All language subtitles for [English] Till the End of the Moon episode 4 - 1226836v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:16,140 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 2 00:00:16,140 --> 00:00:23,480 [The World I Love - Liu Yuning] 3 00:00:23,480 --> 00:00:27,439 ♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫ 4 00:00:27,440 --> 00:00:31,379 ♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫ 5 00:00:31,379 --> 00:00:34,619 ♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫ 6 00:00:34,619 --> 00:00:38,980 ♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫ 7 00:00:38,980 --> 00:00:47,150 ♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫ 8 00:00:47,150 --> 00:00:54,720 ♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫ 9 00:00:55,700 --> 00:01:03,119 ♫ I do not fear how people treat me in this world ♫ 10 00:01:03,119 --> 00:01:07,159 ♫ Breaking through, struggling to escape ♫ 11 00:01:07,159 --> 00:01:11,579 ♫ How to differentiate between good and bad ♫ 12 00:01:11,579 --> 00:01:19,019 ♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫ 13 00:01:19,019 --> 00:01:23,240 ♫ My existence ♫ 14 00:01:23,240 --> 00:01:30,480 ♫ Thorns won't break my wings ♫ 15 00:01:31,140 --> 00:01:36,079 [Till The End of The Moon] 16 00:01:36,080 --> 00:01:39,379 [Episode 4] 17 00:01:39,379 --> 00:01:45,680 Princess Yue Ruanruan, known for her gentleness and virtues, is hereby granted the title of Consort Rou. 18 00:01:45,680 --> 00:01:49,830 She will be welcomed and greeted with a grand wedding ceremony. 19 00:01:49,830 --> 00:01:52,430 A nationwide celebration. 20 00:01:52,430 --> 00:01:58,730 May Your Majesty and Her Highness love each other forever, and may your descendants thrive on and on! 21 00:02:06,460 --> 00:02:14,860 ♫ Throughout my life looking into the distance in the hopes of meeting you ♫ 22 00:02:14,860 --> 00:02:23,459 ♫ I became the light traveling in darkness ♫ 23 00:02:23,459 --> 00:02:29,159 ♫ One teardrop, one inch of ash, one thought repeatedly ♫ 24 00:02:29,159 --> 00:02:37,339 ♫ Life is short yet a dream is long ♫ 25 00:02:40,190 --> 00:02:44,459 Congrats, Your Majesty! Consort Rou is pregnant! 26 00:02:44,459 --> 00:02:46,090 Auntie. 27 00:02:46,980 --> 00:02:48,680 Can you sew? 28 00:02:48,680 --> 00:02:50,430 Of course. 29 00:02:53,190 --> 00:02:55,340 These are our child's clothes. 30 00:02:55,340 --> 00:02:58,210 I must sew them with my own hands. 31 00:02:58,960 --> 00:03:01,760 You were born with high hopes. 32 00:03:03,710 --> 00:03:05,590 They loved each other so much. 33 00:03:05,590 --> 00:03:09,699 How could King Jing agree to let him be a hostage prince in Sheng Kingdom? 34 00:03:12,330 --> 00:03:15,489 Your Majesty, Consort Rou has been in difficult labor for three days. 35 00:03:15,489 --> 00:03:16,999 The imperial doctor has tried all methods. 36 00:03:17,000 --> 00:03:19,909 I'm afraid you can only save one of them. 37 00:03:19,910 --> 00:03:21,629 Your Majesty, please decide soon. 38 00:03:21,630 --> 00:03:24,679 What's there to decide? Of course, you should save Consort Rou. 39 00:03:24,679 --> 00:03:28,039 I just want her to live. Everything else doesn't matter. Go now! 40 00:03:28,039 --> 00:03:30,399 - Yes. - Princess. Princess, hang in there. 41 00:03:30,399 --> 00:03:34,399 His Majesty's order: keep Consort Rou alive is the top priority. 42 00:03:34,399 --> 00:03:36,030 Princess. 43 00:03:38,360 --> 00:03:42,360 Lan'an, you must save this child. 44 00:03:42,360 --> 00:03:45,530 Don't let him die because of me. 45 00:03:45,530 --> 00:03:49,780 He will be a kind-hearted child. 46 00:03:49,780 --> 00:03:51,800 Please. 47 00:03:53,000 --> 00:03:54,850 Monster! 48 00:03:57,680 --> 00:03:58,749 Princess! 49 00:03:58,750 --> 00:03:59,839 - Someone! - Princess! 50 00:03:59,840 --> 00:04:01,940 Someone, please help! 51 00:04:08,930 --> 00:04:11,309 He shouldn't have been born into this world. 52 00:04:11,309 --> 00:04:13,720 He's responsible for Consort Rou's death. 53 00:04:13,720 --> 00:04:16,330 He killed the woman I loved the most. 54 00:04:16,330 --> 00:04:18,490 Please have mercy, Your Majesty. 55 00:04:18,490 --> 00:04:24,690 Your Majesty, the little prince hasn't had any milk since he was born. 56 00:04:24,690 --> 00:04:27,879 If you banish him to a deserted palace, he won't be able to survive. Your Majesty! 57 00:04:27,879 --> 00:04:31,109 Please have mercy! Please have mercy! 58 00:04:31,109 --> 00:04:32,499 He's not my son! 59 00:04:32,499 --> 00:04:34,160 He's a monster! 60 00:04:34,160 --> 00:04:35,830 Your Majesty! 61 00:04:36,530 --> 00:04:40,370 The little prince is Her Highness' only bloodline. 62 00:04:43,600 --> 00:04:44,629 Your Majesty! 63 00:04:44,630 --> 00:04:50,560 If the little prince dies, Her Highness will really be gone for good, Your Majesty! 64 00:04:50,560 --> 00:04:53,200 Please have mercy! 65 00:04:56,820 --> 00:05:01,030 If you insist on protecting him, you shall be his guardian. 66 00:05:01,030 --> 00:05:03,450 You shall fend for yourselves in the palace. 67 00:05:03,450 --> 00:05:05,090 Thanks, Your Majesty! 68 00:05:05,090 --> 00:05:07,569 - Thanks, Your Majesty! - Thanks, Your Majesty! 69 00:05:08,800 --> 00:05:10,290 Let's go quickly! 70 00:05:13,650 --> 00:05:16,699 Your Majesty, these are all lucky names provided by the Ministry of Rites for the little prince. 71 00:05:16,699 --> 00:05:19,070 Please decide which one it shall be. 72 00:05:57,000 --> 00:05:58,920 I understand. 73 00:06:04,430 --> 00:06:09,890 The names of all children bear the expectations of parents. [Jin] (Jin means ashes.) 74 00:06:09,890 --> 00:06:15,010 But Tantai Jin's name was a curse. 75 00:06:51,190 --> 00:06:53,800 Why is someone awake? 76 00:06:57,770 --> 00:06:59,330 Watch out! 77 00:07:01,460 --> 00:07:04,590 Tantai Jin? Tantai Jin? 78 00:07:14,720 --> 00:07:18,630 I only left for a short while, and you two broke free. 79 00:07:18,630 --> 00:07:20,700 You're quite something. 80 00:07:20,700 --> 00:07:25,060 I was wondering why you didn't have nightmares. 81 00:07:25,600 --> 00:07:29,240 Turns out you don't have any love threads. 82 00:07:32,310 --> 00:07:34,120 What don't I have? 83 00:07:34,600 --> 00:07:36,209 You were born without love threads. 84 00:07:36,209 --> 00:07:38,300 That's why you can't feel emotions. 85 00:07:38,300 --> 00:07:40,189 You won't feel happy or sad. 86 00:07:40,190 --> 00:07:42,800 You won't feel scared, either. 87 00:07:43,730 --> 00:07:46,189 How can a loveless one have nightmares? 88 00:07:46,189 --> 00:07:50,030 What a waste of all your miserable memories. 89 00:07:50,030 --> 00:07:54,920 However, I finally found your weakness just now. 90 00:07:54,920 --> 00:07:59,039 Something you do care about in this world. 91 00:07:59,040 --> 00:08:01,679 Even if it's only a little. 92 00:08:01,680 --> 00:08:04,460 But that will suffice. 93 00:08:06,190 --> 00:08:09,410 Enjoy your nightmares! 94 00:08:26,120 --> 00:08:28,270 Where is this place? 95 00:08:33,360 --> 00:08:36,050 How can a baby live here? 96 00:08:36,050 --> 00:08:37,430 He will be frozen to death! 97 00:08:37,430 --> 00:08:38,929 Go find him now. 98 00:08:38,929 --> 00:08:41,480 Find him now! 99 00:08:42,360 --> 00:08:46,150 It seems that Tantai Jin and I entered different timelines. 100 00:08:46,150 --> 00:08:47,239 No. 101 00:08:47,240 --> 00:08:49,500 I must find Young Devil Lord soon. 102 00:08:50,750 --> 00:08:52,479 The divine mirror shines, see through all illusions. 103 00:08:52,480 --> 00:08:54,030 Shatter! 104 00:09:04,670 --> 00:09:05,629 Without Chongyu Harp, 105 00:09:05,630 --> 00:09:07,940 my power isn't enough to break the barrier. 106 00:09:07,940 --> 00:09:11,379 Only after Yingxin's memories end, I can get out. 107 00:09:11,379 --> 00:09:13,500 - Your Highness. - I hope Young Devil Lord is fine. 108 00:09:13,500 --> 00:09:15,020 Your Highness! 109 00:09:17,120 --> 00:09:18,720 Your Highness! 110 00:09:22,630 --> 00:09:25,340 Your Highness! No! 111 00:09:25,340 --> 00:09:28,250 What should we do, Sister Lan'an? He's not breathing. 112 00:09:28,250 --> 00:09:30,120 Don't speak nonsense! 113 00:09:31,670 --> 00:09:34,550 Your Highness! Your Highness! 114 00:09:58,510 --> 00:10:01,100 Why would he wake up after sucking blood? 115 00:10:02,030 --> 00:10:04,420 He's a monster! 116 00:10:07,200 --> 00:10:09,079 Why was he born with teeth? 117 00:10:09,080 --> 00:10:11,430 Don't say anything like this again. 118 00:10:12,440 --> 00:10:15,080 We can't let others know this. 119 00:10:15,670 --> 00:10:18,120 As expected from Young Devil Lord. 120 00:10:19,510 --> 00:10:22,800 But the war of God and Devil happened ten thousand years ago, 121 00:10:22,800 --> 00:10:26,390 why would he be born at this very time and place? 122 00:10:49,620 --> 00:10:50,670 Here it is. 123 00:10:50,670 --> 00:10:52,049 Your Highness, don't cry. 124 00:10:52,049 --> 00:10:54,049 - Don't cry. Here comes the yummy food. - Don't cry. 125 00:10:54,049 --> 00:10:56,490 Come on. 126 00:11:00,840 --> 00:11:06,320 - Don't cry. - Although he led a hard life, at least some tried their best to take care of him. 127 00:11:06,320 --> 00:11:11,720 But how long could they keep living like this? 128 00:11:15,020 --> 00:11:16,690 Here you are. 129 00:11:41,170 --> 00:11:42,379 It's edible. 130 00:11:42,379 --> 00:11:43,930 See? 131 00:11:50,140 --> 00:11:52,280 Stop crying. 132 00:11:52,280 --> 00:11:54,060 It is fine. 133 00:11:56,530 --> 00:11:58,420 Don't cry. 134 00:12:01,430 --> 00:12:02,569 Kneel! 135 00:12:02,569 --> 00:12:03,689 Just kneel! 136 00:12:03,689 --> 00:12:06,719 Today, I'm going to let him be our puppy. How about that? 137 00:12:06,720 --> 00:12:08,139 Yeah! 138 00:12:08,139 --> 00:12:11,169 - Bark! - Bark! 139 00:12:11,169 --> 00:12:13,300 - Come on. - Bark! 140 00:12:13,300 --> 00:12:14,590 - Come on. - Bark! 141 00:12:14,590 --> 00:12:15,569 Do it! 142 00:12:15,569 --> 00:12:18,340 Bark! 143 00:12:22,910 --> 00:12:23,909 Come on and bark! 144 00:12:23,910 --> 00:12:26,540 - Bark! - Come on! 145 00:12:29,000 --> 00:12:31,380 Puppy! 146 00:12:31,380 --> 00:12:34,419 - These little brats! - Come on! 147 00:12:34,419 --> 00:12:36,280 Give it to him. 148 00:12:37,220 --> 00:12:39,149 You can't kneel to those servants. 149 00:12:39,150 --> 00:12:41,350 Let alone bark like a dog, understand? 150 00:12:41,350 --> 00:12:44,859 They said if I barked, they wouldn't beat me. 151 00:12:44,859 --> 00:12:46,930 And even gave me food. 152 00:12:48,740 --> 00:12:50,920 Don't you know what dignity is? 153 00:12:50,920 --> 00:12:53,650 Were you born without a sense of shame? 154 00:12:53,650 --> 00:12:56,079 As a prince, you're bullied by servants. 155 00:12:56,079 --> 00:12:58,149 Do you have no sense of shame at all? 156 00:12:58,150 --> 00:12:59,840 Sense of shame? 157 00:12:59,840 --> 00:13:02,750 That means nothing to me. 158 00:13:02,750 --> 00:13:05,620 Food is clearly more important. 159 00:13:07,390 --> 00:13:08,839 They keep bullying you like this. 160 00:13:08,840 --> 00:13:10,169 Don't you feel sad? 161 00:13:10,169 --> 00:13:11,859 What's a sense of shame? 162 00:13:11,859 --> 00:13:13,900 What's feeling sad? 163 00:13:14,840 --> 00:13:17,090 They're making fun of you. 164 00:13:17,090 --> 00:13:19,210 Did they not mean to give me food? 165 00:13:19,210 --> 00:13:21,150 No. 166 00:13:21,750 --> 00:13:23,540 I see. 167 00:13:23,540 --> 00:13:26,000 Then, can I kill them? 168 00:13:29,440 --> 00:13:32,040 So this is the nature of a devil god? 169 00:13:32,040 --> 00:13:34,849 I can't take this anymore. His Highness isn't normal at all! 170 00:13:34,849 --> 00:13:35,929 He's a monster! 171 00:13:35,929 --> 00:13:36,999 What nonsense are you talking about? 172 00:13:37,000 --> 00:13:39,859 He's only six. He's still a child. 173 00:13:39,859 --> 00:13:44,629 You think he's abnormal simply because he has been living in the deserted palace and is constantly bullied. 174 00:13:44,629 --> 00:13:45,869 Understand? 175 00:13:45,870 --> 00:13:47,170 But… 176 00:13:47,170 --> 00:13:50,830 We're running out of money and jewelry. 177 00:13:50,830 --> 00:13:53,379 We can't sustain like this. 178 00:13:53,379 --> 00:13:54,359 Here's an idea. 179 00:13:54,360 --> 00:13:57,149 A few days from now is the palace maids' off-day. 180 00:13:57,150 --> 00:14:00,570 I'll try to slip out and ask for help from the Yiyue Tribe. 181 00:14:00,570 --> 00:14:02,330 What about me? 182 00:14:03,840 --> 00:14:09,040 Yingxin, I need you to take care of him alone for a while. 183 00:14:10,520 --> 00:14:13,589 His Highness inherited the ability to communicate with animals. 184 00:14:13,589 --> 00:14:15,379 He's the hope of the Yiyue Tribe. 185 00:14:15,379 --> 00:14:17,400 We must save him! 186 00:14:18,030 --> 00:14:19,450 Don't worry. 187 00:14:19,450 --> 00:14:21,470 I'll be back soon. 188 00:14:21,470 --> 00:14:25,969 I'll do my best to bring you and His Highness to the Yiyue Tribe soon. 189 00:14:25,970 --> 00:14:27,910 Trust me. 190 00:14:43,510 --> 00:14:45,150 Does it hurt? 191 00:14:46,650 --> 00:14:49,060 Thanks for caring, Your Highness. 192 00:14:49,060 --> 00:14:51,490 I'm used to it. 193 00:14:51,490 --> 00:14:53,970 Where is Tantai Jin? 194 00:14:55,150 --> 00:14:57,460 Come quickly to hear your edict! 195 00:14:59,910 --> 00:15:02,020 It must be Lan'an coming to save us! 196 00:15:02,020 --> 00:15:04,010 His Highness is here! 197 00:15:06,240 --> 00:15:07,629 Edict from His Majesty: 198 00:15:07,630 --> 00:15:11,909 "Tantai Jin is to set off immediately to be a Sheng hostage." 199 00:15:13,290 --> 00:15:14,669 What do you mean a Sheng hostage? 200 00:15:14,670 --> 00:15:15,599 Do you even have to ask? 201 00:15:15,600 --> 00:15:17,439 We lost the battle with Sheng Kingdom. 202 00:15:17,440 --> 00:15:21,139 To make peace, His Majesty ordered Tantai Jin to be a hostage prince in the Sheng Kingdom. 203 00:15:21,139 --> 00:15:22,269 He shall set off today. 204 00:15:22,270 --> 00:15:24,020 Understand? 205 00:15:24,020 --> 00:15:27,170 You two help them pack things up. 206 00:15:27,170 --> 00:15:28,670 - Yes. - Yes. 207 00:15:31,290 --> 00:15:33,859 Jing Lan'an, you liar! 208 00:15:33,859 --> 00:15:36,239 You escaped to the outside and left me here to die! 209 00:15:36,240 --> 00:15:38,140 Liar! 210 00:15:38,140 --> 00:15:39,740 Liar! 211 00:15:40,270 --> 00:15:41,780 Liar! 212 00:15:47,150 --> 00:15:49,530 We're in the Sheng Kingdom now. 213 00:15:55,450 --> 00:15:56,379 Steward Wu. 214 00:15:56,379 --> 00:15:59,549 You're called Yue Yingxin? 215 00:15:59,550 --> 00:16:03,360 You're the maid who came along with the hostage prince of Jing Kingdom? 216 00:16:04,600 --> 00:16:07,710 Are you taking snacks to him? 217 00:16:09,030 --> 00:16:11,269 I'm not going to eat you. 218 00:16:11,270 --> 00:16:12,789 Get in there. 219 00:16:12,790 --> 00:16:14,460 Yes. 220 00:16:16,150 --> 00:16:20,130 This old turtle is so disgusting! 221 00:16:27,240 --> 00:16:28,970 Your Highness! 222 00:16:31,380 --> 00:16:33,660 Hold down this lowly maid, too! 223 00:16:33,660 --> 00:16:34,669 What are you doing? 224 00:16:34,670 --> 00:16:37,869 Let go of me! Your Highness! 225 00:16:37,869 --> 00:16:41,810 Your Highness! Your Highness! 226 00:16:42,790 --> 00:16:44,499 They say you're a freak. 227 00:16:44,499 --> 00:16:46,440 You don't shed tears. 228 00:16:47,000 --> 00:16:49,650 I don't believe there's someone who doesn't shed tears. 229 00:16:49,650 --> 00:16:51,719 Cry for me now. And I'll let you go. 230 00:16:51,719 --> 00:16:54,250 I really can't. 231 00:17:02,520 --> 00:17:04,700 Your Highness! 232 00:17:05,830 --> 00:17:08,500 How's that? Does it hurt? 233 00:17:09,880 --> 00:17:12,510 The hostage prince still isn't crying. 234 00:17:13,480 --> 00:17:14,829 Don't stop! 235 00:17:14,830 --> 00:17:16,749 Go ahead and break his other arm off! 236 00:17:16,750 --> 00:17:18,450 Yes. 237 00:17:18,450 --> 00:17:20,120 Stop! 238 00:17:20,120 --> 00:17:21,960 [Reciting in spring, playing music in summer] 239 00:17:27,750 --> 00:17:30,930 Greetings, Sixth Prince. 240 00:17:31,400 --> 00:17:33,450 You may all rise. 241 00:17:39,030 --> 00:17:43,959 Fifth Brother, Prince Tantai left his home country to be a guest in our kingdom. 242 00:17:43,959 --> 00:17:45,719 He did it for the peace of the two kingdoms. 243 00:17:45,720 --> 00:17:49,079 And also for keeping the civilians free from the pains of war. 244 00:17:49,079 --> 00:17:50,959 We should treat him politely. 245 00:17:50,960 --> 00:17:54,020 How can you bully him without any scruples? 246 00:17:54,020 --> 00:17:55,570 Such a bummer. 247 00:17:55,570 --> 00:17:57,100 Let's go! 248 00:18:02,030 --> 00:18:04,890 Your Highness. 249 00:18:07,970 --> 00:18:10,170 Thank you, Sixth Prince, for saving us. 250 00:18:10,170 --> 00:18:13,130 No need. My fifth brother was being rude. 251 00:18:13,130 --> 00:18:14,789 Prince Tantai looks pale. 252 00:18:14,790 --> 00:18:16,199 Why don't you go back and rest? 253 00:18:16,200 --> 00:18:18,780 I'll explain it to the teacher for you. 254 00:18:18,780 --> 00:18:22,020 Come on. Thank you, Sixth Prince! 255 00:18:28,140 --> 00:18:31,959 Why would that Sixth Prince tell his brother to stop? 256 00:18:31,960 --> 00:18:35,190 And how could he make them fear him? 257 00:18:35,190 --> 00:18:38,349 I heard that Sixth Prince's mother is the queen. 258 00:18:38,349 --> 00:18:40,100 She's also His Majesty's favorite in the inner court. 259 00:18:40,100 --> 00:18:42,239 People in the palace are mostly superficial. 260 00:18:42,240 --> 00:18:44,320 So naturally they dare not offend him. 261 00:18:44,320 --> 00:18:45,639 Mother? 262 00:18:45,640 --> 00:18:50,069 If he didn't have a mother anymore, would he be the same as me? 263 00:18:56,680 --> 00:19:00,829 Actually, what I said isn't necessarily right. 264 00:19:00,830 --> 00:19:03,740 Besides his mother is important and favored, 265 00:19:03,740 --> 00:19:06,879 Six Prince is also gentle and intelligent. 266 00:19:06,880 --> 00:19:08,970 Who wouldn't like him? 267 00:19:08,970 --> 00:19:10,630 Really? 268 00:19:10,630 --> 00:19:17,039 If I behaved like him, will others like me as well and stop bullying me? 269 00:20:08,340 --> 00:20:09,139 [Geography of Four Continents] 270 00:20:09,139 --> 00:20:11,050 "Geography of Four Continents"? 271 00:20:11,050 --> 00:20:13,600 Your Highness, why are you reading this? 272 00:20:13,600 --> 00:20:18,079 It is said that Xiao Lin just went to Mount Buzhao, where he'll cultivate for three years. 273 00:20:18,079 --> 00:20:22,350 I don't know that place. So I wanted to find it in books. 274 00:20:29,440 --> 00:20:36,909 Someone can't even get out of the palace, but is still dreaming about some immortal mountain. 275 00:20:36,909 --> 00:20:40,580 Trying to learn spells to fly out of here? 276 00:20:49,830 --> 00:20:51,590 Fifth Prince. 277 00:20:55,510 --> 00:20:56,589 Take this! 278 00:20:56,590 --> 00:20:58,200 Your Highness! 279 00:21:00,210 --> 00:21:01,339 Are you all right? 280 00:21:01,339 --> 00:21:04,310 Fifth Prince, why did you hit me? 281 00:21:04,310 --> 00:21:06,370 Why? 282 00:21:06,370 --> 00:21:08,729 Because your smile looks disgusting. 283 00:21:08,729 --> 00:21:12,679 I tell you what, I've had enough of a freak like you! 284 00:21:12,680 --> 00:21:15,849 Now that Xiao Lin's not around, let's see who will protect you in the palace! 285 00:21:15,849 --> 00:21:17,920 Get him! 286 00:21:17,920 --> 00:21:19,640 Your Highness! 287 00:21:19,640 --> 00:21:21,910 Stop it! 288 00:21:21,910 --> 00:21:23,850 Stop! 289 00:21:26,510 --> 00:21:28,260 Your Highness! 290 00:21:35,540 --> 00:21:40,940 I thought they stopped bullying me all these years because 291 00:21:40,940 --> 00:21:47,639 because I acted like Xiao Lin and learned to be a normal person like Lan'an said before she left. 292 00:21:48,270 --> 00:21:52,370 But I didn't know they were just scared of Xiao Lin. 293 00:22:03,780 --> 00:22:07,890 Sixth Prince, congrats for completing your training and moving into your new mansion! 294 00:22:07,890 --> 00:22:09,159 Good things come in pairs! 295 00:22:09,160 --> 00:22:10,380 Congrats! Congrats! 296 00:22:10,380 --> 00:22:12,310 Prince Tantai? 297 00:22:13,200 --> 00:22:16,100 We haven't met for three years. Thank you for coming today. 298 00:22:16,100 --> 00:22:17,479 Congratulations. 299 00:22:17,480 --> 00:22:20,480 Look! Eldest Miss Ye is here! 300 00:22:31,000 --> 00:22:33,210 Who is this lady? 301 00:22:33,210 --> 00:22:35,830 She's the daughter of the Pillar of the State Great General. 302 00:22:38,480 --> 00:22:40,060 Miss Ye. 303 00:22:42,000 --> 00:22:43,590 Your Highness. 304 00:22:44,160 --> 00:22:45,500 It's getting chilly. 305 00:22:45,500 --> 00:22:47,550 Be careful not to catch a cold. 306 00:23:03,010 --> 00:23:05,020 Thank you, Your Highness. 307 00:23:07,830 --> 00:23:09,110 This… 308 00:23:09,720 --> 00:23:12,610 Prince Tantai, why are you here? 309 00:23:15,960 --> 00:23:17,380 Miss Ye. 310 00:23:17,380 --> 00:23:20,620 The weather is chilly. Be careful not to catch a cold. 311 00:23:21,310 --> 00:23:23,320 Your Highness, I don't feel cold. 312 00:23:23,320 --> 00:23:26,640 Please keep the cloak for yourself. 313 00:23:31,160 --> 00:23:36,709 Could Tantai Jin like Ye Bingchang because he was imitating Xiao Lin? 314 00:23:38,590 --> 00:23:42,070 Yingxin, is it because my cloak is worn out? 315 00:23:44,510 --> 00:23:46,670 Tantai Jin! 316 00:23:46,670 --> 00:23:50,610 Who are you trying to disgust this time? 317 00:23:52,690 --> 00:23:55,999 Fifth Prince, so many people pass by this corridor. 318 00:23:56,000 --> 00:23:58,039 If you plan on beating me up here, I'm afraid… 319 00:23:58,039 --> 00:23:59,730 You haven't heard? 320 00:23:59,730 --> 00:24:03,069 Now, the Sheng and Jing Kingdoms are at war. 321 00:24:03,070 --> 00:24:07,480 If I beat you like a Jing dog, who's gonna stop me? 322 00:24:07,480 --> 00:24:09,340 Get him! 323 00:24:10,720 --> 00:24:11,549 Your Highness! 324 00:24:11,550 --> 00:24:12,549 Take that! 325 00:24:12,550 --> 00:24:15,100 Your Highness! 326 00:24:15,590 --> 00:24:16,679 Stop it! 327 00:24:16,680 --> 00:24:19,790 He's been getting beaten so frequently. 328 00:24:19,790 --> 00:24:22,040 When does this ever end? 329 00:24:24,250 --> 00:24:25,900 Yingxin, 330 00:24:26,620 --> 00:24:29,580 what does it feel like to be liked? 331 00:24:33,140 --> 00:24:34,510 You're not answering. 332 00:24:34,510 --> 00:24:37,210 Is it because you don't like me, either? 333 00:24:37,210 --> 00:24:38,539 Please forgive me, Your Highness! 334 00:24:38,539 --> 00:24:40,720 I didn't mean that. 335 00:24:43,780 --> 00:24:50,130 When I was little, I couldn't understand what the looks on people's faces meant. 336 00:24:50,130 --> 00:24:52,100 But now, 337 00:24:53,310 --> 00:24:55,900 I sort of understand a little. 338 00:24:56,820 --> 00:24:59,810 Actually, you've always resented me. 339 00:25:01,280 --> 00:25:07,200 It's because of me that you're trapped in this dark and remote palace. 340 00:25:11,880 --> 00:25:14,430 Yingxin, I don't blame you. 341 00:25:14,430 --> 00:25:16,220 I resent myself, too. 342 00:25:16,220 --> 00:25:18,399 I know people out there don't like me. 343 00:25:18,399 --> 00:25:20,820 Normally speaking, 344 00:25:21,640 --> 00:25:25,980 I should feel sad inside. 345 00:25:27,140 --> 00:25:31,989 If it were Xiao Lin, he'd be ridden with such guilt that he couldn't eat. 346 00:25:33,110 --> 00:25:37,380 Later on, I started imitating Xiao Lin. 347 00:25:38,830 --> 00:25:41,300 I imitated everything he did, 348 00:25:41,960 --> 00:25:46,260 hoping that I could gradually become him. 349 00:25:46,260 --> 00:25:49,500 To be someone likable just like Xiao Lin. 350 00:25:49,500 --> 00:25:53,510 But Yingxin, I still can't feel a thing. 351 00:25:53,510 --> 00:25:55,980 I was faking it when I smiled like him. 352 00:25:56,500 --> 00:25:59,590 I was faking it when I was being magnanimous. 353 00:25:59,590 --> 00:26:01,550 I was even... 354 00:26:01,550 --> 00:26:04,290 faking it when I cared about others. 355 00:26:04,960 --> 00:26:06,980 Fake things... 356 00:26:07,680 --> 00:26:10,170 deserve to be detested, 357 00:26:12,140 --> 00:26:14,070 to be loathed, 358 00:26:14,830 --> 00:26:17,020 and to be abandoned. 359 00:26:20,720 --> 00:26:22,480 Forget it. 360 00:26:22,480 --> 00:26:26,149 - For someone like me, being alive is a blessing enough. - Your Highness. 361 00:26:26,149 --> 00:26:29,070 - Why bother asking too much for being loved? - Your Highness! 362 00:26:30,310 --> 00:26:32,890 Born with an evil bone… 363 00:26:32,890 --> 00:26:35,210 Having no emotions or love… 364 00:26:35,210 --> 00:26:37,780 None of it was what he wanted. 365 00:26:37,780 --> 00:26:39,900 Nor was it his fault. 366 00:26:40,790 --> 00:26:43,210 But once he became Devil Lord, 367 00:26:43,210 --> 00:26:48,790 all those victims were indeed slain by him. 368 00:26:53,720 --> 00:26:56,579 I was ordered to send a verbal message from the Jing Kingdom. 369 00:26:56,579 --> 00:26:58,540 Jing Kingdom? 370 00:27:03,480 --> 00:27:06,799 The hostage prince will soon marry and leave the Palace of Sheng. 371 00:27:06,799 --> 00:27:10,069 But once he does, he might return to the Jing Kingdom. 372 00:27:10,070 --> 00:27:16,220 Once he returns, he'll probably grasp power, and then he'll become untouchable. 373 00:27:16,220 --> 00:27:19,029 That's why Prince Minglang said 374 00:27:19,030 --> 00:27:23,490 the hostage prince should better not leave this palace forever. 375 00:27:23,490 --> 00:27:25,490 Tantai Minglang? 376 00:27:25,490 --> 00:27:27,169 Young Devil Lord's elder brother. 377 00:27:27,169 --> 00:27:30,480 Tantai Minglang wants me to kill him? 378 00:27:35,680 --> 00:27:37,890 Then, what's in it for me? 379 00:27:37,890 --> 00:27:41,420 Even displaced horses and birds miss their home. 380 00:27:41,420 --> 00:27:44,269 Prince Minglang knows that you're getting older. 381 00:27:44,270 --> 00:27:46,309 As long as you're willing to help us, 382 00:27:46,310 --> 00:27:53,349 we'll think of a way to help you get out of the palace and return to your hometown. 383 00:27:53,349 --> 00:27:54,630 Really? 384 00:27:54,630 --> 00:28:00,189 You've sacrificed your best years and ruined most of your life just for Tantai Jin. 385 00:28:00,189 --> 00:28:05,919 Are you really willing to follow this monster until you die in a foreign land? 386 00:28:05,919 --> 00:28:08,199 Yingxin, don't be tempted! 387 00:28:08,200 --> 00:28:10,029 You watched Tantai Jin growing up. 388 00:28:10,030 --> 00:28:12,209 Although he's weird, he never once hurt you. 389 00:28:12,209 --> 00:28:14,410 Do you really have the heart to do this? 390 00:28:15,110 --> 00:28:16,789 He has no family or friends in Sheng Kingdom. 391 00:28:16,790 --> 00:28:18,269 You're the only person he can trust. 392 00:28:18,269 --> 00:28:20,070 You can't betray him! 393 00:28:20,070 --> 00:28:23,490 Yingxin! Yingxin! 394 00:28:23,490 --> 00:28:26,550 Okay, I'll do it. 395 00:28:27,380 --> 00:28:30,990 Very well, then. I'll leave for now. 396 00:28:30,990 --> 00:28:33,540 Even you betrayed him. 397 00:28:37,310 --> 00:28:43,570 In Tantai Jin's whole life, if only there was someone who truly loved him and held his reins, 398 00:28:43,570 --> 00:28:48,510 maybe… he wouldn't have been forced to become a devil. 399 00:28:54,030 --> 00:28:55,860 It's finally over. 400 00:29:14,410 --> 00:29:16,580 We finally found it. 401 00:29:28,270 --> 00:29:30,460 The demon's den is protected by a barrier. 402 00:29:30,460 --> 00:29:32,550 Bingchang's probably here. 403 00:29:32,550 --> 00:29:36,420 I feel that Tantai Jin and Second Young Miss Ye are imprisoned here, too. 404 00:29:36,420 --> 00:29:38,190 We have to rescue them fast. 405 00:29:38,190 --> 00:29:40,489 Go check the border of this barrier. 406 00:29:40,489 --> 00:29:42,180 Have someone guard the roads. 407 00:29:42,180 --> 00:29:42,969 Yes. 408 00:29:42,969 --> 00:29:43,859 Let's go. 409 00:29:43,859 --> 00:29:45,280 Hurry! 410 00:29:50,310 --> 00:29:53,140 Now, we must lure the demon out. 411 00:29:53,790 --> 00:29:55,310 I'll do it. 412 00:30:04,440 --> 00:30:07,410 Demon! We've found your den! 413 00:30:07,410 --> 00:30:11,849 Stop hiding! Otherwise, I'll set your woods on fire! 414 00:30:11,849 --> 00:30:14,440 Free delivery to my doorstep? 415 00:30:28,410 --> 00:30:31,310 I wonder how Yingxin went crazy after. 416 00:30:33,640 --> 00:30:35,410 Tantai Jin. 417 00:30:38,900 --> 00:30:40,580 Tantai Jin! 418 00:30:56,060 --> 00:30:58,750 Tantai Jin! 419 00:30:58,750 --> 00:30:59,959 Tantai Jin, wake up! 420 00:30:59,960 --> 00:31:01,680 Tantai Jin! 421 00:31:03,550 --> 00:31:05,830 You said you couldn't dream. 422 00:31:06,310 --> 00:31:08,350 But why is there a nightmare blossom sprouting from you? 423 00:31:08,350 --> 00:31:10,789 Tantai Jin! 424 00:31:10,790 --> 00:31:12,600 Tantai Jin, wake up! 425 00:31:12,600 --> 00:31:14,410 Tantai Jin! 426 00:31:15,580 --> 00:31:18,200 Tantai Jin! Tantai Jin! 427 00:31:18,200 --> 00:31:20,590 Tantai Jin, wake up! 428 00:31:29,970 --> 00:31:35,189 I heard Jin is one of the best among the outer disciples of Xiaoyao Sect. 429 00:31:35,189 --> 00:31:38,510 And his talents are extraordinary. 430 00:31:40,580 --> 00:31:42,109 He's just doing it for fun. 431 00:31:42,110 --> 00:31:45,480 What? Do you really want Jin to be an immortal? 432 00:31:52,340 --> 00:31:54,510 Let me look at you, dear. 433 00:31:54,510 --> 00:31:59,410 You've really gotten thinner after you left the palace. 434 00:32:04,790 --> 00:32:06,480 Mother. 435 00:32:07,210 --> 00:32:09,950 - Here. - I have something to tell you, my son. 436 00:32:09,950 --> 00:32:14,889 While you were away cultivating, I've arranged you a marriage. 437 00:32:14,889 --> 00:32:16,480 Thank you, Father. 438 00:32:16,480 --> 00:32:19,729 The bride is the daughter of Sheng Kingdom's General Ye Xiao. 439 00:32:19,729 --> 00:32:22,810 Conflicts can never seem to cease between the Sheng and Jing Kingdoms. 440 00:32:22,810 --> 00:32:28,279 After we form a marriage alliance this time, we will be more like friends than enemies. 441 00:32:30,170 --> 00:32:33,610 I'll do what as you wish, Father and Mother. 442 00:32:34,270 --> 00:32:40,909 Jin, while you were cultivating in Xiaoyao Sect, did you meet any promising young talents? 443 00:32:40,909 --> 00:32:45,210 The Sixth Prince Xiao Lin of Sheng Kingdom got along well with me. 444 00:32:46,590 --> 00:32:47,379 What a coincidence. 445 00:32:47,379 --> 00:32:51,099 Xiao Lin happens to be the one escorting the bride to the Jing Kingdom. 446 00:32:51,099 --> 00:32:53,589 You can spend time with him and get to know him better. 447 00:32:53,590 --> 00:32:54,379 Yes. 448 00:32:54,379 --> 00:32:56,650 Congratulations, Your Highness! 449 00:32:59,780 --> 00:33:01,829 I didn't want to choose your wife so hastily. 450 00:33:01,829 --> 00:33:03,710 Congratulations, Your Highness! 451 00:33:03,710 --> 00:33:07,000 But now that you have become the crown prince, 452 00:33:07,000 --> 00:33:08,539 your marriage concerns the kingdom's future. 453 00:33:08,539 --> 00:33:10,880 Congratulations, Your Highness. 454 00:33:15,210 --> 00:33:18,099 Eldest Young Miss Ye is well-educated. 455 00:33:18,099 --> 00:33:20,780 She's also a stunning beauty. 456 00:33:20,780 --> 00:33:24,590 I think you'll like her, my son. 457 00:33:39,210 --> 00:33:41,400 Ye Xiwu? 458 00:33:41,400 --> 00:33:43,280 Why is it you? 459 00:33:48,540 --> 00:33:50,140 Who else? 460 00:33:50,730 --> 00:33:52,700 Who did you think it was? 461 00:34:15,300 --> 00:34:17,030 Mother? 462 00:34:38,800 --> 00:34:40,380 Mother! 463 00:34:49,570 --> 00:34:50,569 Father. 464 00:34:50,569 --> 00:34:53,100 You matricidal bastard! 465 00:34:53,100 --> 00:34:54,680 No. 466 00:34:54,680 --> 00:34:58,060 Father, I didn't kill mother! 467 00:35:08,570 --> 00:35:10,020 Lan'an, 468 00:35:10,020 --> 00:35:11,870 don't go. 469 00:35:11,870 --> 00:35:14,280 You're a monster. 470 00:35:20,900 --> 00:35:22,230 Don't go. 471 00:35:22,230 --> 00:35:26,400 In your yellow-millet dream, you had such a perfect family. (A yellow millet dream refers to an unfeasible hope.) 472 00:35:26,400 --> 00:35:29,090 How did it feel to be loved by everybody? 473 00:35:29,090 --> 00:35:32,560 Xiao Lin, save me! 474 00:35:32,560 --> 00:35:34,900 But that's all fake. 475 00:35:35,660 --> 00:35:42,060 Once you wake up from these dreams, no one will care about you, nor will anyone love you. 476 00:35:49,340 --> 00:35:53,340 All this time, you've been imitating me, 477 00:35:53,340 --> 00:35:57,100 hoping you could be like me, to be acknowledged by others. 478 00:35:57,100 --> 00:36:01,459 But in your dream just now, you got everything you ever wanted. 479 00:36:02,000 --> 00:36:04,210 Love from your parents. 480 00:36:04,210 --> 00:36:06,700 Easily ascending to the throne. 481 00:36:06,700 --> 00:36:09,800 Even I'd envy that kind of life. 482 00:36:10,570 --> 00:36:13,800 But can you really feel happiness? 483 00:36:20,550 --> 00:36:21,699 I cannot feel anything. 484 00:36:21,699 --> 00:36:23,299 I felt nothing. 485 00:36:23,299 --> 00:36:28,200 If not for you, your mother wouldn't have died. 486 00:36:28,740 --> 00:36:32,180 Your father wouldn't have suffered the loss of his beloved. 487 00:36:32,180 --> 00:36:35,630 Lan'an wouldn't have wasted away in that dark palace. 488 00:36:35,630 --> 00:36:38,760 Yingxin wouldn't have been insulted time and time again. 489 00:36:38,760 --> 00:36:41,970 They were all your nearest and dearest. 490 00:36:41,970 --> 00:36:44,760 But they all hate you. 491 00:36:50,560 --> 00:36:53,900 I never intended to do them harm. 492 00:36:55,440 --> 00:36:57,230 Never. 493 00:36:58,150 --> 00:36:59,540 See? 494 00:36:59,540 --> 00:37:04,030 All emotions, affections, and desires mean nothing to you. 495 00:37:04,030 --> 00:37:06,580 All you have ever known was to protect yourself. 496 00:37:06,580 --> 00:37:11,219 You don't understand or care about other people's pain at all. 497 00:37:11,860 --> 00:37:13,690 I understand. 498 00:37:14,900 --> 00:37:16,780 I understand it all. 499 00:37:17,590 --> 00:37:19,489 I just can't feel it. 500 00:37:19,489 --> 00:37:23,000 Tantai Jin, you are really pathetic. 501 00:37:23,000 --> 00:37:27,400 You're alive, but you can't feel the slightest beauty of this mortal world. 502 00:37:27,400 --> 00:37:30,320 You can't even feel the pain of this mortal world. 503 00:37:30,320 --> 00:37:33,789 The only point of your existence is to bring torment to others. 504 00:37:33,789 --> 00:37:35,240 No! 505 00:37:35,240 --> 00:37:39,000 To be despised and hated by others. 506 00:37:39,000 --> 00:37:43,060 Why… are you even alive? 507 00:37:44,900 --> 00:37:47,659 No! That's not true! 508 00:37:47,659 --> 00:37:52,690 But at least, your mother never hated you! 509 00:37:52,690 --> 00:37:54,720 She loved you till the very end. 510 00:37:54,720 --> 00:38:00,530 If you could see her and hear her say how much she loved you, 511 00:38:00,530 --> 00:38:03,870 you could break free from this fate. 512 00:38:09,110 --> 00:38:11,320 Do you want to see her? 513 00:38:20,630 --> 00:38:23,170 The chance is right before your eyes. 514 00:38:23,170 --> 00:38:25,380 What are you waiting for? 515 00:38:37,260 --> 00:38:43,119 You must experience all pain in the world and draw endless hatred. 516 00:38:44,410 --> 00:38:46,549 You're carrying the curse of your fate. 517 00:38:46,550 --> 00:38:48,709 You're destined to have a bitter end. 518 00:38:48,710 --> 00:38:53,159 When your pain reaches its peak, when your life reaches the end, 519 00:38:53,159 --> 00:38:56,860 I will come and accept your offering. 520 00:39:03,320 --> 00:39:05,530 I'm done waiting. 521 00:39:13,400 --> 00:39:15,510 I do not want to wait any longer. 522 00:39:28,000 --> 00:39:31,410 Tantai Jin! You can't die! 523 00:41:14,910 --> 00:41:17,200 Why is my power weakening? 524 00:41:24,920 --> 00:41:27,480 Xiao Lin! 525 00:41:41,450 --> 00:41:43,160 Hurry, Junior Martial Uncle. 526 00:41:45,180 --> 00:41:47,090 Ah, whatever. This will do! 527 00:41:59,700 --> 00:42:01,450 We did it! 528 00:42:02,260 --> 00:42:04,320 Where did she go? 529 00:42:25,630 --> 00:42:28,100 So you ruined my vines. 530 00:42:32,400 --> 00:42:37,060 I should've swallowed you and let your soul disperse! 531 00:43:59,320 --> 00:44:01,380 Tantai Jin. 532 00:44:01,380 --> 00:44:03,709 Why not have a taste of this demon? 533 00:44:03,710 --> 00:44:05,319 What are you talking about? 534 00:44:05,320 --> 00:44:08,710 Your blood restrains all demons in this world. 535 00:44:08,710 --> 00:44:12,310 Your body can bear their demonic powers. 536 00:44:12,310 --> 00:44:18,920 As long as they can't kill you, you can use their power. 537 00:44:36,400 --> 00:44:38,680 Do you feel it? 538 00:44:38,680 --> 00:44:42,000 This power is what your body craves. 539 00:44:42,000 --> 00:44:46,730 Isn't it more fun than emotions and desires? 540 00:44:52,380 --> 00:44:55,010 Don't try to fool me again! 541 00:44:57,840 --> 00:45:02,829 With the whip of power in your hands, you'll be the highest ruler of this world. 542 00:45:02,829 --> 00:45:06,460 This is the taste of power! 543 00:45:06,460 --> 00:45:10,680 I promise you this, once you've tasted it, 544 00:45:10,680 --> 00:45:15,110 you'll never want to lose it again. 545 00:47:14,970 --> 00:47:18,010 Tantai Jin! Tantai Jin! 546 00:47:19,400 --> 00:47:22,250 Your Highness, Eldest Young Miss Ye is over here. 547 00:47:29,090 --> 00:47:31,730 Bingchang! 548 00:47:34,860 --> 00:47:36,630 Where's that demon? 549 00:47:36,630 --> 00:47:40,340 Was she blasted to ashes by the spell I used? 550 00:47:41,260 --> 00:47:42,600 Let's save the people first. 551 00:47:42,600 --> 00:47:44,220 Bingchang! 552 00:47:45,300 --> 00:47:47,100 Bingchang! 553 00:47:50,760 --> 00:47:52,490 No… 554 00:47:53,760 --> 00:47:55,240 No… 555 00:48:01,480 --> 00:48:02,990 Tantai Jin! 556 00:48:05,260 --> 00:48:07,450 Am I back again? 557 00:48:10,230 --> 00:48:11,380 Miss! 558 00:48:11,380 --> 00:48:13,229 Miss, you're finally awake! 559 00:48:13,230 --> 00:48:16,129 I was worried sick! I thought you were going to die. 560 00:48:16,129 --> 00:48:18,059 Where's Tantai Jin? Is he dead? 561 00:48:18,059 --> 00:48:19,609 Mr. Tantai was placed in the east-wing chamber. 562 00:48:19,609 --> 00:48:23,229 He hasn't woken up yet, but he's probably not gonna die. 563 00:48:29,300 --> 00:48:32,810 Chuntao, how did we get back? 564 00:48:32,810 --> 00:48:33,659 I can't remember. 565 00:48:33,659 --> 00:48:36,029 It was Sixth Prince who brought you back. 566 00:48:36,030 --> 00:48:39,579 The imperial doctor said you passed out just because you were too weak. 567 00:48:39,579 --> 00:48:44,129 Her Ladyship and Old Master sat by your bed for a whole night and just left to rest. 568 00:48:46,010 --> 00:48:48,179 What about my sister? Is she all right? 569 00:48:48,179 --> 00:48:49,509 Eldest Young Miss is okay now. 570 00:48:49,510 --> 00:48:51,880 Sixth Prince is looking after her. 571 00:49:04,970 --> 00:49:07,379 The damage in the nightmares were real. 572 00:49:07,379 --> 00:49:09,540 Thank god I stopped him from slitting his throat. 573 00:49:10,590 --> 00:49:12,570 Tantai Jin can't die. 574 00:49:12,570 --> 00:49:16,430 But who can withstand such a painful life? 575 00:49:16,430 --> 00:49:18,770 If I can give him a hand, 576 00:49:18,770 --> 00:49:24,499 would he be able to live normally and not turn into Devil Lord? 577 00:49:25,860 --> 00:49:29,049 Li Susu, you're actually sympathizing with him. 578 00:49:29,049 --> 00:49:32,649 He destroyed Hengyang Sect. He killed so many people. 579 00:49:32,649 --> 00:49:34,779 He plagued the three realms and four continents. 580 00:49:34,779 --> 00:49:37,710 He must pay for all these debts. 581 00:49:37,710 --> 00:49:41,670 Even if he's suffering so terribly now, it's his fate. 582 00:49:45,010 --> 00:49:47,109 But it's now five hundred years ago. 583 00:49:47,110 --> 00:49:49,699 He hasn't yet killed anyone, nor is he capable of causing harm. 584 00:49:49,699 --> 00:49:53,239 Being constantly bullied is simply cruelty for doing no wrong. 585 00:49:53,239 --> 00:49:56,989 Since I was little, Father taught me to be upright and be true to my heart. 586 00:49:56,989 --> 00:50:02,930 Now that I know all this, and if I'm secretly happy for it, I'll be confusing right from wrong. 587 00:50:02,930 --> 00:50:05,359 Second Young Miss, please have some rest before you see her. 588 00:50:05,360 --> 00:50:06,839 Even if you are hurried to see Sixth Prince… 589 00:50:06,840 --> 00:50:09,160 - Wait till you can stand properly… - I'm going to see Tantai Jin. 590 00:50:21,110 --> 00:50:27,630 As long as they can't kill you, you can use their power. 591 00:50:29,880 --> 00:50:31,810 Power. 592 00:50:51,480 --> 00:50:53,050 So, 593 00:50:53,630 --> 00:50:55,900 this is... 594 00:50:57,030 --> 00:51:02,060 what power feels like. 595 00:51:05,800 --> 00:51:09,700 [Till The End of The Moon] 596 00:51:09,700 --> 00:51:19,670 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 597 00:51:19,670 --> 00:51:25,640 [Black Moonlight - Zhang Bichen and Mao Buyi] 598 00:51:25,640 --> 00:51:33,419 ♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫ 599 00:51:33,419 --> 00:51:41,119 ♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫ 600 00:51:41,119 --> 00:51:48,940 ♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫ 601 00:51:48,940 --> 00:51:52,519 ♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫ 602 00:51:52,519 --> 00:51:57,220 ♫ We'll never meet again ♫ 603 00:51:58,680 --> 00:52:02,279 ♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫ 604 00:52:02,279 --> 00:52:06,020 ♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫ 605 00:52:06,020 --> 00:52:10,399 ♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫ 606 00:52:10,399 --> 00:52:14,220 ♫ Embracing the endless lingering fear ♫ 607 00:52:14,220 --> 00:52:17,759 ♫ I've admired you through the myriad of years ♫ 608 00:52:17,759 --> 00:52:21,819 ♫ I believed I have been loved for a moment ♫ 609 00:52:21,819 --> 00:52:25,439 ♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫ 610 00:52:25,439 --> 00:52:34,500 ♫ And become devout like the flawless moonlight ♫ 611 00:52:35,400 --> 00:52:39,019 ♫ Listen to the breathing of the flowers ♫ 612 00:52:39,019 --> 00:52:42,720 ♫ and how they are just like any other creature ♫ 613 00:52:42,720 --> 00:52:47,179 ♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫ 614 00:52:47,179 --> 00:52:51,079 ♫ The moonlight is my armor ♫ 615 00:52:51,079 --> 00:52:54,499 ♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫ 616 00:52:54,499 --> 00:52:58,619 ♫ And willingness to live a life in peace ♫ 617 00:52:58,619 --> 00:53:02,239 ♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫ 618 00:53:02,239 --> 00:53:10,379 ♫ And learned to love what you used to resent ♫ 619 00:53:10,379 --> 00:53:17,979 ♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫ 620 00:53:17,979 --> 00:53:25,920 ♫ And we'll make it something to remember us by ♫ 44118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.