Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:22,010
credit
2
00:00:22,010 --> 00:00:27,280
The World I Love - Liu Yuning
3
00:00:27,280 --> 00:00:31,280
♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫
4
00:00:31,280 --> 00:00:35,219
♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫
5
00:00:35,219 --> 00:00:36,860
♫ Is it bright and warm? ♫
6
00:00:36,860 --> 00:00:42,820
♫ I can only guess based on intuition ♫
7
00:00:42,820 --> 00:00:51,040
♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫
8
00:00:51,040 --> 00:00:59,460
♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫
9
00:00:59,460 --> 00:01:06,959
♫ I do not fear how people treat me in this world ♫
10
00:01:06,959 --> 00:01:11,110
♫ Breaking through, struggling to escape ♫
11
00:01:11,110 --> 00:01:15,399
♫ How to differentiate between good and bad ♫
12
00:01:15,399 --> 00:01:23,059
♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫
13
00:01:23,059 --> 00:01:26,980
♫ My existence ♫
14
00:01:26,980 --> 00:01:33,420
♫ Thorns won't break my wings ♫
15
00:01:34,980 --> 00:01:39,819
[Till The End of The Moon]
16
00:01:39,820 --> 00:01:42,780
[Episode 1]
17
00:02:01,430 --> 00:02:03,840
Devil God is
the incarnation of all sins,
18
00:02:05,200 --> 00:02:08,190
who brings disasters and deaths.
19
00:02:53,910 --> 00:02:55,960
Farewell, Devil God.
20
00:03:11,260 --> 00:03:13,780
[Mount Buzhao of Xiaoyao Sect]
21
00:03:25,910 --> 00:03:27,840
My Lord, here we are.
22
00:03:31,750 --> 00:03:32,360
My Lord.
23
00:03:38,630 --> 00:03:41,840
My Lord,
Xiaoyao Sect is right over there.
24
00:03:46,400 --> 00:03:48,030
What a strong immortal nimbus!
25
00:03:48,750 --> 00:03:50,360
That's where
the Mirror of the Past is kept?
26
00:03:52,360 --> 00:03:53,429
It is, My Lord.
27
00:03:53,430 --> 00:03:55,360
[Mount Buzhao of Xiaoyao Sect]
It's kept in Mount Buzhao of Xiaoyao Sect.
28
00:03:56,240 --> 00:03:59,560
"Buzhao" means there's no light,
implying the destruction of the world.
29
00:04:02,430 --> 00:04:05,400
Looks like the destruction
will happen today.
30
00:04:14,430 --> 00:04:18,190
Xiaoyao Sect's barrier was easily smashed by you,
My Lord.
31
00:04:19,270 --> 00:04:19,920
Here we go.
32
00:04:24,800 --> 00:04:26,390
Let's see the divine artifact
33
00:04:26,920 --> 00:04:29,160
that can allegedly end my life.
34
00:04:32,300 --> 00:04:35,459
[Mount Changze of Hengyang Sect]
35
00:04:35,460 --> 00:04:37,940
[Xiaoyao Sect]
36
00:04:38,660 --> 00:04:40,820
[Hengyang Sect]
37
00:04:45,950 --> 00:04:46,560
Susu,
38
00:04:47,800 --> 00:04:49,479
you've guarded here the whole day.
39
00:04:49,480 --> 00:04:50,630
Go back to your room for some rest.
40
00:04:52,390 --> 00:04:53,270
Gongye.
41
00:04:55,000 --> 00:04:56,949
Are my father and the seniors back?
42
00:04:56,950 --> 00:04:58,189
The leader, with some seniors,
43
00:04:58,190 --> 00:04:59,869
has gone to the Mohe River to save people.
44
00:04:59,870 --> 00:05:01,430
They can't return too soon, I'm afraid.
45
00:05:02,380 --> 00:05:03,189
[Hengyang Sect]
46
00:05:03,190 --> 00:05:04,509
All immortal sects have been destroyed,
47
00:05:04,510 --> 00:05:07,159
[Xiaoyao Sect]
except Xiaoyao Sect and Hengyang Sect.
48
00:05:07,160 --> 00:05:08,629
How much longer can we fight?
49
00:05:08,630 --> 00:05:09,920
How many more people can we save?
50
00:05:10,600 --> 00:05:13,799
[If only we could kill the Devil God!]
51
00:05:13,800 --> 00:05:15,799
[Ten thousand years ago, all gods died]
52
00:05:15,800 --> 00:05:17,560
[to have finally killed
the ancient Devil God.]
53
00:05:18,510 --> 00:05:20,749
[Now, a new Devil God appeared abruptly.]
54
00:05:20,750 --> 00:05:22,749
[We don't even know his name or origin.]
55
00:05:22,750 --> 00:05:24,310
[How can we kill him?]
56
00:05:25,120 --> 00:05:27,950
Isn't there some way
to stop the Devil God?
57
00:05:31,560 --> 00:05:33,360
[No gods still exist now.]
58
00:05:33,870 --> 00:05:35,360
[Mortals like us]
59
00:05:36,000 --> 00:05:37,750
[can't hurt him at all.]
60
00:05:51,480 --> 00:05:52,040
No.
61
00:05:52,680 --> 00:05:55,750
There must be some other ways to kill him.
62
00:05:57,680 --> 00:05:59,360
Although no gods exist now,
63
00:05:59,920 --> 00:06:02,160
there may be some hope
64
00:06:03,070 --> 00:06:05,270
if we find the divine artifact
that restricts the Devil God.
65
00:06:05,830 --> 00:06:08,189
But we don't know
where it is or what it is.
66
00:06:08,190 --> 00:06:09,680
How could we kill the Devil God?
67
00:06:13,660 --> 00:06:14,829
[Xiaoyao Sect]
[Hengyang Sect]
68
00:06:14,830 --> 00:06:16,189
Xiaoyao Sect's light went out.
69
00:06:16,190 --> 00:06:17,360
It was invaded.
70
00:06:18,750 --> 00:06:21,679
[The leader of the Xiaoyao Sect
is quite weak.]
71
00:06:21,680 --> 00:06:23,720
[We caught him, no messing.]
72
00:06:26,830 --> 00:06:29,240
My Lord,
we found the Mirror of the Past.
73
00:06:41,600 --> 00:06:44,720
But we can't activate
it with our devil energy.
74
00:06:45,240 --> 00:06:47,390
It requires their immortal energy.
75
00:06:50,033 --> 00:06:51,913
The scenery in Xiaoyao Sect is splendid.
76
00:06:53,830 --> 00:06:57,750
It'd be a great pity to destroy it.
77
00:06:58,950 --> 00:07:03,189
Immortal Zhaoyou,
why don't you activate it for me?
78
00:07:03,190 --> 00:07:05,829
Then I wouldn't destroy your sect.
79
00:07:05,830 --> 00:07:06,480
What do you say?
80
00:07:08,160 --> 00:07:10,000
Kill me as you wish.
81
00:07:12,040 --> 00:07:13,510
You don't have to tease me.
82
00:07:14,480 --> 00:07:17,040
It makes you even worse
than stinking dogs and pigs!
83
00:07:19,390 --> 00:07:20,040
You're right.
84
00:07:20,630 --> 00:07:23,629
Dogs feel happy when seeing their masters.
85
00:07:23,630 --> 00:07:25,429
When pigs have something to eat,
86
00:07:25,430 --> 00:07:27,160
they'll be too contented
to worry about anything.
87
00:07:27,920 --> 00:07:31,189
I'm not happy or contented, though.
88
00:07:31,190 --> 00:07:33,159
Indeed, I'm worse than them.
89
00:07:33,160 --> 00:07:33,720
You!
90
00:07:37,510 --> 00:07:40,389
Devil, here I am,
Qu Xuanzi of Hengyang Sect.
91
00:07:40,390 --> 00:07:41,920
You mustn't humiliate immortal sects!
92
00:07:45,870 --> 00:07:47,750
Fancy! The immortal sects are so silly.
93
00:07:48,920 --> 00:07:49,870
Chief Qu,
94
00:07:50,510 --> 00:07:52,270
I'm in a good mood today.
95
00:07:53,480 --> 00:07:55,830
If you activate
the Mirror of the Past for me,
96
00:07:56,600 --> 00:07:59,310
I'll let you go with him.
97
00:08:00,310 --> 00:08:01,160
What do you say?
98
00:08:02,480 --> 00:08:03,680
You wish!
99
00:08:04,800 --> 00:08:05,949
Get him.
100
00:08:05,950 --> 00:08:10,070
You can't take him away
unless you do what you were told.
101
00:08:11,000 --> 00:08:11,830
Qu,
102
00:08:12,480 --> 00:08:13,719
you ridiculous man.
103
00:08:13,720 --> 00:08:15,719
Why did you risk your life to come here
104
00:08:15,720 --> 00:08:17,000
instead of defending your own sect?
105
00:08:17,800 --> 00:08:20,240
[Run! Or you would be killed.]
106
00:08:22,270 --> 00:08:24,120
I came to see
how you made a fool of yourself.
107
00:08:26,680 --> 00:08:27,749
Qu, what are you doing?
108
00:08:27,750 --> 00:08:28,509
[Shut up.]
109
00:08:28,510 --> 00:08:29,390
[How could I draw him here
if I'm not doing this?]
110
00:08:31,750 --> 00:08:33,840
Chief Qu, you don't play by the rules.
111
00:08:34,720 --> 00:08:37,270
Is this what decent men from sects do?
112
00:08:39,750 --> 00:08:41,960
I don't need to play by the
rules to fight devils like you!
113
00:08:43,270 --> 00:08:44,550
[Si Ying, Jing Mie, ]
114
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
[now that he wants some fun, ]
115
00:08:47,960 --> 00:08:49,870
[you two impress him.]
116
00:08:50,870 --> 00:08:51,550
How funny.
117
00:08:52,240 --> 00:08:54,439
You think you can break
His Lordship's Bone-nailing Chain?
118
00:08:54,440 --> 00:08:55,959
You tried, anyway. Save your breath!
119
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Leave now!
120
00:08:57,550 --> 00:08:58,909
Devil God is right in there.
121
00:08:58,910 --> 00:09:00,440
Neither of us can leave if you waste time!
122
00:09:02,670 --> 00:09:03,549
Stop gibbering!
123
00:09:03,550 --> 00:09:04,440
We live and die together.
124
00:09:06,000 --> 00:09:07,629
How stubborn!
125
00:09:07,630 --> 00:09:08,840
Just stop!
126
00:09:10,790 --> 00:09:11,720
You're overreaching yourself.
127
00:09:14,390 --> 00:09:15,270
Leave now!
128
00:09:17,910 --> 00:09:18,749
I won't.
129
00:09:18,750 --> 00:09:19,240
Shatter!
130
00:09:24,720 --> 00:09:25,600
Xiaoyao Thump!
131
00:09:26,270 --> 00:09:26,720
Shatter!
132
00:09:28,960 --> 00:09:30,440
[That was interesting.]
133
00:09:47,480 --> 00:09:48,120
Are you all right?
134
00:09:48,720 --> 00:09:51,239
- The Mirror of the Past.
- You recognized it, too?
135
00:09:51,240 --> 00:09:54,029
[They evened the fight
with Si Ying and Jing Mie.]
136
00:09:54,030 --> 00:09:55,669
[That was interesting.]
137
00:09:55,670 --> 00:09:57,550
[Let me show you something, too.]
138
00:10:20,450 --> 00:10:23,800
It's… Bone-refining Seal.
139
00:10:27,450 --> 00:10:29,000
[His Lordship?]
140
00:10:41,440 --> 00:10:42,900
My Lord.
141
00:10:50,690 --> 00:10:52,260
[All right.]
142
00:10:52,260 --> 00:10:54,570
[Now that it is a game, ]
143
00:10:59,380 --> 00:11:02,370
[let's play it to the full.]
144
00:11:09,710 --> 00:11:13,530
Guess who I will shoot first.
145
00:11:13,530 --> 00:11:16,170
[Targeted by His Lordship's crossbow, ]
146
00:11:16,170 --> 00:11:18,460
[anyone would surely die.]
147
00:11:29,710 --> 00:11:32,810
Qu, your forehead…
148
00:11:32,810 --> 00:11:38,730
Maybe it'll be fun
to shoot both at one time.
149
00:12:12,020 --> 00:12:14,170
Run, Susu! Don't bother to save us!
150
00:12:14,170 --> 00:12:16,220
You can't defeat them!
151
00:12:17,510 --> 00:12:19,950
[Don't fight for too long.
We should go, too.]
152
00:12:19,950 --> 00:12:22,879
[You wanna run? Not that easily!]
153
00:12:35,100 --> 00:12:36,930
Well done, Zhaoyou.
154
00:12:36,930 --> 00:12:39,500
Susu, catch it.
155
00:12:41,020 --> 00:12:42,529
Go with the Mirror of the Past!
156
00:12:42,529 --> 00:12:45,020
They came for it!
157
00:12:45,020 --> 00:12:47,650
How dare you fool me!
158
00:12:52,020 --> 00:12:53,860
Mirror of the Past?
159
00:12:55,690 --> 00:12:57,830
Interesting.
160
00:13:03,570 --> 00:13:04,800
Let's go separately!
161
00:13:04,800 --> 00:13:07,620
Try your best to live,
and let's meet at Hengyang Sect.
162
00:13:07,620 --> 00:13:09,140
Go!
163
00:13:11,740 --> 00:13:13,410
Dragon Float.
164
00:13:15,620 --> 00:13:17,149
[Chongyu Harp is also a divine artifact.]
165
00:13:17,149 --> 00:13:18,739
[It can indeed hurt the Devil God.]
166
00:13:18,739 --> 00:13:20,739
[The Mirror is a divine artifact
of the Xiaoyao Sect.]
167
00:13:20,739 --> 00:13:22,519
[The Devil God wants it so desperately.]
168
00:13:22,519 --> 00:13:24,090
[Can it be…?]
169
00:13:32,890 --> 00:13:34,630
[It's you.]
170
00:13:58,600 --> 00:13:59,840
Sky-Slashing Sword, the devil weapon.
171
00:14:10,080 --> 00:14:11,509
Over the past 500 years,
172
00:14:11,510 --> 00:14:13,909
you're the first one who has hurt me.
173
00:14:13,910 --> 00:14:16,870
You deserve the use
of my Sky-Slashing Sword.
174
00:14:17,750 --> 00:14:18,480
My Lady,
175
00:14:19,120 --> 00:14:21,720
give me the Mirror.
176
00:14:22,870 --> 00:14:23,910
The Mirror belongs to Xiaoyao Sect.
177
00:14:24,440 --> 00:14:26,440
You can't get it unless you kill me!
178
00:14:27,390 --> 00:14:28,080
Today,
179
00:14:29,030 --> 00:14:31,390
I'm gonna massacre all immortal sects
180
00:14:31,910 --> 00:14:33,599
so that no immortals will exist
181
00:14:33,600 --> 00:14:35,670
throughout Four Continents
and Three Realms.
182
00:15:22,200 --> 00:15:22,870
My Lady,
183
00:15:23,630 --> 00:15:25,959
I thought you had some power.
184
00:15:25,960 --> 00:15:28,000
But you turn out to be so weak.
185
00:15:33,790 --> 00:15:34,870
[Mirror of the Past…]
186
00:15:38,080 --> 00:15:38,720
[Father, ]
187
00:15:39,720 --> 00:15:43,270
[I… I can't go back home.]
188
00:15:58,750 --> 00:16:01,480
What's that between your eyebrows?
189
00:16:11,670 --> 00:16:12,550
[Mirror of the Past…]
190
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
[Where am I?]
191
00:16:32,080 --> 00:16:34,670
[Surprisingly, my blood activated
the Mirror of the Past.]
192
00:16:35,790 --> 00:16:36,630
[Li Susu.]
193
00:16:39,870 --> 00:16:40,670
[Who are you?]
194
00:16:41,320 --> 00:16:42,840
[How do you know my name?]
195
00:16:44,000 --> 00:16:45,390
[It doesn't matter who I am.]
196
00:16:46,080 --> 00:16:47,120
[But who you are]
197
00:16:47,870 --> 00:16:50,000
[means really a lot to this world.]
198
00:16:51,240 --> 00:16:51,870
[Me?]
199
00:16:53,320 --> 00:16:53,910
[Yes.]
200
00:16:55,630 --> 00:16:58,439
[Devil God wants the Mirror of the Past]
201
00:16:58,440 --> 00:17:01,199
[because the Chosen One can use it]
202
00:17:01,200 --> 00:17:04,640
[to reverse the destiny.]
203
00:17:05,720 --> 00:17:06,350
[And you are]
204
00:17:07,200 --> 00:17:09,199
[the Chosen One.]
205
00:17:09,200 --> 00:17:11,440
[Reverse the destiny?]
206
00:17:12,920 --> 00:17:13,789
[Yes.]
207
00:17:13,790 --> 00:17:16,269
[The Devil God wasn't born to be evil.]
208
00:17:16,270 --> 00:17:18,829
[His past is his only weakness.]
209
00:17:18,830 --> 00:17:19,880
[What should I do?]
210
00:17:20,640 --> 00:17:21,510
[Watch carefully]
211
00:17:23,110 --> 00:17:23,960
[and remember him.]
212
00:17:30,030 --> 00:17:30,920
Bark like a dog.
213
00:17:36,400 --> 00:17:37,029
Say something.
214
00:17:37,030 --> 00:17:38,749
Oh, Tantai Jin.
215
00:17:38,750 --> 00:17:39,590
Has the cat got your tongue?
216
00:17:40,480 --> 00:17:41,550
We're talking to you.
217
00:17:42,400 --> 00:17:43,000
Say something!
218
00:17:45,270 --> 00:17:46,070
What a coward!
219
00:17:46,070 --> 00:17:46,790
Indeed.
220
00:17:46,791 --> 00:17:47,749
He doesn't even fight back.
221
00:17:47,750 --> 00:17:48,240
[He's the Devil God.]
222
00:17:48,241 --> 00:17:49,310
Even dogs are fiercer than you.
223
00:17:49,960 --> 00:17:52,239
All you can do is be punched.
224
00:17:52,240 --> 00:17:52,830
Yeah.
225
00:17:53,960 --> 00:17:55,719
[It's the Devil God's prelife.]
Punch him! Punch him!
226
00:17:55,720 --> 00:17:56,159
Beat him!
227
00:17:56,160 --> 00:17:59,399
[500 years ago, he was a mortal, ]
Beat him! Beat him!
228
00:17:59,400 --> 00:18:00,720
[born in the Palace of the Sheng.]
229
00:18:02,030 --> 00:18:03,509
[But as the evil fetus, ]
230
00:18:03,510 --> 00:18:06,350
[he was already accumulating strength
for the Devil God's revival.]
231
00:18:25,240 --> 00:18:25,960
[Li Susu, ]
232
00:18:27,030 --> 00:18:27,960
[time is running out.]
233
00:18:29,160 --> 00:18:32,030
[The Devil God has already appeared.]
234
00:18:32,790 --> 00:18:35,239
[But if he failed
to become a devil back then, ]
235
00:18:35,240 --> 00:18:37,440
[today's destruction wouldn't happen.]
236
00:18:39,000 --> 00:18:40,310
[Remember the person you have to find.]
237
00:18:41,550 --> 00:18:44,510
[Go back to Hengyang Sect
and activate the Light-breaking Array.]
238
00:18:45,400 --> 00:18:48,000
[It's the only way to turn the tide.]
239
00:18:56,480 --> 00:18:58,400
[Now, the Devil God is unbeatable.]
240
00:19:00,440 --> 00:19:02,240
[I have to go back to the time
before he turned evil.]
241
00:19:04,440 --> 00:19:06,110
[It's our only opportunity.]
242
00:19:14,640 --> 00:19:15,750
I won't let you hurt her.
243
00:19:18,510 --> 00:19:19,310
Don't kill him!
244
00:19:21,440 --> 00:19:22,400
Gongye!
245
00:19:25,720 --> 00:19:27,480
Susu, don't worry about me.
246
00:19:28,110 --> 00:19:30,479
Take the Mirror
and go back to Hengyang Sect.
247
00:19:30,480 --> 00:19:31,830
No, I'm not leaving!
248
00:19:38,880 --> 00:19:40,829
I won't let you catch her.
249
00:19:40,830 --> 00:19:41,400
Devil God,
250
00:19:42,070 --> 00:19:43,030
are you scared of death?
251
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
No!
252
00:20:03,920 --> 00:20:04,440
Susu.
253
00:20:08,440 --> 00:20:08,960
Susu.
254
00:20:10,790 --> 00:20:11,999
Why are you back alone?
255
00:20:12,000 --> 00:20:12,720
Where's Jiwu?
256
00:20:16,590 --> 00:20:17,440
Father,
257
00:20:18,550 --> 00:20:19,590
check this.
258
00:20:22,750 --> 00:20:23,920
Even dogs are fiercer than you.
259
00:20:24,750 --> 00:20:26,999
All you can do is be punched.
260
00:20:27,000 --> 00:20:27,440
Yeah.
261
00:20:28,240 --> 00:20:29,269
- Punch him!
- Punch him!
262
00:20:29,270 --> 00:20:30,029
Beat him!
263
00:20:30,030 --> 00:20:31,159
- Punch him!
- Beat him!
264
00:20:31,160 --> 00:20:32,000
Beat him! Beat him!
265
00:20:39,510 --> 00:20:40,829
The Mirror is broken.
266
00:20:40,830 --> 00:20:41,790
That is all we can watch.
267
00:20:46,350 --> 00:20:49,639
At least,
we know that the Devil God wasn't born to be evil.
268
00:20:49,640 --> 00:20:52,720
When he was a teenager,
he was merely a weak mortal.
269
00:20:55,350 --> 00:20:57,029
If we return to the past with the Array
270
00:20:57,030 --> 00:20:59,309
and kill Tantai Jin before he turns evil,
271
00:20:59,310 --> 00:21:01,750
the Devil God won't come into being.
272
00:21:02,270 --> 00:21:02,880
Father,
273
00:21:03,720 --> 00:21:04,350
let me do it.
274
00:21:06,720 --> 00:21:07,400
You?
275
00:21:14,750 --> 00:21:15,480
OK.
276
00:21:16,240 --> 00:21:19,199
It's Susu who took back the
Mirror and showed us the past.
277
00:21:19,200 --> 00:21:20,919
It's her destiny.
278
00:21:20,920 --> 00:21:22,109
Susu, remember.
279
00:21:22,110 --> 00:21:26,749
Born as an evil fetus,
Tantai Jin has evil bones.
280
00:21:26,750 --> 00:21:29,509
If his body dies,
his evil bones will wake up.
281
00:21:29,510 --> 00:21:31,399
Then immediately, he'll become a devil.
282
00:21:31,400 --> 00:21:32,790
So, you must find a way
283
00:21:33,350 --> 00:21:36,790
to destroy his evil bones
first to kill him completely.
284
00:21:39,110 --> 00:21:40,830
[I'm here to get the Mirror of the Past.]
285
00:21:41,790 --> 00:21:42,640
[Members of Hengyang Sect, ]
286
00:21:43,680 --> 00:21:45,680
[come out and welcome me.]
287
00:21:52,940 --> 00:21:53,440
[Hengyang Sect]
288
00:21:53,441 --> 00:21:54,790
The Devil God has come. Form up!
289
00:21:55,440 --> 00:21:57,749
Zhaoyou, activate the Light-breaking Array
290
00:21:57,750 --> 00:21:59,720
and send Susu back to the past!
291
00:22:09,000 --> 00:22:11,479
[Ten thousand years ago,
God of Cosmos left the Light-breaking Array, ]
292
00:22:11,480 --> 00:22:13,749
[which was inherited by leaders
of my sect through generations.]
293
00:22:13,750 --> 00:22:15,640
[Unification of Heaven and Earth]
[It can't be activated unless it has to.]
294
00:22:23,510 --> 00:22:24,919
Qu, the time is now.
295
00:22:24,920 --> 00:22:26,000
What are you waiting for?
296
00:22:28,030 --> 00:22:29,029
Wait.
297
00:22:29,030 --> 00:22:30,549
Uncle Zhaoyou, what are you talking about?
298
00:22:30,550 --> 00:22:31,240
Father!
299
00:22:34,200 --> 00:22:36,070
Gods left a prophecy when they died.
300
00:22:37,160 --> 00:22:38,510
On the destruction day of immortal sects,
301
00:22:39,070 --> 00:22:40,879
someone would get
into the Light-breaking Array
302
00:22:40,880 --> 00:22:42,030
and change the past and future.
303
00:22:43,790 --> 00:22:45,400
The destruction day?
304
00:22:46,550 --> 00:22:48,200
Uncle Zhaoyou, stop!
305
00:22:48,920 --> 00:22:49,590
Father!
306
00:22:53,550 --> 00:22:54,270
Father!
307
00:22:55,310 --> 00:22:56,000
[Susu, ]
308
00:22:56,720 --> 00:22:57,829
[when we have a chance]
309
00:22:57,830 --> 00:22:59,160
[to stop the Devil God from appearing, ]
310
00:22:59,880 --> 00:23:02,030
[there may be some hope for the world.]
311
00:23:03,030 --> 00:23:05,400
[It's your destiny to get
into the Light-breaking Array and live.]
312
00:23:06,400 --> 00:23:07,549
[Defending our sects until we die]
313
00:23:07,550 --> 00:23:09,479
[is the destiny of Zhaoyou and me.]
314
00:23:09,480 --> 00:23:10,589
[Farewell, Susu.]
315
00:23:10,590 --> 00:23:12,550
[Take care of yourself in another world.]
316
00:23:14,240 --> 00:23:15,789
All my disciples, under my command!
317
00:23:15,790 --> 00:23:16,509
- Aye!
- Aye!
318
00:23:16,510 --> 00:23:18,589
This is a life-and-death fight
for our world.
319
00:23:18,590 --> 00:23:20,880
Now, we shall defend Mingwu Hall
until we die!
320
00:23:22,720 --> 00:23:26,509
The barrier won't be broken
until the last one of us dies!
321
00:23:26,510 --> 00:23:27,200
Form up!
322
00:23:47,070 --> 00:23:49,480
You're really stubborn.
323
00:23:58,200 --> 00:23:59,110
Father!
324
00:23:59,960 --> 00:24:01,830
Susu, we have no time.
325
00:24:02,350 --> 00:24:03,879
You must return to the past right away.
326
00:24:03,880 --> 00:24:06,270
That will be the only chance.
327
00:24:07,440 --> 00:24:10,639
I'll send you back to the Sheng Kingdom
of 500 years ago.
328
00:24:10,640 --> 00:24:11,439
Remember.
329
00:24:11,440 --> 00:24:13,199
Whatever you see, don't come back!
330
00:24:13,200 --> 00:24:14,589
Four Continents and Three Realms
counts on you!
331
00:24:14,590 --> 00:24:15,310
Understand?
332
00:24:23,200 --> 00:24:24,350
My turn.
333
00:24:46,960 --> 00:24:48,240
God-slaughtering Crossbow.
334
00:25:09,680 --> 00:25:10,350
No.
335
00:25:14,880 --> 00:25:15,480
No.
336
00:25:20,350 --> 00:25:21,750
No!
337
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Father!
338
00:26:39,960 --> 00:26:41,070
Tantai Jin,
339
00:26:44,000 --> 00:26:48,790
I swear I'll kill you.
340
00:27:53,480 --> 00:27:56,510
Why is the sky blue?
341
00:27:57,480 --> 00:27:58,110
Miss.
342
00:28:00,510 --> 00:28:02,959
Why are you talking so weirdly?
343
00:28:02,960 --> 00:28:04,029
Miss.
344
00:28:04,030 --> 00:28:07,160
Did you hit your head, Miss?
345
00:28:08,070 --> 00:28:09,349
Miss, wake up.
346
00:28:09,350 --> 00:28:10,790
[Remember the person you have to find.]
347
00:28:11,510 --> 00:28:14,000
[Try to stop the Devil God from appearing]
348
00:28:14,790 --> 00:28:16,959
[and there will be a new ending.]
349
00:28:16,960 --> 00:28:17,920
Miss.
350
00:28:18,590 --> 00:28:19,880
[Father, Uncle Zhaoyou, ]
351
00:28:21,070 --> 00:28:22,550
[I did return to the past.]
352
00:28:24,720 --> 00:28:25,790
[Wait for me.]
353
00:28:26,680 --> 00:28:27,310
[Susu, ]
354
00:28:28,440 --> 00:28:29,440
[I trust you.]
355
00:28:30,480 --> 00:28:31,550
[You'll make it.]
356
00:28:32,720 --> 00:28:33,350
Wait for me.
357
00:28:33,350 --> 00:28:33,880
Miss.
358
00:28:34,480 --> 00:28:36,829
Miss, wake up!
359
00:28:36,830 --> 00:28:37,510
Please.
360
00:28:39,000 --> 00:28:39,590
Umm…
361
00:28:40,830 --> 00:28:41,440
Excuse me.
362
00:28:42,310 --> 00:28:43,879
Could you get me up?
363
00:28:43,880 --> 00:28:44,960
I feel a little bit dizzy.
364
00:28:52,480 --> 00:28:55,440
[First, I have to figure out
what happened.]
365
00:28:56,960 --> 00:28:59,960
Well, what's your name?
366
00:29:00,960 --> 00:29:03,879
Miss, I'm Chuntao!
367
00:29:03,880 --> 00:29:06,309
- Chuntao?
- You really hit your head.
368
00:29:06,310 --> 00:29:08,750
If His Lordship knows, he'll kill me.
369
00:29:14,750 --> 00:29:17,440
[Sounds like I'm from a rich family.]
370
00:29:19,880 --> 00:29:22,199
Chuntao, you're right.
371
00:29:22,200 --> 00:29:25,509
I had a heavy fall,
and I can't remember anything now.
372
00:29:25,510 --> 00:29:27,109
Could you do me a favor?
373
00:29:27,110 --> 00:29:31,349
Miss, if you want me to do anything,
just ask me to.
374
00:29:31,350 --> 00:29:33,920
You sounded a little bit scary.
375
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
You even smiled at me.
376
00:29:39,830 --> 00:29:40,919
Chuntao.
377
00:29:40,920 --> 00:29:41,789
Tell me.
378
00:29:41,790 --> 00:29:43,479
What's my name, and who are my parents?
379
00:29:43,480 --> 00:29:45,309
Your full name is Ye Xiwu.
380
00:29:45,310 --> 00:29:47,240
You're the second lineal daughter
of General Ye.
381
00:29:51,640 --> 00:29:52,510
Oh, I remember this.
382
00:29:55,240 --> 00:29:57,830
But what were we doing here
in the wilderness?
383
00:30:02,830 --> 00:30:04,480
Oh, I can't remember. My head hurts.
384
00:30:05,000 --> 00:30:05,719
Miss Xiwu,
385
00:30:05,720 --> 00:30:08,309
we went to Cishou Temple
to offer incense earlier today.
386
00:30:08,310 --> 00:30:13,549
After that,
you insisted on going sightseeing.
387
00:30:13,550 --> 00:30:15,719
We ran into some bandits on our way
388
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
who threatened to rob you
of your money and violate you.
389
00:30:17,880 --> 00:30:19,829
Did they succeed?
390
00:30:19,830 --> 00:30:20,549
No.
391
00:30:20,550 --> 00:30:22,239
We scrambled all the way here.
392
00:30:22,240 --> 00:30:26,750
But you rolled down from
that slope and passed out.
393
00:30:28,880 --> 00:30:32,000
So, we were running away from bandits?
394
00:30:32,920 --> 00:30:33,789
Did we get rid of them?
395
00:30:33,790 --> 00:30:35,160
Look. There she is!
396
00:30:35,830 --> 00:30:36,350
Go.
397
00:30:41,720 --> 00:30:42,829
[Oh, no.]
398
00:30:42,830 --> 00:30:44,310
[A mortal can't fly.]
399
00:30:44,960 --> 00:30:46,160
What are you doing?
400
00:30:46,790 --> 00:30:49,109
Nothing. My feet were numb.
I had to stamp them.
401
00:30:49,110 --> 00:30:49,590
Run!
402
00:30:50,270 --> 00:30:52,000
Girls, stop running!
403
00:30:53,270 --> 00:30:54,200
You can't get away.
404
00:30:55,440 --> 00:30:57,110
Miss Xiwu, stop running!
405
00:30:58,200 --> 00:30:59,790
You can't get away, anyway!
406
00:31:02,310 --> 00:31:03,309
Go hide somewhere.
407
00:31:03,310 --> 00:31:03,880
All right.
408
00:31:08,790 --> 00:31:10,789
Forget it. Why not hide behind me?
409
00:31:10,790 --> 00:31:11,310
All right.
410
00:31:12,400 --> 00:31:14,589
Miss Xiwu,
thank you for protecting me.
411
00:31:14,590 --> 00:31:17,399
If only you always had a problem
with your head!
412
00:31:17,400 --> 00:31:18,030
I would try my best.
413
00:31:18,790 --> 00:31:20,829
- Miss Xiwu, stop running!
- Miss Xiwu!
414
00:31:20,830 --> 00:31:21,590
Stop there!
415
00:31:36,400 --> 00:31:41,109
Tell me who sent you to hurt me,
and I will let you go.
416
00:31:41,110 --> 00:31:43,790
Miss Xiwu,
why did you ask like that?
417
00:31:44,830 --> 00:31:46,829
Just now, he called me Miss Xiwu.
418
00:31:46,830 --> 00:31:49,159
Apparently,
they knew I was General Ye's lineal daughter.
419
00:31:49,160 --> 00:31:51,589
If real bandits wanted to rob me,
420
00:31:51,590 --> 00:31:52,960
they would have to hesitate.
421
00:31:53,680 --> 00:31:56,589
Miss Xiwu,
you've been so clever since you hit your head.
422
00:31:56,590 --> 00:31:59,920
So, you would still fight, huh?
423
00:32:01,590 --> 00:32:03,200
Dudes, catch her!
424
00:32:15,400 --> 00:32:16,000
Go!
425
00:32:18,240 --> 00:32:19,999
[Ye Xiwu, do you learn
no martial arts at all?]
426
00:32:20,000 --> 00:32:21,400
[Do you never exercise?]
427
00:32:22,590 --> 00:32:23,919
[Come on, Li Susu.]
428
00:32:23,920 --> 00:32:25,679
[Four Continents and Three Realms
are waiting for you.]
429
00:32:25,680 --> 00:32:27,350
[Do I have to die
even before my mission starts?]
430
00:32:28,310 --> 00:32:30,239
[Chongyu Harp is closely related to me.]
431
00:32:30,240 --> 00:32:31,030
[I will summon it.]
432
00:32:31,031 --> 00:32:32,439
[I have to summon it!]
433
00:32:32,440 --> 00:32:33,110
Chongyu Harp!
434
00:32:34,680 --> 00:32:36,440
Chong… Chong what?
435
00:32:38,240 --> 00:32:38,790
Miss Xiwu,
436
00:32:39,550 --> 00:32:40,749
you dropped your pendant.
437
00:32:40,750 --> 00:32:41,440
[Darn it.]
438
00:32:41,960 --> 00:32:43,399
[Now, I only have a mortal's body]
439
00:32:43,400 --> 00:32:44,549
[without any martial arts.]
440
00:32:44,550 --> 00:32:45,880
[I can't even summon my weapon.]
441
00:32:48,550 --> 00:32:50,070
[I have to fight on my own.]
442
00:32:54,200 --> 00:32:56,240
Miss Xiwu!
443
00:32:56,790 --> 00:32:57,480
Miss Xiwu!
444
00:33:58,350 --> 00:33:59,160
Run. Come on.
445
00:34:24,590 --> 00:34:25,400
Jiwu?
446
00:34:28,280 --> 00:34:29,000
Jiwu!
447
00:34:32,880 --> 00:34:33,960
Miss Xiwu, behave yourself.
448
00:34:39,230 --> 00:34:40,030
Jiwu.
449
00:34:43,840 --> 00:34:44,710
Gongye Jiwu.
450
00:34:49,480 --> 00:34:50,230
What did you call me?
451
00:34:50,880 --> 00:34:52,230
Your Highness.
452
00:34:55,000 --> 00:34:56,670
Your Highness, are you all right?
453
00:34:58,670 --> 00:34:59,510
Miss Ye?
454
00:35:00,230 --> 00:35:01,190
Not you again.
455
00:35:03,000 --> 00:35:04,360
[He isn't Jiwu.]
456
00:35:07,480 --> 00:35:10,189
Prince Lin,
Miss Xiwu hit her head just now,
457
00:35:10,190 --> 00:35:11,359
and she's a little bit confused now.
458
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
Please forgive her.
459
00:35:14,510 --> 00:35:15,150
Miss Xiwu,
460
00:35:15,710 --> 00:35:16,710
stop pretending.
461
00:35:18,190 --> 00:35:20,709
In my life,
I love no one but Ye Bingchang.
462
00:35:20,710 --> 00:35:22,479
I won't have feelings for you.
463
00:35:22,480 --> 00:35:25,149
I just saved you for reasons of morals.
464
00:35:25,150 --> 00:35:26,150
Hope you'll behave yourself.
465
00:35:27,630 --> 00:35:28,190
Farewell.
466
00:35:33,510 --> 00:35:35,360
[It's not the world after 500 years.]
467
00:35:37,230 --> 00:35:39,710
He's Prince Lin?
468
00:35:41,000 --> 00:35:41,550
Yes, his name is Xiao Lin.
469
00:35:42,110 --> 00:35:44,230
It's all right that
you don't remember your parents.
470
00:35:44,840 --> 00:35:46,630
But why do you not remember Prince Lin?
471
00:35:50,480 --> 00:35:51,709
Then tell me about him.
472
00:35:51,710 --> 00:35:52,550
Who is he?
473
00:35:53,710 --> 00:35:56,229
Prince Lin is the only lineal son
of His Majesty.
474
00:35:56,230 --> 00:35:58,069
He's the most popular with our people,
475
00:35:58,070 --> 00:36:00,359
known as Prince Camellia.
476
00:36:00,360 --> 00:36:03,839
What did he mean when he said
he loved someone
477
00:36:03,840 --> 00:36:04,710
and didn't have feelings for me?
478
00:36:06,320 --> 00:36:09,110
Now that you have forgotten it,
please don't ask.
479
00:36:09,920 --> 00:36:11,150
Forget it forever.
480
00:36:13,480 --> 00:36:15,000
It doesn't matter. Just tell me.
481
00:36:17,230 --> 00:36:21,029
Previously,
you adored Prince Lin but couldn't be with him.
482
00:36:21,030 --> 00:36:24,070
And soon,
he'll marry your elder sister.
483
00:36:25,880 --> 00:36:27,000
I adored him?
484
00:36:27,920 --> 00:36:29,230
Everyone in the capital city
knows about that.
485
00:36:30,630 --> 00:36:34,629
He just mentioned Ye Bingchang.
486
00:36:34,630 --> 00:36:35,510
So, she's my elder sister?
487
00:36:36,960 --> 00:36:38,549
The other day,
Prince Lin came to our mansion
488
00:36:38,550 --> 00:36:39,709
to visit Miss Bingchang.
489
00:36:39,710 --> 00:36:44,479
You felt so upset that you
pushed her into the lake.
490
00:36:44,480 --> 00:36:47,189
Prince Lin is still angry about it.
491
00:36:47,190 --> 00:36:48,670
Don't blame him for being rude.
492
00:36:50,880 --> 00:36:52,709
[Pushed her into the lake?]
493
00:36:52,710 --> 00:36:54,960
[Ye Xiwu, weren't you too wicked?]
494
00:36:56,190 --> 00:36:58,550
Is my sister all right?
495
00:36:59,480 --> 00:37:02,549
I heard she had a cold,
and it wasn't very serious.
496
00:37:02,550 --> 00:37:05,190
But Miss Xiwu,
you were really weird today.
497
00:37:05,710 --> 00:37:10,229
You craved to come here
and pray for Miss Bingchang.
498
00:37:10,230 --> 00:37:11,000
Miss Xiwu!
499
00:37:12,190 --> 00:37:12,710
Stop.
500
00:37:14,030 --> 00:37:15,590
Miss Xiwu, how was it?
501
00:37:17,030 --> 00:37:18,359
How was what?
502
00:37:18,360 --> 00:37:19,150
Stay away!
503
00:37:19,960 --> 00:37:21,550
How was our performance?
504
00:37:22,230 --> 00:37:23,959
We didn't frighten you, did we?
505
00:37:23,960 --> 00:37:27,710
You asked us to be
as fierce as we could.
506
00:37:30,070 --> 00:37:32,229
Miss Xiwu, don't deny it.
507
00:37:32,230 --> 00:37:33,399
You promised us.
508
00:37:33,400 --> 00:37:36,359
If we got Prince Lin here to save you,
509
00:37:36,360 --> 00:37:38,229
you would give us
another ten taels of silver.
510
00:37:38,230 --> 00:37:43,150
You saw him, talked to him,
and cuddled into his arms.
511
00:37:44,110 --> 00:37:45,710
Isn't it time to pay us?
512
00:37:47,150 --> 00:37:47,840
Miss Xiwu,
513
00:37:49,510 --> 00:37:51,190
I won't tell anyone about it.
514
00:37:51,960 --> 00:37:53,920
[Gorgeous, Ye Xiwu.]
515
00:37:54,670 --> 00:37:57,230
[I can't even imagine how wicked you're.]
516
00:37:58,960 --> 00:38:01,229
Miss Xiwu, keep it in mind.
517
00:38:01,230 --> 00:38:04,709
Your father is
Pillar of the State Great General.
518
00:38:04,710 --> 00:38:07,589
Your dead mother
was Commandery Princess Rong'en.
519
00:38:07,590 --> 00:38:10,229
Your grandmother is Grand Princess Royal.
520
00:38:10,230 --> 00:38:11,999
All your family members are
521
00:38:12,000 --> 00:38:13,190
high-ranking nobles of the Sheng Kingdom.
522
00:38:13,710 --> 00:38:15,629
Got it. I can nearly recite it.
523
00:38:15,630 --> 00:38:17,710
When I get back home,
you must help me.
524
00:38:18,360 --> 00:38:20,029
[Ye Mansion]
Don't let my father know I hit my head.
525
00:38:20,030 --> 00:38:21,069
Don't worry, Miss Xiwu.
526
00:38:21,070 --> 00:38:22,230
Count on me.
527
00:38:23,110 --> 00:38:25,319
[What an impressive mansion!]
528
00:38:25,320 --> 00:38:27,800
[Family background is really important.]
529
00:38:28,960 --> 00:38:31,110
[I wonder where the Devil God is.]
530
00:38:33,320 --> 00:38:33,920
Chuntao,
531
00:38:36,110 --> 00:38:38,189
there's someone I want to ask you about.
532
00:38:38,190 --> 00:38:40,509
Maybe you haven't heard of him.
533
00:38:40,510 --> 00:38:42,110
He lives in the Palace, I guess.
534
00:38:43,070 --> 00:38:44,440
Try me.
535
00:38:49,150 --> 00:38:51,549
His name is Tantai Jin.
536
00:38:51,550 --> 00:38:52,440
Have you heard of him?
537
00:38:54,800 --> 00:38:55,550
Do you know him?
538
00:38:57,630 --> 00:39:01,280
He's Mr. Tantai, your husband.
539
00:39:06,510 --> 00:39:07,030
Miss Xiwu.
540
00:39:07,670 --> 00:39:09,189
This is the garden.
541
00:39:09,190 --> 00:39:11,549
Mr. Tantai is still there, I suppose.
542
00:39:11,550 --> 00:39:12,320
Almost there.
543
00:39:12,960 --> 00:39:15,069
[I didn't expect
to find the Devil God so soon.]
544
00:39:15,070 --> 00:39:17,709
[I wonder how powerful he is
since he's from 500 years ago.]
545
00:39:17,710 --> 00:39:19,359
[I only have a mortal's body]
546
00:39:19,360 --> 00:39:21,029
[and can't use Chongyu Harp.]
547
00:39:21,030 --> 00:39:22,919
[Can I kill him?]
548
00:39:22,920 --> 00:39:23,400
Miss Xiwu,
549
00:39:24,110 --> 00:39:26,230
why do you look so terrible?
550
00:39:28,360 --> 00:39:29,359
Chuntao,
551
00:39:29,360 --> 00:39:32,479
you mentioned Tantai Jin
had lived with my family for six months.
552
00:39:32,480 --> 00:39:34,509
Do you know his Achilles' Heel?
553
00:39:34,510 --> 00:39:35,230
Achilles' Heel?
554
00:39:36,480 --> 00:39:38,280
It means something he's scared of.
555
00:39:40,190 --> 00:39:40,880
Miss Xiwu,
556
00:39:41,800 --> 00:39:44,360
how could you forget this?
557
00:39:45,510 --> 00:39:47,920
In this family, you're the one
558
00:39:48,670 --> 00:39:49,760
he's most scared of.
559
00:39:57,440 --> 00:39:59,319
[The Devil God wasn't born to be evil.]
560
00:39:59,320 --> 00:40:00,359
[When he was a teenager, ]
561
00:40:00,360 --> 00:40:02,799
[he was merely a weak mortal.]
562
00:40:02,800 --> 00:40:04,399
[Looks like the God
in the Mirror of the Past]
563
00:40:04,400 --> 00:40:05,590
[was right.]
564
00:40:06,630 --> 00:40:08,069
[Now, Tantai Jin is]
565
00:40:08,070 --> 00:40:10,280
[a mere mortal.]
566
00:40:11,230 --> 00:40:14,109
[At this moment,
I might as well meet the Devil God]
567
00:40:14,110 --> 00:40:16,070
[who hasn't grown stronger yet?]
568
00:40:21,110 --> 00:40:24,590
[The Light-breaking Array sent me
to the right place at the right time.]
569
00:40:26,670 --> 00:40:28,280
[I found him so easily.]
570
00:40:31,360 --> 00:40:34,670
[It seems even Heaven helped me.]
571
00:40:48,960 --> 00:40:50,360
[So this person is Tantai Jin, ]
572
00:40:51,710 --> 00:40:52,800
[the evil fetus?]
573
00:40:57,030 --> 00:40:58,670
[He looks so weak.]
574
00:40:59,590 --> 00:41:01,070
[Will he really become the Devil God?]
575
00:41:02,710 --> 00:41:04,709
[If his name weren't Tantai Jin, ]
576
00:41:04,710 --> 00:41:06,479
[I couldn't believe]
577
00:41:06,480 --> 00:41:07,550
[that he would be the Devil God.]
578
00:41:41,440 --> 00:41:42,030
You…
579
00:41:46,840 --> 00:41:47,400
I…
580
00:41:48,400 --> 00:41:49,920
Miss Xiwu, what do you want to say?
581
00:41:51,630 --> 00:41:52,440
[If I killed him, ]
582
00:41:53,590 --> 00:41:56,109
[I could stop the Devil God's advent]
583
00:41:56,110 --> 00:41:58,070
[and Four Continents and Three Realms
would not be destroyed.]
584
00:41:59,670 --> 00:42:01,480
[But before I came here,
Father said something.]
585
00:42:02,400 --> 00:42:03,399
[Susu, ]
586
00:42:03,400 --> 00:42:04,589
[born with the evil origin, ]
587
00:42:04,590 --> 00:42:05,549
[Tantai Jin has an evil bone.]
588
00:42:05,550 --> 00:42:07,399
[If his body dies,
his evil bone will wake up.]
589
00:42:07,400 --> 00:42:09,229
[Then immediately, he'll become a devil.]
590
00:42:09,230 --> 00:42:11,589
[So, you must find a way
to destroy his evil bone first]
591
00:42:11,590 --> 00:42:13,070
[to kill him completely.]
592
00:42:14,920 --> 00:42:16,030
[Be patient, Li Susu.]
593
00:42:16,960 --> 00:42:19,360
[Before his evil bone is destroyed,
he must be alive.]
594
00:42:35,400 --> 00:42:37,110
[But where is his evil bone?]
595
00:42:37,840 --> 00:42:39,400
[And how can I destroy it?]
596
00:42:42,630 --> 00:42:44,510
[The more I look at him,
the stranger I find it]
597
00:42:45,190 --> 00:42:46,800
[Could something go wrong?]
598
00:42:48,190 --> 00:42:50,000
[Everything went so smoothly.]
599
00:42:54,150 --> 00:42:56,510
[Even dogs in Hengyang Sect
are fiercer than him.]
600
00:42:57,920 --> 00:42:59,960
[Does he just look like the Devil God, ]
601
00:43:00,710 --> 00:43:02,030
[just as Xiao Lin looks like Jiwu?]
602
00:43:03,760 --> 00:43:06,999
[No. I can't kill an innocent man.]
603
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
[I have to confirm this.]
604
00:43:09,670 --> 00:43:12,319
Miss Xiwu, it's so cold.
605
00:43:12,320 --> 00:43:13,510
Let's go inside.
606
00:43:15,880 --> 00:43:16,630
Tantai Jin,
607
00:43:17,670 --> 00:43:19,110
show me your hand.
608
00:43:20,760 --> 00:43:21,400
Mr. Tantai.
609
00:43:25,150 --> 00:43:26,480
A bit closer.
610
00:43:32,320 --> 00:43:33,030
Tantai Jin,
611
00:43:33,840 --> 00:43:34,960
try strangling me.
612
00:43:36,510 --> 00:43:37,150
Don't shrink.
613
00:43:37,880 --> 00:43:39,999
Give me a fierce look.
614
00:43:40,000 --> 00:43:40,590
Have a try.
615
00:43:46,110 --> 00:43:46,840
Miss Xiwu,
616
00:43:48,030 --> 00:43:49,030
punish me as you wish.
617
00:43:50,150 --> 00:43:51,440
Don't bother to tease me.
618
00:44:09,510 --> 00:44:10,320
Tantai Jin,
619
00:44:11,190 --> 00:44:12,440
think of it in your heart
620
00:44:13,960 --> 00:44:14,840
that you want to kill someone
621
00:44:20,400 --> 00:44:21,440
and that you want to kill me.
622
00:44:29,960 --> 00:44:32,879
I'm gonna massacre all immortal sects
623
00:44:32,880 --> 00:44:35,150
so that no immortals will exist.
624
00:44:41,920 --> 00:44:42,510
[It's him!]
625
00:44:43,550 --> 00:44:44,150
Miss Xiwu.
626
00:44:44,670 --> 00:44:45,590
Miss… Miss Xiwu.
627
00:45:07,880 --> 00:45:09,710
Miss Xiwu, what's the matter?
628
00:45:10,280 --> 00:45:12,360
Did Mr. Tantai strangle you too hard?
629
00:45:13,190 --> 00:45:14,479
You've been shuddering.
630
00:45:14,480 --> 00:45:16,000
Shall I walk you back to your room?
631
00:45:21,230 --> 00:45:22,189
All right.
632
00:45:22,190 --> 00:45:22,800
Chuntao,
633
00:45:24,000 --> 00:45:25,230
let's stay away from Tantai Jin.
634
00:45:30,230 --> 00:45:33,479
Why is Tantai Jin kneeling on the ice?
635
00:45:33,480 --> 00:45:35,189
Don't you remember?
636
00:45:35,190 --> 00:45:37,400
You punished him
by letting him kneel for three days.
637
00:45:39,920 --> 00:45:41,190
And he just did that?
638
00:45:41,760 --> 00:45:42,839
What'd you expect?
639
00:45:42,840 --> 00:45:45,359
[Ye Xiwu, good for you.]
640
00:45:45,360 --> 00:45:46,920
[You're even bossier than the Devil God.]
641
00:45:47,480 --> 00:45:49,840
What did I punish him for?
642
00:45:52,440 --> 00:45:53,510
Oh, I can't remember that.
643
00:45:54,070 --> 00:45:55,759
It was because of the event
644
00:45:55,760 --> 00:45:57,880
where you pushed Miss Bingchang
into the lake.
645
00:45:58,440 --> 00:45:59,589
How was Tantai Jin involved?
646
00:45:59,590 --> 00:46:04,029
You slipped and fell into the lake,
too.
647
00:46:04,030 --> 00:46:05,799
Prince Lin jumped
into the water immediately
648
00:46:05,800 --> 00:46:07,549
and swam to save Miss Bingchang.
649
00:46:07,550 --> 00:46:10,360
Seeing that,
Mr. Tantai jumped into the water, too.
650
00:46:11,110 --> 00:46:11,760
To save me?
651
00:46:12,630 --> 00:46:14,839
To save… Miss Bingchang.
652
00:46:14,840 --> 00:46:16,439
They got Miss Bingchang out of the water.
653
00:46:16,440 --> 00:46:18,399
But you struggled your own way out of it.
654
00:46:18,400 --> 00:46:19,669
You were furious about that.
655
00:46:19,670 --> 00:46:22,069
Then you punish Mr. Tantai
by letting him kneel out there.
656
00:46:22,070 --> 00:46:24,549
That night, it snowed heavily.
657
00:46:24,550 --> 00:46:26,399
The lake was covered with a sheet of ice.
658
00:46:26,400 --> 00:46:27,359
You were happy to see that
659
00:46:27,360 --> 00:46:29,629
and asked Mr. Tantai to kneel on the ice.
660
00:46:29,630 --> 00:46:30,280
You said,
661
00:46:31,710 --> 00:46:33,879
"Tantai Jin,
don't you love to show off in the lake?
662
00:46:33,880 --> 00:46:35,070
Then kneel there for a couple of days!"
663
00:46:39,030 --> 00:46:40,760
This is ridiculous.
664
00:46:42,960 --> 00:46:43,920
I mean,
665
00:46:44,710 --> 00:46:46,760
Tantai Jin didn't take my side
and helped someone else.
666
00:46:47,440 --> 00:46:48,480
This is ridiculous.
667
00:46:49,630 --> 00:46:51,799
Miss Xiwu, don't be angry,
668
00:46:51,800 --> 00:46:53,189
or it will be bad for your health.
669
00:46:53,190 --> 00:46:56,110
Although Mr. Tantai likes
Miss Bingchang… What?
670
00:46:58,880 --> 00:47:02,189
Are you saying Tantai
Jin likes Ye Bingchang?
671
00:47:02,190 --> 00:47:04,069
But he can only think about her!
672
00:47:04,070 --> 00:47:05,509
Miss Xiwu, you do cruel punishments.
673
00:47:05,510 --> 00:47:07,279
Mr. Tantai never has the guts.
674
00:47:07,280 --> 00:47:09,480
He has to stay with you but think of her.
675
00:47:10,920 --> 00:47:13,880
So, I like Prince Lin,
676
00:47:14,440 --> 00:47:16,189
while he likes my elder sister.
677
00:47:16,190 --> 00:47:18,319
And Tantai Jin likes her, too.
678
00:47:18,320 --> 00:47:18,920
Exactly.
679
00:47:24,400 --> 00:47:25,509
[Ye Xiwu, ]
680
00:47:25,510 --> 00:47:27,509
[you and your husband are impressive.]
681
00:47:27,510 --> 00:47:29,799
[Since you both like someone else, ]
682
00:47:29,800 --> 00:47:31,360
[how do you live together?]
683
00:47:32,960 --> 00:47:36,509
Now that I adored Prince Lin,
why did I marry Tantai Jin?
684
00:47:36,510 --> 00:47:38,879
I don't know.
685
00:47:38,880 --> 00:47:43,149
But back at that time,
Mr. Tantai was called Prince Tantai.
686
00:47:43,150 --> 00:47:46,439
How could I humiliate
a prince this way?
687
00:47:46,440 --> 00:47:48,959
Princes have different destinies.
688
00:47:48,960 --> 00:47:51,919
I heard when Mr. Tantai
was a prince in Jing Kingdom,
689
00:47:51,920 --> 00:47:53,879
and nobody liked him.
690
00:47:53,880 --> 00:47:55,189
When he was very little,
691
00:47:55,190 --> 00:47:57,550
he was sent to our kingdom as a hostage.
692
00:48:00,840 --> 00:48:03,399
So, Tantai Jin is a hostage from the Jing.
693
00:48:03,400 --> 00:48:05,320
Then why does nobody like him?
694
00:48:06,320 --> 00:48:07,839
Mr. Tantai is quite cranky.
695
00:48:07,840 --> 00:48:09,150
So, he's always disliked.
696
00:48:09,880 --> 00:48:11,589
Some dislike him unexpectedly.
697
00:48:11,590 --> 00:48:13,030
His father, for example.
698
00:48:13,590 --> 00:48:17,110
It seems he never cares
about Mr. Tantai's life.
699
00:48:17,880 --> 00:48:20,109
Relying on well-provisioned
and well-trained troops,
700
00:48:20,110 --> 00:48:22,439
Jing Kingdom rose in arms in autumn,
saying they'd fight across the Mohe River
701
00:48:22,440 --> 00:48:23,629
and spend the Spring Festival
in our capital.
702
00:48:23,630 --> 00:48:25,189
Thanks to Mr. Ye, our master.
703
00:48:25,190 --> 00:48:28,549
He not only repulsed
Jing Kingdom's troops
704
00:48:28,550 --> 00:48:31,029
but also drove them back to their kingdom!
705
00:48:31,030 --> 00:48:32,110
Quite impressive!
706
00:48:34,030 --> 00:48:36,839
As far as I see,
Mr. Tantai happened
707
00:48:36,840 --> 00:48:40,709
to marry you at that time,
so he survived.
708
00:48:40,710 --> 00:48:43,960
Otherwise,
His Majesty would have killed him first.
709
00:48:47,900 --> 00:48:52,180
[Till The End of The Moon]
710
00:49:07,860 --> 00:49:15,619
♪ A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned ♪
711
00:49:15,620 --> 00:49:23,419
♪ The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears ♪
712
00:49:23,420 --> 00:49:30,540
♪ Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death ♪
713
00:49:31,140 --> 00:49:35,019
♪ Enlightenment is like washing
our memories in muddy water ♪
714
00:49:35,020 --> 00:49:39,220
♪ Never to be seen again ♪
715
00:49:40,780 --> 00:49:44,379
♪ I've seen whispers of love
blossom beautifully ♪
716
00:49:44,380 --> 00:49:47,620
♪ While weeping eyes murmur in their sleep ♪
717
00:49:48,180 --> 00:49:52,299
♪ Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction ♪
718
00:49:52,300 --> 00:49:55,820
♪ Within an embrace holds endless dread ♪
719
00:49:56,420 --> 00:49:59,859
♪ I loved you to the end
of the world and back ♪
720
00:49:59,860 --> 00:50:03,619
♪ I believed in love at first sight ♪
721
00:50:03,620 --> 00:50:07,739
♪ After plucking all my black feathers ♪
722
00:50:07,740 --> 00:50:15,500
♪ My faith in love
as flawless as the moonlight ♪
723
00:50:17,500 --> 00:50:21,019
♪ Listen to how the flowers respire ♪
724
00:50:21,020 --> 00:50:24,420
♪ Just like the people of this world ♪
725
00:50:24,980 --> 00:50:29,179
♪ No matter how far I travel
come rain or shine ♪
726
00:50:29,180 --> 00:50:33,379
♪ The moonlight shines like my armor ♪
727
00:50:33,380 --> 00:50:36,699
♪ I admire how you came etched with scars ♪
728
00:50:36,700 --> 00:50:40,819
♪ Determined to live
as gentle as you could ♪
729
00:50:40,820 --> 00:50:44,339
♪ You got rid of all your black feathers ♪
730
00:50:44,340 --> 00:50:51,979
♪ And learned to love all you resented ♪
731
00:50:51,980 --> 00:50:59,379
♪ Frail lives with our heads in the clouds ♪
732
00:50:59,380 --> 00:51:08,020
♪ Wooh, let's make it count ♪
47926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.