Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
NEON NAEGE BANHAESSEO
~ YOU'VE FALLEN FOR ME ~
3
00:00:57,810 --> 00:01:01,999
Oh? Grandpa...?
4
00:01:05,150 --> 00:01:06,800
Why are you tardy!
5
00:01:06,800 --> 00:01:08,590
The bags took a while.
6
00:01:08,660 --> 00:01:10,580
Can't you carry one bag?
7
00:01:10,580 --> 00:01:14,100
I'm too old to order around!
8
00:01:14,100 --> 00:01:16,260
Two bags are yours.
9
00:01:16,290 --> 00:01:18,800
Why bring so much for 3 days?
10
00:01:18,800 --> 00:01:22,450
As we age, appearance
is important!
12
00:01:22,450 --> 00:01:24,050
Let's go.
13
00:01:24,110 --> 00:01:25,999
Wait for me!
14
00:01:26,660 --> 00:01:27,790
See here.
15
00:01:27,790 --> 00:01:29,980
I'm Lee Dong Jin.
16
00:01:30,510 --> 00:01:32,020
I hope you're not too tired.
17
00:01:32,020 --> 00:01:34,530
I'll take you to the seminar.
18
00:01:34,790 --> 00:01:36,470
Kyu Won, go to the hotel
19
00:01:36,520 --> 00:01:39,760
and pick me up after it.
20
00:01:39,840 --> 00:01:42,900
Taxi fee, please?
21
00:01:47,710 --> 00:01:49,710
Be frugal!
22
00:01:49,710 --> 00:01:51,180
Only $10?
23
00:01:51,180 --> 00:01:53,460
- It won't cover a taxi.
- Take a bus!
24
00:01:53,460 --> 00:01:55,990
A young one won't need taxis!
25
00:01:55,990 --> 00:01:58,980
- Let's go. - This way.
26
00:01:59,260 --> 00:02:02,260
He could give more.
27
00:02:37,800 --> 00:02:39,770
Thank you, thanks.
28
00:02:40,820 --> 00:02:47,120
E01 - COINCIDENTALLY MEETING YOU
29
00:03:59,430 --> 00:04:01,990
It's Jeju Island!
1129
00:05:47,750 --> 00:05:49,420
~Look at me
1130
00:05:49,420 --> 00:05:51,010
~Look at me
1131
00:05:51,010 --> 00:05:53,260
~Look at me~
30
00:05:54,060 --> 00:05:55,050
Hello?
31
00:05:55,050 --> 00:05:56,450
What time is it?
32
00:05:56,520 --> 00:05:58,300
Where are you?
33
00:05:58,300 --> 00:05:59,550
Be right there, Grandpa.
34
00:05:59,550 --> 00:06:01,990
Wait a bit.
1136
00:06:26,860 --> 00:06:30,900
[Korea-Japan Cultural Exchange
Preserving Traditional Music]
35
00:06:31,100 --> 00:06:33,140
Excuse me.
36
00:06:33,140 --> 00:06:35,380
There was a seminar today.
37
00:06:35,380 --> 00:06:38,050
I'm looking for Lee Dong Jin.
38
00:06:38,120 --> 00:06:40,960
He went for dinner
with other participants.
39
00:06:40,960 --> 00:06:42,980
Dinner?
40
00:06:42,980 --> 00:06:46,900
- Oh, thank you.
- Sure.
41
00:06:48,080 --> 00:06:51,900
How stingy.
42
00:06:52,610 --> 00:06:55,900
I'm hungry.
43
00:07:01,870 --> 00:07:04,940
$2.
44
00:07:05,460 --> 00:07:06,690
$2.
45
00:07:06,800 --> 00:07:09,880
{\an8}*traditional music
45
00:07:06,800 --> 00:07:09,910
People think *Gugak
is old-fashioned.
46
00:07:09,910 --> 00:07:11,880
Gugak needs modernising.
47
00:07:11,880 --> 00:07:14,720
You heard the Japanese before.
48
00:07:14,720 --> 00:07:18,600
Even classics need to change
with the times.
49
00:07:18,600 --> 00:07:22,772
We shouldn't blindly
preserve Gugak.
50
00:07:22,773 --> 00:07:24,990
Accept the inevitable.
51
00:07:25,570 --> 00:07:27,520
What are you saying?
52
00:07:27,520 --> 00:07:28,770
Teacher.
53
00:07:28,770 --> 00:07:30,900
Accept what?
54
00:07:30,990 --> 00:07:33,660
How are modernised classics
traditional?!
55
00:07:33,660 --> 00:07:36,500
We can be experimental.
56
00:07:36,500 --> 00:07:38,760
- Crossovers are popular...
- W-what?
57
00:07:38,810 --> 00:07:40,930
Crossovers? Rubbish!
58
00:07:40,930 --> 00:07:44,660
I dare you to repeat such rot!
59
00:07:44,990 --> 00:07:47,500
Where are you going?
60
00:07:47,500 --> 00:07:48,650
I'm leaving!
61
00:07:48,650 --> 00:07:51,850
There are still matters to discuss!
62
00:07:51,850 --> 00:07:53,999
Teacher!
63
00:08:03,810 --> 00:08:06,790
I said, stay at the hotel!
Where'd you go?
64
00:08:06,790 --> 00:08:08,860
You said to get you
65
00:08:08,860 --> 00:08:12,590
- but you went out to eat.
- Quiet! Follow me.
66
00:08:12,590 --> 00:08:13,360
Why?
67
00:08:13,360 --> 00:08:15,100
- We're off to Seoul. - Huh?
68
00:08:15,100 --> 00:08:18,900
Young ones today are useless!
69
00:08:18,900 --> 00:08:20,510
Let them yabber.
70
00:08:20,510 --> 00:08:23,830
I'll never do that fusion confusion.
71
00:08:23,830 --> 00:08:27,940
- Did you fight again?
- Am I a child picking fights?
72
00:08:27,940 --> 00:08:30,999
Grab the bags and come.
73
00:08:31,260 --> 00:08:33,900
What about food? Grandpa!
75
00:08:35,620 --> 00:08:38,750
Let's eat, Grandpa!
76
00:08:38,750 --> 00:08:40,000
Are you starving?
77
00:08:40,000 --> 00:08:42,740
Why keep whining?
78
00:08:42,740 --> 00:08:44,999
Grandpa!
79
00:09:17,800 --> 00:09:20,600
Sorry, let me through?
80
00:09:20,600 --> 00:09:22,830
- Oh my! - Sorry!
81
00:09:22,830 --> 00:09:24,560
- Hey! - Sorry!
82
00:09:24,660 --> 00:09:28,090
Fine, hurry off.
83
00:09:28,090 --> 00:09:30,890
Yes. I'm sorry!
85
00:09:40,250 --> 00:09:42,740
I'm late!
86
00:09:46,770 --> 00:09:50,170
Who's presenting today?
87
00:09:50,170 --> 00:09:51,990
Let's see...
1188
00:09:52,140 --> 00:09:54,290
{\an8}*traditional Korean music
88
00:09:52,140 --> 00:09:54,420
Gugak* major, Lee Kyu Won?
89
00:09:54,420 --> 00:09:55,990
Lee Kyu Won?
90
00:09:56,350 --> 00:09:57,260
Lee Kyu Won?
91
00:09:57,360 --> 00:09:58,470
Is Lee Kyu Won not here?
92
00:09:58,470 --> 00:10:01,110
Yes, I'm here.
93
00:10:01,110 --> 00:10:03,000
Are you ready?
94
00:10:03,000 --> 00:10:04,170
Yes.
95
00:10:04,240 --> 00:10:05,900
Alright.
96
00:10:19,590 --> 00:10:22,940
I'll play the Gayageum.
97
00:10:22,940 --> 00:10:27,130
Its characteristic
is improvisation.
99
00:10:27,130 --> 00:10:30,500
It's Korea's 23rd Cultural Asset.
100
00:10:30,810 --> 00:10:32,110
The Stupid?
101
00:10:32,110 --> 00:10:33,980
The Stupid is playing?
102
00:10:33,980 --> 00:10:36,510
Boss Gu said so yesterday.
103
00:10:36,510 --> 00:10:39,000
They'll perform at Catharsis.
104
00:10:39,000 --> 00:10:39,657
Then...
105
00:10:39,658 --> 00:10:42,720
- we need to get seats early!
- I know!
106
00:10:42,720 --> 00:10:45,170
Will Kyu Won go?
Is she in class?
107
00:10:45,170 --> 00:10:47,690
She has a Culture class
presentation.
108
00:11:00,240 --> 00:11:02,400
Hey, you there.
109
00:11:02,420 --> 00:11:03,530
Hey!
110
00:11:03,630 --> 00:11:04,990
Wake him up.
111
00:11:06,230 --> 00:11:08,990
Wake up now.
112
00:11:09,670 --> 00:11:12,070
Your name is...?
113
00:11:12,070 --> 00:11:13,999
Applied Music major, Lee Shin.
114
00:11:14,020 --> 00:11:15,540
I see.
115
00:11:15,760 --> 00:11:20,090
What are your thoughts
on the performance?
116
00:11:22,810 --> 00:11:25,620
I know little about it
117
00:11:25,620 --> 00:11:28,700
but it's good for sleeping.
118
00:11:32,860 --> 00:11:34,400
For our college Centennial,
119
00:11:34,400 --> 00:11:36,380
I've planned the Festival.
120
00:11:36,380 --> 00:11:38,760
Anticipation is high.
121
00:11:38,760 --> 00:11:42,870
Many people are asking about
the concert.
122
00:11:43,930 --> 00:11:46,480
What about performers?
123
00:11:46,480 --> 00:11:47,980
You'll hold auditions?
124
00:11:47,980 --> 00:11:49,030
No.
125
00:11:49,130 --> 00:11:51,340
We know the kids' talents.
126
00:11:51,440 --> 00:11:55,290
We aim to pick graduates.
127
00:11:55,290 --> 00:11:58,950
I have a student in mind
for the lead.
128
00:11:58,950 --> 00:12:00,320
It's not bad.
129
00:12:00,320 --> 00:12:02,800
Sure. I'll start preparing.
130
00:12:02,800 --> 00:12:06,000
Not bad, but...
.
131
00:12:06,090 --> 00:12:08,510
it's nothing special.
.
132
00:12:08,510 --> 00:12:09,400
Eh?
.
133
00:12:09,401 --> 00:12:13,770
It isn't just a school recital.
.
134
00:12:13,770 --> 00:12:16,590
For the production crew
and students,
.
135
00:12:16,590 --> 00:12:20,440
it's a stepping stone
to becoming a star.
.
136
00:12:20,440 --> 00:12:22,410
And it's our Centennial.
.
137
00:12:22,410 --> 00:12:23,970
Yes, I'm aware of that.
.
138
00:12:24,090 --> 00:12:27,920
I'll check our budget again...
.
139
00:12:28,140 --> 00:12:31,500
It won't attract attention.
140
00:12:31,530 --> 00:12:36,930
The paper says Seok Hyun's
flying in today.
.
141
00:12:38,390 --> 00:12:40,000
What?
.
1134
00:12:40,360 --> 00:12:43,950
[ Kim Seok Hyun Director
Broadway Success ]
142
00:12:44,500 --> 00:12:47,984
You surely won't put it
in Seok Hyun's hands?
.
143
00:12:47,985 --> 00:12:51,070
A successful Broadway director
doing our production
.
144
00:12:51,160 --> 00:12:54,000
will draw attention.
.
145
00:13:16,860 --> 00:13:18,910
Director!
146
00:13:21,240 --> 00:13:23,710
How are you?
147
00:13:24,080 --> 00:13:27,300
What's this broken down car?
149
00:13:27,380 --> 00:13:30,220
My part-time job paid for this.
150
00:13:30,310 --> 00:13:35,100
Right. Looks like
it won't even start.
151
00:13:35,320 --> 00:13:37,800
- Get in. - You go.
153
00:13:37,820 --> 00:13:39,460
I'll take a taxi.
154
00:13:39,500 --> 00:13:42,030
I've been waiting
one and a half hours.
155
00:13:42,130 --> 00:13:43,960
Give it back!
156
00:13:44,000 --> 00:13:45,960
Hey, consider my social status!
157
00:13:46,120 --> 00:13:47,520
I'm a Broadway director!
158
00:13:47,570 --> 00:13:48,789
I'm not going in that.
159
00:13:48,790 --> 00:13:50,330
- The tint's really dark...
- Hey, hey!
160
00:13:50,331 --> 00:13:52,070
- so no one will see you.
- Hey, let go!
161
00:13:52,110 --> 00:13:53,610
- Get in! Get in!
- Hey!
162
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
Must be 20 years
since it was cleaned.
163
00:14:03,470 --> 00:14:06,430
Must've been on the scrap pile.
164
00:14:06,620 --> 00:14:08,480
It just needs a wash.
165
00:14:08,570 --> 00:14:12,500
It's not that bad.
It runs better than it looks.
167
00:14:13,140 --> 00:14:16,460
If thinking like that
makes you happy...
168
00:14:17,160 --> 00:14:19,710
But why are you picking me up?
169
00:14:19,790 --> 00:14:20,770
Don't you have class?
170
00:14:20,800 --> 00:14:24,000
Your arrival's more important
than class.
172
00:14:25,320 --> 00:14:28,620
You never helped out at theatre
when I asked.
173
00:14:28,690 --> 00:14:32,230
You changed because I worked
on Broadway.
174
00:14:32,560 --> 00:14:35,840
I graduate soon,
so keep me a position.
176
00:14:35,930 --> 00:14:39,180
You want a position
but bring this wrecked car?
177
00:14:40,360 --> 00:14:43,680
Did you bring a few bank accounts?
178
00:14:43,700 --> 00:14:46,710
- Are you worth that?
- Hey!
179
00:14:46,930 --> 00:14:48,850
I'm a Broadway director!
180
00:14:48,970 --> 00:14:50,660
Have you been to Broadway?
181
00:14:50,830 --> 00:14:51,770
Then don't talk.
182
00:14:51,771 --> 00:14:54,580
I truly respect you, Director.
183
00:14:54,750 --> 00:14:57,820
That's the attitude.
184
00:14:59,920 --> 00:15:02,830
I just arrived. Who is it?
185
00:15:03,270 --> 00:15:05,400
Maybe a reporter?
186
00:15:05,840 --> 00:15:07,930
[ Lim Tae Jun ]
187
00:15:09,020 --> 00:15:09,620
Yes, Hyung?
188
00:15:09,670 --> 00:15:12,920
I hoped you'd pick up.
189
00:15:13,280 --> 00:15:15,470
Can you talk now?
190
00:15:15,780 --> 00:15:17,470
Yes, speak.
191
00:15:17,560 --> 00:15:20,700
Can we meet tomorrow
or the day after?
192
00:15:20,740 --> 00:15:25,490
You're so famous now,
will it be hard to meet?
193
00:15:25,500 --> 00:15:27,380
Is it okay?
194
00:15:27,860 --> 00:15:31,180
Alright, let's meet tomorrow.
195
00:15:31,320 --> 00:15:33,080
Okay.
1185
00:15:38,210 --> 00:15:40,950
[ Tea House with Traditional Music ]
196
00:15:43,880 --> 00:15:46,180
It makes me mad. What?
198
00:15:46,190 --> 00:15:49,200
"It's good for sleeping."
199
00:15:49,300 --> 00:15:51,150
I'm getting angrier.
200
00:15:51,200 --> 00:15:53,750
Sure, he's a total jerk.
201
00:15:53,800 --> 00:15:56,540
Forget about him.
202
00:15:56,610 --> 00:15:58,780
Did you hear what I said?
203
00:15:59,070 --> 00:16:00,600
Oh, what was it?
204
00:16:00,610 --> 00:16:02,000
The Stupid.
205
00:16:02,390 --> 00:16:04,570
What's that?
206
00:16:05,030 --> 00:16:05,990
What?
207
00:16:06,000 --> 00:16:08,430
How can't you know The Stupid?
208
00:16:08,500 --> 00:16:11,320
They're our school idols.
209
00:16:11,410 --> 00:16:13,340
Oh, really?
210
00:16:13,410 --> 00:16:15,620
They're that famous?
211
00:16:15,720 --> 00:16:16,730
You're curious?
212
00:16:16,830 --> 00:16:20,000
Let's go to their concert later.
213
00:16:20,150 --> 00:16:21,760
I'm going to hospital later
214
00:16:21,880 --> 00:16:25,100
to show Professor
the One Day Teahouse poster.
215
00:16:25,180 --> 00:16:27,580
If The Stupid performs
at the One Day Teahouse,
216
00:16:27,680 --> 00:16:30,100
we needn't worry
about selling tickets.
217
00:16:30,180 --> 00:16:32,750
It'll be a big success.
218
00:16:32,850 --> 00:16:34,340
Success?
219
00:16:47,140 --> 00:16:50,130
Boss Gu! Two beers here!
220
00:16:50,200 --> 00:16:52,320
Alright, Mi Young.
221
00:16:52,410 --> 00:16:54,440
I'm going.
222
00:16:56,290 --> 00:16:58,790
Boss Gu, over here!
223
00:17:06,440 --> 00:17:08,680
Are there usually
this many people?
224
00:17:08,780 --> 00:17:11,690
Everyone's excited The Stupid
is playing today.
225
00:17:11,950 --> 00:17:13,690
There are no good seats.
226
00:17:13,760 --> 00:17:16,930
Are The Stupid that great?
227
00:17:17,410 --> 00:17:19,380
[ Grandpa ]
228
00:17:19,510 --> 00:17:21,790
- Bo Woon, one second.
- Okay.
229
00:17:25,550 --> 00:17:27,730
Lee Kyu Won!
230
00:17:28,390 --> 00:17:30,530
Yes, Grandpa. What is it?
1231
00:17:30,600 --> 00:17:35,370
{\an8}*traditional costume
231
00:17:30,600 --> 00:17:35,570
Didn't I say to iron my *hanbok
for my meeting?!
232
00:17:36,810 --> 00:17:37,990
I'm sorry.
233
00:17:38,060 --> 00:17:40,910
Wear a suit for once.
234
00:17:43,550 --> 00:17:47,850
Sorry. I'll iron it tonight.
235
00:17:48,600 --> 00:17:50,360
Yes.
236
00:17:53,200 --> 00:17:55,900
My life's hopeless.
237
00:17:57,890 --> 00:18:02,250
How about we go out together?
238
00:18:02,320 --> 00:18:03,950
I don't want to.
239
00:18:04,340 --> 00:18:08,680
Why? Are you dating someone?
241
00:18:08,720 --> 00:18:10,210
You don't have a girlfriend.
242
00:18:10,230 --> 00:18:13,460
I can't stand ugly people.
243
00:18:30,400 --> 00:18:32,510
I was...
244
00:18:32,710 --> 00:18:35,960
You wanna confess too?
245
00:18:37,900 --> 00:18:41,410
- Rubbish!
- If not, fine.
246
00:18:43,800 --> 00:18:46,520
What? Arrogant jerk!
247
00:18:52,990 --> 00:18:55,280
I just ran into
an obnoxious guy.
248
00:18:55,370 --> 00:18:56,170
Who?
249
00:18:56,240 --> 00:18:58,900
Dunno. I met him out front.
250
00:19:04,760 --> 00:19:07,770
Oh, the jerk!
251
00:19:36,380 --> 00:19:38,490
So cool!
252
00:19:40,110 --> 00:19:47,400
~ I saw you coincidentally-
my heart was stolen at first glance
254
00:19:47,490 --> 00:19:54,700
~ I didn't know when I met your eyes
that it was going to be love
256
00:19:54,740 --> 00:20:08,400
~ I have something to say to you-
but why do I lack confidence?
258
00:20:08,480 --> 00:20:15,800
~ I lack confidence to tell you-
my heart is thump thumping
261
00:20:15,910 --> 00:20:23,300
~ this frustrating heart of mine-
let it fly away
263
00:20:23,420 --> 00:20:32,510
~ stupid! stupid! I must be stupid! ~
264
00:20:38,240 --> 00:20:40,860
He's here!
265
00:20:41,850 --> 00:20:43,150
What is it?
266
00:20:43,270 --> 00:20:46,780
Um... she has something to say!
267
00:20:47,050 --> 00:20:48,640
Hey!
268
00:20:52,730 --> 00:20:55,760
- So, what I want to ask...
- Tell him.
269
00:20:55,830 --> 00:20:57,910
He's band leader.
270
00:20:58,980 --> 00:21:00,380
Okay.
271
00:21:06,390 --> 00:21:09,720
What's up?
272
00:21:09,880 --> 00:21:11,220
Who's he?
273
00:21:11,230 --> 00:21:13,560
- He's so hot!
- What school's he from?
274
00:21:13,590 --> 00:21:14,670
Oppa!
275
00:21:15,250 --> 00:21:17,680
Is he her boyfriend!
276
00:21:19,030 --> 00:21:21,700
Could you just say,
"Mi Ra, happy birthday"?
277
00:21:21,770 --> 00:21:22,500
What?
278
00:21:22,520 --> 00:21:25,230
Just say that...
279
00:21:25,380 --> 00:21:28,970
to the plump girl in the centre.
280
00:21:32,280 --> 00:21:35,980
Mi Ra, happy birthday.
281
00:21:41,930 --> 00:21:43,110
Alright?
282
00:21:43,230 --> 00:21:44,990
Heck!
283
00:21:47,900 --> 00:21:49,270
Thank you!
284
00:21:53,600 --> 00:21:55,450
Oppa, let's go.
285
00:22:02,630 --> 00:22:03,570
Ta da!
286
00:22:03,640 --> 00:22:06,990
Here's the poster.
Nice, right?
288
00:22:07,270 --> 00:22:09,700
- It's pretty. - Right.
290
00:22:09,730 --> 00:22:13,460
Bo Woon's good at these.
291
00:22:15,190 --> 00:22:16,700
Preparations?
292
00:22:16,750 --> 00:22:18,999
They're going well. Don't worry.
293
00:22:19,060 --> 00:22:21,760
We even got a band.
294
00:22:22,020 --> 00:22:23,590
Band?
295
00:22:23,850 --> 00:22:27,870
They're a super popular school band
called The Stupid.
297
00:22:27,890 --> 00:22:31,360
It'll be a big success!
298
00:22:34,410 --> 00:22:36,220
Thanks.
299
00:22:38,260 --> 00:22:41,200
Hurry and get well
to give us lessons.
300
00:22:41,250 --> 00:22:43,820
Professor Park is scary.
301
00:22:44,060 --> 00:22:46,930
He's ruthless.
302
00:22:49,570 --> 00:22:52,700
You must keep your promise, ok?
303
00:22:52,770 --> 00:22:54,700
Mm-mm.
304
00:23:06,320 --> 00:23:08,920
I'm back.
305
00:23:11,420 --> 00:23:14,070
Grandpa, what's...?
306
00:23:23,410 --> 00:23:24,540
What is this?
307
00:23:24,610 --> 00:23:26,220
Did you go through my room?
308
00:23:26,270 --> 00:23:28,870
Tell him not to do
unnecessary things.
309
00:23:29,010 --> 00:23:32,160
You don't need Western music.
310
00:23:32,430 --> 00:23:36,540
Tell him to send more
for living expenses instead.
312
00:23:36,640 --> 00:23:38,230
Why do you do what you want?
313
00:23:38,280 --> 00:23:40,710
My dad sent me these!
314
00:23:40,750 --> 00:23:43,140
Who are you yelling at?
315
00:23:43,160 --> 00:23:46,810
Go and iron my hanbok
for tomorrow.
316
00:23:48,600 --> 00:23:51,050
No respect...
317
00:23:53,320 --> 00:23:56,150
Should I have sneaked them out?
318
00:24:04,700 --> 00:24:06,630
You can't have Kyu Won.
319
00:24:06,650 --> 00:24:09,080
It's not up for discussion.
320
00:24:09,560 --> 00:24:13,270
You have no passion for Gugak.
321
00:24:13,290 --> 00:24:16,420
I wasted those years raising you.
322
00:24:16,510 --> 00:24:19,710
It was for you, not me.
323
00:24:20,480 --> 00:24:23,115
{\an8}*traditional story telling
323
00:24:20,480 --> 00:24:23,115
You pride yourself on being
*Pansori master, Lee Dong Jin.
325
00:24:23,116 --> 00:24:24,670
What!
326
00:24:26,640 --> 00:24:27,940
Get out.
327
00:24:28,160 --> 00:24:31,470
Go and live how you like.
328
00:24:35,040 --> 00:24:38,260
- I'll take Kyu Won.
- Take her where?!
329
00:24:38,380 --> 00:24:40,530
She's my grand-daughter,
Lee Dong Jin's grand-daughter!
331
00:24:40,570 --> 00:24:41,510
Father!
332
00:24:41,580 --> 00:24:43,990
One life wasted is enough.
333
00:24:44,110 --> 00:24:47,480
Don't take her
into your lousy life!
334
00:24:49,910 --> 00:24:52,930
I'll raise Kyu Won.
335
00:25:12,100 --> 00:25:15,200
Iron your own hanbok!
336
00:25:16,210 --> 00:25:18,530
What?
337
00:25:34,670 --> 00:25:36,110
Hyung.
338
00:25:36,250 --> 00:25:38,530
What?
339
00:25:41,120 --> 00:25:44,990
I...think I made a mistake.
340
00:25:45,540 --> 00:25:48,640
I booked us a gig.
341
00:25:49,130 --> 00:25:51,430
One Day Teahouse?
342
00:25:51,490 --> 00:25:53,370
You turned them down, right?
343
00:25:53,480 --> 00:25:55,600
- I took their money.
- Return it.
345
00:25:55,650 --> 00:25:57,600
I spent it.
346
00:25:57,650 --> 00:25:59,215
You spent it all since yesterday?
347
00:25:59,216 --> 00:26:01,380
Well...
348
00:26:02,170 --> 00:26:04,600
After our show, I was starving
349
00:26:04,650 --> 00:26:06,550
and it wasn't that much money!
350
00:26:06,600 --> 00:26:08,400
It wasn't even beef,
351
00:26:08,470 --> 00:26:11,920
just pork belly...
352
00:26:17,140 --> 00:26:19,730
This is what's left.
353
00:26:19,860 --> 00:26:21,660
When is it?
354
00:26:21,880 --> 00:26:23,830
When did they say?
355
00:26:23,870 --> 00:26:25,460
The day after tomorrow?
356
00:26:25,730 --> 00:26:28,800
Why? You'll do it?
358
00:26:28,880 --> 00:26:30,060
You will?
359
00:26:30,150 --> 00:26:32,580
- I dunno.
- Whoo! You'll do it!
360
00:26:32,630 --> 00:26:34,370
So I needn't return the money?!
361
00:26:34,460 --> 00:26:35,740
Thanks.
362
00:26:36,750 --> 00:26:38,810
Hyung, I love you!
363
00:26:39,950 --> 00:26:41,900
Hyung, you're the best!
364
00:26:48,250 --> 00:26:51,300
I gave the professors
a general outline.
365
00:26:51,350 --> 00:26:52,120
The concept is...
366
00:26:52,121 --> 00:26:56,290
The Centennial concept is Flight.
367
00:26:56,910 --> 00:26:59,050
It suggests "relaunching".
368
00:26:59,170 --> 00:27:01,340
It could be fun
369
00:27:01,650 --> 00:27:04,910
but I have personal projects.
370
00:27:08,390 --> 00:27:11,490
{\an8}[ Jung Yoon Soo ]
370
00:27:08,390 --> 00:27:12,490
Yoon Soo's on our staff now.
371
00:27:12,750 --> 00:27:14,430
She'd be good at choreographing
the concert
372
00:27:14,480 --> 00:27:16,800
so I asked her for the favour.
373
00:27:16,810 --> 00:27:19,810
You know she's back, right?
374
00:27:19,870 --> 00:27:22,640
Maybe you were busy on Broadway
and didn't hear.
375
00:27:22,680 --> 00:27:24,900
She's taught here
since last semester.
376
00:27:24,920 --> 00:27:26,920
Will you do it?
377
00:27:26,480 --> 00:27:28,150
You will?
378
00:27:29,110 --> 00:27:31,150
1, 2, 3, 4
379
00:27:31,250 --> 00:27:34,040
5, 6, 7, 8
380
00:27:34,570 --> 00:27:35,990
Wait.
381
00:27:36,090 --> 00:27:38,870
Here...
382
00:27:48,480 --> 00:27:50,980
The Principal wants you in charge
383
00:27:51,030 --> 00:27:53,120
but you have your own projects.
384
00:27:53,240 --> 00:27:55,530
Don't feel pressured.
385
00:27:55,620 --> 00:27:57,740
It's only a school recital.
386
00:27:58,010 --> 00:27:59,640
It's the Principal's wish.
387
00:27:59,740 --> 00:28:01,900
I should feel pressured.
388
00:28:02,310 --> 00:28:04,500
I'm grateful.
389
00:28:05,150 --> 00:28:07,150
Professor Jung.
390
00:28:07,510 --> 00:28:09,710
Are classes over?
391
00:28:10,160 --> 00:28:11,000
Yes.
392
00:28:11,070 --> 00:28:14,200
It's a while for you two, yeah?
393
00:28:14,200 --> 00:28:16,060
Has it been six years?
394
00:28:16,220 --> 00:28:17,430
You're just in time.
395
00:28:17,500 --> 00:28:19,800
We're going out to eat.
Want to come?
396
00:28:19,830 --> 00:28:21,900
- No... - Sorry.
397
00:28:22,020 --> 00:28:23,250
I have to go, Hyung.
398
00:28:23,270 --> 00:28:25,320
You said you'd stay for lunch.
399
00:28:25,370 --> 00:28:27,120
I was planning to
400
00:28:27,290 --> 00:28:29,610
but I lost my appetite.
401
00:28:29,700 --> 00:28:31,450
I'll think about your offer.
402
00:28:36,120 --> 00:28:39,490
He's busy.
403
00:28:39,800 --> 00:28:41,970
Let's eat together.
404
00:28:41,580 --> 00:28:44,870
No, I'm busy.
405
00:28:54,310 --> 00:28:55,830
The band was awesome yesterday.
406
00:28:55,850 --> 00:28:58,720
I never knew that song
was so cool.
407
00:28:58,760 --> 00:28:59,780
Me too! Me too!
408
00:28:59,870 --> 00:29:02,610
They're a legend.
409
00:29:02,880 --> 00:29:06,540
Why are there no guys like that
in our Department?
410
00:29:06,680 --> 00:29:09,350
Hey, you'll choke. Eat slowly.
411
00:29:09,500 --> 00:29:11,570
I need to write my report
at the library.
412
00:29:11,660 --> 00:29:14,210
Last night I had to iron
Grandpa's hanbok.
413
00:29:14,480 --> 00:29:17,960
You're pitiful like Cinderella.
414
00:29:18,280 --> 00:29:21,430
- I'm off.
- Ok. - See you later!
415
00:29:22,180 --> 00:29:25,280
But wasn't the kid on drums cute?
416
00:29:25,280 --> 00:29:26,560
I know!
417
00:29:26,600 --> 00:29:28,100
- Weren't his eyes dreamy?
- Yeah.
418
00:29:28,170 --> 00:29:30,790
Like a puppy! So cute!
419
00:29:34,670 --> 00:29:36,400
He must be starving.
420
00:29:36,420 --> 00:29:38,150
Right...
421
00:29:38,560 --> 00:29:41,800
Why's he so shabby?
422
00:29:49,200 --> 00:29:51,240
Unni, are you done with that?
423
00:29:51,920 --> 00:29:53,740
This?
424
00:29:53,800 --> 00:29:56,760
Yes. I'm finished.
425
00:29:56,880 --> 00:29:59,510
- Can I eat it? - What?
427
00:30:09,320 --> 00:30:11,840
So dirty...
428
00:30:54,460 --> 00:30:55,540
What's this?
429
00:30:55,610 --> 00:30:56,999
Sorry.
430
00:30:57,250 --> 00:31:00,090
Eat this and work hard.
431
00:31:01,990 --> 00:31:04,980
I wanted to sleep...
432
00:31:06,420 --> 00:31:08,590
It's good I'm here.
433
00:31:08,630 --> 00:31:11,710
I'm sorry I hit you.
434
00:31:12,890 --> 00:31:14,910
Sleep.
435
00:31:38,830 --> 00:31:40,390
Excuse me!
436
00:31:43,110 --> 00:31:44,200
This...
437
00:31:44,220 --> 00:31:45,810
Aren't you taking it?
438
00:31:45,880 --> 00:31:47,470
If you want it, take it.
439
00:31:47,560 --> 00:31:49,460
No, that's not...
440
00:31:53,220 --> 00:31:56,030
Hey! Lee Shin or whatever.
441
00:31:57,810 --> 00:31:59,640
You should take this.
442
00:31:59,760 --> 00:32:01,370
You take it.
443
00:32:02,870 --> 00:32:04,950
It's yours.
444
00:32:05,590 --> 00:32:07,300
What are you?
445
00:32:07,370 --> 00:32:08,900
Then what are you?
446
00:32:08,790 --> 00:32:10,990
You judge people for their looks.
447
00:32:11,070 --> 00:32:12,800
Are you so great?
448
00:32:12,950 --> 00:32:14,900
Who said so?
449
00:32:16,030 --> 00:32:18,150
They didn't...?
450
00:32:18,840 --> 00:32:19,560
Anyway,
451
00:32:19,561 --> 00:32:22,720
- you shouldn't judge on looks.
- You guys do it too.
452
00:32:22,770 --> 00:32:24,020
Do what?
453
00:32:24,160 --> 00:32:28,200
Do you like us because
our music is great?
454
00:32:28,540 --> 00:32:29,480
What?
455
00:32:29,670 --> 00:32:33,230
You guys are all about looks too.
456
00:32:35,380 --> 00:32:39,320
Still, you can reject them nicely.
457
00:32:39,370 --> 00:32:41,580
I have my reasons.
458
00:32:41,700 --> 00:32:43,750
What reasons?
459
00:32:43,820 --> 00:32:45,890
Getting multiple daily confessions
460
00:32:45,960 --> 00:32:47,600
is sickening.
461
00:32:47,700 --> 00:32:49,480
Although a kid like you
462
00:32:49,810 --> 00:32:53,010
will never know
what that's like.
463
00:32:57,150 --> 00:33:02,730
Why would I never know
what it's like?
464
00:33:10,390 --> 00:33:12,930
Fine, I don't know.
465
00:33:13,010 --> 00:33:15,540
- Anyway, I'm saying...
- I already said..
466
00:33:15,630 --> 00:33:17,510
I don't like ugly people.
467
00:33:17,560 --> 00:33:20,180
It pains me to talk to you.
468
00:33:20,370 --> 00:33:21,000
What?
469
00:33:21,070 --> 00:33:23,120
I can leave, right?
470
00:33:24,940 --> 00:33:27,140
Don't follow me.
471
00:33:27,570 --> 00:33:28,410
Who wants to...!
472
00:33:28,510 --> 00:33:30,840
Hey! Hey, take this!
473
00:33:50,020 --> 00:33:52,580
Are you okay?
474
00:33:55,840 --> 00:33:56,810
Are you really okay?
475
00:33:56,811 --> 00:33:58,730
Looks like she was dumped.
476
00:33:58,970 --> 00:34:01,250
Oh no, how pitiful...
477
00:34:01,330 --> 00:34:04,120
Isn't she embarrassed?
478
00:34:06,550 --> 00:34:08,910
Humiliating!
479
00:34:24,790 --> 00:34:28,250
[ Jung Yoon Soo, First Asian Principal
of New York Dance Company! ]
480
00:34:31,040 --> 00:34:32,780
[ At Pinnacle of Dance ]
481
00:34:33,690 --> 00:34:36,550
[ New York Dancer Jung Yoon Soo
fractures leg in car accident ]
482
00:34:36,820 --> 00:34:38,600
[ Jung Yoon Soo retires
due to car accident injuries ]
483
00:34:38,650 --> 00:34:41,990
[ Jung Yoon Soo
Ballet Career in Danger! ]
485
00:35:41,790 --> 00:35:44,500
The lights are off,
so you fell.
486
00:36:16,080 --> 00:36:18,750
I'm fine. Go.
487
00:36:19,880 --> 00:36:22,580
It's not fine yet.
488
00:36:30,660 --> 00:36:34,920
"Under the moonlight
I pour myself a drink"
489
00:36:35,470 --> 00:36:37,030
"Here in a field of flowers"
490
00:36:37,080 --> 00:36:39,730
"One jar of wine"
491
00:36:40,600 --> 00:36:42,230
"No-one is here"
492
00:36:42,300 --> 00:36:45,070
"I drink alone"
493
00:36:58,260 --> 00:37:02,280
Making a living as a poet
is a hungry job.
494
00:37:02,640 --> 00:37:04,780
I'm hungry!
495
00:37:05,840 --> 00:37:08,920
Hunger will drive me insane!
496
00:37:12,140 --> 00:37:13,870
Smells delicious.
497
00:37:15,030 --> 00:37:16,980
Smells delicious?
498
00:37:18,590 --> 00:37:20,590
Fried chicken!
499
00:37:22,950 --> 00:37:24,820
Fried chicken, where are you?
.
500
00:37:25,350 --> 00:37:27,420
Where are you?
.
501
00:37:29,300 --> 00:37:30,720
Sorry.
.
502
00:37:30,770 --> 00:37:32,400
It must be on the second floor.
.
503
00:37:32,740 --> 00:37:34,400
Fried chicken...
.
504
00:38:13,070 --> 00:38:14,250
What are you?
.
505
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
Who invited you in?
.
506
00:38:16,270 --> 00:38:17,660
Unni,
.
507
00:38:17,860 --> 00:38:19,940
who are you?
.
508
00:38:20,020 --> 00:38:21,900
What are you?
.
509
00:38:22,160 --> 00:38:24,790
I finally found Natasha!
510
00:38:24,830 --> 00:38:26,130
Natasha?
511
00:38:26,180 --> 00:38:28,080
Do I look like a foreigner?
512
00:38:28,130 --> 00:38:31,680
Take your ridiculous comments away.
I need to practise.
513
00:38:31,720 --> 00:38:34,920
Natasha, you're weird.
514
00:38:37,490 --> 00:38:39,300
You're pretty, so it's okay.
515
00:38:39,390 --> 00:38:41,900
Unni, I'll see you again.
516
00:38:42,180 --> 00:38:43,290
Fried chicken...
517
00:38:44,640 --> 00:38:47,900
What the hell. Is he crazy?
518
00:38:57,100 --> 00:38:59,760
Is your foot okay?
519
00:38:59,820 --> 00:39:01,190
It's okay.
520
00:39:01,290 --> 00:39:05,070
Falling clumsily isn't good
for a dance teacher.
521
00:39:05,240 --> 00:39:06,820
Even if it happens,
522
00:39:06,870 --> 00:39:08,360
it doesn't matter.
523
00:39:08,460 --> 00:39:10,940
You're still cool.
524
00:39:13,990 --> 00:39:15,750
Shin.
525
00:39:16,400 --> 00:39:17,750
Yes?
526
00:39:18,010 --> 00:39:19,990
Stop doing this.
527
00:39:21,020 --> 00:39:24,000
Don't secretly watch me
in the studio.
528
00:39:24,250 --> 00:39:27,010
Don't wait up late for me.
529
00:39:28,000 --> 00:39:32,740
Don't worry if I eat,
or if my leg hurts.
530
00:39:32,980 --> 00:39:35,220
Don't do anything.
531
00:39:35,940 --> 00:39:40,010
Find a young girl to like.
532
00:39:40,540 --> 00:39:42,530
I don't want to.
533
00:39:42,600 --> 00:39:44,120
Shin...
534
00:39:46,210 --> 00:39:49,100
Drive carefully.
535
00:40:30,520 --> 00:40:36,000
[ One Day Teahouse - Windflower
~Friday June 24 7PM Catharsis~
Appearance by The Stupid! ]
537
00:42:23,660 --> 00:42:24,600
What is it?
538
00:42:24,640 --> 00:42:26,470
I'm busy.
539
00:42:27,990 --> 00:42:30,950
I thought you'd be strong.
540
00:42:31,110 --> 00:42:33,820
You'd make a good general.
541
00:42:34,630 --> 00:42:35,900
What?
542
00:42:39,460 --> 00:42:41,200
What the... hey!
543
00:42:41,240 --> 00:42:43,200
It starts at 7. Don't be late!
544
00:42:43,240 --> 00:42:46,010
Or pay me back three times over!
545
00:42:52,670 --> 00:42:54,090
Yes?
546
00:42:59,030 --> 00:43:01,960
If you've time, come see us.
547
00:43:05,190 --> 00:43:06,610
Shin...
548
00:43:06,800 --> 00:43:09,450
I won't annoy you, so...
549
00:43:09,590 --> 00:43:11,760
don't worry.
550
00:44:30,080 --> 00:44:31,600
Are you okay?
551
00:44:32,170 --> 00:44:33,230
I'm fine.
552
00:44:33,350 --> 00:44:34,650
Go.
553
00:44:37,300 --> 00:44:39,960
You must've sprained it.
554
00:44:41,750 --> 00:44:43,000
Don't concern yourself.
555
00:44:43,000 --> 00:44:44,490
Go.
556
00:44:53,970 --> 00:44:55,490
Lean on me.
557
00:45:44,220 --> 00:45:45,610
Jung Eun!
558
00:45:45,680 --> 00:45:46,910
Oppa's here!
559
00:45:47,010 --> 00:45:48,810
Huh? Oppa?
560
00:45:48,910 --> 00:45:51,410
What oppa's here?
561
00:45:52,810 --> 00:45:54,150
Who's this?
562
00:45:54,350 --> 00:45:56,030
It's the famous guy.
563
00:45:56,130 --> 00:45:58,030
This fame of mine...
564
00:45:58,170 --> 00:45:59,180
Should I sign something?
565
00:45:59,230 --> 00:46:01,810
Sign a cheque later.
566
00:46:01,900 --> 00:46:04,550
Hey. When did you get back?
567
00:46:04,620 --> 00:46:07,600
It's been a few days.
How's business?
569
00:46:07,680 --> 00:46:10,280
We're getting more popular.
570
00:46:10,350 --> 00:46:12,680
But why are you here?
Business at school?
571
00:46:12,750 --> 00:46:15,710
The Principal called me
to manage the concert.
573
00:46:15,790 --> 00:46:17,090
Concert?
574
00:46:17,350 --> 00:46:18,990
For the Centennial?
575
00:46:19,440 --> 00:46:22,810
Isn't Tae Jun directing it?
576
00:46:23,000 --> 00:46:24,910
Truly?
577
00:46:25,930 --> 00:46:30,100
Tae Jun slogged hard
last year to be director.
578
00:46:30,130 --> 00:46:33,660
But he got upset when
he was pushed aside.
579
00:46:34,630 --> 00:46:37,610
Centennial fever is high.
580
00:46:37,800 --> 00:46:40,040
You're going to be hated.
581
00:46:40,330 --> 00:46:42,350
I dunno.
582
00:46:42,520 --> 00:46:46,590
Forget that.
Have you seen Yoon Soo yet?
584
00:46:48,000 --> 00:46:50,600
It's not that big a place.
585
00:46:50,600 --> 00:46:51,860
You met her?
586
00:46:52,790 --> 00:46:54,610
From your expression,
587
00:46:54,611 --> 00:46:58,830
it didn't go too well.
588
00:46:59,170 --> 00:47:00,830
Happy now?
589
00:47:01,020 --> 00:47:02,640
Of course I am.
590
00:47:02,800 --> 00:47:05,500
I can't stand to see you
make up with Yoon Soo.
591
00:47:05,550 --> 00:47:09,260
You stole the school Beauty.
592
00:47:10,070 --> 00:47:13,900
Yoon Soo and you are so stubborn.
593
00:47:14,040 --> 00:47:15,920
What's the big deal meeting?
594
00:47:16,010 --> 00:47:19,980
Well, Yoon Soo did dump you.
595
00:47:20,200 --> 00:47:21,670
Who was dumped?
596
00:47:21,720 --> 00:47:23,670
Are you getting mad?
597
00:47:23,810 --> 00:47:25,250
That's scary.
598
00:47:25,570 --> 00:47:28,120
Hey, stay and watch the show.
599
00:47:28,360 --> 00:47:30,480
Wait a bit. An idol's coming.
600
00:47:30,740 --> 00:47:32,870
Idol?
601
00:47:36,560 --> 00:47:38,660
Hyung.
602
00:47:38,990 --> 00:47:43,900
I think I fell in love.
603
00:47:44,170 --> 00:47:45,700
Someone bought him food.
604
00:47:45,730 --> 00:47:46,600
No.
605
00:47:46,690 --> 00:47:48,260
Hamburger?
606
00:47:48,740 --> 00:47:50,260
No.
607
00:47:50,660 --> 00:47:53,720
- They didn't buy you anything?
- Mm...
608
00:47:54,710 --> 00:47:55,480
Why?
609
00:47:55,530 --> 00:47:57,800
You fall in love when someone
buys you food.
610
00:47:57,810 --> 00:47:59,180
Really?
611
00:47:59,330 --> 00:48:00,820
Am I that easy?
612
00:48:00,890 --> 00:48:04,710
- You didn't know?
- This time it's real!
613
00:48:04,740 --> 00:48:06,710
This time
614
00:48:07,000 --> 00:48:09,340
I met my Natasha.
615
00:48:09,410 --> 00:48:10,900
Natasha?
616
00:48:11,120 --> 00:48:12,590
Who's Natasha?
617
00:48:12,680 --> 00:48:13,980
Dunno.
618
00:48:14,150 --> 00:48:15,650
Shin, do you know?
619
00:48:15,690 --> 00:48:16,580
Isn't she a singer?
620
00:48:16,580 --> 00:48:18,460
That's Narsha.
621
00:48:18,600 --> 00:48:19,440
Oh.
622
00:48:19,590 --> 00:48:21,680
Oh, it's time.
623
00:48:22,110 --> 00:48:25,390
- Hey, hey, enough!
- You coming?
624
00:48:25,460 --> 00:48:26,970
You go first.
625
00:48:27,960 --> 00:48:29,650
Yeah, Jung Hyun.
626
00:48:29,690 --> 00:48:31,970
Oppa...
627
00:48:32,000 --> 00:48:34,170
I feel like I'm dying.
628
00:48:34,290 --> 00:48:34,840
What?!
629
00:49:07,400 --> 00:49:08,430
Beer?
630
00:49:08,550 --> 00:49:10,740
See how good business is.
631
00:49:10,820 --> 00:49:13,270
It's another good day.
632
00:49:24,080 --> 00:49:26,530
Thank you for coming
to the One Day Teahouse
633
00:49:26,531 --> 00:49:29,330
to raise hospital fees for
Gugak Professor Kim Joo Young.
634
00:49:29,340 --> 00:49:33,950
We're Windflower, a Gugak group.
635
00:50:09,000 --> 00:50:10,950
What happened? How's Jung Hyun?
636
00:50:11,090 --> 00:50:13,930
She just went into surgery.
637
00:50:14,440 --> 00:50:16,980
Her appendix burst.
638
00:50:19,440 --> 00:50:21,370
You were scared?
639
00:50:21,420 --> 00:50:22,620
A bit.
640
00:50:22,810 --> 00:50:25,970
- Did you eat?
- Not yet.
641
00:50:26,590 --> 00:50:28,270
I should be asking you.
642
00:50:28,370 --> 00:50:30,990
You haven't eaten?
643
00:50:31,350 --> 00:50:33,900
I'll eat when Jung Hyun comes out.
645
00:50:33,950 --> 00:50:36,920
Fine. Let's wait.
646
00:50:45,290 --> 00:50:47,510
Do you have something on?
647
00:50:47,520 --> 00:50:49,280
No, it's nothing.
648
00:51:00,280 --> 00:51:03,890
How long have they been
setting up?
649
00:51:06,890 --> 00:51:09,880
Get on with it!
650
00:51:12,090 --> 00:51:13,970
- What do we do?
- I don't know!
651
00:51:14,380 --> 00:51:16,700
They're waiting for someone.
652
00:51:16,830 --> 00:51:18,080
The singer isn't here!
653
00:51:18,180 --> 00:51:19,310
What?
654
00:51:19,360 --> 00:51:21,430
We all came to see the singer!
655
00:51:21,500 --> 00:51:23,430
This is a total con!
656
00:51:23,520 --> 00:51:25,980
What do we do?
He didn't show up.
657
00:51:26,170 --> 00:51:28,820
They all came to see The Stupid.
658
00:51:28,940 --> 00:51:31,510
What do we do, Kyu Won?
659
00:51:32,420 --> 00:51:34,010
Just you wait...
660
00:51:34,110 --> 00:51:36,970
If I catch you, Lee Shin!
661
00:51:37,720 --> 00:51:40,030
Would Lee Shin play here?
662
00:51:40,170 --> 00:51:41,500
You said it was an idol.
663
00:51:41,520 --> 00:51:43,610
I thought a girl group
was coming.
664
00:51:43,900 --> 00:51:45,610
- You scammed me.
- Hurry up!
665
00:51:45,830 --> 00:51:47,900
- When's The Stupid playing!
- He'll come.
666
00:51:48,110 --> 00:51:54,750
The Stupid! The Stupid!
The Stupid! The Stupid!
667
00:51:54,780 --> 00:52:00,840
The Stupid! The Stupid! The Stupid!
668
00:52:04,000 --> 00:52:07,900
(Play "The day we fell in love")
670
00:52:35,730 --> 00:52:39,220
~ How long ago did it start?
671
00:52:39,410 --> 00:52:43,190
~ you keep coming into my heart
672
00:52:43,550 --> 00:52:46,950
~ my heart keeps thump thumping
673
00:52:47,260 --> 00:52:50,820
~ even your slight smile excites me
.
674
00:52:51,160 --> 00:52:54,960
~ as if it's been waiting for me
.
675
00:52:55,060 --> 00:52:57,650
~ this destined love
.
676
00:52:57,770 --> 00:53:01,580
~ so it is you, I can feel it
.
677
00:53:01,720 --> 00:53:05,470
~ oh, you are my love
.
678
00:53:05,520 --> 00:53:13,200
~ in my heart, you're melting cotton candy
.
679
00:53:13,320 --> 00:53:20,990
~ in my heart, you're a rainbow bright
680
00:53:21,160 --> 00:53:24,100
~ so that only I can hear
681
00:53:24,190 --> 00:53:29,900
~ tell me in your sweet voice ~
.
682
00:53:30,020 --> 00:53:32,590
Get her to take deep breaths,
even if it's hard
.
683
00:53:32,640 --> 00:53:34,640
or she'll be uncomfortable.
.
684
00:53:34,780 --> 00:53:37,240
- Alright, thank you.
- Okay.
.
685
00:53:44,260 --> 00:53:46,930
Jung Hyun, can you hear me?
.
686
00:53:47,200 --> 00:53:51,240
Jung Hyun, it will hurt
after the anesthetic wears off.
.
687
00:53:51,410 --> 00:53:53,600
Bear with it a little while.
688
00:53:53,890 --> 00:53:56,430
Shin, what will you do?
689
00:53:56,490 --> 00:53:57,830
Why don't you go home.
690
00:53:57,880 --> 00:54:00,050
I'll stay with Jung Hyun.
691
00:54:00,840 --> 00:54:02,530
Okay.
692
00:54:03,390 --> 00:54:06,710
Jung Hyun, I'm going.
693
00:54:08,830 --> 00:54:10,140
Hey, Shin!
694
00:54:10,150 --> 00:54:12,030
Don't eat ramyun
because you're lazy.
695
00:54:12,080 --> 00:54:14,530
Cook rice, okay?
696
00:54:14,700 --> 00:54:16,920
I'm going.
697
00:54:32,360 --> 00:54:34,430
Thank you for coming.
698
00:54:35,492 --> 00:54:38,760
It was a scam. They said The Stupid
was coming, but Shin didn't show up.
699
00:54:38,840 --> 00:54:41,600
Why'd that girl sing?
So annoying.
700
00:54:41,650 --> 00:54:43,410
I'm sorry, good bye.
701
00:54:43,430 --> 00:54:45,670
Good bye.
702
00:54:48,150 --> 00:54:51,740
Shin Hyung is good
at keeping promises.
703
00:54:51,830 --> 00:54:54,070
Something must've come up.
704
00:54:54,160 --> 00:54:56,980
Kyu Won, say something.
705
00:54:57,080 --> 00:55:00,490
It's scary when you
don't say anything.
706
00:55:00,830 --> 00:55:03,070
I knew he was that kind of guy.
707
00:55:03,210 --> 00:55:05,400
Nothing to be disappointed about.
708
00:55:05,960 --> 00:55:08,020
Hyung's really not like that!
709
00:55:08,120 --> 00:55:09,760
But why do you call him Hyung?
710
00:55:09,760 --> 00:55:11,350
Is Shin older than you?
711
00:55:11,420 --> 00:55:12,310
Oh!
712
00:55:12,400 --> 00:55:15,938
We're the same age but
he buys me food, so he's my Hyung.
714
00:55:15,940 --> 00:55:20,490
How cute! He's cute,
right, Kyu Won?
716
00:55:24,770 --> 00:55:26,600
What do we do?
717
00:55:36,660 --> 00:55:38,680
Traditional music...
718
00:55:39,400 --> 00:55:40,990
could be fun.
719
00:55:44,260 --> 00:55:46,500
Should I go too?
720
00:55:46,670 --> 00:55:47,610
It's okay.
721
00:55:47,660 --> 00:55:50,060
I'll drop this off and go.
722
00:55:50,110 --> 00:55:51,910
Professor is probably tired.
723
00:55:52,030 --> 00:55:53,170
Okay then.
724
00:55:53,310 --> 00:55:54,730
Oh, the bus is here.
725
00:55:54,900 --> 00:55:56,010
Bye, Kyu Won!
726
00:55:56,080 --> 00:55:58,290
- See you tomorrow!
- Bye!
727
00:56:06,690 --> 00:56:08,420
Is that a gayageum?
728
00:56:10,390 --> 00:56:11,960
Sure is.
729
00:56:12,320 --> 00:56:14,100
It looks heavy.
730
00:56:14,240 --> 00:56:16,360
You must be strong.
731
00:56:18,090 --> 00:56:22,090
Ahjussi. I'm in a bad mood.
732
00:56:22,160 --> 00:56:24,250
Please go away.
733
00:56:24,620 --> 00:56:26,300
I don't want to.
734
00:56:26,470 --> 00:56:29,090
I'm in a good mood.
735
00:56:29,570 --> 00:56:31,999
Can we talk a bit?
736
00:56:37,630 --> 00:56:40,980
Ahjussi, you're not a pervert,
are you?
737
00:56:41,220 --> 00:56:43,730
If you're thinking about
doing something weird...
738
00:56:43,790 --> 00:56:46,010
Pervert? Hey!
739
00:56:46,490 --> 00:56:50,920
If you're not girl group level,
I won't even look at you.
741
00:56:52,170 --> 00:56:54,900
Then what do you want?
742
00:56:55,320 --> 00:56:58,310
I'm Boss Gu's friend.
743
00:56:58,350 --> 00:56:59,750
Oh.
744
00:56:59,920 --> 00:57:01,480
But why'd you follow me?
745
00:57:01,530 --> 00:57:03,620
Have you sung before anywhere?
746
00:57:03,930 --> 00:57:06,400
You sang pretty well.
747
00:57:06,410 --> 00:57:07,570
Oh...
748
00:57:07,710 --> 00:57:11,800
I had to sing
because of some jerk.
749
00:57:13,290 --> 00:57:15,290
Did you buy a ticket?
750
00:57:15,340 --> 00:57:17,160
And if I did?
751
00:57:17,220 --> 00:57:18,760
Thank you.
752
00:57:18,880 --> 00:57:20,900
We earned a lot.
753
00:57:22,030 --> 00:57:23,400
Ah.
754
00:57:23,660 --> 00:57:26,240
For your professor's
hospital bills?
755
00:57:26,310 --> 00:57:29,220
Yes. I'm going to see her now.
756
00:57:30,310 --> 00:57:32,230
Oh, the bus is here.
757
00:57:33,530 --> 00:57:35,000
Thank you for today.
758
00:57:35,190 --> 00:57:37,190
You'll get good luck.
759
00:57:55,310 --> 00:57:58,200
Right, it's Professor Kim Joo Young?
760
00:57:58,310 --> 00:57:59,810
Okay, Jung Eun.
761
00:57:59,850 --> 00:58:01,810
I'll tell you later.
762
00:58:15,380 --> 00:58:17,080
Excuse me.
763
00:58:17,280 --> 00:58:20,185
Do you have a patient named
Professor Kim Joo Young?
765
00:58:20,186 --> 00:58:23,800
That patient was moved
to the mortuary.
766
00:58:24,470 --> 00:58:25,800
Pardon?
1766
00:58:36,000 --> 00:58:41,000
[ FUNERAL SERVICE ]
767
00:59:14,040 --> 00:59:16,640
Why are you here?
768
00:59:17,140 --> 00:59:18,970
Oh... this...
769
00:59:20,660 --> 00:59:27,900
Everything I do turns out
this way.
771
00:59:31,460 --> 00:59:34,440
- Look...
- I was too late
772
00:59:34,900 --> 00:59:37,850
to see Professor.
773
00:59:38,200 --> 00:59:40,580
She passed away.
774
01:00:25,580 --> 01:00:28,530
Jun Hee, a friend's
looking for you.
775
01:00:36,500 --> 01:00:38,280
Hyung!
776
01:00:39,050 --> 01:00:40,160
Hyung, what happened?
777
01:00:40,230 --> 01:00:41,530
You didn't pick up your phone.
778
01:00:41,600 --> 01:00:43,090
Why didn't you come to school?
779
01:00:43,190 --> 01:00:44,920
That day was a disaster.
780
01:00:44,970 --> 01:00:47,400
The kids all wanted a refund...
781
01:00:49,620 --> 01:00:51,210
Tell her we'll return the money.
782
01:00:51,230 --> 01:00:52,500
You return it.
783
01:00:52,550 --> 01:00:53,970
I don't want to.
784
01:00:54,260 --> 01:00:55,900
Do it yourself.
785
01:00:55,940 --> 01:00:58,210
Do you know how angry
those unnis were?
786
01:00:58,370 --> 01:01:00,110
You do it.
787
01:01:01,770 --> 01:01:03,860
They're Gugak students, right?
788
01:01:03,930 --> 01:01:05,280
Yeah.
789
01:01:05,550 --> 01:01:08,650
In any case, they're angry
so be careful.
790
01:01:08,700 --> 01:01:10,860
Especially of Kyu Won unni.
791
01:01:13,920 --> 01:01:14,930
Wanna go with me?
792
01:01:15,000 --> 01:01:16,700
No!
793
01:01:16,760 --> 01:01:19,120
- I'll buy you meat.
- Meat?
794
01:01:19,740 --> 01:01:21,210
No...
795
01:01:21,860 --> 01:01:23,570
Professor Kim's gonna buy me lunch.
796
01:01:23,640 --> 01:01:26,200
- Professor Kim?
- Good luck, Hyung!
797
01:02:19,560 --> 01:02:21,630
Who invited you?
798
01:02:23,580 --> 01:02:25,820
I'm returning the money.
799
01:02:28,420 --> 01:02:30,250
I don't need it.
800
01:02:30,320 --> 01:02:32,830
Take it back.
801
01:02:35,900 --> 01:02:38,090
You think you're so great
802
01:02:38,230 --> 01:02:42,300
because you're good looking
and popular!
803
01:02:42,690 --> 01:02:45,950
I heard your music.
804
01:02:46,270 --> 01:02:47,500
Here...
805
01:02:47,620 --> 01:02:50,940
I wasn't moved one bit,
so don't kid yourself.
806
01:03:05,860 --> 01:03:09,610
I get how you're feeling
but just take it
808
01:03:09,730 --> 01:03:12,500
for your professor's hospital bills.
809
01:03:13,970 --> 01:03:15,510
What?
810
01:03:16,610 --> 01:03:20,460
I really don't get why girls
crazily chase after you.
811
01:03:20,580 --> 01:03:24,600
You're mean, unlucky and sickening.
812
01:03:25,010 --> 01:03:27,080
The girls must be blind!
813
01:03:27,270 --> 01:03:28,370
Get lost.
814
01:03:28,280 --> 01:03:30,930
Don't show up near me again!
815
01:03:37,040 --> 01:03:38,850
You wanna know ...
816
01:03:38,940 --> 01:03:44,980
why they all crazily chase
a mean, unlucky, sickening guy?
823
01:04:05,240 --> 01:04:06,350
What competition?
824
01:04:06,400 --> 01:04:08,640
A competition with
the Gugak Department.
825
01:04:08,760 --> 01:04:10,250
Let's do this.
826
01:04:10,390 --> 01:04:11,620
And the loser?
827
01:04:11,690 --> 01:04:13,830
Becomes a slave for one month.
828
01:04:14,750 --> 01:04:16,840
I heard you're choreographing
the Centennial show.
829
01:04:16,890 --> 01:04:18,290
Don't do it.
830
01:04:18,530 --> 01:04:20,380
You're not at that level.
831
01:04:26,350 --> 01:04:29,210
You know that professor?
832
01:04:29,470 --> 01:04:31,280
The day of the One Day Teahouse,
833
01:04:31,910 --> 01:04:34,970
she passed away.
834
01:04:36,120 --> 01:04:37,750
Again?
835
01:04:38,140 --> 01:04:40,590
I told you not to appear
in front of me!
836
01:04:41,070 --> 01:04:44,320
Shin... guitar...
837
01:04:44,680 --> 01:04:46,920
can you not play it?
838
01:04:47,540 --> 01:04:50,450
You haven't forgotten
the competition, right?
839
01:04:50,770 --> 01:04:52,620
Don't run away.
840
01:04:53,270 --> 01:04:55,940
Don't cry after you lose.
51650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.