All language subtitles for vss1e29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,283 [Visky] Arma um esquema, e quando descobrir que os dois estão lá juntos, entra e faz teu escândalo. 2 00:00:05,417 --> 00:00:09,150 [Everaldo] Cê não tá se precipitando em casar com uma pessoa que mal conhece? 3 00:00:09,150 --> 00:00:12,017 [Hilda] Você quer o revólver do seu pai de presente? 4 00:00:12,550 --> 00:00:15,717 [Pia] Você tem medo de que o Bruno seja gay? [Alex] O Bruno não é gay. 5 00:00:15,717 --> 00:00:18,483 [Carol] Se você não vier morar comigo, eu não me caso mais. 6 00:00:18,483 --> 00:00:20,817 [Alex] Engole com cara feliz o meu casamento. 7 00:00:20,817 --> 00:00:25,317 [Larissa] Vim aqui pra dizer que não quero mais. [Sam] Cê tá brava porque não conseguiu o que queria... 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,017 [Larissa] Cê acha que eu só penso em droga!? 9 00:00:27,017 --> 00:00:30,017 [Hilda] Cê tá tirando a chance dela de ser feliz, de ter um companheiro. 10 00:00:30,017 --> 00:00:33,417 [Alex] Como eu já disse, vai ser uma viagem de poucos dias. 11 00:00:34,150 --> 00:00:36,050 Eu acho que ela tem que ir com a gente. 12 00:00:37,650 --> 00:00:38,683 O quê? 13 00:00:39,650 --> 00:00:41,883 [Igor] O que foi? 14 00:00:41,883 --> 00:00:44,950 [Pia] Não sei. Me deu uma náusea. Tô passando mal. 15 00:00:44,950 --> 00:00:46,950 [Giovanna] Você vai na lua-de-mel? 16 00:00:46,950 --> 00:00:48,017 [Angel] É. 17 00:00:48,450 --> 00:00:50,283 Cê já teve um caso com a Angel, pai? 18 00:00:50,350 --> 00:00:51,650 Diz a verdade. 19 00:00:51,650 --> 00:00:54,883 [Visky] Como você tem coragem de chegar aqui na agência como... 20 00:00:54,883 --> 00:00:57,117 [Visky] ...uma dessas que pega homem na rua? 21 00:00:57,450 --> 00:00:58,950 Meu Deus... 22 00:00:59,850 --> 00:01:01,717 Eu tô grávida... 23 00:01:01,983 --> 00:01:04,250 [juiz de paz] Eu, em nome da lei... 24 00:01:04,250 --> 00:01:07,250 [juiz] ...os declaro casados. 25 00:01:07,517 --> 00:01:09,950 [palmas] 26 00:01:14,850 --> 00:01:16,717 O que cê tá fazendo aqui? O que cê quer? 27 00:01:17,017 --> 00:01:19,117 Tanto lugar bonito pra gente conhecer. 28 00:01:19,350 --> 00:01:21,383 Vamos passar o dia juntos. 29 00:01:22,250 --> 00:01:24,883 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 30 00:01:25,250 --> 00:01:28,317 ♪♪♪ 31 00:01:29,650 --> 00:01:31,150 Então tá combinado. 32 00:01:31,150 --> 00:01:35,117 [Alex] Amanhã você tem o seu dia de rainha no spa... 33 00:01:35,717 --> 00:01:40,417 [Alex] ...e eu levo sua princesa pra conhecer todos os lugares bonitos da região. 34 00:01:40,417 --> 00:01:43,850 [Angel] Não vou. Eu tenho um livro da professora Darlene pra ler. Não vou. 35 00:01:43,850 --> 00:01:45,850 [Carol] Filha... [Angel] Não vou! 36 00:01:45,850 --> 00:01:48,583 [Angel] Eu não quero ir. Não vou, mãe. [Alex] Carolina... 37 00:01:48,917 --> 00:01:50,517 [Angel] Não quero ir! 38 00:01:50,517 --> 00:01:51,917 [sussurra] Deixa... 39 00:01:57,650 --> 00:01:59,917 [Carol] Arlete, vem cá. 40 00:02:00,783 --> 00:02:04,283 [Carol] Pode falar. Cê tem alguma coisa contra o Alex. 41 00:02:04,283 --> 00:02:06,383 [Angel] Não, mãe. [Carol] então ajuda! 42 00:02:06,383 --> 00:02:08,183 [Carol] Colabora. 43 00:02:08,317 --> 00:02:11,783 [Carol] Ele tá se esforçando pra se dar bem com você. 44 00:02:12,050 --> 00:02:15,850 [Carol] Que homem traz a filha da mulher na primeira viagem do casal!? 45 00:02:15,850 --> 00:02:18,950 [Angel] É! Qual, mãe? Me fala! [Carol] Esse homem é generoso. 46 00:02:18,950 --> 00:02:21,850 [Carol] Ele trouxe a gente pra esse hotel. Isso aqui é um paraíso. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,717 [Angel] Então vai passar teu dia no spa, e deixa eu ler meus livros! 48 00:02:24,717 --> 00:02:28,717 [Carol] Minha filha, eu quero que cê vá passear com ele. Quero que você seja amiga dele. 49 00:02:28,717 --> 00:02:31,150 [Angel] Ai, tá bom, mãe. Eu vou! [Carol] Me diz que vai! 50 00:02:31,150 --> 00:02:34,117 [Carol] Bota um sorriso nessa cara! 51 00:02:34,583 --> 00:02:52,350 ♪♪♪ 52 00:02:53,917 --> 00:02:56,383 [Alex] Bom dia. 53 00:02:56,750 --> 00:02:58,617 [Angel] E a minha mãe? 54 00:02:58,617 --> 00:03:02,550 [Alex] Vim na frente. Ela estava preocupada de deixar você sozinha. 55 00:03:03,617 --> 00:03:05,117 Gostou do buffet? 56 00:03:05,117 --> 00:03:07,683 [Angel] É um banquete esse café da manhã. 57 00:03:08,250 --> 00:03:11,450 Alex, eu tenho uma pergunta muito importante pra te fazer. 58 00:03:12,450 --> 00:03:13,917 [Alex] Depois. 59 00:03:13,917 --> 00:03:17,817 [Carol] Bom dia, meus amores. [Angel] Onde você vai tão arrumada assim? 60 00:03:18,717 --> 00:03:23,350 [Carol] Ai, o hotel é muito de gente rica. Fiquei com medo de destoar. Tá ruim? 61 00:03:23,417 --> 00:03:26,550 Não, mãe. É que é café da manhã. Não precisa se arrumar tanto. 62 00:03:26,550 --> 00:03:30,583 [Carol] Cê acha melhor eu trocar? [Alex] Não, cê tá linda. 63 00:03:30,750 --> 00:03:34,650 [Alex] Vamos aproveitar, que daqui a pouco cê tem spa. Vamos tomar café juntos. 64 00:03:34,650 --> 00:03:37,650 [Carol] Meu Deus, quanta coisa gostosa. 65 00:03:37,650 --> 00:03:41,150 [Carol] Se eu engordar, cê vai gostar de mim gorda? 66 00:03:41,150 --> 00:03:43,683 [Alex] Sempre. Sempre. [Carol ri] 67 00:03:44,983 --> 00:03:47,250 [Carol sussurra] Amor da minha vida. 68 00:03:47,250 --> 00:03:50,017 [♪ The Last Day - Moby ♪] 69 00:03:50,017 --> 00:04:05,417 ♪♪♪ 70 00:04:05,417 --> 00:04:10,250 ♪ He was searching ♪ 71 00:04:11,550 --> 00:04:15,083 ♪ Blindly night and day ♪ 72 00:04:15,750 --> 00:04:22,650 ♪ This life, there must be more ♪ 73 00:04:24,717 --> 00:04:29,083 ♪ Breaking beauty... ♪ 74 00:04:29,617 --> 00:04:34,117 Arletinha, tô indo lá no spa, então. Tá bom? 75 00:04:34,117 --> 00:04:35,350 [Angel] Tá. 76 00:04:35,350 --> 00:04:39,950 [Carol] Meu amor, cês vão ficar bem sem mim? [Alex] Fica tranquila, meu amor. Aproveita o spa. 77 00:04:39,950 --> 00:04:43,417 [Carol] Filha, qualquer coisa, cê me liga. 78 00:04:43,417 --> 00:04:46,983 [Carol] Tá? Manda me chamar. [Angel] Pode ficar tranquila, mãe. 79 00:04:47,850 --> 00:04:49,283 Divirtam-se! 80 00:04:49,283 --> 00:04:51,417 [Alex] Nos vemos depois. 81 00:04:51,650 --> 00:04:54,417 ♪♪♪ 82 00:04:54,417 --> 00:05:01,183 ♪ His heart was like a stone ♪ 83 00:05:03,250 --> 00:05:07,783 ♪ And on the last day ♪ 84 00:05:09,550 --> 00:05:12,783 ♪ He walked out in the sun ♪ 85 00:05:14,283 --> 00:05:22,083 ♪ He only just discovered the sun On the last day♪ 86 00:05:23,017 --> 00:05:27,650 ♪ And on the last day ♪ 87 00:05:28,883 --> 00:05:32,650 ♪ When all this work was done ♪ 88 00:05:33,683 --> 00:05:41,750 ♪ He only just discovered the sun On the last day♪ 89 00:05:43,783 --> 00:06:02,017 ♪♪♪ 90 00:06:02,017 --> 00:06:06,417 ♪ All this rapture ♪ 91 00:06:07,850 --> 00:06:11,250 ♪ Right here all along ♪ 92 00:06:11,817 --> 00:06:17,717 ♪ In scraps he tore away... ♪ 93 00:06:17,717 --> 00:06:22,717 [Angel] Para. Para, a gente precisa conversar. Tenho muita coisa pra te perguntar. 94 00:06:26,483 --> 00:06:28,383 [Alex] Tá. 95 00:06:29,617 --> 00:06:31,350 [Alex] Fora daqui. 96 00:06:32,383 --> 00:07:17,450 ♪♪♪ 97 00:07:29,217 --> 00:07:33,217 [toque de telefone] 98 00:07:34,517 --> 00:07:36,517 Peraí, um segundo. 99 00:07:39,583 --> 00:07:41,617 Por que cê tá me ligando tão cedo? 100 00:07:41,617 --> 00:07:43,683 [Visky] Absoluta, consegui! 101 00:07:43,683 --> 00:07:48,283 A bicha amiga do flat ligou dizendo que desocupou um apê no andar do Anthony. 102 00:07:48,283 --> 00:07:50,450 Eu reservei no seu nome por três dias. 103 00:07:50,450 --> 00:07:53,450 Maravilha! Eu vou passar na agência e a gente- 104 00:07:53,450 --> 00:07:55,283 Nãaao. Nem vem na agência, Absoluta. 105 00:07:55,283 --> 00:08:00,250 Diz que te liguei pra avisar de uma reunião importante que vai acontecer no Rio. 106 00:08:00,250 --> 00:08:04,817 É... vai pra lá e leva malinha, leva charuto pra passar o tempo. 107 00:08:05,117 --> 00:08:06,683 Raciocinou, Libélula. 108 00:08:06,683 --> 00:08:09,917 [Visky] Absoluta, já te disse que bicha burra nasce morta. 109 00:08:10,183 --> 00:08:13,250 Diz pro bofe passar na agência pra ver se tá tudo bem. 110 00:08:13,250 --> 00:08:15,350 Quando ele sair de lá, eu te ligo pra avisar. 111 00:08:15,350 --> 00:08:18,150 Quero pegar em flagrante. E a chave? 112 00:08:18,150 --> 00:08:20,850 [Visky] Absoluta, eu vou estar lá pra te ajudar, tá? 113 00:08:21,250 --> 00:08:26,917 Ah, cinco notinhas de 100 acho que serão suficientes pra faxineira te dar a chave que você precisa. 114 00:08:26,917 --> 00:08:29,583 Te encontro lá. A gente acerta tudo. 115 00:08:32,050 --> 00:08:34,717 [Anthony] Estava falando com quem, tão cedo? 116 00:08:34,717 --> 00:08:36,850 [Fanny] Com o Visky. 117 00:08:36,850 --> 00:08:39,783 Imagina. Apareceu um cliente no Rio de Janeiro. 118 00:08:39,783 --> 00:08:44,783 [Fanny] Quer catálogo, quer evento, quer tudo. Marcou uma reunião pra hoje. Tô indo pro aeroporto. 119 00:08:44,850 --> 00:08:49,250 Dá tempo só de pegar um livro, charuto, cortador.. 120 00:08:49,383 --> 00:08:52,150 Charuto? Cê só fuma de noite. 121 00:08:52,983 --> 00:08:56,650 É, mas se a reunião for até mais tarde, eu pego um hotel no Rio de Janeiro. 122 00:08:56,817 --> 00:08:58,850 Eu me arrumo. Te levo. 123 00:08:58,850 --> 00:09:02,517 [Fanny] Não precisa, não. Imagina. Eu pego um táxi. Fica tranquilo. 124 00:09:03,050 --> 00:09:05,417 Tudo bem. Se você prefere. 125 00:09:05,483 --> 00:09:08,850 É. Tô com pressa. Até você ficar pronto... 126 00:09:08,850 --> 00:09:11,050 Ah, meu amor, faz uma coisa pra mim? 127 00:09:11,317 --> 00:09:14,083 [Fanny] Passa lá na agência no início da tarde... 128 00:09:14,083 --> 00:09:16,883 ...aí, se tiver acontecido alguma coisa, cê me telefona. 129 00:09:17,283 --> 00:09:18,317 Claro. 130 00:09:19,450 --> 00:09:21,383 [Anthony] Se você dormir lá, me avisa. 131 00:09:21,383 --> 00:09:23,750 Ah. Mas... 132 00:09:23,750 --> 00:09:26,683 Alguma coisa me diz que a gente vai se ver ainda hoje. 133 00:09:31,017 --> 00:09:33,417 [música reflexiva com teclado] 134 00:09:33,783 --> 00:09:38,483 ♪♪♪ 135 00:09:38,683 --> 00:09:41,183 [recepcionista] Fica no outro bloco, à esquerda. 136 00:09:41,183 --> 00:09:43,283 [Fanny] Muito obrigada. 137 00:09:43,283 --> 00:09:45,983 [Fanny] Você foi perfeito. Ó. Do meu apartamento. 138 00:09:45,983 --> 00:09:49,683 [Visky] Absoluta, eu tô aqui solidário pra garantir que vai dar tudo certo. 139 00:09:49,983 --> 00:09:52,983 [Fanny] Qual o número do apartamento? [recepcionista] 1204. 140 00:09:52,983 --> 00:09:55,517 [recepcionista] Mas, por favor, não me metam em confusão. 141 00:09:55,517 --> 00:09:59,183 [Visky] É a última coisa que a gente faria nessa vida, meu amor. 142 00:09:59,750 --> 00:10:07,450 ♪♪♪ 143 00:10:07,683 --> 00:10:11,017 [Visky] Hora da arrumação. A arrumadeira tá naquele flat. 144 00:10:11,017 --> 00:10:13,250 [Visky] Esse aqui é seu, Absoluta. 145 00:10:13,250 --> 00:10:15,083 [Visky] Todo seu. 146 00:10:15,317 --> 00:10:19,283 ♪♪♪ 147 00:10:19,517 --> 00:10:23,050 [Fanny] Nossa. Cesta maravilhosa. 148 00:10:23,217 --> 00:10:24,750 Tô com fome. 149 00:10:24,750 --> 00:10:28,417 Saí de casa correndo, antes do Anthony começar a fazer pergunta. 150 00:10:28,417 --> 00:10:31,517 Não sabia o que eu ia dizer da reunião, né? 151 00:10:32,217 --> 00:10:35,683 Tô nervosa. Tô bem nervosa. 152 00:10:35,750 --> 00:10:37,183 Eu imaginei. 153 00:10:37,183 --> 00:10:41,683 Pedi essa cesta pra você, Absoluta. Vai passar o dia aqui... Não pode ficar sem se alimentar, né? 154 00:10:42,150 --> 00:10:43,883 Trouxe um livro. [Visky] Hum... 155 00:10:43,883 --> 00:10:46,250 [Visky] E você vai conseguir ler? 156 00:10:46,383 --> 00:10:48,683 Não. Claro que não, né? 157 00:10:48,983 --> 00:10:50,817 Obrigada pelo carinho, Visky. 158 00:10:50,817 --> 00:10:54,750 Ah, Absolutaaa... Cê sabe que eu sou louco por você. 159 00:10:58,050 --> 00:11:00,483 [som de porta fechando] [Visky] Ó, Absoluta! 160 00:11:00,517 --> 00:11:02,617 Deve ser a faxineira. Vamos. 161 00:11:02,617 --> 00:11:05,583 [Visky] Vem! [Fanny] Espera, vou pegar a carteira. 162 00:11:05,950 --> 00:11:16,617 ♪♪♪ 163 00:11:16,617 --> 00:11:18,283 [Fanny] Por favor. 164 00:11:18,883 --> 00:11:21,283 Eu preciso de um favor seu. 165 00:11:21,483 --> 00:11:23,383 [faxineira] Se eu puder ajudar... 166 00:11:23,750 --> 00:11:27,617 Eu preciso da chave do 1204. 167 00:11:27,983 --> 00:11:30,183 Mas a senhora tá no 1201. 168 00:11:30,217 --> 00:11:33,250 Mas é por um motivo muito especial. 169 00:11:33,250 --> 00:11:36,317 Não se preocupa, não. Eu não sou ladra. 170 00:11:37,317 --> 00:11:40,150 Eu tô atrás de uma ladra de marido. 171 00:11:40,150 --> 00:11:43,383 [Visky] Marido? Vish... Agora o Anthony foi promovido a marido. 172 00:11:43,383 --> 00:11:44,950 [Fanny] Não atrapalha, Visky. 173 00:11:44,950 --> 00:11:47,117 [faxineira] Eu não quero rolo pro meu lado. 174 00:11:47,117 --> 00:11:50,183 Não se preocupa. Não vai ter rolo nenhum pra você. 175 00:11:50,617 --> 00:11:57,550 [Fanny] É um assunto particular. Que vai ser resolvido em particular. 176 00:11:58,050 --> 00:12:00,783 [Visky] Qualquer coisa você diz que perdeu a chave. 177 00:12:02,383 --> 00:12:05,517 [faxineira] Se fosse a primeira vez, eu tinha até medo. 178 00:12:05,517 --> 00:12:09,417 [faxineira] Mas a quantidade de rolo que já deu aqui... Só isso? 179 00:12:09,683 --> 00:12:12,950 Não é só, não. Tem uma outra coisinha que cê pode fazer por mim. 180 00:12:13,050 --> 00:12:14,883 Vai chegar uma moça... 181 00:12:14,883 --> 00:12:18,250 Depois vai chegar um rapaz alto, bonito, 182 00:12:18,417 --> 00:12:20,417 Eu já vi ele aí. Um baita homão. 183 00:12:21,183 --> 00:12:25,517 Quando ele chegar, você bate no meu apartamento pra me avisar. 184 00:12:25,517 --> 00:12:28,217 [faxineira] Ah, mas aí eu já tô me envolvendo demais. 185 00:12:29,283 --> 00:12:32,850 Eu te dou mais 500 se você me avisar. 186 00:12:33,217 --> 00:12:35,083 Fechado. 187 00:12:35,583 --> 00:12:41,383 ♪♪♪ 188 00:12:41,617 --> 00:12:44,617 Visky... O que cê ainda tá fazendo aqui? 189 00:12:44,617 --> 00:12:46,950 [Fanny] Cê tem que tá na agência, cuidando de tudo. 190 00:12:46,950 --> 00:12:49,450 [Visky] Só queria ajudar, Absoluta. 191 00:12:49,450 --> 00:12:52,950 [Fanny] Quando o Anthony sair de lá, cê tem que me telefonar, entendeu? 192 00:12:52,950 --> 00:12:55,750 [Fanny] Os horários tem que estar cronometrados. 193 00:13:00,450 --> 00:13:19,250 ♪♪♪ 194 00:13:19,250 --> 00:13:22,250 Hoje você não me escapa, Anthony. 195 00:13:23,950 --> 00:13:26,017 Eu te espero no horário de sempre. 196 00:13:26,017 --> 00:13:29,550 Só vou dar uma passadinha na agência pra não dar bandeira. 197 00:13:29,550 --> 00:13:31,583 Tá? Beijo. 198 00:13:31,983 --> 00:13:34,850 [música eletrônica ao fundo] [Anthony] Eae? 199 00:13:34,850 --> 00:13:37,017 [Igor] Eae! 200 00:13:37,150 --> 00:13:40,317 [Igor] Tá contente? [Anthony] Só esperando a tarde cair. 201 00:13:40,317 --> 00:13:42,417 [Anthony] Hoje o dia é livre. 202 00:13:42,417 --> 00:13:44,117 [Igor] Já vi que vai aprontar. 203 00:13:44,117 --> 00:13:48,450 [Anthony] Sem limite de tempo! E você e sua aluna? 204 00:13:48,450 --> 00:13:49,850 [Igor] Faltou. 205 00:13:49,850 --> 00:13:53,283 [Anthony] Ih, enjoou outro dia, faltou hoje... 206 00:13:53,283 --> 00:13:56,250 [Anthony] Parabéns, papai. É isso aí. 207 00:13:56,250 --> 00:14:00,817 [Anthony] Não esquece. Casa em comunhão de bens. Esse foi meu erro. 208 00:14:00,817 --> 00:14:03,950 [Anthony] Devia ter pego uma herdeira e casado em comunhão. 209 00:14:03,950 --> 00:14:06,617 [Anthony] Minha vida estaria muito melhor hoje. 210 00:14:07,583 --> 00:14:10,983 [passos na água] 211 00:14:12,283 --> 00:14:16,283 [Angel] Agora você pode me contar por que casou com a minha mãe? 212 00:14:18,383 --> 00:14:20,717 [Alex] Eu amo a tua mãe. 213 00:14:21,450 --> 00:14:23,783 [Alex] Do meu jeito, mas eu amo. 214 00:14:24,017 --> 00:14:25,950 [Angel] Eu acreditei nisso. 215 00:14:25,950 --> 00:14:28,450 [Angel] A Fanny me garantiu que foi destino, mas olha... 216 00:14:28,450 --> 00:14:31,483 [Angel] Eu já não sei mais, porque você olha de um jeito pra mim, que... 217 00:14:31,483 --> 00:14:35,450 [Angel] ...e essa tua ideia de me trazer pra lua-de-mel, achei bizarro isso... 218 00:14:38,117 --> 00:14:40,050 Eu vou te explicar, então. 219 00:14:40,350 --> 00:14:42,717 [♪ acordes leves de guitarra ♪] 220 00:14:42,917 --> 00:14:47,883 ♪♪♪ 221 00:14:48,150 --> 00:14:50,450 Eu quero você. 222 00:14:50,650 --> 00:14:52,983 ♪♪♪ 223 00:14:53,183 --> 00:14:55,283 [Alex] Paixão. 224 00:14:55,850 --> 00:14:58,917 Paixão. Não consigo explicar. 225 00:14:59,183 --> 00:15:00,950 Nâo posso controlar. 226 00:15:01,183 --> 00:15:03,050 Paixão por mim? 227 00:15:03,183 --> 00:15:04,483 E a minha mãe? 228 00:15:06,817 --> 00:15:09,383 [Alex] Eu já disse. Eu gosto dela. 229 00:15:09,383 --> 00:15:12,517 [Alex] É uma pessoa especial, sincera. 230 00:15:14,617 --> 00:15:17,383 [Alex] Mas eu quero você. 231 00:15:18,550 --> 00:15:23,050 [Alex] Você sabe o que a gente teve. Você sabe que eu tô falando a verdade. 232 00:15:23,317 --> 00:15:26,117 [Alex] Eu sinto a tua falta. 233 00:15:27,483 --> 00:15:30,917 [Alex] Sinto falta do teu cheiro, da tua pele. 234 00:15:31,583 --> 00:15:34,750 ♪♪♪ 235 00:15:35,017 --> 00:15:37,917 Eu casei com a tua mãe pra ficar perto de você. 236 00:15:38,283 --> 00:15:40,850 ♪♪♪ 237 00:15:41,283 --> 00:15:43,650 [Alex] Angel... 238 00:15:44,550 --> 00:15:47,183 Eu sinto a tua falta. 239 00:15:47,550 --> 00:15:54,583 [♪ Há de Ventar - Bruno Morais ♪] ♪ Reconheça, vento bom há de ventar ♪ 240 00:15:55,017 --> 00:15:57,517 ♪♪♪ 241 00:15:57,517 --> 00:16:00,917 [pessoa discutem] 242 00:16:00,917 --> 00:16:04,283 [Visky grita] 243 00:16:04,283 --> 00:16:08,817 [Larissa] Visky, me dá uma chance, cara. Tô de saco cheio de fazer book rosa. 244 00:16:08,817 --> 00:16:12,717 [Divanilda] Não fala de book rosa na frente de todo mundo... [Larissa] É o que todo mundo aqui faz. 245 00:16:12,717 --> 00:16:15,883 [Stephanie] Não tem que ficar expondo nossa intimidade assim, né? 246 00:16:15,883 --> 00:16:19,917 [Larissa] Agora é tudo santinha. Ninguém mais faz nada. Os meninos não fazem book azul. 247 00:16:19,917 --> 00:16:22,050 [Daniel] Faz o favor, Larissa. Nem todo mundo sabe. 248 00:16:22,050 --> 00:16:24,283 [Visky] Mais respeito aqui dentro, gente! 249 00:16:24,283 --> 00:16:27,583 [Lourdeca] A Fanny sai e isso aqui vira uma bagunça! [todos falam] 250 00:16:27,583 --> 00:16:30,017 [Visky grita] Não dá palpite, lacraia! 251 00:16:30,017 --> 00:16:33,717 [Anthony grita] Ôooo! Que discussão é essa aqui? Tá parecendo feira. 252 00:16:34,317 --> 00:16:36,017 Minha filha foi a que menos falou. 253 00:16:36,050 --> 00:16:37,817 Eu sei muito bem quem sua filha é. 254 00:16:38,417 --> 00:16:41,283 [Anthony] Visky, vou dar uma saidinha. Qualquer problema, me liga. 255 00:16:41,283 --> 00:16:43,917 [Visky] Fica tranquilo. Não vai ter problema nenhum. 256 00:16:43,983 --> 00:16:48,250 Acho bom, mesmo, que não tenha. Sabe que às vezes eu fico de saco cheio da sua cara, bicha? 257 00:16:49,750 --> 00:16:51,283 [Lourdeca ri] 258 00:16:51,583 --> 00:16:54,183 [todos gritam] 259 00:16:56,717 --> 00:16:58,117 Ele já saiu? 260 00:16:58,150 --> 00:17:00,417 Eu tenho certeza que ele foi direto pra aí. 261 00:17:00,550 --> 00:17:02,717 Se vinga, Absoluta! 262 00:17:03,683 --> 00:17:07,417 [♪ música com batida de cronômetro ♪] 263 00:17:07,950 --> 00:17:39,217 ♪♪♪ 264 00:17:39,950 --> 00:17:43,283 [Giovanna] Demora, ein? Já estava aqui entediada. 265 00:17:43,550 --> 00:17:46,150 [Anthony] Fui dar um pulo na agência. 266 00:17:46,150 --> 00:17:50,483 [Anthony] Em compensação, temos muito tempo pra nós. 267 00:17:50,483 --> 00:17:53,083 [Anthony] A Fanny foi viajar! 268 00:17:54,117 --> 00:18:01,350 ♪♪♪ 269 00:18:01,350 --> 00:18:05,217 [ambos riem] 270 00:18:07,517 --> 00:18:08,983 [Fanny] Ele chegou? 271 00:18:08,983 --> 00:18:11,550 [faxineira] Ele e ela estão lá dentro. 272 00:18:11,550 --> 00:18:13,917 [faxineira] Meu dinheiro, por favor. 273 00:18:15,883 --> 00:18:18,783 [faxineira] Mas olha, espera eu sumir, ein? 274 00:18:18,783 --> 00:18:20,750 [Fanny] Não se preocupa, não. 275 00:18:20,883 --> 00:18:22,850 Eu vou dar um tempo. 276 00:18:23,117 --> 00:18:25,183 Pra eles ficarem bem à vontade. 277 00:18:25,183 --> 00:18:26,817 [faxineira] Sim, senhora. 278 00:18:26,983 --> 00:18:30,783 [♪ acordes leves de guitarra ♪] 279 00:18:30,783 --> 00:18:33,017 [♪ Há de Ventar - Bruno Morais ♪] 280 00:18:33,950 --> 00:18:37,683 ♪ Se tem vento lá fora ♪ 281 00:18:37,683 --> 00:18:39,517 ♪ Deixe entrar ♪ 282 00:18:40,750 --> 00:18:43,650 ♪ Não se esconda ♪ 283 00:18:44,017 --> 00:18:48,750 ♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪ 284 00:18:49,550 --> 00:18:53,850 ♪ Abra os olhos, movimento involuntário ♪ 285 00:18:54,217 --> 00:18:57,850 ♪ Só os faça abrir e encarar ♪ 286 00:18:58,083 --> 00:19:02,183 ♪ de uma vez. Há de ventar ♪ 287 00:19:04,283 --> 00:19:09,750 ♪ Abra os olhos, reconheça, há de ventar ♪ 288 00:19:12,050 --> 00:19:18,450 ♪ Abra os olhos, reconheça, vento bom há de ventar ♪ 289 00:19:19,317 --> 00:19:22,483 [Angel] Como é? Cê casou com a minha mãe pra ficar perto de mim? 290 00:19:22,483 --> 00:19:24,617 [Alex] Não conseguia mais ficar longe de você. 291 00:19:24,617 --> 00:19:28,883 [Angel] Por que cê não casou comigo quando eu gostava de- [Alex] Porque você tem 16 anos. 292 00:19:28,883 --> 00:19:31,317 [Alex] Seria um escândalo, Angel. 293 00:19:31,550 --> 00:19:35,383 [Alex] Pensa comigo. Conheci você fazendo programa. Tinha outra impressão de v- 294 00:19:35,383 --> 00:19:39,150 [Angel] Achou que me comprava... [Alex] Desculpa, me arrependo de ter falado isso. 295 00:19:39,150 --> 00:19:41,350 [Angel] Me solta! [Alex] E se a gente pudesse voltar? 296 00:19:41,350 --> 00:19:41,950 [Angel] Para! 297 00:19:41,950 --> 00:19:46,383 [Alex] Se a gente pudesse voltar e eu superasse esse escândalo... Você não queria chegar perto de mim! 298 00:19:46,383 --> 00:19:49,183 [Angel] Cê estuprou minha amiga! [Alex] Eu não estuprei ninguém! 299 00:19:49,183 --> 00:19:51,550 [Alex] Para com isso! Me ouve [Angel] Me solta! 300 00:19:57,383 --> 00:19:58,983 Tá usando a minha mãe! 301 00:19:58,983 --> 00:20:02,083 [Alex] Eu não tô usando ninguém. Eu gosto da sua mãe. Eu amo a sua mãe! 302 00:20:02,083 --> 00:20:03,617 Que bom que você ama. 303 00:20:03,617 --> 00:20:05,383 É com ela que você vai ficar. 304 00:20:05,417 --> 00:20:07,483 Eu sabia que tinha armação nisso tudo. 305 00:20:07,483 --> 00:20:10,250 Mas eu vim nessa viagem só pra cuidar da minha mãe de você. 306 00:20:10,250 --> 00:20:12,383 [Alex] Cuidar de quem? Do que você tá falando? 307 00:20:12,383 --> 00:20:16,817 Cê sabe que quando você bebe, você fica bruto. Você estuprou a Lyris. 308 00:20:16,817 --> 00:20:19,617 Não precisa negar, não. Eu vou proteger a minha mãe. 309 00:20:20,783 --> 00:20:22,417 Proteger o quê, de quem? 310 00:20:22,717 --> 00:20:25,550 [Alex] Eu gosto da sua mãe. Não vou fazer nada... 311 00:20:29,950 --> 00:20:33,217 [gritando] Se você encostar um dedo na minha mãe. 312 00:20:33,217 --> 00:20:36,750 [Angel] Eu acabo com você. Te entrego pra polícia. Te denuncio. 313 00:20:36,750 --> 00:20:40,083 [Angel] Eu conto o que você já fez comigo. Eu conto que a gente já transou. 314 00:20:40,083 --> 00:20:42,180 [Angel] Aí sim você vai ver... [Alex] Angel... 315 00:20:44,850 --> 00:20:48,117 Nunca mais chega perto de mim. 316 00:20:48,117 --> 00:20:49,550 Nunca mais. 317 00:20:49,817 --> 00:20:51,450 O que cê tem na cabeça!? 318 00:20:51,450 --> 00:20:54,083 De achar que cê vai casar com a minha mãe e ficar comigo? 319 00:20:54,083 --> 00:20:55,517 O que cê tem na cabeça!? 320 00:20:56,083 --> 00:20:58,683 Eu nunca ia dar um desgosto desse tamanho pra minha mãe. 321 00:20:58,683 --> 00:20:59,683 Nunca! 322 00:21:00,050 --> 00:21:05,850 ♪♪♪ 323 00:21:06,250 --> 00:21:08,017 ♪♪♪ [Alex] Peraí! 324 00:21:08,017 --> 00:21:10,150 ♪♪♪ [Alex] Peraí, Angel. Vamos conversar. 325 00:21:10,150 --> 00:21:10,750 ♪♪♪ 326 00:21:10,750 --> 00:21:12,850 ♪♪♪ [Angel] Conversa com a minha mãe. 327 00:21:12,850 --> 00:21:14,850 ♪♪♪ [Angel] Trata ela com carinho, tá? 328 00:21:14,850 --> 00:21:16,950 ♪♪♪ [Angel] Foi com ela que cê casou. 329 00:21:16,950 --> 00:21:22,417 [Angel] Eu vou sozinha. Só faz um favor: compra um presente pra ela, porque ela merece se sentir valorizada. 330 00:21:22,417 --> 00:21:31,950 ♪♪♪ 331 00:21:32,417 --> 00:21:35,950 [♪ música tensa com acordes dissonantes ♪] 332 00:21:35,950 --> 00:21:59,217 ♪♪♪ 333 00:21:59,950 --> 00:22:01,650 [Anthony] Hm... 334 00:22:04,117 --> 00:22:05,883 [Anthony ri] 335 00:22:12,383 --> 00:22:15,417 [Giovanna] Quer ver atar os seus olhos? [Anthony] Ahan... 336 00:22:15,417 --> 00:22:17,617 [Anthony] O que cê vai fazer comigo? 337 00:22:17,617 --> 00:22:19,250 [Giovanna] Peraí... 338 00:22:19,250 --> 00:22:21,150 [Giovanna] Fica quietinho... 339 00:22:27,783 --> 00:22:29,950 [Anthony suspira] 340 00:22:34,817 --> 00:22:38,317 [sons dos dois ao fundo] 341 00:22:38,317 --> 00:22:44,083 ♪♪♪ 342 00:22:44,083 --> 00:22:46,317 [Anthony] Delícia... 343 00:22:46,317 --> 00:22:52,817 ♪♪♪ 344 00:22:52,817 --> 00:22:55,917 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 345 00:22:55,917 --> 00:22:57,917 ♪♪♪ 346 00:22:57,917 --> 00:23:00,617 [gemidos de Anthony] 347 00:23:00,617 --> 00:23:03,383 ♪♪♪ 348 00:23:03,817 --> 00:23:05,850 [Fanny] Parabéns. 349 00:23:06,883 --> 00:23:09,383 Que linda cena de amor. 350 00:23:10,383 --> 00:23:19,917 ♪♪♪ 28520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.