] 563 00:40:04,400 --> 00:40:05,590 [was right.] 564 00:40:06,630 --> 00:40:08,069 [Now, Tantai Jin is] 565 00:40:08,070 --> 00:40:10,280 [a mere mortal.] 566 00:40:11,230 --> 00:40:14,109 [At this moment, I might as well meet the Devil God] 567 00:40:14,110 --> 00:40:16,070 [who hasn't grown stronger yet?] 568 00:40:21,110 --> 00:40:24,590 [The Light-breaking Array sent me to the right place at the right time.] 569 00:40:26,670 --> 00:40:28,280 [I found him so easily.] 570 00:40:31,360 --> 00:40:34,670 [It seems even Heaven helped me.] 571 00:40:48,960 --> 00:40:50,360 [So this person is Tantai Jin, ] 572 00:40:51,710 --> 00:40:52,800 [the evil fetus?] 573 00:40:57,030 --> 00:40:58,670 [He looks so weak.] 574 00:40:59,590 --> 00:41:01,070 [Will he really become the Devil God?] 575 00:41:02,710 --> 00:41:04,709 [If his name weren't Tantai Jin, ] 576 00:41:04,710 --> 00:41:06,479 [I couldn't believe] 577 00:41:06,480 --> 00:41:07,550 [that he would be the Devil God.] 578 00:41:41,440 --> 00:41:42,030 You… 579 00:41:46,840 --> 00:41:47,400 I… 580 00:41:48,400 --> 00:41:49,920 Miss Xiwu, what do you want to say? 581 00:41:51,630 --> 00:41:52,440 [If I killed him, ] 582 00:41:53,590 --> 00:41:56,109 [I could stop the Devil God's advent] 583 00:41:56,110 --> 00:41:58,070 [and Four Continents and Three Realms would not be destroyed.] 584 00:41:59,670 --> 00:42:01,480 [But before I came here, Father said something.] 585 00:42:02,400 --> 00:42:03,399 [Susu, ] 586 00:42:03,400 --> 00:42:04,589 [born with the evil origin, ] 587 00:42:04,590 --> 00:42:05,549 [Tantai Jin has an evil bone.] 588 00:42:05,550 --> 00:42:07,399 [If his body dies, his evil bone will wake up.] 589 00:42:07,400 --> 00:42:09,229 [Then immediately, he'll become a devil.] 590 00:42:09,230 --> 00:42:11,589 [So, you must find a way to destroy his evil bone first] 591 00:42:11,590 --> 00:42:13,070 [to kill him completely.] 592 00:42:14,920 --> 00:42:16,030 [Be patient, Li Susu.] 593 00:42:16,960 --> 00:42:19,360 [Before his evil bone is destroyed, he must be alive.] 594 00:42:35,400 --> 00:42:37,110 [But where is his evil bone?] 595 00:42:37,840 --> 00:42:39,400 [And how can I destroy it?] 596 00:42:42,630 --> 00:42:44,510 [The more I look at him, the stranger I find it] 597 00:42:45,190 --> 00:42:46,800 [Could something go wrong?] 598 00:42:48,190 --> 00:42:50,000 [Everything went so smoothly.] 599 00:42:54,150 --> 00:42:56,510 [Even dogs in Hengyang Sect are fiercer than him.] 600 00:42:57,920 --> 00:42:59,960 [Does he just look like the Devil God, ] 601 00:43:00,710 --> 00:43:02,030 [just as Xiao Lin looks like Jiwu?] 602 00:43:03,760 --> 00:43:06,999 [No. I can't kill an innocent man.] 603 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 [I have to confirm this.] 604 00:43:09,670 --> 00:43:12,319 Miss Xiwu, it's so cold. 605 00:43:12,320 --> 00:43:13,510 Let's go inside. 606 00:43:15,880 --> 00:43:16,630 Tantai Jin, 607 00:43:17,670 --> 00:43:19,110 show me your hand. 608 00:43:20,760 --> 00:43:21,400 Mr. Tantai. 609 00:43:25,150 --> 00:43:26,480 A bit closer. 610 00:43:32,320 --> 00:43:33,030 Tantai Jin, 611 00:43:33,840 --> 00:43:34,960 try strangling me. 612 00:43:36,510 --> 00:43:37,150 Don't shrink. 613 00:43:37,880 --> 00:43:39,999 Give me a fierce look. 614 00:43:40,000 --> 00:43:40,590 Have a try. 615 00:43:46,110 --> 00:43:46,840 Miss Xiwu, 616 00:43:48,030 --> 00:43:49,030 punish me as you wish. 617 00:43:50,150 --> 00:43:51,440 Don't bother to tease me. 618 00:44:09,510 --> 00:44:10,320 Tantai Jin, 619 00:44:11,190 --> 00:44:12,440 think of it in your heart 620 00:44:13,960 --> 00:44:14,840 that you want to kill someone 621 00:44:20,400 --> 00:44:21,440 and that you want to kill me. 622 00:44:29,960 --> 00:44:32,879 I'm gonna massacre all immortal sects 623 00:44:32,880 --> 00:44:35,150 so that no immortals will exist. 624 00:44:41,920 --> 00:44:42,510 [It's him!] 625 00:44:43,550 --> 00:44:44,150 Miss Xiwu. 626 00:44:44,670 --> 00:44:45,590 Miss… Miss Xiwu. 627 00:45:07,880 --> 00:45:09,710 Miss Xiwu, what's the matter? 628 00:45:10,280 --> 00:45:12,360 Did Mr. Tantai strangle you too hard? 629 00:45:13,190 --> 00:45:14,479 You've been shuddering. 630 00:45:14,480 --> 00:45:16,000 Shall I walk you back to your room? 631 00:45:21,230 --> 00:45:22,189 All right. 632 00:45:22,190 --> 00:45:22,800 Chuntao, 633 00:45:24,000 --> 00:45:25,230 let's stay away from Tantai Jin. 634 00:45:30,230 --> 00:45:33,479 Why is Tantai Jin kneeling on the ice? 635 00:45:33,480 --> 00:45:35,189 Don't you remember? 636 00:45:35,190 --> 00:45:37,400 You punished him by letting him kneel for three days. 637 00:45:39,920 --> 00:45:41,190 And he just did that? 638 00:45:41,760 --> 00:45:42,839 What'd you expect? 639 00:45:42,840 --> 00:45:45,359 [Ye Xiwu, good for you.] 640 00:45:45,360 --> 00:45:46,920 [You're even bossier than the Devil God.] 641 00:45:47,480 --> 00:45:49,840 What did I punish him for? 642 00:45:52,440 --> 00:45:53,510 Oh, I can't remember that. 643 00:45:54,070 --> 00:45:55,759 It was because of the event 644 00:45:55,760 --> 00:45:57,880 where you pushed Miss Bingchang into the lake. 645 00:45:58,440 --> 00:45:59,589 How was Tantai Jin involved? 646 00:45:59,590 --> 00:46:04,029 You slipped and fell into the lake, too. 647 00:46:04,030 --> 00:46:05,799 Prince Lin jumped into the water immediately 648 00:46:05,800 --> 00:46:07,549 and swam to save Miss Bingchang. 649 00:46:07,550 --> 00:46:10,360 Seeing that, Mr. Tantai jumped into the water, too. 650 00:46:11,110 --> 00:46:11,760 To save me? 651 00:46:12,630 --> 00:46:14,839 To save… Miss Bingchang. 652 00:46:14,840 --> 00:46:16,439 They got Miss Bingchang out of the water. 653 00:46:16,440 --> 00:46:18,399 But you struggled your own way out of it. 654 00:46:18,400 --> 00:46:19,669 You were furious about that. 655 00:46:19,670 --> 00:46:22,069 Then you punish Mr. Tantai by letting him kneel out there. 656 00:46:22,070 --> 00:46:24,549 That night, it snowed heavily. 657 00:46:24,550 --> 00:46:26,399 The lake was covered with a sheet of ice. 658 00:46:26,400 --> 00:46:27,359 You were happy to see that 659 00:46:27,360 --> 00:46:29,629 and asked Mr. Tantai to kneel on the ice. 660 00:46:29,630 --> 00:46:30,280 You said, 661 00:46:31,710 --> 00:46:33,879 "Tantai Jin, don't you love to show off in the lake? 662 00:46:33,880 --> 00:46:35,070 Then kneel there for a couple of days!" 663 00:46:39,030 --> 00:46:40,760 This is ridiculous. 664 00:46:42,960 --> 00:46:43,920 I mean, 665 00:46:44,710 --> 00:46:46,760 Tantai Jin didn't take my side and helped someone else. 666 00:46:47,440 --> 00:46:48,480 This is ridiculous. 667 00:46:49,630 --> 00:46:51,799 Miss Xiwu, don't be angry, 668 00:46:51,800 --> 00:46:53,189 or it will be bad for your health. 669 00:46:53,190 --> 00:46:56,110 Although Mr. Tantai likes Miss Bingchang… What? 670 00:46:58,880 --> 00:47:02,189 Are you saying Tantai Jin likes Ye Bingchang? 671 00:47:02,190 --> 00:47:04,069 But he can only think about her! 672 00:47:04,070 --> 00:47:05,509 Miss Xiwu, you do cruel punishments. 673 00:47:05,510 --> 00:47:07,279 Mr. Tantai never has the guts. 674 00:47:07,280 --> 00:47:09,480 He has to stay with you but think of her. 675 00:47:10,920 --> 00:47:13,880 So, I like Prince Lin, 676 00:47:14,440 --> 00:47:16,189 while he likes my elder sister. 677 00:47:16,190 --> 00:47:18,319 And Tantai Jin likes her, too. 678 00:47:18,320 --> 00:47:18,920 Exactly. 679 00:47:24,400 --> 00:47:25,509 [Ye Xiwu, ] 680 00:47:25,510 --> 00:47:27,509 [you and your husband are impressive.] 681 00:47:27,510 --> 00:47:29,799 [Since you both like someone else, ] 682 00:47:29,800 --> 00:47:31,360 [how do you live together?] 683 00:47:32,960 --> 00:47:36,509 Now that I adored Prince Lin, why did I marry Tantai Jin? 684 00:47:36,510 --> 00:47:38,879 I don't know. 685 00:47:38,880 --> 00:47:43,149 But back at that time, Mr. Tantai was called Prince Tantai. 686 00:47:43,150 --> 00:47:46,439 How could I humiliate a prince this way? 687 00:47:46,440 --> 00:47:48,959 Princes have different destinies. 688 00:47:48,960 --> 00:47:51,919 I heard when Mr. Tantai was a prince in Jing Kingdom, 689 00:47:51,920 --> 00:47:53,879 and nobody liked him. 690 00:47:53,880 --> 00:47:55,189 When he was very little, 691 00:47:55,190 --> 00:47:57,550 he was sent to our kingdom as a hostage. 692 00:48:00,840 --> 00:48:03,399 So, Tantai Jin is a hostage from the Jing. 693 00:48:03,400 --> 00:48:05,320 Then why does nobody like him? 694 00:48:06,320 --> 00:48:07,839 Mr. Tantai is quite cranky. 695 00:48:07,840 --> 00:48:09,150 So, he's always disliked. 696 00:48:09,880 --> 00:48:11,589 Some dislike him unexpectedly. 697 00:48:11,590 --> 00:48:13,030 His father, for example. 698 00:48:13,590 --> 00:48:17,110 It seems he never cares about Mr. Tantai's life. 699 00:48:17,880 --> 00:48:20,109 Relying on well-provisioned and well-trained troops, 700 00:48:20,110 --> 00:48:22,439 Jing Kingdom rose in arms in autumn, saying they'd fight across the Mohe River 701 00:48:22,440 --> 00:48:23,629 and spend the Spring Festival in our capital. 702 00:48:23,630 --> 00:48:25,189 Thanks to Mr. Ye, our master. 703 00:48:25,190 --> 00:48:28,549 He not only repulsed Jing Kingdom's troops 704 00:48:28,550 --> 00:48:31,029 but also drove them back to their kingdom! 705 00:48:31,030 --> 00:48:32,110 Quite impressive! 706 00:48:34,030 --> 00:48:36,839 As far as I see, Mr. Tantai happened 707 00:48:36,840 --> 00:48:40,709 to marry you at that time, so he survived. 708 00:48:40,710 --> 00:48:43,960 Otherwise, His Majesty would have killed him first. 709 00:48:47,900 --> 00:48:52,180 [Till The End of The Moon] 710 00:49:07,860 --> 00:49:15,619 ♪ A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned ♪ 711 00:49:15,620 --> 00:49:23,419 ♪ The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears ♪ 712 00:49:23,420 --> 00:49:30,540 ♪ Pity is like holding a butterfly while on the brink of death ♪ 713 00:49:31,140 --> 00:49:35,019 ♪ Enlightenment is like washing our memories in muddy water ♪ 714 00:49:35,020 --> 00:49:39,220 ♪ Never to be seen again ♪ 715 00:49:40,780 --> 00:49:44,379 ♪ I've seen whispers of love blossom beautifully ♪ 716 00:49:44,380 --> 00:49:47,620 ♪ While weeping eyes murmur in their sleep ♪ 717 00:49:48,180 --> 00:49:52,299 ♪ Overwhelming affection leads us to the brink of destruction ♪ 718 00:49:52,300 --> 00:49:55,820 ♪ Within an embrace holds endless dread ♪ 719 00:49:56,420 --> 00:49:59,859 ♪ I loved you to the end of the world and back ♪ 720 00:49:59,860 --> 00:50:03,619 ♪ I believed in love at first sight ♪ 721 00:50:03,620 --> 00:50:07,739 ♪ After plucking all my black feathers ♪ 722 00:50:07,740 --> 00:50:15,500 ♪ My faith in love as flawless as the moonlight ♪ 723 00:50:17,500 --> 00:50:21,019 ♪ Listen to how the flowers respire ♪ 724 00:50:21,020 --> 00:50:24,420 ♪ Just like the people of this world ♪ 725 00:50:24,980 --> 00:50:29,179 ♪ No matter how far I travel come rain or shine ♪ 726 00:50:29,180 --> 00:50:33,379 ♪ The moonlight shines like my armor ♪ 727 00:50:33,380 --> 00:50:36,699 ♪ I admire how you came etched with scars ♪ 728 00:50:36,700 --> 00:50:40,819 ♪ Determined to live as gentle as you could ♪ 729 00:50:40,820 --> 00:50:44,339 ♪ You got rid of all your black feathers ♪ 730 00:50:44,340 --> 00:50:51,979 ♪ And learned to love all you resented ♪ 731 00:50:51,980 --> 00:50:59,379 ♪ Frail lives with our heads in the clouds ♪ 732 00:50:59,380 --> 00:51:08,020 ♪ Wooh, let's make it count ♪ 47926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.