All language subtitles for c 2020 s01e04 1080p web h264-whosnext (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,005 FBI AGENT 1: Will Scott is your husband? 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,589 He was my ex-husband. 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,300 Has he attempted to make contact with you recently? 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,469 CLAIRE: And these people that are listed on the document, 5 00:00:11,511 --> 00:00:14,014 are they implicated in this whole scheme 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,432 or are they victims? 7 00:00:15,515 --> 00:00:16,683 But most importantly, 8 00:00:16,766 --> 00:00:19,102 who are the people behind all this? 9 00:00:19,185 --> 00:00:21,604 REES: We'd like to ask you a few questions. 10 00:00:21,646 --> 00:00:23,023 I just spoke with two of your agents 11 00:00:23,064 --> 00:00:24,816 a few minutes ago. 12 00:00:24,899 --> 00:00:26,651 How do you explain two unknown agents landing 13 00:00:26,693 --> 00:00:30,363 at Will Scott's house moments before we got there? 14 00:00:30,447 --> 00:00:34,284 Your doctors underwent a surgery that the patient's had here. 15 00:00:34,367 --> 00:00:35,493 So where are the files? 16 00:00:35,577 --> 00:00:38,580 Somehow we lost the file and I have no idea where it is 17 00:00:38,621 --> 00:00:40,749 and we've been looking all over the place. 18 00:00:40,790 --> 00:00:43,168 Do you know a man named, "Will Scott"? 19 00:00:45,128 --> 00:00:46,171 So how did you find me? 20 00:00:46,212 --> 00:00:50,133 It was me who called the police when you were supposedly dead. 21 00:00:50,175 --> 00:00:51,301 I am dead. 22 00:00:51,384 --> 00:00:54,471 ANNA: I'm not lying, I swear I saw him! 23 00:00:54,512 --> 00:00:55,430 Dad? 24 00:00:55,513 --> 00:00:57,682 I know this has been difficult for you, 25 00:00:57,724 --> 00:01:00,435 it's been difficult for me, too. 26 00:01:00,477 --> 00:01:01,352 (Elevator dings) 27 00:01:01,436 --> 00:01:02,270 Who's that? 28 00:01:02,312 --> 00:01:06,608 Emergency exit out the back, let's go. 29 00:01:07,942 --> 00:01:20,205 (♪♪♪) 30 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 I think we're back in business. 31 00:01:22,040 --> 00:01:23,708 (Clicking) 32 00:01:30,173 --> 00:01:33,551 I gotta get out, Chris. 33 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 They're getting closer. 34 00:01:37,097 --> 00:01:39,307 They're gonna find out. 35 00:01:39,390 --> 00:01:41,518 They're on to us. 36 00:01:48,066 --> 00:01:54,280 That FBI agent, she knows something. 37 00:01:54,322 --> 00:01:57,450 And I've got family. 38 00:01:57,534 --> 00:02:02,247 You've gotta do something, Chris. 39 00:02:02,288 --> 00:02:06,000 I can't do this anymore. 40 00:02:06,042 --> 00:02:10,421 Please, Chris! 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,840 Sooner or later-- 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,925 (Gunshot) 43 00:02:21,599 --> 00:02:41,327 (♪♪♪) 44 00:02:41,411 --> 00:02:46,040 (Explosion) 45 00:02:46,124 --> 00:03:06,186 (♪♪♪) 46 00:03:10,481 --> 00:03:30,418 (♪♪♪) 47 00:03:30,501 --> 00:03:50,438 (♪♪♪) 48 00:03:50,521 --> 00:04:10,458 (♪♪♪) 49 00:04:10,541 --> 00:04:16,422 (♪♪♪) 50 00:04:30,853 --> 00:04:43,533 (♪♪♪) 51 00:04:43,616 --> 00:04:46,369 I knew he was hiding something. 52 00:04:46,411 --> 00:04:47,620 The cipher from the warehouse, 53 00:04:47,704 --> 00:04:50,957 yet somehow Will Scott obtained a copy. 54 00:04:50,999 --> 00:04:53,334 We also found some of his notes. 55 00:04:53,376 --> 00:04:55,336 He solves the first couple of lines. 56 00:04:55,378 --> 00:04:57,046 What we discovered from reading Will's notes 57 00:04:57,130 --> 00:05:00,800 is that each line's comprised of a name and date. 58 00:05:00,842 --> 00:05:04,137 The date listed being the victim or target's 59 00:05:04,178 --> 00:05:05,763 predetermined death day. 60 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 A hit list. 61 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 ANDR: What's strange is that after running 62 00:05:08,975 --> 00:05:11,019 the three victims' names in our database, 63 00:05:11,060 --> 00:05:14,605 it came up as having died of natural cause 64 00:05:14,647 --> 00:05:17,984 on the dates listed next to the predetermined death day. 65 00:05:18,026 --> 00:05:21,904 This can't be coincidence. 66 00:05:21,946 --> 00:05:24,407 Get a hold of our forensic team. 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,950 Have them run a fresh run of autopsies 68 00:05:25,992 --> 00:05:29,454 on our first three victims then see if you guys can dig up 69 00:05:29,495 --> 00:05:32,373 any other relations between the three. 70 00:05:44,385 --> 00:05:45,595 WILL: That's it? 71 00:05:45,678 --> 00:05:48,848 CLAIRE: Yeah, according to the address, that's the one. 72 00:05:48,890 --> 00:05:52,143 Second floor, office 26. 73 00:05:52,226 --> 00:05:54,145 Wait. 74 00:05:54,228 --> 00:05:55,021 What? 75 00:05:55,104 --> 00:05:56,647 We should watch out for a little bit, 76 00:05:56,689 --> 00:05:58,441 make sure it's safe. 77 00:05:58,524 --> 00:06:00,193 What for? 78 00:06:00,234 --> 00:06:03,446 You don't wanna walk in to the lion's den, do you? 79 00:06:03,529 --> 00:06:05,782 Patience is a virtue. 80 00:06:05,865 --> 00:06:09,410 I learned that the hard way with my father. 81 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 (Cars whooshing past) 82 00:06:21,422 --> 00:06:26,302 She looks like you, your daughter. 83 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 I miss her. 84 00:06:34,435 --> 00:06:39,690 What happened between you and your wife? 85 00:06:40,608 --> 00:06:42,819 That's personal. 86 00:06:48,116 --> 00:06:50,535 And do you still love him? 87 00:06:54,789 --> 00:06:56,582 (Chuckles) 88 00:06:56,666 --> 00:07:02,004 I don't know if I loved him or he didn't. 89 00:07:04,424 --> 00:07:06,050 Maybe both. 90 00:07:06,092 --> 00:07:11,180 I think I've just been feeling kinda lost. 91 00:07:11,222 --> 00:07:13,850 He was a good man, he was. 92 00:07:13,891 --> 00:07:17,478 I just-- 93 00:07:18,479 --> 00:07:21,524 Sorry. 94 00:07:22,108 --> 00:07:26,404 Do you still keep touch with his family? 95 00:07:26,487 --> 00:07:27,822 No, no. 96 00:07:27,905 --> 00:07:30,074 Will had a falling out with them years ago. 97 00:07:30,116 --> 00:07:31,951 He-- 98 00:07:32,034 --> 00:07:32,577 (Sighs) 99 00:07:32,660 --> 00:07:34,328 They've never met Anna. 100 00:07:34,370 --> 00:07:36,372 They didn't even show up at the funeral. 101 00:07:39,542 --> 00:07:43,212 Will never told me what happened with him and his family. 102 00:07:46,132 --> 00:07:48,050 Whatever it was I'm sure it was his fault, 103 00:07:48,092 --> 00:07:51,888 not theirs, because he was always just so headstrong 104 00:07:51,929 --> 00:07:54,098 and impatient. 105 00:07:54,140 --> 00:07:55,808 He just did whatever he pleased. 106 00:07:55,850 --> 00:07:59,353 He was just so reckless like that. 107 00:07:59,437 --> 00:08:01,105 You know? 108 00:08:03,316 --> 00:08:05,359 Thank you for sharing. 109 00:08:08,738 --> 00:08:10,907 (Cars whooshing past) 110 00:08:13,618 --> 00:08:16,746 Look, it's been half an hour since anyone left the building. 111 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 I'm going in. 112 00:08:25,213 --> 00:08:26,005 I'm coming with. 113 00:08:26,047 --> 00:08:27,632 No, you're staying here. 114 00:08:27,715 --> 00:08:30,343 What are you gonna say, you drove as witness? 115 00:08:30,426 --> 00:08:31,344 Don't worry about it. 116 00:08:31,427 --> 00:08:35,181 Okay, well, be careful. 117 00:08:35,223 --> 00:08:37,433 You have a daughter to come home to. 118 00:08:39,018 --> 00:08:41,062 Yeah. 119 00:08:42,897 --> 00:09:02,833 (♪♪♪) 120 00:09:02,917 --> 00:09:22,853 (♪♪♪) 121 00:09:22,937 --> 00:09:25,815 (♪♪♪) 122 00:09:25,898 --> 00:09:29,235 (Gasping) 123 00:09:41,706 --> 00:09:43,165 Shit! 124 00:09:43,207 --> 00:09:44,250 Sh-- okay. 125 00:09:44,333 --> 00:09:45,835 Scarlet, Scarlet. 126 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 Okay, you're with me. 127 00:09:47,962 --> 00:09:49,338 You're gonna be fine. 128 00:09:49,422 --> 00:09:50,548 I'm here to help. 129 00:09:50,631 --> 00:09:52,216 Listen. 130 00:09:52,258 --> 00:09:53,175 (Taking short breaths) 131 00:09:53,259 --> 00:09:53,968 Look at me! 132 00:09:54,051 --> 00:09:54,927 I need you concentrate, I-- 133 00:09:54,969 --> 00:09:57,096 (Metal clanging) 134 00:09:58,806 --> 00:10:02,310 (Gasping) 135 00:10:02,393 --> 00:10:03,978 Okay. 136 00:10:04,061 --> 00:10:06,022 I'm gonna take you to the hospital. 137 00:10:06,105 --> 00:10:08,482 Okay, you need to concentrate on breathing. 138 00:10:08,566 --> 00:10:13,404 Just breathe for me, alright. 139 00:10:14,280 --> 00:10:15,865 Okay, attagirl. 140 00:10:18,743 --> 00:10:19,410 The door! 141 00:10:19,493 --> 00:10:21,912 Get the door! 142 00:10:21,996 --> 00:10:22,622 Get in. 143 00:10:22,705 --> 00:10:23,289 CLAIRE: Are you in? 144 00:10:23,372 --> 00:10:24,165 Okay, we're in, we're in. 145 00:10:24,248 --> 00:10:25,082 Okay, are you in? 146 00:10:25,124 --> 00:10:25,958 WILL: Ready, breathe, breathe. 147 00:10:26,042 --> 00:10:27,335 Look at me, look at me! 148 00:10:27,376 --> 00:10:28,169 Good girl. 149 00:10:28,210 --> 00:10:29,503 (Taking deep breath) 150 00:10:29,587 --> 00:10:30,671 WILL: Steady, good, great-- 151 00:10:30,713 --> 00:10:31,547 Hold on! 152 00:10:31,631 --> 00:10:33,591 (Tires screech) 153 00:10:33,674 --> 00:10:53,611 (♪♪♪) 154 00:10:53,694 --> 00:11:17,718 (♪♪♪) 155 00:11:17,802 --> 00:11:34,276 (♪♪♪) 156 00:11:34,318 --> 00:11:36,946 (Indiscernible conversation) 157 00:11:38,739 --> 00:11:52,211 (♪♪♪) 158 00:11:52,294 --> 00:11:54,004 1, clear! 159 00:11:56,841 --> 00:11:58,300 1, clear! 160 00:12:04,932 --> 00:12:06,684 1, clear! 161 00:12:06,767 --> 00:12:08,978 (Heartbeat flatlines) 162 00:12:09,061 --> 00:12:28,998 (♪♪♪) 163 00:12:29,081 --> 00:12:53,105 (♪♪♪) 164 00:12:53,147 --> 00:12:56,650 CLAIRE: Will, you did what you could, you can't keep blaming yourself. 165 00:12:56,692 --> 00:12:58,903 I just don't get it. 166 00:12:58,944 --> 00:13:02,948 Her death date wasn't due for another nine days. 167 00:13:03,032 --> 00:13:07,828 Yeah, but you gave that woman hope. 168 00:13:07,870 --> 00:13:10,039 Hope doesn't save lives. 169 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 (Pours drink) 170 00:13:20,716 --> 00:13:25,262 Good timing and hospitals saves lives. 171 00:13:25,346 --> 00:13:29,141 I really thought we were there. 172 00:13:29,183 --> 00:13:30,893 She was our only lead. 173 00:13:32,019 --> 00:13:33,521 For now. 174 00:13:33,604 --> 00:13:35,105 Tomorrow you'll crack another name, 175 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 then we can start over. 176 00:13:36,273 --> 00:13:38,526 And it was yet another innocent person. 177 00:13:38,567 --> 00:13:39,944 You don't know that. 178 00:13:39,985 --> 00:13:41,070 And who said they're innocent, 179 00:13:41,111 --> 00:13:42,238 they could be criminals for all we know. 180 00:13:42,321 --> 00:13:44,824 Then they should be brought to justice, not killed. 181 00:13:49,078 --> 00:13:50,538 Will, you did all you could tonight, 182 00:13:50,579 --> 00:13:52,915 that is all anyone can ask of you. 183 00:13:55,626 --> 00:13:57,920 You just need to stay focused. 184 00:13:58,003 --> 00:14:00,506 Remember what we're trying to do. 185 00:14:00,589 --> 00:14:03,175 And what is that? 186 00:14:03,259 --> 00:14:07,012 Crack the code. 187 00:14:07,054 --> 00:14:08,722 At what price? 188 00:14:11,475 --> 00:14:14,395 Lost my job. 189 00:14:14,478 --> 00:14:15,980 Lost my life. 190 00:14:19,233 --> 00:14:21,443 I can't even see my daughter. 191 00:14:25,614 --> 00:14:27,283 I got nobody. 192 00:14:27,366 --> 00:14:41,380 (♪♪♪) 193 00:14:41,422 --> 00:14:44,008 You've got me. 194 00:14:44,091 --> 00:15:12,745 (♪♪♪) 195 00:15:12,828 --> 00:15:15,205 (Helicopter whirring) 196 00:15:15,247 --> 00:15:17,875 REES: We received the results of the second autopsy. 197 00:15:17,917 --> 00:15:19,501 We found a substance formerly referred to as 198 00:15:19,585 --> 00:15:24,173 a "Liquid X" had been injected to each of the victims' systems. 199 00:15:24,214 --> 00:15:25,257 What's Liquid X? 200 00:15:25,299 --> 00:15:26,133 According to analysis, 201 00:15:26,216 --> 00:15:27,676 it dramatically increases the blood flow, 202 00:15:27,718 --> 00:15:30,679 which more than triples the heart rate to fatal levels 203 00:15:30,763 --> 00:15:32,306 provoking a heart attack. 204 00:15:32,389 --> 00:15:34,391 To specialists, when one injects the liquid 205 00:15:34,475 --> 00:15:37,519 into someone's bloodstream, it appears they have died 206 00:15:37,603 --> 00:15:41,106 of natural causes when really they were murdered. 207 00:15:41,190 --> 00:15:43,108 Is there an antidote? 208 00:15:43,192 --> 00:15:45,152 Not that we found, sir. 209 00:15:45,986 --> 00:15:48,030 Well, how long in between injection and death? 210 00:15:48,072 --> 00:15:52,826 Depends on the quantity, but not long. 211 00:15:53,535 --> 00:15:55,204 Alright, well, let's alert all the hospitals. 212 00:15:55,287 --> 00:15:56,538 Okay, I don't care, if somebody comes in with 213 00:15:56,580 --> 00:15:59,458 a little bit of heartache, we know about it, okay, guys? 214 00:15:59,541 --> 00:16:00,793 Let's go. 215 00:16:15,683 --> 00:16:18,477 Where are you going? 216 00:16:18,560 --> 00:16:20,437 I'll be back later. 217 00:16:21,981 --> 00:16:23,774 Told you, I really don't think it's a good idea 218 00:16:23,816 --> 00:16:26,360 for you to go roaming about. 219 00:16:26,443 --> 00:16:30,614 Yeah, well, you're not gonna stop me. 220 00:16:30,698 --> 00:16:31,782 I know. 221 00:16:31,865 --> 00:16:33,492 (Will chuckles) 222 00:16:33,575 --> 00:16:34,660 Be careful. 223 00:16:34,743 --> 00:16:35,869 Yeah. 224 00:16:35,953 --> 00:16:38,038 Here. 225 00:16:38,122 --> 00:16:40,582 Use my car. 226 00:16:40,624 --> 00:16:42,501 Thank you. 227 00:16:42,584 --> 00:16:44,003 Yeah. 228 00:16:44,044 --> 00:16:45,129 WILL: See you later. 229 00:16:45,212 --> 00:16:47,172 See ya. 230 00:16:48,465 --> 00:16:49,842 (Knocks on door) 231 00:16:49,883 --> 00:16:50,676 REES: Sir. 232 00:16:50,759 --> 00:16:52,553 Yeah, all good? 233 00:16:54,555 --> 00:16:56,640 Sir, I received a hospital report about a woman 234 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 by the name of "Scarlet Watkins" who was brought in 235 00:16:59,059 --> 00:17:00,978 several hours ago with the same malfunction 236 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 as the others labeled as a "heart attack". 237 00:17:03,981 --> 00:17:06,316 So she's dead? 238 00:17:06,358 --> 00:17:08,527 She was barely alive when they brought her in, 239 00:17:08,569 --> 00:17:10,988 which leads me to my next point. 240 00:17:11,071 --> 00:17:12,406 The staff reported she was brought in 241 00:17:12,489 --> 00:17:15,909 by one individual who left as soon as she was wheeled away. 242 00:17:15,993 --> 00:17:17,369 Alright, well, get a hold of the hospital 243 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 and get me that footage as soon as possible. 244 00:17:19,371 --> 00:17:21,123 I already have it, sir. 245 00:17:25,169 --> 00:17:28,839 Thank you. 246 00:17:28,922 --> 00:17:48,734 (♪♪♪) 247 00:17:48,817 --> 00:17:51,445 Welcome back, Will Scott. 248 00:17:56,825 --> 00:17:58,994 ANNA: I thought I saw you yesterday. 249 00:17:59,036 --> 00:18:01,038 (Birds chirping in distance) 250 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 ANNA: It felt so real. 251 00:18:05,501 --> 00:18:09,671 Or maybe I'm going crazy, I-- I just don't-- 252 00:18:12,716 --> 00:18:15,010 I was gonna come live with you. 253 00:18:15,052 --> 00:18:19,473 (Sobs) 254 00:18:20,766 --> 00:18:24,895 We were supposed to go to the movies together. 255 00:18:24,937 --> 00:18:26,522 (Sobs) 256 00:18:26,563 --> 00:18:29,108 And none of this would've happened 257 00:18:29,191 --> 00:18:34,196 if you'd just come. 258 00:18:34,238 --> 00:18:35,572 (Sniffles) 259 00:18:35,656 --> 00:18:39,660 I was waiting for you like you had asked me to. 260 00:18:39,701 --> 00:18:43,288 (Sniffles) 261 00:18:43,330 --> 00:18:48,544 Why didn't you come? 262 00:18:48,585 --> 00:18:50,504 Daddy. 263 00:18:55,342 --> 00:18:58,554 Why did you do that? 264 00:18:59,513 --> 00:19:03,433 You promised you'd never leave me alone. 265 00:19:06,854 --> 00:19:09,940 I love you, daddy. 266 00:19:10,732 --> 00:19:13,235 I love you. 267 00:19:14,403 --> 00:19:16,697 Why? 268 00:19:16,738 --> 00:19:17,990 Why? 269 00:19:18,073 --> 00:19:21,201 Hey, hey. 270 00:19:21,243 --> 00:19:22,870 Hey, you okay? 271 00:19:24,246 --> 00:19:28,500 What's a young girl like you doing alone in a cemetery? 272 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 Where's your parents? 273 00:19:30,586 --> 00:19:33,297 She's with me. 274 00:19:33,380 --> 00:19:48,729 (♪♪♪) 275 00:19:50,230 --> 00:19:54,318 How did we miss this, hmm? 276 00:19:54,401 --> 00:19:57,029 This guy's been under our nose the entire time. 277 00:19:58,947 --> 00:20:01,033 How the hell is Will Scott still alive? 278 00:20:01,074 --> 00:20:03,118 Sir, last I spoke to his ex-wife, she claims 279 00:20:03,202 --> 00:20:04,703 he was buried 6 feet under. 280 00:20:04,786 --> 00:20:06,914 She saw him get buried. 281 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 I even read his obituary in the paper. 282 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 Okay, guys, Will Scott just blew his cover 283 00:20:11,293 --> 00:20:15,964 trying to save this woman and I need to know why. 284 00:20:16,048 --> 00:20:18,634 Okay, at least now we know he was responsible 285 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 for Kurt's death. 286 00:20:20,093 --> 00:20:21,803 Sir, it was an accident. 287 00:20:21,887 --> 00:20:24,431 An accident that cost one of our agent's lives. 288 00:20:24,514 --> 00:20:26,266 Is that what we're going with, sir? 289 00:20:26,308 --> 00:20:27,809 That he killed Kurt. 290 00:20:27,851 --> 00:20:28,894 I find that hard to believe. 291 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 From what I heard, they were close friends. 292 00:20:30,687 --> 00:20:34,149 Yes, for the time being that is what we are going with. 293 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 And Rees, as soon as you stop trusting people, 294 00:20:36,985 --> 00:20:40,739 the longer you will live. 295 00:20:40,781 --> 00:20:44,493 Now where are we at with this Scarlet Watkins? 296 00:20:46,078 --> 00:20:50,624 Age 33, kept to herself mostly. 297 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 Recently closed all of her bank accounts 298 00:20:52,918 --> 00:20:56,171 and opened one offshore account last week. 299 00:20:56,922 --> 00:20:59,383 And? 300 00:20:59,424 --> 00:21:01,009 REES: I'm still digging and that's all the information-- 301 00:21:01,093 --> 00:21:02,719 Okay, well, dig deeper! 302 00:21:02,761 --> 00:21:04,429 Okay, I need to know where Will Scott went 303 00:21:04,471 --> 00:21:07,599 when he ducked out of this hospital! 304 00:21:07,641 --> 00:21:11,979 Right now, he is our number 1 suspect. 305 00:21:12,521 --> 00:21:16,692 Okay, I want all efforts geared to finding this scumbag. 306 00:21:16,733 --> 00:21:18,568 Right now! 307 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 Okay, we're here. 308 00:21:31,665 --> 00:21:34,042 Hey, how was um... 309 00:21:37,546 --> 00:21:39,715 WILL: Claire, this is Anna. 310 00:21:39,756 --> 00:21:42,926 Anna, that's my friend Claire. 311 00:21:43,010 --> 00:21:43,844 Anna, hi. 312 00:21:43,885 --> 00:21:45,304 It's nice to meet you. 313 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 Hi. 314 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 Listen, if Will Scott is indeed alive, 315 00:21:49,433 --> 00:21:52,894 we need to go ask his ex-wife a few more questions. 316 00:21:52,936 --> 00:21:55,856 Sir, we already asked her. 317 00:21:55,897 --> 00:21:57,774 I don't think there's any more information 318 00:21:57,816 --> 00:21:58,900 we can get out of her. 319 00:21:58,984 --> 00:22:01,820 She's already confirmed she hasn't seen him 320 00:22:01,862 --> 00:22:02,988 since his passing. 321 00:22:03,071 --> 00:22:05,699 And she might be telling the truth. 322 00:22:05,782 --> 00:22:08,744 Okay, according to his file, what they've separated for what, 323 00:22:08,785 --> 00:22:10,287 four months. 324 00:22:10,370 --> 00:22:11,663 Okay, look, he could be a criminal, 325 00:22:11,747 --> 00:22:12,998 he could be a murderer. 326 00:22:13,040 --> 00:22:14,666 Okay, but he's a father. 327 00:22:14,750 --> 00:22:16,918 Okay, that is his Achilles' heel. 328 00:22:16,960 --> 00:22:19,296 Right, no matter how bad things get, 329 00:22:19,338 --> 00:22:22,174 a father's love for his daughter, it never dies. 330 00:22:22,215 --> 00:22:23,592 So what are your orders? 331 00:22:23,633 --> 00:22:27,346 Let's grab Rees and let's go for a ride. 332 00:22:28,347 --> 00:22:29,348 Lead the way, sir. 333 00:22:29,431 --> 00:22:30,849 Okay. 334 00:22:34,978 --> 00:22:37,022 I knew it was you at my school the other day. 335 00:22:37,105 --> 00:22:38,565 I had to make sure you were okay, 336 00:22:38,607 --> 00:22:42,402 but you do not jump out in front of cars like that ever, 337 00:22:42,486 --> 00:22:43,862 okay? 338 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Yes, daddy. 339 00:22:44,863 --> 00:22:45,739 Good. 340 00:22:45,822 --> 00:22:51,495 Now look, this whole story me disappearing and such, it's-- 341 00:22:51,536 --> 00:22:54,456 it's like a Twilight Zone episode, you know what I mean? 342 00:22:54,498 --> 00:22:58,251 And I will explain everything to you one day, all of it. 343 00:23:01,171 --> 00:23:03,548 Don't make promises you can't keep. 344 00:23:03,632 --> 00:23:05,634 I couldn't help that, sweetheart. 345 00:23:05,717 --> 00:23:08,011 I didn't have much of a choice. 346 00:23:08,095 --> 00:23:09,638 You forgive me? 347 00:23:09,679 --> 00:23:11,765 Of course, I can forgive you, daddy. 348 00:23:11,848 --> 00:23:14,059 I love you. 349 00:23:17,854 --> 00:23:19,773 Miss you, too. 350 00:23:25,612 --> 00:23:29,074 Is she your new girlfriend? 351 00:23:29,157 --> 00:23:30,992 Well, we're-- 352 00:23:31,076 --> 00:23:33,703 Are you daddy's girlfriend now? 353 00:23:33,787 --> 00:23:37,707 Uh, we work together. 354 00:23:37,791 --> 00:23:40,335 That's too bad, you're very cute. 355 00:23:40,377 --> 00:23:41,545 Let me tell you something, 356 00:23:41,628 --> 00:23:42,963 if you wanna be daddy's girlfriend, 357 00:23:43,004 --> 00:23:46,133 that's fine by me. 358 00:23:46,174 --> 00:23:48,343 She's beautiful. 359 00:23:50,011 --> 00:23:52,180 Yeah, she is. 360 00:23:52,222 --> 00:23:53,432 (Laughs) 361 00:23:53,473 --> 00:23:55,767 Okay, grab your bag, we gotta get you home 362 00:23:55,809 --> 00:23:57,102 before mom freaks out. 363 00:23:57,185 --> 00:23:59,146 No, I wanna stay, I don't wanna go. 364 00:23:59,229 --> 00:24:01,231 Listen, we're gonna be seeing a lot more of each other, 365 00:24:01,273 --> 00:24:03,608 but the smart thing to do is we get you home 366 00:24:03,650 --> 00:24:05,986 before your mom starts getting scared. 367 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 Your friends-- she's expecting you home from school 368 00:24:08,155 --> 00:24:09,406 anytime now. 369 00:24:09,489 --> 00:24:10,115 Okay. 370 00:24:10,198 --> 00:24:12,451 Okay. 371 00:24:12,492 --> 00:24:13,535 Bye, Claire. 372 00:24:13,618 --> 00:24:15,370 It was nice to meet you, sweetie. 373 00:24:15,454 --> 00:24:17,247 Take care of him for me please. 374 00:24:17,330 --> 00:24:19,958 You got it. 375 00:24:20,041 --> 00:24:22,377 Anna. 376 00:24:22,419 --> 00:24:25,297 It's okay, dad, don't worry. 377 00:24:25,338 --> 00:24:26,548 (Chuckles) 378 00:24:26,590 --> 00:24:28,592 Okay, let's get you a cab. 379 00:24:36,057 --> 00:24:38,018 Ms. Scott, my name is Robert Martin, 380 00:24:38,101 --> 00:24:40,061 Director of the Criminal Investigative Division 381 00:24:40,103 --> 00:24:40,937 for the FBI. 382 00:24:40,979 --> 00:24:42,731 Can we ask you a few more questions? 383 00:24:42,814 --> 00:24:45,400 I don't know how many times I've told you this, 384 00:24:45,484 --> 00:24:47,068 but Will is dead. 385 00:24:47,152 --> 00:24:48,278 I'm not a ghost hunter. 386 00:24:48,361 --> 00:24:50,864 ROBERT: Ms. Scott, is this your ex-husband? 387 00:24:54,993 --> 00:24:56,369 Yes. 388 00:24:56,411 --> 00:24:58,830 This image was captured yesterday. 389 00:24:58,914 --> 00:25:07,297 (♪♪♪) 390 00:25:07,380 --> 00:25:09,966 ROBERT: I understand you're frustrated with all the questions lately, 391 00:25:10,050 --> 00:25:14,513 so I'd like to make this as thorough as possible, 392 00:25:14,554 --> 00:25:17,516 so we can avoid unnecessary meetings 393 00:25:17,557 --> 00:25:20,435 in the future for your sake. 394 00:25:20,477 --> 00:25:21,686 Thank you. 395 00:25:21,770 --> 00:25:24,689 Yes, this is Agent Sauder with the FBI. 396 00:25:24,731 --> 00:25:25,899 I'm calling on behalf of-- 397 00:25:25,982 --> 00:25:28,527 We all understand this is a lot to take in. 398 00:25:28,610 --> 00:25:30,612 How is this possible? 399 00:25:30,695 --> 00:25:32,697 We had a funeral for him. 400 00:25:32,781 --> 00:25:34,658 I was there, I saw him. 401 00:25:34,699 --> 00:25:39,746 Ms. Scott, we believe Will may have faked his own death. 402 00:25:39,788 --> 00:25:41,873 Can you think of any reason why he would want others 403 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 to believe he was dead? 404 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 No. 405 00:25:45,126 --> 00:25:48,046 Does he have any enemies who would've wanted to hurt him? 406 00:25:48,129 --> 00:25:49,923 He was a cop. 407 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Back when that was his job, he had a lot of enemies. 408 00:25:53,468 --> 00:25:55,011 Is he in danger? 409 00:25:55,053 --> 00:25:57,013 Right now he's our number 1 suspect in the death 410 00:25:57,097 --> 00:25:58,765 of one of our agents. 411 00:25:58,848 --> 00:26:01,309 There's also evidence that implicates him in a case 412 00:26:01,393 --> 00:26:03,311 we're currently working on. 413 00:26:03,353 --> 00:26:05,230 But we're still gathering information, 414 00:26:05,313 --> 00:26:07,566 piecing things together, but right now we think 415 00:26:07,607 --> 00:26:09,150 Will may have faked his own death, 416 00:26:09,234 --> 00:26:13,530 so he could carry other things out without fear 417 00:26:13,613 --> 00:26:14,906 of being a suspect. 418 00:26:14,948 --> 00:26:16,491 So he's the dangerous one? 419 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 ROBERT: Looks like he got mixed up with some bad people. 420 00:26:19,077 --> 00:26:20,161 Leah Scott, yes, that's correct. 421 00:26:20,203 --> 00:26:23,373 Will wasn't a perfect husband, he had his flaws. 422 00:26:23,415 --> 00:26:25,750 I just don't think he would kill anyone. 423 00:26:25,834 --> 00:26:28,044 And what about his other relationships, 424 00:26:28,128 --> 00:26:30,463 like with your daughter Anna? 425 00:26:30,547 --> 00:26:32,007 What does she have to do with this? 426 00:26:32,090 --> 00:26:34,301 We're just exploring all avenues, 427 00:26:34,384 --> 00:26:37,971 preparing for the possibility that he might reach out to her. 428 00:26:38,013 --> 00:26:39,347 I see. 429 00:26:39,431 --> 00:26:42,726 So just to be clear Will Scott has not reached out to you 430 00:26:42,767 --> 00:26:44,644 since the funeral? 431 00:26:44,728 --> 00:26:46,062 Not once. 432 00:26:46,104 --> 00:26:49,441 And your daughter? 433 00:26:49,482 --> 00:26:51,860 Not that I'm aware of, no. 434 00:26:53,695 --> 00:26:56,072 We just have a couple more questions, Ms. Scott. 435 00:27:01,286 --> 00:27:03,913 Ms. Scott, what are the whereabouts of your daughter 436 00:27:03,997 --> 00:27:05,540 at this precise moment? 437 00:27:05,624 --> 00:27:07,667 Which-- 438 00:27:07,709 --> 00:27:10,420 She should be on her way home from school. 439 00:27:10,462 --> 00:27:11,588 And who's her ride home? 440 00:27:11,671 --> 00:27:13,381 If I'm not there, she'll ride the school bus. 441 00:27:13,465 --> 00:27:16,718 Ms. Scott, your daughter never attended school today. 442 00:27:16,801 --> 00:27:17,677 What? 443 00:27:17,719 --> 00:27:18,261 APB? 444 00:27:18,345 --> 00:27:19,095 ROBERT: Call it in. 445 00:27:19,137 --> 00:27:21,389 Hi, mom. 446 00:27:26,186 --> 00:27:28,980 What's going on? 447 00:27:29,064 --> 00:27:30,649 Cancel. 448 00:27:35,779 --> 00:27:39,032 For the eighth time, I haven't seen my dad. 449 00:27:41,534 --> 00:27:45,622 Before daddy died, I spent the weekend with him. 450 00:27:45,664 --> 00:27:48,875 We were supposed to go to the movies together. 451 00:27:48,958 --> 00:27:52,337 But then he had to go in for his job. 452 00:27:53,880 --> 00:27:55,548 And he never came back. 453 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 LEAH: Anna. 454 00:27:56,716 --> 00:27:57,759 ANNA: Yes, mommy. 455 00:27:57,801 --> 00:28:00,220 Tell me the truth now, okay? 456 00:28:01,846 --> 00:28:05,642 When was the last time you saw daddy? 457 00:28:05,684 --> 00:28:08,478 I don't know, like a week ago. 458 00:28:11,147 --> 00:28:15,235 But I also saw him last night. 459 00:28:15,276 --> 00:28:16,403 REES: And? 460 00:28:16,486 --> 00:28:19,072 In a dream I had. 461 00:28:19,114 --> 00:28:23,493 Anna, your principal told me you never went to school today. 462 00:28:25,203 --> 00:28:28,164 Where were you? 463 00:28:28,206 --> 00:28:31,418 I was at the cemetery. 464 00:28:31,459 --> 00:28:32,377 (Sobs) 465 00:28:32,419 --> 00:28:39,050 Wanted to see him, I miss him so much. 466 00:28:39,092 --> 00:28:42,137 Anna, your dad is uh-- 467 00:28:42,220 --> 00:28:43,555 Stop. 468 00:28:43,596 --> 00:28:46,266 I think that's enough for now. 469 00:28:47,559 --> 00:28:49,352 Okay, then. 470 00:28:49,436 --> 00:28:53,314 Thank you for your time, ma'am. 471 00:28:53,356 --> 00:28:54,941 Okay, Ms. Scott. 472 00:28:55,024 --> 00:28:58,236 Ms. Scott, if you hear anything regarding your ex-husband 473 00:28:58,278 --> 00:29:01,656 or need to reach out for whatever reasons, 474 00:29:01,781 --> 00:29:03,158 here's my card. 475 00:29:03,199 --> 00:29:04,826 Thank you. 476 00:29:04,909 --> 00:29:08,621 (Sighs) 477 00:29:08,663 --> 00:29:10,915 One day she'll need to know the truth. 478 00:29:10,999 --> 00:29:12,959 I know. 479 00:29:13,042 --> 00:29:14,919 REES: Okay. 480 00:29:29,768 --> 00:29:32,979 You think that girl was telling us the truth back there? 481 00:29:33,062 --> 00:29:34,147 I don't know. 482 00:29:34,189 --> 00:29:37,150 It's hard to tell when it comes to kids. 483 00:29:37,233 --> 00:29:41,362 Can't imagine what she's going through. 484 00:29:41,446 --> 00:29:43,698 Yeah. 485 00:29:43,782 --> 00:29:46,910 Me neither. 486 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 Broke my heart to see her cry like that. 487 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 She's just a kid. 488 00:30:02,509 --> 00:30:05,428 I went back down to the Orthopedic Center. 489 00:30:06,679 --> 00:30:09,682 Surgeon hasn't returned to work after the incident. 490 00:30:09,724 --> 00:30:13,812 Yeah, I know, and he also fled his home. 491 00:30:13,895 --> 00:30:18,107 And his daughter didn't show to school. 492 00:30:18,149 --> 00:30:20,693 You think we should tell Robert? 493 00:30:20,735 --> 00:30:24,531 The timing would have to be right. 494 00:30:24,614 --> 00:30:26,699 Trust your instincts, Rees. 495 00:30:28,785 --> 00:30:30,870 It's your call. 496 00:30:39,921 --> 00:30:41,172 (Sighs) 497 00:30:50,640 --> 00:30:54,394 CLAIRE: You've been at this for hours, you should take a break. 498 00:30:56,813 --> 00:31:01,276 Can't find any kind of connection between the victims. 499 00:31:01,359 --> 00:31:02,318 No? 500 00:31:02,360 --> 00:31:04,028 WILL: They're not related. 501 00:31:04,070 --> 00:31:05,029 (Will sighs) 502 00:31:05,071 --> 00:31:07,115 None of them share the same employers, 503 00:31:07,198 --> 00:31:09,242 all have different careers. 504 00:31:09,284 --> 00:31:12,954 Just seems random. 505 00:31:13,037 --> 00:31:15,290 But it's not. 506 00:31:15,331 --> 00:31:17,458 Can we even be sure of that? 507 00:31:17,542 --> 00:31:19,961 Time is of the essence, Will. 508 00:31:20,003 --> 00:31:21,963 (Claire sighs) 509 00:31:22,046 --> 00:31:24,340 CLAIRE: Why don't you focus on deciphering the names? 510 00:31:24,424 --> 00:31:27,343 At least that way we can save innocent lives. 511 00:31:27,427 --> 00:31:29,387 We don't even know if they're innocent. 512 00:31:29,470 --> 00:31:31,389 It's still a possibility. 513 00:31:31,431 --> 00:31:32,557 (Pops open bottle cap) 514 00:31:32,599 --> 00:31:36,436 We showed up nine days before Scarlet's death was due. 515 00:31:36,519 --> 00:31:37,687 What makes you think the same thing 516 00:31:37,770 --> 00:31:39,230 doesn't happen again next time we turn up knocking on 517 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 someone else's door. 518 00:31:40,732 --> 00:31:41,941 (Sighs) 519 00:31:42,025 --> 00:31:45,069 Maybe that was bad luck or a coincidence. 520 00:31:46,779 --> 00:31:49,908 Every person's name on this list, 521 00:31:49,991 --> 00:31:51,326 they're already dead. 522 00:31:51,409 --> 00:31:53,494 There are no coincidences here. 523 00:31:55,204 --> 00:31:58,541 Not unless you can do something about it. 524 00:31:58,583 --> 00:32:00,084 Will, you need to decipher those names 525 00:32:00,168 --> 00:32:02,629 before it's too late. 526 00:32:02,670 --> 00:32:04,839 We can still save countless lives. 527 00:32:16,434 --> 00:32:18,061 Come on. 528 00:32:23,816 --> 00:32:25,735 (Sighs) 529 00:32:32,450 --> 00:32:35,787 How old is she? 530 00:32:38,122 --> 00:32:39,499 45, 48. 531 00:32:39,540 --> 00:32:41,125 (Laughs) 532 00:32:41,209 --> 00:32:42,293 What? 533 00:32:42,335 --> 00:32:44,545 I'm talking about Anna, dummy. 534 00:32:47,090 --> 00:32:50,635 She's 9. 535 00:32:50,677 --> 00:32:56,307 Well, she is super cute. 536 00:32:56,349 --> 00:32:59,811 And really smart from what I can gather. 537 00:32:59,852 --> 00:33:02,313 Well, she's my daughter. 538 00:33:02,355 --> 00:33:03,773 (Laughs) 539 00:33:03,815 --> 00:33:08,403 Shut up. 540 00:33:08,486 --> 00:33:10,488 It was really nice to meet her. 541 00:33:13,783 --> 00:33:15,785 Thank you. 542 00:33:18,371 --> 00:33:22,500 Now eat, I hear it's really hard to sustain a hero complex 543 00:33:22,542 --> 00:33:24,502 on an empty stomach. 544 00:33:24,544 --> 00:33:26,629 (Laughs) 545 00:33:30,591 --> 00:33:33,386 We tested the DNA we found in Will's coffin, discovered 546 00:33:33,428 --> 00:33:35,930 it belonged to a certain individual. 547 00:33:35,972 --> 00:33:37,849 Jameson Tully. 548 00:33:37,890 --> 00:33:40,727 Who the hell is Jameson Tully? 549 00:33:40,810 --> 00:33:44,772 According o our database, he's a criminal from Norwalk. 550 00:33:44,856 --> 00:33:48,443 According to medical records, he was shot by an FBI agent 551 00:33:48,484 --> 00:33:50,361 on the same day as Will's death. 552 00:33:50,403 --> 00:33:54,949 Alright, so how does he end up in Will's coffin? 553 00:34:01,205 --> 00:34:04,625 Somebody pulled the body from FBI morgue, sir. 554 00:34:07,879 --> 00:34:09,422 ROBERT: And? 555 00:34:11,924 --> 00:34:13,843 André? 556 00:34:16,345 --> 00:34:19,098 It was Kurt that signed for the release of the body. 557 00:34:20,641 --> 00:34:23,686 Are you kidding me? 558 00:34:23,770 --> 00:34:25,271 I'm afraid not. 559 00:34:28,024 --> 00:34:30,068 (Sighs) 560 00:34:30,109 --> 00:34:33,654 André, I'm-- okay. 561 00:34:39,744 --> 00:34:41,621 We cannot let this get out. 562 00:34:41,704 --> 00:34:46,542 Just we don't need a nightmare if this word spread, okay, 563 00:34:46,584 --> 00:34:49,587 just for time being. 564 00:34:49,629 --> 00:34:52,256 Sir? 565 00:34:52,298 --> 00:34:54,717 (Indistinct chatter in background) 566 00:34:56,803 --> 00:34:58,429 Yes, sir. 567 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 (Phone ringing in background) 568 00:35:05,853 --> 00:35:07,396 (Door opens) 569 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 (Sighs) 570 00:35:15,822 --> 00:35:18,866 My dad would be really proud to see us working on this case. 571 00:35:24,539 --> 00:35:27,041 He spent a lot of time working on it? 572 00:35:27,083 --> 00:35:28,042 (Grunts) 573 00:35:28,084 --> 00:35:29,836 I couldn't really tell you for sure. 574 00:35:29,919 --> 00:35:32,505 All I know is he worked on it until he passed away. 575 00:35:34,549 --> 00:35:39,762 He was a really hard worker kinda like you. 576 00:35:40,847 --> 00:35:42,598 I guess. 577 00:35:42,640 --> 00:35:46,394 CLAIRE: You don't give yourself enough credit. 578 00:35:46,477 --> 00:35:50,815 I feel like you're the kinda guy that never gives up. 579 00:35:50,857 --> 00:35:52,650 I love that about you. 580 00:35:56,237 --> 00:35:58,239 Thank you. 581 00:35:59,490 --> 00:36:01,742 No, it's me who should be thanking you. 582 00:36:01,826 --> 00:36:05,037 Well, I'm not even worth being thanked for yet. 583 00:36:05,121 --> 00:36:07,540 You're gonna solve this eventually. 584 00:36:07,623 --> 00:36:11,586 Well, I couldn't save Scarlet or the ones before her. 585 00:36:13,379 --> 00:36:16,007 It only takes saving one to send a message. 586 00:36:18,050 --> 00:36:20,803 I have a faith in you. 587 00:36:20,887 --> 00:36:40,823 (♪♪♪) 588 00:36:40,907 --> 00:37:05,890 (♪♪♪) 589 00:37:13,147 --> 00:37:15,024 Anna, hon. 590 00:37:17,902 --> 00:37:21,155 Did you tell those officers the truth? 591 00:37:21,239 --> 00:37:23,032 Of course, mommy. 592 00:37:23,866 --> 00:37:28,496 But you told me you saw daddy at school yesterday, remember? 593 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 That was a dream. 594 00:37:30,623 --> 00:37:33,459 So why didn't you explain your dream to the police? 595 00:37:33,542 --> 00:37:37,838 Well, maybe they didn't ask me the right questions. 596 00:37:37,922 --> 00:37:39,590 Anna. 597 00:37:39,674 --> 00:37:43,594 If you're afraid to tell me something, just-- 598 00:37:43,678 --> 00:37:46,222 please don't lie to me. 599 00:37:46,264 --> 00:37:49,892 I'm telling the truth, I didn't lie to anyone. 600 00:37:49,934 --> 00:37:54,188 I only said the truth. 601 00:37:54,981 --> 00:37:56,983 You don't believe me, do you? 602 00:37:59,026 --> 00:38:01,028 I believe you, sweetie. 603 00:38:03,406 --> 00:38:05,324 Goodnight, mommy. 604 00:38:06,200 --> 00:38:06,951 You don't want a story? 605 00:38:06,993 --> 00:38:09,245 That's okay, I'm already pretty tired. 606 00:38:09,328 --> 00:38:11,289 I think I just wanna go to sleep. 607 00:38:11,372 --> 00:38:14,834 So you can dream about daddy again? 608 00:38:17,962 --> 00:38:35,062 (♪♪♪) 609 00:39:05,926 --> 00:39:08,596 (Taking deep breaths) 610 00:39:08,679 --> 00:39:28,574 (♪♪♪) 611 00:39:28,657 --> 00:39:47,760 (♪♪♪) 612 00:40:11,242 --> 00:40:13,661 You don't wanna rest up? 613 00:40:15,830 --> 00:40:18,791 I'm not tired enough to doze off. 614 00:40:18,833 --> 00:40:21,961 Thought I'd take another stab at this. 615 00:40:22,002 --> 00:40:23,838 As you wish. 616 00:40:23,879 --> 00:40:26,340 I'm gonna go lay my head down. 617 00:40:26,424 --> 00:40:46,360 (♪♪♪) 618 00:40:46,444 --> 00:40:51,073 (♪♪♪) 619 00:40:54,827 --> 00:41:14,763 (♪♪♪) 620 00:41:14,847 --> 00:41:34,783 (♪♪♪) 621 00:41:34,867 --> 00:41:54,803 (♪♪♪) 622 00:41:54,887 --> 00:42:14,823 (♪♪♪) 623 00:42:14,907 --> 00:42:34,843 (♪♪♪) 624 00:42:34,927 --> 00:42:54,863 (♪♪♪) 625 00:42:54,947 --> 00:43:14,883 (♪♪♪) 626 00:43:14,967 --> 00:43:35,154 (♪♪♪) 42332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.