All language subtitles for Vikings.S04E20.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,710 --> 00:01:00,827 h 2 00:01:00,828 --> 00:01:00,944 ht 3 00:01:00,945 --> 00:01:01,062 htt 4 00:01:01,063 --> 00:01:01,180 http 5 00:01:01,181 --> 00:01:01,297 http: 6 00:01:01,298 --> 00:01:01,415 http:/ 7 00:01:01,416 --> 00:01:01,533 http:// 8 00:01:01,534 --> 00:01:01,650 http://h 9 00:01:01,651 --> 00:01:01,768 http://hi 10 00:01:01,769 --> 00:01:01,885 http://hiq 11 00:01:01,886 --> 00:01:02,003 http://hiqv 12 00:01:02,004 --> 00:01:02,121 http://hiqve 13 00:01:02,122 --> 00:01:02,238 http://hiqve. 14 00:01:02,239 --> 00:01:02,356 http://hiqve.c 15 00:01:02,357 --> 00:01:02,474 http://hiqve.co 16 00:01:02,475 --> 00:01:02,591 http://hiqve.com 17 00:01:02,592 --> 00:01:02,709 http://hiqve.com/ 18 00:01:02,710 --> 00:01:05,710 http://hiqve.com/ 19 00:01:08,695 --> 00:01:10,029 Your Highness? 20 00:01:10,989 --> 00:01:13,074 (WARRIORS YELLING) 21 00:01:16,161 --> 00:01:17,912 Charge! 22 00:01:20,331 --> 00:01:21,583 (GROANS) (HORSE NEIGHING) 23 00:01:28,298 --> 00:01:29,674 Charge! 24 00:01:29,799 --> 00:01:31,676 (ALL YELLING) 25 00:01:38,433 --> 00:01:40,018 (YELLS) 26 00:01:48,234 --> 00:01:49,778 (SHIELDS CLASHING) 27 00:01:50,945 --> 00:01:52,530 (HORSE NEIGHING) 28 00:01:59,788 --> 00:02:00,914 (GRUNTING) 29 00:02:10,215 --> 00:02:11,549 (ALL CLAMORING) 30 00:02:11,716 --> 00:02:12,884 (GROANS) 31 00:02:23,728 --> 00:02:25,730 (YELLS TRIUMPHANTLY) 32 00:02:34,739 --> 00:02:35,740 (YELLS) 33 00:03:01,099 --> 00:03:02,517 (NECK SNAPS) (THUDS) 34 00:03:03,601 --> 00:03:05,937 (MEN GRUNTING) 35 00:03:19,951 --> 00:03:20,952 (ROARS) 36 00:03:23,663 --> 00:03:24,956 (ROARING CONTINUES) 37 00:03:34,757 --> 00:03:36,134 (GASPS) 38 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 (GROANS SOFTLY) 39 00:03:54,319 --> 00:03:55,778 (BREATHES HEAVILY) 40 00:04:10,668 --> 00:04:13,129 (MEN YELLING) 41 00:04:19,135 --> 00:04:21,054 (HORSE WHINNYING) 42 00:04:22,138 --> 00:04:23,723 (INHALES DEEPLY) 43 00:04:42,950 --> 00:04:45,787 (HORN BLARING) 44 00:04:47,664 --> 00:04:49,248 (HORN CONTINUES BLARING) 45 00:04:52,460 --> 00:04:56,297 Save yourselves! Save yourselves! 46 00:04:58,216 --> 00:04:59,258 CAPTAIN: Pull back! 47 00:04:59,342 --> 00:05:01,928 For the love of God, save yourselves! 48 00:05:02,679 --> 00:05:05,056 (ALL YELLING) 49 00:05:05,264 --> 00:05:07,266 Retreat. Retreat! 50 00:05:07,975 --> 00:05:09,394 Retreat! 51 00:05:10,561 --> 00:05:13,147 (SHOUTING) 52 00:05:13,398 --> 00:05:15,566 (MEN SHOUTING) 53 00:05:20,071 --> 00:05:21,406 (YELLS) 54 00:05:21,739 --> 00:05:24,033 (SOLDIERS CLAMORING) 55 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 (ALL CHEERING) 56 00:05:27,495 --> 00:05:30,707 Yeah! Yeah, they run! 57 00:05:31,416 --> 00:05:33,376 (LAUGHING) 58 00:05:35,044 --> 00:05:36,421 Yes! 59 00:05:39,215 --> 00:05:41,175 (YELLING) 60 00:05:49,767 --> 00:05:52,562 (MEN CONTINUE CHEERING) 61 00:05:55,940 --> 00:05:58,985 Yes! Ah, we won! (LAUGHS) 62 00:05:59,110 --> 00:06:00,278 HVITSERK: Yes! 63 00:06:01,988 --> 00:06:04,115 What are you so happy about? 64 00:06:06,951 --> 00:06:08,703 It is not over yet! 65 00:06:20,298 --> 00:06:21,799 Open the gate! 66 00:06:29,682 --> 00:06:30,850 CAPTAIN: Hurry! 67 00:06:40,485 --> 00:06:43,946 We are defeated. They'll be here soon. 68 00:06:44,030 --> 00:06:46,949 Father, Sire, wife, we have no choice. 69 00:06:47,033 --> 00:06:49,952 We have to leave here at once and find safety elsewhere. Go! Now. 70 00:06:50,036 --> 00:06:52,830 JUDITH: I will pack a few things. Come on, boys. 71 00:06:53,247 --> 00:06:55,041 Father, did you not hear me? 72 00:06:55,124 --> 00:06:56,626 We have to go. Now! 73 00:06:56,709 --> 00:06:58,336 I cannot leave this place. 74 00:06:58,669 --> 00:07:00,421 Father, you are the King! 75 00:07:00,505 --> 00:07:02,465 I cannot allow the king of our country 76 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 to fall into the hands of our enemies! 77 00:07:10,264 --> 00:07:13,768 I'm not talking about you as a man, but as a king. 78 00:07:15,520 --> 00:07:18,272 I will renounce the crown in your favor. 79 00:07:18,856 --> 00:07:22,235 We'll have a short ceremony. Quick. Go fetch Bishop Edmund. 80 00:07:23,778 --> 00:07:27,406 (PANTING) 81 00:07:28,241 --> 00:07:32,203 (LAUGHS) I can't begin to understand your thinking 82 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 but I can't just leave you here to die. 83 00:07:39,168 --> 00:07:43,923 My son, I ask you to trust me this one last time. 84 00:07:46,509 --> 00:07:48,511 This is God's will. 85 00:07:50,596 --> 00:07:52,348 It's also mine. 86 00:07:55,393 --> 00:07:57,687 (BOTH CHUCKLING) 87 00:07:59,188 --> 00:08:01,274 Now, go fetch Bishop Edmund. 88 00:08:08,698 --> 00:08:13,077 Do you, Ecbert, anointed King of Wessex, Mercia, East Anglia, 89 00:08:13,578 --> 00:08:16,789 Cornwall, Bretwalda, King of Kings, 90 00:08:17,248 --> 00:08:20,585 in the sight of God Almighty, renounce all your thrones and kingdoms 91 00:08:20,668 --> 00:08:23,838 in favor of your son and heir, Prince Aethelwulf? 92 00:08:26,674 --> 00:08:29,719 I do, so help me, God. 93 00:08:30,428 --> 00:08:35,308 So, let me remove from you the sacred emblems and signs of your kingship. 94 00:08:36,851 --> 00:08:40,521 I give this holy scepter into your hands, Prince Aethelwulf. 95 00:08:42,064 --> 00:08:43,524 And with this ancient crown, 96 00:08:45,776 --> 00:08:49,322 I do make thee King over all those places and kingdoms 97 00:08:49,405 --> 00:08:52,116 once ruled by your father, but now by you instead. 98 00:08:52,199 --> 00:08:54,869 In the name of the Father, Son, and Holy Ghost, 99 00:08:54,952 --> 00:08:58,497 I crown you King Aethelwulf. 100 00:08:58,748 --> 00:09:00,458 May God save and protect you, 101 00:09:00,750 --> 00:09:03,294 all the days of your life. Sire. 102 00:09:04,962 --> 00:09:06,172 Now, please hurry! 103 00:09:19,268 --> 00:09:21,395 (CHURCH BELLS RINGING) 104 00:09:23,898 --> 00:09:25,483 MAN 1: No more space! 105 00:09:25,900 --> 00:09:27,068 MAN 2: Wait! 106 00:09:30,154 --> 00:09:31,697 MAN 3: We're leaving! 107 00:09:33,449 --> 00:09:36,494 AETHELWULF: I want you to go, get them in the cart. Go! Go! 108 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 CAPTAIN: Formation! 109 00:09:38,329 --> 00:09:40,081 Sire! Sire! 110 00:09:40,331 --> 00:09:41,499 Father! 111 00:09:41,874 --> 00:09:46,545 My son. I know I have placed my kingdom in the safest hands. 112 00:09:46,629 --> 00:09:50,132 Now, you go now, you save yourself and your family, 113 00:09:50,216 --> 00:09:52,510 but only that you can re-gather your strength, 114 00:09:52,593 --> 00:09:54,095 and take back what is yours. 115 00:09:54,178 --> 00:09:56,514 It's all my plan. God help me! 116 00:09:59,183 --> 00:10:01,352 Boys, straight into the carriage! 117 00:10:01,435 --> 00:10:03,813 My sweet Judith! AETHELWULF: Come on! Hurry! 118 00:10:03,896 --> 00:10:07,274 Hail and farewell. I think I know 119 00:10:07,566 --> 00:10:09,944 what it is that is left for me to do. 120 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 I cannot run away from it now. 121 00:10:14,907 --> 00:10:17,702 Thank you for loving me. 122 00:10:17,785 --> 00:10:19,161 Love is everything. 123 00:10:20,246 --> 00:10:23,666 All shall be well. All shall be well. 124 00:10:23,749 --> 00:10:27,628 Now... Now, you... You have a destiny, Alfred, 125 00:10:27,712 --> 00:10:28,754 that you cannot escape. 126 00:10:28,879 --> 00:10:30,006 So you better get used to it. 127 00:10:30,214 --> 00:10:32,883 In the meantime, listen and learn. 128 00:10:32,967 --> 00:10:35,011 Listen to the highest and the lowest. 129 00:10:35,094 --> 00:10:38,097 Learn from the prince, and from the shepherd. 130 00:10:38,389 --> 00:10:39,890 And, remember, 131 00:10:40,558 --> 00:10:45,229 the greatest Christian virtue, Alfred, is humility. 132 00:10:46,439 --> 00:10:48,315 Thank you, Grandfather. 133 00:10:49,400 --> 00:10:50,401 I love you. 134 00:10:52,069 --> 00:10:53,237 And I you. 135 00:10:53,988 --> 00:10:54,989 (SIGHS) 136 00:10:55,072 --> 00:10:58,909 Now, you take care of your brother for he is special, too. 137 00:10:58,993 --> 00:11:00,119 And your mother. 138 00:11:00,202 --> 00:11:01,162 We have to go. 139 00:11:01,245 --> 00:11:03,831 Yes, yes! Go, go! Go, go! 140 00:11:07,084 --> 00:11:11,839 And farewell, Bishop Edmund, my dear vintner. 141 00:11:12,548 --> 00:11:14,967 May God bless you and keep you. 142 00:11:15,718 --> 00:11:19,013 I am going nowhere, Sire. I am staying here with you. 143 00:11:19,096 --> 00:11:22,933 Thank you. This is a sacred site. 144 00:11:23,476 --> 00:11:27,021 Now, how should I, a Bishop of God's holy church, abandon Him now? 145 00:11:27,104 --> 00:11:29,482 Besides, the cellars are still stocked 146 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 with some of the finest wines in Christendom! 147 00:11:31,650 --> 00:11:34,195 Mmm. Am I supposed to leave them to the pagans 148 00:11:34,278 --> 00:11:36,363 who don't know the difference between one grape and another? 149 00:11:36,489 --> 00:11:37,948 (ECBERT LAUGHS) Let's go! 150 00:11:39,283 --> 00:11:42,119 May God be with you all! 151 00:11:42,953 --> 00:11:46,040 Now and forever! 152 00:11:54,173 --> 00:11:56,467 (BOTH LAUGHING) 153 00:12:02,139 --> 00:12:04,183 CAPTAIN: Let's move! Go! 154 00:12:06,310 --> 00:12:09,021 (SOBBING) 155 00:12:25,412 --> 00:12:28,916 We pray to the gods for the success of the great army. 156 00:12:30,793 --> 00:12:33,087 I remember when Ragnar left these shores 157 00:12:33,170 --> 00:12:35,339 in a single boat. He had a dream. 158 00:12:36,090 --> 00:12:38,425 He wanted to find distant lands. 159 00:12:38,676 --> 00:12:42,513 He wanted our people to settle and thrive in those lands. 160 00:12:42,847 --> 00:12:46,350 Perhaps now, his sons can realize his dreams. 161 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 I hope so. 162 00:12:52,273 --> 00:12:54,984 And I pray to the gods to make it so. 163 00:12:56,193 --> 00:13:00,573 It seems the gods are not always on our side. 164 00:13:00,739 --> 00:13:02,867 You are the new generation. 165 00:13:03,200 --> 00:13:05,452 You don't understand the gods as we do. 166 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 The gods are not always meant to be understood. 167 00:13:09,707 --> 00:13:11,542 LAGERTHA: That is part of their power. 168 00:13:11,876 --> 00:13:15,379 What you have to understand is that our gods 169 00:13:15,462 --> 00:13:19,592 are fighting a life-and-death struggle with this new Christian God. 170 00:13:19,717 --> 00:13:21,802 That is really what my son is doing. 171 00:13:21,886 --> 00:13:24,013 Nothing else is so important, 172 00:13:24,096 --> 00:13:27,266 for if we lose our ancient gods, 173 00:13:27,725 --> 00:13:29,894 what is the point of living? 174 00:13:42,823 --> 00:13:44,241 Mmm. 175 00:13:58,923 --> 00:14:00,382 Mmm. 176 00:14:02,092 --> 00:14:03,510 (CHUCKLES) 177 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 Charge! (ARMY SHOUTING) 178 00:15:00,442 --> 00:15:01,652 Go! 179 00:15:04,071 --> 00:15:05,489 Move! 180 00:15:20,129 --> 00:15:22,256 (SHOUTING ABATES) 181 00:15:24,800 --> 00:15:26,635 (SOLDIERS MURMURING) 182 00:15:29,596 --> 00:15:31,890 Be careful. It could be a trap. 183 00:15:32,516 --> 00:15:34,143 You! Follow us! 184 00:16:07,676 --> 00:16:09,053 It's empty. 185 00:16:09,845 --> 00:16:11,055 They've gone! 186 00:16:11,221 --> 00:16:13,724 (ALL CHEERING) 187 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 VIKING 1: Burn it! 188 00:16:31,033 --> 00:16:33,160 VIKING 2: Break it open! Break it all! 189 00:16:34,078 --> 00:16:36,413 Rip it! Let me have it! It is mine! 190 00:16:38,082 --> 00:16:39,500 Rubbish! Nothing! 191 00:16:52,262 --> 00:16:53,597 (GRUNTS) 192 00:17:06,819 --> 00:17:08,612 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 193 00:17:19,790 --> 00:17:21,834 (LAUGHS) 194 00:17:27,923 --> 00:17:29,925 (VIKINGS CHEERING) 195 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 VIKING 1: Oh, it's valuable! 196 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 (GRUNTS) 197 00:18:10,924 --> 00:18:12,342 (SHOUTS) 198 00:18:39,536 --> 00:18:40,871 Stop! 199 00:18:50,839 --> 00:18:52,049 This is King Ecbert! 200 00:18:55,636 --> 00:18:57,638 I order you to spare him. 201 00:18:59,681 --> 00:19:01,099 (CHUCKLES) 202 00:19:07,522 --> 00:19:08,941 (GRUNTS) 203 00:19:24,748 --> 00:19:27,542 (SPEAKS YE OLDE ENGLISH) 204 00:19:32,422 --> 00:19:33,632 (GASPS) 205 00:19:48,021 --> 00:19:50,774 (DISTANT SINGING) 206 00:20:04,788 --> 00:20:08,333 (CONTINUES SINGING) (LAUGHS) 207 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 (SCREAMS) 208 00:20:17,050 --> 00:20:21,221 HELGA: Tanaruz, don't be afraid. Trust me. 209 00:20:21,304 --> 00:20:22,973 You must trust me. 210 00:20:24,099 --> 00:20:25,475 I love you. 211 00:20:27,519 --> 00:20:28,895 I love you. 212 00:20:31,023 --> 00:20:32,315 (SHRIEKS) (GASPS) 213 00:20:34,818 --> 00:20:35,944 (GRUNTS) 214 00:20:44,119 --> 00:20:45,162 (GASPS) 215 00:20:46,288 --> 00:20:47,664 (THUDS) 216 00:20:47,873 --> 00:20:50,792 (WHIMPERING) 217 00:20:56,715 --> 00:20:59,342 (HELGA SOBBING) 218 00:21:03,346 --> 00:21:04,514 Helga! 219 00:21:07,350 --> 00:21:09,269 Helga! Helga! 220 00:21:11,646 --> 00:21:13,190 No, no! 221 00:21:13,273 --> 00:21:14,733 (GASPING) 222 00:21:16,151 --> 00:21:17,694 I am happy now. 223 00:21:20,489 --> 00:21:22,908 I get to see my Angrboda. 224 00:21:24,743 --> 00:21:26,328 (WHEEZING AND COUGHING) 225 00:21:26,411 --> 00:21:28,371 Helga! Helga! 226 00:21:33,126 --> 00:21:35,462 You are not like anybody else. 227 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Be yourself, Floki. 228 00:21:40,550 --> 00:21:44,721 This world, it is too small for you. 229 00:21:47,182 --> 00:21:49,768 (SOBBING) 230 00:21:52,896 --> 00:21:54,648 (SOBBING) No, Helga! 231 00:22:02,572 --> 00:22:04,324 (SOBBING CONTINUES) 232 00:23:14,811 --> 00:23:18,773 When Balder, Odin's beloved son, died, 233 00:23:20,066 --> 00:23:22,152 not only did people weep. 234 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 But fire wept. 235 00:23:30,744 --> 00:23:34,706 And iron and all the other metals wept. 236 00:23:38,793 --> 00:23:42,839 The stones wept. Earth wept. 237 00:23:46,259 --> 00:23:50,222 Farewell, voyager. 238 00:23:51,848 --> 00:23:55,644 Farewell, my heart, farewell. 239 00:23:59,189 --> 00:24:00,523 For now. 240 00:24:04,402 --> 00:24:06,154 (WEEPING) 241 00:24:22,254 --> 00:24:24,130 We have to decide 242 00:24:24,214 --> 00:24:27,676 what to do with King Ecbert! 243 00:24:30,095 --> 00:24:33,390 IVAR: I don't understand. What is there to discuss? 244 00:24:34,432 --> 00:24:35,809 We Blood Eagle him. 245 00:24:35,934 --> 00:24:39,229 Ecbert is as guilty as Aelle so we should do the same thing to him. 246 00:24:40,146 --> 00:24:42,983 I have told you this too many times, brothers. I was here! 247 00:24:43,066 --> 00:24:45,944 I saw Ecbert hand Father over to King Aelle. 248 00:24:46,027 --> 00:24:47,904 We all understand those feelings, Ivar. 249 00:24:48,071 --> 00:24:50,490 No one is denying what you are saying. 250 00:24:50,573 --> 00:24:52,158 But sometimes... 251 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 Sometimes, we have to consider things beyond our feelings. 252 00:24:56,371 --> 00:24:58,623 And think what is best for our people! 253 00:24:58,707 --> 00:25:03,169 I know what our people want, Bjorn. And they want what I want. 254 00:25:04,337 --> 00:25:07,299 We have to consider our position of strength. 255 00:25:08,466 --> 00:25:11,928 And use that to our ultimate advantage! 256 00:25:12,095 --> 00:25:13,722 (LAUGHING) 257 00:25:13,972 --> 00:25:15,682 You always like to complicate things, Bjorn. 258 00:25:15,765 --> 00:25:18,184 You think it makes you look clever. 259 00:25:18,351 --> 00:25:20,854 And what if we kill Ecbert, Ivar? What then? 260 00:25:21,604 --> 00:25:23,273 Well, then he's dead, Ubbe! 261 00:25:23,481 --> 00:25:25,608 We are in the middle of an enemy kingdom. 262 00:25:25,692 --> 00:25:27,819 How long will it be before the Saxon forces 263 00:25:27,902 --> 00:25:30,030 gather up another army and drive us away? 264 00:25:30,113 --> 00:25:33,867 Exactly! So we Blood Eagle Ecbert and then we move on. 265 00:25:33,950 --> 00:25:35,994 We raid this entire land, 266 00:25:36,077 --> 00:25:37,537 so that they never have a chance 267 00:25:37,620 --> 00:25:39,289 to assemble another army again. 268 00:25:39,372 --> 00:25:41,458 (SIGHS) Why would we even want to stay here? 269 00:25:41,541 --> 00:25:43,460 It is what our father wanted. 270 00:25:44,044 --> 00:25:47,213 He didn't just want to win battles. He wanted land here. 271 00:25:47,297 --> 00:25:48,548 He wanted to make settlements, 272 00:25:48,631 --> 00:25:50,550 so our people could live and they could work. 273 00:25:50,633 --> 00:25:52,385 Mmm. And we all know what happened. 274 00:25:52,469 --> 00:25:56,931 Yes, but in those days, he did not hold a king to ransom, 275 00:25:57,682 --> 00:26:00,894 nor did he have a great army. We do. 276 00:26:03,271 --> 00:26:07,859 What about you, Sigurd? You've been very quiet so far. 277 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 I'm sure you have an opinion. (CHUCKLES) 278 00:26:13,990 --> 00:26:15,241 I agree with you, Ivar. 279 00:26:16,076 --> 00:26:17,285 Excuse me? 280 00:26:18,870 --> 00:26:20,246 We should Blood Eagle him. 281 00:26:20,330 --> 00:26:22,082 Finally, thank you. 282 00:26:22,290 --> 00:26:24,918 But I'm not sure. I'm not sure what they're saying. 283 00:26:26,002 --> 00:26:31,674 What I am saying is that we should do what our father always wanted. 284 00:26:34,594 --> 00:26:36,012 (CLANGING) 285 00:26:38,681 --> 00:26:39,849 Yes? 286 00:26:39,933 --> 00:26:41,601 I'd like to speak. 287 00:26:43,186 --> 00:26:44,229 (BJORN SIGHS) 288 00:26:44,312 --> 00:26:48,441 Well, I understand most of what you say, 289 00:26:48,525 --> 00:26:52,362 and I speak a little of your language now. 290 00:26:54,739 --> 00:26:56,241 (GRUNTS) 291 00:26:58,201 --> 00:27:00,161 I loved your father. 292 00:27:02,288 --> 00:27:03,915 He was my friend. 293 00:27:05,667 --> 00:27:07,961 And I know that, more than anything, 294 00:27:08,044 --> 00:27:11,005 he wanted to build a farming community here. 295 00:27:12,757 --> 00:27:15,176 IVAR: And you killed all the settlers. 296 00:27:15,260 --> 00:27:17,220 ECBERT: Yes. It's true. I did. 297 00:27:18,388 --> 00:27:22,767 But now the tables have turned. (CHAINS RATTLE) 298 00:27:23,476 --> 00:27:25,728 We can make a new deal. 299 00:27:28,231 --> 00:27:30,233 What are you proposing? 300 00:27:30,608 --> 00:27:32,235 Well, as you say, 301 00:27:33,236 --> 00:27:36,906 it's only a matter of time before you are driven away from here. 302 00:27:36,990 --> 00:27:41,411 Without any legal right to English lands, you have no hope of staying. 303 00:27:43,121 --> 00:27:47,792 Well, I am King of Kings. 304 00:27:48,960 --> 00:27:51,421 And I can give you that legal right. 305 00:27:56,301 --> 00:28:00,847 I will give you legal claim to the Kingdom of East Anglia. 306 00:28:00,930 --> 00:28:02,557 It's a large kingdom. 307 00:28:02,640 --> 00:28:06,269 Because I am king, no one can question that claim. 308 00:28:06,436 --> 00:28:12,275 And it seems that you have enough men to enforce it until it holds. 309 00:28:15,653 --> 00:28:20,533 That's my offer. You should consider it. 310 00:28:28,124 --> 00:28:29,459 (GROANS) 311 00:28:31,252 --> 00:28:33,338 What do you want in return? 312 00:28:37,592 --> 00:28:42,138 I'll only tell you that once you agree to my proposal. 313 00:29:00,657 --> 00:29:04,661 Not that I need to ask, but what is your opinion? 314 00:29:06,371 --> 00:29:09,999 About whether to accept the gift of land from King Ecbert? 315 00:29:10,667 --> 00:29:11,751 Yes. 316 00:29:13,962 --> 00:29:16,422 Well, since you do ask me, 317 00:29:17,340 --> 00:29:20,260 my opinion is that we should take the land. 318 00:29:21,135 --> 00:29:23,346 But I have one condition... 319 00:29:26,182 --> 00:29:27,850 That Ecbert dies. 320 00:29:29,185 --> 00:29:31,187 And that I Blood Eagle him. 321 00:29:32,939 --> 00:29:35,066 Otherwise, there is no deal. 322 00:29:37,193 --> 00:29:38,570 You wouldn't be able to stand up 323 00:29:38,653 --> 00:29:40,905 long enough to Blood Eagle him. 324 00:29:41,239 --> 00:29:43,074 I imagine me sitting. 325 00:30:05,388 --> 00:30:07,056 (TAPPING) 326 00:30:08,182 --> 00:30:10,351 I accept your offer of land. 327 00:30:13,229 --> 00:30:15,732 But for what you did to my father, 328 00:30:17,442 --> 00:30:18,985 you must die. 329 00:30:22,322 --> 00:30:25,450 Then I'll tell you what it is I want. 330 00:30:28,244 --> 00:30:32,540 All I want is to choose the manner 331 00:30:33,166 --> 00:30:34,917 of my own death. 332 00:30:45,928 --> 00:30:47,180 I agree. 333 00:30:51,559 --> 00:30:58,024 (SCRIBE SPEAKS IN OLD NORSE) 334 00:30:58,900 --> 00:31:00,234 (ECBERT RESPONDING) 335 00:31:13,456 --> 00:31:17,126 Bjorn Ironside, son of Ragnar, 336 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 I, King Ecbert, 337 00:31:19,837 --> 00:31:24,008 give you the right to settle the lands of East Anglia. 338 00:31:27,136 --> 00:31:29,138 And I pray you succeed. 339 00:31:33,810 --> 00:31:34,936 And now, 340 00:31:37,230 --> 00:31:39,524 I have a final journey to take. 341 00:32:13,766 --> 00:32:16,352 I was sorry to hear of Helga's death. 342 00:32:18,980 --> 00:32:21,274 We knew each other a long time. 343 00:32:22,692 --> 00:32:24,444 Since I was a boy. 344 00:32:26,612 --> 00:32:28,531 I, too, am dead, Bjorn. 345 00:32:30,658 --> 00:32:33,744 A part of me died with my daughter Angrboda, 346 00:32:35,496 --> 00:32:37,540 a second part with Ragnar, 347 00:32:38,958 --> 00:32:43,212 and the last part of what was Floki died with my sweet, sad Helga. 348 00:32:49,802 --> 00:32:51,804 What I am now is nothing. 349 00:32:55,558 --> 00:32:59,729 And all this nothing I give to the gods, to do with as they please. 350 00:33:01,772 --> 00:33:04,650 And I shall be an empty ship with no rudder, 351 00:33:04,734 --> 00:33:07,028 set upon their endless sea, 352 00:33:09,280 --> 00:33:11,199 and where they take me, 353 00:33:12,742 --> 00:33:14,160 I shall go. 354 00:33:38,518 --> 00:33:40,144 Take care, Bjorn. 355 00:33:42,021 --> 00:33:43,481 (SIGHS) 356 00:34:38,619 --> 00:34:39,954 Thank you. 357 00:34:54,302 --> 00:34:55,720 (DOOR CLOSES) 358 00:35:21,996 --> 00:35:23,956 (HEAVY BREATHING) 359 00:35:32,965 --> 00:35:35,217 ATHELSTAN: All my future lies with Ragnar. 360 00:35:36,260 --> 00:35:40,389 LAGERTHA: The only person you truly care for is yourself. 361 00:35:40,973 --> 00:35:43,559 JUDITH: I give myself freely to you. 362 00:35:44,393 --> 00:35:46,896 ALFRED: Thank you, Grandfather. I love you. 363 00:35:50,566 --> 00:35:55,279 EDMUND: I crown you King of Wessex and Mercia. 364 00:35:58,783 --> 00:36:00,618 RAGNAR: They will avenge me. 365 00:36:05,498 --> 00:36:07,333 Don't be afraid. 366 00:36:07,583 --> 00:36:09,418 (HUFFING) 367 00:36:20,179 --> 00:36:22,598 (WHIMPERING) 368 00:36:27,228 --> 00:36:28,521 (GRUNTS) 369 00:36:28,604 --> 00:36:31,357 (BREATHING HEAVILY) 370 00:37:27,037 --> 00:37:29,331 (INDISTINCT CHATTER) 371 00:37:29,498 --> 00:37:31,000 (MUSIC PLAYING) 372 00:37:40,217 --> 00:37:41,677 (HORN BLEATS) 373 00:37:48,559 --> 00:37:49,560 (GRUNTS) 374 00:37:51,395 --> 00:37:52,646 BJORN: Friends, 375 00:37:54,356 --> 00:37:57,693 no one will ever be able to doubt what we have achieved! 376 00:37:58,569 --> 00:38:00,446 An army of all our peoples, 377 00:38:02,031 --> 00:38:06,911 and we have defeated not one, but two English kingdoms! 378 00:38:06,994 --> 00:38:09,872 (ALL CHEERING) 379 00:38:10,915 --> 00:38:13,876 For us, the sons of Ragnar, 380 00:38:14,919 --> 00:38:19,882 our first duty was to avenge our father's death, and that we have done. 381 00:38:20,841 --> 00:38:22,468 But also, 382 00:38:22,593 --> 00:38:25,513 we have achieved my father's dream. 383 00:38:26,639 --> 00:38:30,226 We have the legal right to the land, and to farm here! 384 00:38:30,309 --> 00:38:31,810 (CHEERING) 385 00:38:31,894 --> 00:38:35,147 It is up to all of you to use this opportunity 386 00:38:35,231 --> 00:38:38,192 to send over new settlers and young families! 387 00:38:39,276 --> 00:38:41,570 Unfortunately, I will not be here to see 388 00:38:41,737 --> 00:38:43,989 this new settlement grow and thrive. 389 00:38:44,657 --> 00:38:46,951 My fate will take me elsewhere. 390 00:38:48,577 --> 00:38:52,456 I always knew I had to return to explore the Mediterranean Sea. 391 00:38:52,706 --> 00:38:55,501 And now I feel free to follow my destiny. 392 00:38:55,584 --> 00:38:58,963 But my brothers will be here for you. 393 00:38:59,964 --> 00:39:01,507 Skol! 394 00:39:01,590 --> 00:39:03,092 CROWD: Skol! 395 00:39:03,217 --> 00:39:05,427 (CHEERING AND APPLAUSE) 396 00:39:05,511 --> 00:39:10,432 IVAR: I will be here, but not to settle down and plow! 397 00:39:11,392 --> 00:39:14,937 Who wants to be a farmer now? Hmm? 398 00:39:15,354 --> 00:39:18,190 We have a great army and we should use it! 399 00:39:18,399 --> 00:39:22,111 There are many other places that I want to attack and raid! 400 00:39:22,861 --> 00:39:25,447 And those of you who feel like I do, 401 00:39:26,115 --> 00:39:28,242 you should come with me. 402 00:39:28,325 --> 00:39:32,121 And those of you who don't, ask yourself, 403 00:39:32,204 --> 00:39:35,207 who can stand in our way now? 404 00:39:35,291 --> 00:39:37,501 (CHEERING) 405 00:39:40,713 --> 00:39:43,007 You cannot lead the army, Ivar. Hmm? 406 00:39:43,799 --> 00:39:45,676 I don't want to, Ubbe. 407 00:39:45,843 --> 00:39:48,887 All I'm saying is that for those who are still brave enough 408 00:39:48,971 --> 00:39:51,140 to raid and find adventure, 409 00:39:51,307 --> 00:39:53,309 then I will lead them. 410 00:39:54,018 --> 00:39:57,396 You can put on an apron and settle down if you want to. 411 00:39:57,479 --> 00:39:59,273 HVITSERK: It will take a great man, Ivar, 412 00:40:01,025 --> 00:40:03,235 to stake a claim here, defend it. 413 00:40:05,029 --> 00:40:08,282 Ah... That does not sound like yourself, dear brother. 414 00:40:08,782 --> 00:40:12,244 The Hvitserk I know, he loves to raid. He's a real Viking. 415 00:40:13,621 --> 00:40:16,665 What you just said, that is not the Viking way. 416 00:40:17,499 --> 00:40:18,500 So... 417 00:40:21,503 --> 00:40:23,714 Who among you will follow me? 418 00:40:24,757 --> 00:40:27,676 Who will follow me into battle, 419 00:40:27,760 --> 00:40:32,306 for the love of fame and for the love of Odin, our All-Father? 420 00:40:32,431 --> 00:40:34,099 (CROWD CHEERING) Yeah! 421 00:40:38,520 --> 00:40:39,855 ALL: Odin! 422 00:40:41,023 --> 00:40:42,107 Don't do this, Ivar. 423 00:40:42,858 --> 00:40:45,903 We are all the sons of Ragnar. We have to stick together. 424 00:40:45,986 --> 00:40:48,822 Frankly, dear Sigurd, I don't care what you say. 425 00:40:48,906 --> 00:40:52,076 The truth is, I wouldn't even piss down your throat 426 00:40:52,159 --> 00:40:53,827 even if your lungs were on fire. 427 00:40:54,036 --> 00:40:55,329 (CROWD LAUGHING) 428 00:40:59,083 --> 00:41:02,795 Well, maybe that's because you're not really a man. 429 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Are you, Boneless? 430 00:41:06,048 --> 00:41:07,591 (CROWD MURMURING) 431 00:41:08,092 --> 00:41:10,636 BJORN: So, who is going to stay and farm? 432 00:41:10,803 --> 00:41:12,888 I would like to stay. 433 00:41:14,056 --> 00:41:16,058 But I have other plans. 434 00:41:16,392 --> 00:41:17,518 Skol. 435 00:41:17,601 --> 00:41:18,686 ALL: Skol! 436 00:41:19,061 --> 00:41:20,437 As for me, 437 00:41:23,023 --> 00:41:24,983 I want to go with Bjorn. 438 00:41:26,527 --> 00:41:28,904 I want to see the Mediterranean. 439 00:41:32,491 --> 00:41:33,575 Then it seems 440 00:41:36,412 --> 00:41:37,746 the only thing 441 00:41:39,623 --> 00:41:42,376 that really kept the sons of Ragnar together 442 00:41:42,459 --> 00:41:44,044 was the death of their father. 443 00:41:44,128 --> 00:41:46,296 Poor Bjorn! It is you 444 00:41:46,380 --> 00:41:48,465 who doesn't want to keep the army together. 445 00:41:48,549 --> 00:41:51,719 It is you who wants to go away to sunny places. 446 00:41:52,511 --> 00:41:54,638 Everyone else can follow me. 447 00:41:55,597 --> 00:41:58,058 I do not want to follow you, Ivar. 448 00:41:58,475 --> 00:42:01,520 You are crazy. You have the mind of a child! 449 00:42:01,812 --> 00:42:04,690 And all you do is play music, Sigurd! 450 00:42:05,107 --> 00:42:07,192 I'm just as much a son of Ragnar as you are. 451 00:42:07,276 --> 00:42:09,111 I'm not so sure. 452 00:42:09,194 --> 00:42:12,239 As far as I remember, Ragnar didn't play the oud. 453 00:42:12,322 --> 00:42:15,159 And he certainly didn't offer his arse to other men. 454 00:42:15,284 --> 00:42:16,618 (CROWD LAUGHING) 455 00:42:16,702 --> 00:42:17,953 SIGURD: You make me laugh! 456 00:42:18,036 --> 00:42:20,539 Just like you do when you crawl around like a baby. 457 00:42:20,622 --> 00:42:21,707 Shut your mouth! 458 00:42:21,790 --> 00:42:22,875 Enough! 459 00:42:22,958 --> 00:42:24,626 This has nothing to do with you! 460 00:42:24,710 --> 00:42:27,004 What's the matter, Ivar? You can't take it? 461 00:42:27,087 --> 00:42:28,380 Ivar, do not listen to him. 462 00:42:28,464 --> 00:42:31,091 No, I guess it must be hard for you now that your mommy's dead, 463 00:42:31,175 --> 00:42:34,136 knowing she's the only one who ever really loved you. 464 00:42:34,887 --> 00:42:36,764 UBBE: Ivar. Ivar! 465 00:42:36,847 --> 00:42:38,515 (IVAR SHOUTS) (CROWD EXCLAIMS) 466 00:42:40,309 --> 00:42:41,810 (GRUNTS) 467 00:43:05,584 --> 00:43:06,668 UBBE: No. 468 00:43:09,797 --> 00:43:11,215 UBBE: No! No! 469 00:43:35,531 --> 00:43:38,033 (PRIEST PRAYING IN LATIN) 470 00:43:57,553 --> 00:43:59,513 Amen. CROWD: Amen. 471 00:44:19,241 --> 00:44:20,868 Thank you, Bishop Heahmund. 472 00:44:21,952 --> 00:44:25,664 My husband has gone to a better place. I know that. 473 00:44:27,833 --> 00:44:30,502 The Lord will find ways to console you. 474 00:44:30,526 --> 00:44:35,526 http://hiqve.com/ 32456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.