All language subtitles for V.The.Final.Battle.1984.S01E02.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,875 --> 00:02:06,240 - Here. - Pass it. 2 00:02:13,467 --> 00:02:14,587 Little help, please... 3 00:02:19,473 --> 00:02:21,213 Are you looking for something, my friend? 4 00:02:22,267 --> 00:02:24,258 Move the m-16 or I'll make you eat it. 5 00:02:24,436 --> 00:02:25,516 Hey, Mark, come here. 6 00:02:29,066 --> 00:02:30,681 Okay, no more pictures. 7 00:02:31,943 --> 00:02:33,433 You're in my way, piglet. 8 00:02:33,820 --> 00:02:35,435 You got a nasty mouth on you, pal. 9 00:02:37,949 --> 00:02:39,610 You and me, we're going for a walk. 10 00:02:40,077 --> 00:02:41,863 Come on, let's go. 11 00:02:43,622 --> 00:02:46,204 In about five seconds, you're gonna be cloud-dancing. 12 00:02:53,507 --> 00:02:55,589 They're all bottlenecked in there, front and back. 13 00:02:57,052 --> 00:02:58,588 Place isn't a camp, it's a tomb. 14 00:02:59,346 --> 00:03:00,346 Come here, slick. 15 00:03:01,848 --> 00:03:03,884 Mr. macho man, I wanna talk to your boss. 16 00:03:22,786 --> 00:03:25,198 What's the matter with you? I told you. This is embarrassing. 17 00:03:25,455 --> 00:03:27,036 Don't even think about it. 18 00:03:27,749 --> 00:03:29,114 Got a stand-off here. 19 00:03:32,254 --> 00:03:33,869 Anybody ever clean this dump? 20 00:03:36,133 --> 00:03:37,402 I don't know about you, you should have looked. 21 00:03:37,426 --> 00:03:38,786 You should have looked, I told you. 22 00:03:44,683 --> 00:03:45,843 Hey, come on, huh? 23 00:03:46,017 --> 00:03:47,017 All right. 24 00:03:49,646 --> 00:03:50,646 What happened here? 25 00:03:51,356 --> 00:03:52,356 Them. 26 00:03:56,027 --> 00:03:57,027 Oh. 27 00:03:58,196 --> 00:04:00,687 Well, I guess I should've known you'd crawl out 28 00:04:00,866 --> 00:04:02,982 from under some munitions dump sooner or later. 29 00:04:03,535 --> 00:04:04,615 How you doing, gooder? 30 00:04:05,036 --> 00:04:07,527 That's short for do-gooder. 31 00:04:07,706 --> 00:04:09,100 It's a little nickname he's got for me. 32 00:04:09,124 --> 00:04:10,785 Oh, we've met before. 33 00:04:11,209 --> 00:04:13,165 Laos, El Salvador, you name it. 34 00:04:14,045 --> 00:04:17,208 He blows it up, I cover it with a camera... 35 00:04:17,841 --> 00:04:19,957 And the folks back home hate him for it. 36 00:04:20,761 --> 00:04:22,672 I want you to meet ham Tyler... 37 00:04:23,221 --> 00:04:24,757 Master of covert operations, 38 00:04:24,931 --> 00:04:27,138 communications and bad relations. 39 00:04:29,728 --> 00:04:31,559 This is Chris farber, my associate. 40 00:04:32,397 --> 00:04:33,603 And you people are doomed. 41 00:04:34,649 --> 00:04:36,890 Doomed? What's he saying? 42 00:04:47,496 --> 00:04:49,096 If you haven't told us the truth, Pascal, 43 00:04:49,206 --> 00:04:50,821 you've forged your last ticket. 44 00:04:52,709 --> 00:04:55,200 It's the truth. I swear it is. 45 00:04:56,505 --> 00:04:57,585 We'll find them there. 46 00:04:59,341 --> 00:05:01,068 Gooder's got you believing that with little muscle 47 00:05:01,092 --> 00:05:03,583 and god on your side, you can pull the bad guys down. 48 00:05:04,095 --> 00:05:06,006 Now, that kinda thinking's gonna get you dead. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,935 It's time you let the professionals do their job. 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,632 Well, that sounds familiar. 51 00:05:12,103 --> 00:05:14,344 Look, Donovan, I didn't come here to fence with you. 52 00:05:14,606 --> 00:05:15,345 We don't have time. 53 00:05:15,524 --> 00:05:17,126 I'm here to tell you there's a world network. 54 00:05:17,150 --> 00:05:18,710 And from now on you do what you're told. 55 00:05:18,860 --> 00:05:19,900 Now, wait a minute, pal... 56 00:05:19,945 --> 00:05:20,945 Shut up. 57 00:05:21,613 --> 00:05:23,013 You people got real lucky last night 58 00:05:23,114 --> 00:05:24,274 and pulled off a nice stunt. 59 00:05:25,116 --> 00:05:25,946 Without proper leadership 60 00:05:26,117 --> 00:05:27,482 you're gonna get hung out to dry. 61 00:05:27,869 --> 00:05:29,951 Now, we're organized and we have a plan, and... 62 00:05:30,622 --> 00:05:32,982 We have a new kind of ammo that'll cut those lizards in two. 63 00:05:33,208 --> 00:05:35,745 Now, you can stay independent and get wiped out, 64 00:05:36,044 --> 00:05:37,688 or you can join the organization and really help 65 00:05:37,712 --> 00:05:39,873 hammer-punch these lizards back off the planet. 66 00:05:40,757 --> 00:05:41,757 Choice is up to you. 67 00:05:47,430 --> 00:05:50,422 You heard what Donovan said. Guy's a warmonger. 68 00:05:50,851 --> 00:05:52,291 Getting people killed turns him on... 69 00:05:53,979 --> 00:05:55,469 Don't you ever say that. 70 00:05:58,358 --> 00:05:59,939 Donovan may hate my guts, 71 00:06:00,527 --> 00:06:02,167 but he'll tell you I know what I'm doing. 72 00:06:07,450 --> 00:06:09,736 You know, we're not killers like you, Tyler. 73 00:06:10,537 --> 00:06:12,098 We may be bumping into each other down here, 74 00:06:12,122 --> 00:06:14,909 but we're a unit and we've made more noise than you have. 75 00:06:17,127 --> 00:06:18,333 They know we're here. 76 00:06:18,962 --> 00:06:20,314 Which brings me to my next point... 77 00:06:20,338 --> 00:06:23,171 Donovan! Everybody. That was Ruby. 78 00:06:23,341 --> 00:06:25,701 The visitors, they're on their way. We gotta get outta here. 79 00:06:50,952 --> 00:06:52,352 All right, they're in that building. 80 00:06:57,792 --> 00:06:58,872 This is all we got. 81 00:07:00,712 --> 00:07:02,552 All right, gooder, get your people out of here. 82 00:07:03,632 --> 00:07:04,859 You set the charges, I'll cover you. 83 00:07:04,883 --> 00:07:06,089 You got a teflon load in this? 84 00:07:06,259 --> 00:07:07,259 You bet. 85 00:07:07,302 --> 00:07:08,302 All right. 86 00:07:17,354 --> 00:07:19,219 All right, let's go. Move, move. 87 00:07:58,812 --> 00:08:00,097 He's in here. Move, come on. 88 00:08:51,656 --> 00:08:53,317 You having fun? 89 00:09:00,832 --> 00:09:02,538 - Need another mag. - You got it. 90 00:09:27,108 --> 00:09:28,169 It's getting real busy out there. 91 00:09:28,193 --> 00:09:29,649 I'm almost finished. 92 00:09:44,209 --> 00:09:45,369 Good luck, brother, I'm gone. 93 00:10:40,098 --> 00:10:41,713 Now that's a waste of good luggage. 94 00:11:15,258 --> 00:11:16,258 Thank you for coming. 95 00:11:16,384 --> 00:11:17,419 My pleasure. 96 00:11:17,844 --> 00:11:19,164 What did you want to see me about? 97 00:11:19,387 --> 00:11:20,387 A favor. 98 00:11:20,638 --> 00:11:21,638 Just ask. 99 00:11:22,599 --> 00:11:24,965 This is a photograph of my grandson. 100 00:11:25,476 --> 00:11:26,886 I'd like him back. 101 00:11:27,353 --> 00:11:29,765 He's been... detained. 102 00:11:30,940 --> 00:11:31,975 Consider it done. 103 00:11:33,193 --> 00:11:34,193 Thank you. 104 00:11:35,653 --> 00:11:37,109 I too have a favor to ask. 105 00:11:37,447 --> 00:11:38,447 Oh? 106 00:11:39,157 --> 00:11:41,899 Since kristine Walsh's unfortunate demise 107 00:11:42,076 --> 00:11:44,442 the position of world spokesperson has been vacant. 108 00:11:45,538 --> 00:11:46,994 I think you should fill it. 109 00:11:48,750 --> 00:11:50,706 Oh. Well. 110 00:11:51,419 --> 00:11:54,411 I... well, certainly, if you think I-l... 111 00:11:54,631 --> 00:11:57,873 I do. The job is yours. Now I must go. 112 00:12:00,470 --> 00:12:01,470 Good-bye for now. 113 00:12:01,596 --> 00:12:03,678 Good-bye and thank you. 114 00:12:09,646 --> 00:12:12,137 = isn't that wonderful news? 115 00:12:12,315 --> 00:12:14,681 Stupid, greedy woman. 116 00:12:15,568 --> 00:12:18,731 Sean is Mike Donovan's son. Don't you understand? 117 00:12:19,030 --> 00:12:22,147 They don't care about getting your grandson back to you. 118 00:12:22,325 --> 00:12:24,611 They'll use Sean to catch Mike. 119 00:12:25,578 --> 00:12:28,160 I no longer consider Michael my son. 120 00:12:29,791 --> 00:12:30,791 Oh. 121 00:12:31,668 --> 00:12:34,375 This time you've gone too far, Eleanor. 122 00:12:35,004 --> 00:12:37,620 Even for a stomach as strong as mine. 123 00:12:42,053 --> 00:12:43,259 I'm leaving you. 124 00:12:44,889 --> 00:12:48,177 Once you go out that door, there's no coming back. 125 00:12:50,520 --> 00:12:51,851 Thank god. 126 00:13:11,749 --> 00:13:13,239 Hey, what is this place, anyway? 127 00:13:13,751 --> 00:13:15,366 It's an old abandoned movie ranch. 128 00:13:33,021 --> 00:13:35,888 Are you hungry? I have plenty of stuff. 129 00:13:38,401 --> 00:13:39,401 Do you want some cheese? 130 00:13:41,070 --> 00:13:43,777 Oh. Y-you can eat that, can't you? 131 00:13:45,783 --> 00:13:47,114 No, I am not hungry. 132 00:13:50,371 --> 00:13:53,033 Why are you being so nice to me, Harmony? 133 00:13:55,043 --> 00:13:58,535 I lo... like you, Willie. 134 00:13:59,839 --> 00:14:01,545 But you saw what I look like. 135 00:14:03,176 --> 00:14:04,256 You wanna know something? 136 00:14:06,346 --> 00:14:08,712 I didn't fall in love with your looks in the first place. 137 00:14:14,479 --> 00:14:15,479 No, I... 138 00:14:16,856 --> 00:14:19,939 I guess I'm not what you'd call a... an ox. 139 00:14:25,865 --> 00:14:26,865 Fox. 140 00:14:27,116 --> 00:14:29,402 Yes. 141 00:14:44,801 --> 00:14:47,964 We gotta talk to Martin. I got a plan to spring Julie. 142 00:14:48,262 --> 00:14:49,627 Forget about your lady friend. 143 00:14:50,056 --> 00:14:52,076 We're not fighting this war over your personal life. 144 00:14:52,100 --> 00:14:53,100 Personal? 145 00:14:53,935 --> 00:14:55,015 She's our leader. 146 00:14:55,311 --> 00:14:56,767 Was your leader. Past tense. 147 00:14:56,938 --> 00:14:58,098 She's damaged goods now. 148 00:14:58,731 --> 00:14:59,731 You don't know that. 149 00:15:00,024 --> 00:15:02,064 I know that nobody survives the conversion chambers. 150 00:15:02,318 --> 00:15:04,630 They either own her or her mind's been turned to Swiss cheese. 151 00:15:04,654 --> 00:15:05,734 She's better off dead. 152 00:15:06,030 --> 00:15:07,216 And we're better off without her. 153 00:15:07,240 --> 00:15:08,650 Don't push me too hard, Tyler. 154 00:15:08,825 --> 00:15:10,986 Then face the facts. Let them have her. 155 00:15:11,661 --> 00:15:13,117 Well, we're gonna get her back, Tyler 156 00:15:13,454 --> 00:15:15,570 with or without your help. 157 00:15:16,499 --> 00:15:18,739 You're not giving any orders around here anymore, gooder. 158 00:15:18,918 --> 00:15:19,918 Oh, no? 159 00:15:20,253 --> 00:15:22,209 Every man and woman in this unit'll back me. 160 00:15:26,551 --> 00:15:28,507 All right, we'll help you get her back. 161 00:15:28,928 --> 00:15:31,340 Then I'll find just how far she's been turned around. 162 00:15:47,572 --> 00:15:48,857 How are her vital signs? 163 00:15:49,031 --> 00:15:51,397 Be careful. She has a congenital heart condition. 164 00:15:51,742 --> 00:15:53,573 It's not especially dangerous. 165 00:15:53,870 --> 00:15:54,972 With what you're about to do, 166 00:15:54,996 --> 00:15:57,328 any physiological flaw could become acute. 167 00:15:59,917 --> 00:16:03,501 She has a fear and loathing of anything abandoned, deserted. 168 00:16:03,880 --> 00:16:05,791 - Why? - Early trauma. 169 00:16:05,965 --> 00:16:08,502 Something to do with being followed, chased. 170 00:16:08,676 --> 00:16:10,291 She hid in a deserted building. 171 00:16:11,179 --> 00:16:12,179 Begin. 172 00:16:12,472 --> 00:16:14,463 Start with mood conversion, mode one. 173 00:16:44,587 --> 00:16:45,587 Was she very young? 174 00:16:45,630 --> 00:16:48,042 Yes, between five and eight years old. 175 00:16:48,508 --> 00:16:49,508 Good. 176 00:17:08,319 --> 00:17:10,605 Give me breathing. Heavy breathing. 177 00:17:29,799 --> 00:17:32,336 Julie, it's Diana. 178 00:17:33,970 --> 00:17:35,890 Julie, let me help you out of this place. 179 00:17:37,431 --> 00:17:40,764 There's someone trying to hurt you. Can you see him? 180 00:17:45,147 --> 00:17:46,512 Julie. 181 00:17:48,025 --> 00:17:49,140 Julie! 182 00:17:51,153 --> 00:17:54,486 - Come on. - No, it's a lie. 183 00:17:55,616 --> 00:17:56,856 You're a lie! 184 00:17:57,493 --> 00:17:59,074 Julie! 185 00:17:59,495 --> 00:18:00,495 No. 186 00:18:03,541 --> 00:18:05,156 Go to conversion mode two. 187 00:18:56,177 --> 00:18:57,657 Her heart rhythms are irregular. 188 00:18:58,095 --> 00:18:59,855 I know what I'm doing. 189 00:19:15,071 --> 00:19:16,311 You don't exist! 190 00:19:18,532 --> 00:19:19,863 You don't exist! 191 00:19:20,993 --> 00:19:22,233 You're not there. 192 00:19:22,745 --> 00:19:24,451 You're a mind game! 193 00:19:25,039 --> 00:19:28,202 You're just a stupid mind game! 194 00:19:29,669 --> 00:19:31,269 Her mind is strong. 195 00:19:31,879 --> 00:19:33,710 She will be converted, damn her. 196 00:19:35,883 --> 00:19:37,293 Go to conversion mode three. 197 00:20:11,669 --> 00:20:12,669 Julie... 198 00:20:13,504 --> 00:20:15,711 I'm going to make all those things go away. 199 00:20:16,882 --> 00:20:17,882 I'm here to help. 200 00:20:19,135 --> 00:20:21,842 Come to me. Reach out to me. 201 00:20:23,139 --> 00:20:26,677 I want to help you, Julie. Let me help you. 202 00:20:28,060 --> 00:20:29,721 No! 203 00:20:30,646 --> 00:20:31,646 No! 204 00:20:32,523 --> 00:20:33,638 No! 205 00:21:06,474 --> 00:21:07,680 Be careful, Diana. 206 00:21:12,229 --> 00:21:13,229 Julie! 207 00:21:15,149 --> 00:21:16,149 Julie! 208 00:21:24,408 --> 00:21:25,408 Julie. 209 00:21:32,625 --> 00:21:34,105 She's going into cardiac arrest. 210 00:21:34,710 --> 00:21:35,870 She's going to die! 211 00:22:29,473 --> 00:22:30,804 Where's your little gator friend? 212 00:22:31,392 --> 00:22:33,223 Cool it with that talk. He's one of us. 213 00:22:34,770 --> 00:22:36,306 Gooder, you'll trust just about anyone. 214 00:22:36,814 --> 00:22:38,270 This whole setup stinks. 215 00:22:39,608 --> 00:22:42,224 Just like a swamp gator. 216 00:22:42,403 --> 00:22:43,859 Sneak up on you every time. 217 00:22:46,782 --> 00:22:48,613 Martin. 218 00:22:50,911 --> 00:22:53,527 This person is one of us. 219 00:22:53,956 --> 00:22:55,696 I don't like him, but I trust him. 220 00:22:56,208 --> 00:22:57,744 I ask you to do the same. 221 00:22:59,253 --> 00:23:00,288 Well, I trust you, Mike. 222 00:23:01,964 --> 00:23:02,964 That's enough. 223 00:23:05,050 --> 00:23:06,085 How's Julie? 224 00:23:07,344 --> 00:23:10,256 Well, she hasn't broken yet... But she will. 225 00:23:12,224 --> 00:23:13,555 We've gotta get her out of this. 226 00:23:14,143 --> 00:23:16,225 We need you and the other fifth columnists to help. 227 00:23:18,480 --> 00:23:19,583 I wish there was something I could do, Mike 228 00:23:19,607 --> 00:23:21,222 but under the circumstances... 229 00:23:21,483 --> 00:23:22,939 Look, you do as the man tells you 230 00:23:23,110 --> 00:23:24,830 or I'm gonna turn you into an hors d'oeuvre. 231 00:23:27,197 --> 00:23:28,562 Are there many more like this one? 232 00:23:29,742 --> 00:23:32,484 Fortunately, selective breeding keeps their number at a minimum. 233 00:23:33,203 --> 00:23:34,203 All right. 234 00:23:35,581 --> 00:23:38,573 I'll listen. But I can you promise nothing. 235 00:23:43,047 --> 00:23:44,332 Here's a picture of the boy. 236 00:23:45,257 --> 00:23:46,818 - What's his name? - That's not important. 237 00:23:46,842 --> 00:23:48,082 I simply want him found. 238 00:23:48,510 --> 00:23:50,113 Have your division conduct a thorough search 239 00:23:50,137 --> 00:23:52,048 of the mother ship and report back to me. 240 00:23:53,182 --> 00:23:55,969 Let's just say it's a little surprise present for Diana. 241 00:23:56,477 --> 00:23:57,477 Yes, sir. 242 00:24:59,248 --> 00:25:00,488 Attention, all personnel. 243 00:25:00,666 --> 00:25:02,531 Squadron commander ship has landed. 244 00:25:27,860 --> 00:25:30,272 - Hello, Diana. - Welcome, commander. 245 00:25:31,030 --> 00:25:32,736 The leader sends his greetings. 246 00:25:34,408 --> 00:25:36,740 I'm afraid that you've caught me by surprise. 247 00:25:37,578 --> 00:25:39,058 It disturbs me that I was not informed 248 00:25:39,163 --> 00:25:40,243 earlier of your arrival. 249 00:25:40,497 --> 00:25:41,497 Oh, I'm so sorry, Diana. 250 00:25:41,665 --> 00:25:43,265 I hope I haven't thrown you off schedule. 251 00:25:44,001 --> 00:25:45,741 No, no, I would have liked more time 252 00:25:45,919 --> 00:25:47,659 to prepare a reception for you. 253 00:25:48,255 --> 00:25:50,587 A reception befitting a supreme commander. 254 00:25:51,550 --> 00:25:53,290 Well, how very thoughtful of you. 255 00:25:57,139 --> 00:25:58,970 The leader wants a schedule speed-up 256 00:25:59,141 --> 00:26:03,635 and for that purpose I brought engineers and other experts for a special project. 257 00:26:03,979 --> 00:26:06,937 If it succeeds, we'll be able to pump all the fresh water 258 00:26:07,107 --> 00:26:09,598 from Southern California in the next 30 days. 259 00:26:09,902 --> 00:26:11,546 I should've been left to handle that. 260 00:26:11,570 --> 00:26:13,401 Well, it could become a military issue. 261 00:26:13,572 --> 00:26:15,563 An area in which I'm fairly well versed. 262 00:26:16,033 --> 00:26:17,239 I'm aware of that. 263 00:26:18,285 --> 00:26:20,617 The resistance has been causing us some delays. 264 00:26:20,954 --> 00:26:22,910 And, frankly, jeopardizing our mission. 265 00:26:23,791 --> 00:26:25,791 We were led to believe that the rebels in this area 266 00:26:25,834 --> 00:26:27,790 were disorganized and ineffective. 267 00:26:28,212 --> 00:26:30,749 Steven is the only one who has been ineffective 268 00:26:31,006 --> 00:26:32,371 in dealing with the rebels. 269 00:26:33,425 --> 00:26:36,462 However, I have captured their leader and I... 270 00:26:37,679 --> 00:26:39,294 It's not important that we discuss that. 271 00:26:39,723 --> 00:26:42,339 What is important is that we do as we're told. 272 00:26:59,660 --> 00:27:00,660 Help. 273 00:27:01,620 --> 00:27:03,235 Help. Help! 274 00:27:03,997 --> 00:27:05,237 Help! 275 00:27:05,666 --> 00:27:06,451 What's the matter? 276 00:27:06,625 --> 00:27:08,581 Nothing. Go back to sleep. 277 00:27:24,393 --> 00:27:25,393 Hello? 278 00:27:43,078 --> 00:27:43,817 Polly. 279 00:27:44,037 --> 00:27:45,390 Why're you still up? What's the matter? 280 00:27:45,414 --> 00:27:46,574 Robin's sick. 281 00:27:47,541 --> 00:27:49,452 Where is she? = in the bathroom. 282 00:27:49,793 --> 00:27:50,953 Oh, thanks, honey. 283 00:28:17,487 --> 00:28:18,487 Robin. 284 00:28:19,948 --> 00:28:22,148 Robin, it's daddy, open the door. 285 00:28:32,961 --> 00:28:34,041 Don't. 286 00:28:38,008 --> 00:28:39,623 It won't let me kill it. 287 00:28:41,637 --> 00:28:43,298 It won't let me die. 288 00:28:43,847 --> 00:28:47,135 And... it's turning me... 289 00:28:47,476 --> 00:28:48,886 Into one of them. 290 00:28:49,061 --> 00:28:50,267 No, no. 291 00:29:13,627 --> 00:29:15,868 No! 292 00:29:16,421 --> 00:29:18,833 Diana, I warned you of the seriousness of... 293 00:29:19,174 --> 00:29:21,039 Yes, yes. Never mind. 294 00:29:21,551 --> 00:29:22,666 Give me maximum. 295 00:29:30,352 --> 00:29:32,718 No! 296 00:29:43,073 --> 00:29:45,029 Let us stop the pain, Julie. 297 00:29:46,076 --> 00:29:47,316 Let me help you. 298 00:29:50,163 --> 00:29:52,324 No! 299 00:29:52,499 --> 00:29:54,455 Then run, Julie, run for your life 300 00:29:54,918 --> 00:29:56,783 run faster, Julie, run faster. 301 00:30:44,259 --> 00:30:46,124 Heart rhythm's becoming irregular again. 302 00:31:00,567 --> 00:31:02,353 No! 303 00:31:02,611 --> 00:31:03,851 Give me your hand, Julie. 304 00:31:04,488 --> 00:31:05,648 Let me help you out of there. 305 00:31:07,407 --> 00:31:11,320 Yes. Yes, mama. Mama! Yes. 306 00:31:11,745 --> 00:31:15,408 Yes, yes, yes, yes... 307 00:31:15,624 --> 00:31:17,264 - Tell me, Julie. - Yes, help me. 308 00:31:17,376 --> 00:31:18,866 Tell me what you want. 309 00:31:19,878 --> 00:31:20,878 To be yours. 310 00:31:22,089 --> 00:31:23,875 To be yours. 311 00:31:24,508 --> 00:31:26,214 Just stop it, please. 312 00:31:26,385 --> 00:31:27,670 Help me. 313 00:32:12,889 --> 00:32:13,889 He's dead. 314 00:32:22,899 --> 00:32:24,184 They're lovely, don't you think? 315 00:32:25,360 --> 00:32:28,022 A pity we don't have such creatures on our planet. 316 00:32:29,030 --> 00:32:30,030 Yes, they're lovely. 317 00:32:31,992 --> 00:32:34,273 Do you think they might try another assassination attempt? 318 00:32:34,786 --> 00:32:36,026 Don't be ridiculous. 319 00:32:36,538 --> 00:32:39,496 Donovan is dead. Julie is almost converted. 320 00:32:39,916 --> 00:32:42,373 The resistance movement is crippled and in disarray. 321 00:32:43,044 --> 00:32:44,784 We have nothing to fear from them. 322 00:32:45,255 --> 00:32:48,167 Well, nevertheless I've given orders to increase security. 323 00:32:48,758 --> 00:32:50,794 I give the orders on my ship. 324 00:32:53,847 --> 00:32:56,509 Your ship is but one in my squadron. 325 00:32:57,184 --> 00:32:58,594 You forget your rank, Diana. 326 00:32:59,060 --> 00:33:00,766 I may not have your rank 327 00:33:01,480 --> 00:33:03,596 but I have the leader's special interest. 328 00:33:04,232 --> 00:33:08,191 Which I might say is even more desirable than rank. 329 00:33:08,612 --> 00:33:11,945 Oh, I shouldn't rely too heavily on that relationship with the leader. 330 00:33:12,240 --> 00:33:14,606 That trap has seen some very heavy traffic. 331 00:33:14,784 --> 00:33:16,149 I don't believe you. 332 00:33:16,953 --> 00:33:18,068 Diana, my dear 333 00:33:18,622 --> 00:33:21,284 sex for favors is as old as ambition. 334 00:33:22,125 --> 00:33:24,286 And sex is too fragile a foundation 335 00:33:24,461 --> 00:33:25,576 to handle your ambition. 336 00:33:26,046 --> 00:33:27,502 You seem to have managed. 337 00:33:28,048 --> 00:33:30,164 Oh, that's because I've managed my ambition. 338 00:33:31,384 --> 00:33:33,215 You might take a moment to reflect that 339 00:33:33,512 --> 00:33:34,512 your lover 340 00:33:35,096 --> 00:33:37,462 has sent you 56 trillion miles away. 341 00:33:38,058 --> 00:33:40,595 Hardly, an indication he can't bear not to see you. 342 00:33:48,610 --> 00:33:50,976 Diana? I think you should come with me. 343 00:34:19,432 --> 00:34:21,047 I have something to show you. 344 00:34:37,284 --> 00:34:38,284 One of us. 345 00:34:38,368 --> 00:34:40,529 One of my own people tried to kill me. 346 00:34:41,580 --> 00:34:42,580 Fifth column. 347 00:34:44,040 --> 00:34:45,142 It's spread throughout the fleet, 348 00:34:45,166 --> 00:34:46,446 every ship's reporting incidents. 349 00:34:46,543 --> 00:34:47,728 Not on this ship. 350 00:34:47,752 --> 00:34:49,413 I'll have no traitors on this ship. 351 00:34:50,088 --> 00:34:51,919 I want a staff meeting called for immediately. 352 00:34:53,008 --> 00:34:54,873 With your permission, of course, Pamela. 353 00:34:56,011 --> 00:34:57,011 If I may... 354 00:34:58,888 --> 00:35:00,378 I'd like to suggest that we transfer 355 00:35:00,557 --> 00:35:03,890 all of our important prisoners to earth security headquarters 356 00:35:04,561 --> 00:35:05,892 till the ship can be secured. 357 00:35:06,229 --> 00:35:07,229 He's right. 358 00:35:07,355 --> 00:35:09,186 As long as this ship's contaminated with them, 359 00:35:09,357 --> 00:35:10,392 we're vulnerable. 360 00:35:10,650 --> 00:35:12,890 We have their leader, we don't want to lose her. 361 00:35:13,361 --> 00:35:14,361 I agree. 362 00:35:14,571 --> 00:35:15,571 Yes, do it. 363 00:35:20,702 --> 00:35:23,489 Is she, uh, always like that? 364 00:35:24,581 --> 00:35:25,581 Like what? 365 00:35:26,082 --> 00:35:27,162 On edge. 366 00:35:28,418 --> 00:35:29,418 Frankly, yes. 367 00:35:30,879 --> 00:35:32,239 Must be the strain of her position. 368 00:35:33,590 --> 00:35:34,796 Yes, must be. 369 00:35:36,468 --> 00:35:38,504 We must offer her support. 370 00:35:39,596 --> 00:35:42,008 We wouldn't want to see her stumble. Would we? 371 00:35:42,932 --> 00:35:44,968 No. No. "Course not. 372 00:36:02,118 --> 00:36:03,949 This is incredible. 373 00:36:06,748 --> 00:36:09,785 Sure have a lot of energy for someone who works all the time. 374 00:36:11,294 --> 00:36:12,294 Huh? 375 00:36:12,921 --> 00:36:14,206 I like my work. 376 00:36:15,215 --> 00:36:18,753 Besides, they're startin' to trust me with a lot of responsibility now. 377 00:36:19,177 --> 00:36:20,838 Oh, yeah? Like what? 378 00:36:21,388 --> 00:36:25,256 Like what? Well, the big reception tomorrow 379 00:36:25,433 --> 00:36:26,889 at security headquarters. 380 00:36:27,977 --> 00:36:28,977 Twenty troopers. 381 00:36:29,229 --> 00:36:30,935 All at my command. 382 00:36:31,773 --> 00:36:33,980 That many? What's the big occasion? 383 00:36:34,526 --> 00:36:35,526 Well, 384 00:36:35,985 --> 00:36:38,567 Steven and Diana are bringin' down a bunch of prisoners 385 00:36:38,738 --> 00:36:39,944 from the mother ship. 386 00:36:40,865 --> 00:36:43,322 Now, they're not scheduled to arrive till 2100 hours, 387 00:36:43,493 --> 00:36:44,733 so I can see you after that. 388 00:36:44,911 --> 00:36:47,027 Oh, only prisoners. 389 00:36:47,789 --> 00:36:50,155 I thought it was gonna be something exciting. 390 00:36:50,333 --> 00:36:53,496 Hey, we're talkin' about Julie what's-her-face. 391 00:36:53,712 --> 00:36:55,202 You know, the head of the resistance. 392 00:36:56,047 --> 00:36:58,379 What's wrong? She's not important enough for you, huh? 393 00:36:58,842 --> 00:37:00,127 I guess so, I just... 394 00:37:00,593 --> 00:37:02,925 I don't pay much attention to politics. 395 00:37:03,221 --> 00:37:04,221 Good. 396 00:37:04,431 --> 00:37:06,296 'Cause you can give all your attention to me. 397 00:37:08,893 --> 00:37:10,849 I'm such a lucky girl, aren't I? 398 00:37:26,494 --> 00:37:28,109 Hey, man, I'm on your side now. 399 00:37:28,663 --> 00:37:30,433 The hell are you doin' sneaking up on me like that? 400 00:37:30,457 --> 00:37:32,059 Hey, come on, man, I just got a third degree burn 401 00:37:32,083 --> 00:37:33,644 bringing you coffee, come on, lighten up. 402 00:37:33,668 --> 00:37:34,668 No, thanks. 403 00:37:39,174 --> 00:37:41,527 Hey, it's not like she's sleepin' around on you or somethin', you know, 404 00:37:41,551 --> 00:37:42,778 she's just doin' what she has to do, 405 00:37:42,802 --> 00:37:44,002 just like everybody else here. 406 00:37:44,471 --> 00:37:46,191 Yeah, well, it doesn't mean I gotta like it. 407 00:37:46,806 --> 00:37:47,636 Nah, it doesn't mean you gotta like it, 408 00:37:47,807 --> 00:37:50,527 but it doesn't mean you gotta keep whippin' yourself either, does it? 409 00:37:51,394 --> 00:37:52,725 Just makes me crazy, man. 410 00:37:53,980 --> 00:37:55,311 Thinkin' '"bout her touchin' him. 411 00:37:55,482 --> 00:37:57,438 Hey, think about the way Maggie feels. 412 00:37:58,401 --> 00:38:01,643 Hey, this damn war is tough on everybody here. All of us. 413 00:38:03,698 --> 00:38:05,984 Hey, buddy, she needs you to be strong for her. 414 00:38:09,954 --> 00:38:10,954 Here. 415 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 Thanks. 416 00:38:29,182 --> 00:38:31,102 Thanks. = if Martin's information is correct... 417 00:38:31,601 --> 00:38:33,245 - Here you go, gentlemen. - It'll be all right. 418 00:38:33,269 --> 00:38:34,269 I'm sure he's right. 419 00:38:35,146 --> 00:38:36,636 Let's not waste it, okay? 420 00:38:40,610 --> 00:38:41,770 Well, there's your new ammo. 421 00:38:42,570 --> 00:38:44,010 Stuff rips right through their armor. 422 00:38:44,239 --> 00:38:45,239 Ham came through. 423 00:38:45,824 --> 00:38:46,904 He always does. 424 00:38:49,369 --> 00:38:50,199 Will you listen to me!? 425 00:38:50,370 --> 00:38:52,156 If you can't handle it, that's your problem. 426 00:38:55,166 --> 00:38:56,906 There you go, kid. You been practicin'? 427 00:38:57,502 --> 00:38:58,867 No William tell. 428 00:38:59,295 --> 00:39:00,295 You'll do fine. 429 00:39:01,005 --> 00:39:02,666 Here you go, new loads, teflon tips. 430 00:39:02,841 --> 00:39:03,921 Big deal. Hey! 431 00:39:04,300 --> 00:39:05,653 - I want to talk to you. - About what? 432 00:39:05,677 --> 00:39:08,037 You think what I do with Daniel makes me a whore, don't you? 433 00:39:08,179 --> 00:39:08,713 I don't know. 434 00:39:08,888 --> 00:39:10,408 Yeah, well, we'll talk when you decide. 435 00:39:10,473 --> 00:39:11,588 Hey, we'll talk now! 436 00:39:11,766 --> 00:39:13,846 - You best let her go, son. - Hey, hit the road, pal. 437 00:39:13,977 --> 00:39:15,012 Look here, my man, 438 00:39:15,228 --> 00:39:16,705 you got any doubts in your mind at all 439 00:39:16,729 --> 00:39:18,409 that I couldn't change your life right now? 440 00:39:21,025 --> 00:39:22,435 Or even bring it to a close? 441 00:39:28,324 --> 00:39:29,780 Better have a talk with your friend. 442 00:39:30,577 --> 00:39:31,783 He needs to grow up. 443 00:39:41,546 --> 00:39:43,082 Are you as good as your makeup? 444 00:39:44,340 --> 00:39:45,580 The new yorker said 445 00:39:46,134 --> 00:39:49,376 my nurse in Romeo and Juliet was the best since Edith Evans. 446 00:39:53,224 --> 00:39:54,680 I saw dame Edith do that. 447 00:39:55,518 --> 00:39:56,518 You did? 448 00:39:56,978 --> 00:39:59,139 Mm-hmm. In London, a long time ago. 449 00:40:08,698 --> 00:40:10,689 Oh. Props. 450 00:40:11,910 --> 00:40:13,992 Wrench is a little ugly, but it'll do the job. 451 00:40:14,203 --> 00:40:15,283 To the base of the skull. 452 00:40:18,207 --> 00:40:20,118 What happened to you, Mr. Tyler? 453 00:40:20,919 --> 00:40:22,955 How did you become someone so dangerous? 454 00:40:25,632 --> 00:40:28,044 You make it back safely, I'll tell you the story of my life. 455 00:40:29,761 --> 00:40:32,628 I have a hunch that's worth coming back for. 456 00:40:37,060 --> 00:40:39,551 On my signal, you pull the plug. 457 00:40:40,229 --> 00:40:41,469 Blow up the power supply. 458 00:40:41,731 --> 00:40:42,846 And turn off the lights. 459 00:40:43,441 --> 00:40:45,352 This whole operation is staged around you. 460 00:40:47,987 --> 00:40:49,773 A star? At last. 461 00:40:55,495 --> 00:40:56,495 Let's go. 462 00:41:25,149 --> 00:41:27,686 Hurry, Steven and Diana will be arriving any moment. 463 00:41:27,860 --> 00:41:28,975 I want everything perfect. 464 00:41:29,320 --> 00:41:30,320 Get going. 465 00:41:31,406 --> 00:41:32,691 Oh, pardon me. 466 00:41:32,907 --> 00:41:34,613 Watch where you're going. Stop. 467 00:41:38,287 --> 00:41:39,652 Do I know you from someplace? 468 00:41:40,373 --> 00:41:41,533 No. 469 00:41:43,668 --> 00:41:44,783 I'm just one of the help. 470 00:41:47,213 --> 00:41:48,828 I guess it's not that important. 471 00:41:50,258 --> 00:41:51,258 Carry on. 472 00:42:32,008 --> 00:42:33,373 I hope Ruby makes it. 473 00:42:33,718 --> 00:42:34,718 She'll be just fine. 474 00:42:34,927 --> 00:42:36,383 You! Woman! 475 00:42:37,305 --> 00:42:40,047 How did you open the elevator? That's strictly off-limits. 476 00:42:40,516 --> 00:42:41,756 Oh. 477 00:42:42,185 --> 00:42:44,642 Well, I have approval. 478 00:42:45,396 --> 00:42:48,888 Told me to give it a special cleaning. 479 00:42:49,233 --> 00:42:51,269 For Steven and Diana. 480 00:42:52,570 --> 00:42:54,310 Make it spotless, they said. 481 00:42:54,489 --> 00:42:55,820 Let me see your authorization. 482 00:42:56,199 --> 00:42:57,359 Oh, I have it here. 483 00:43:00,703 --> 00:43:02,284 Ah, it's down here. 484 00:43:03,539 --> 00:43:05,029 - Hurry up, old woman. - Yes. 485 00:43:24,185 --> 00:43:25,550 We're almost down. 486 00:43:46,666 --> 00:43:48,372 Where's the old woman? = sir? 487 00:43:48,751 --> 00:43:50,366 The old woman. The cleaning lady. 488 00:43:51,129 --> 00:43:52,164 I have no idea. 489 00:44:05,726 --> 00:44:07,057 I'm in position. 490 00:44:07,812 --> 00:44:09,143 All right, it's almost here. 491 00:44:20,158 --> 00:44:21,158 Get ready, Ruby. 492 00:44:24,203 --> 00:44:25,203 Okay. 493 00:44:25,955 --> 00:44:28,116 Now, hit Martin in the leg first like he said. 494 00:44:29,041 --> 00:44:30,761 When he goes down, that's our signal. 495 00:44:30,793 --> 00:44:33,193 You know, from this distance, I could almost cut him in half. 496 00:44:34,881 --> 00:44:37,167 Anything more than a flesh wound and you get the same. 497 00:44:38,676 --> 00:44:39,676 Okay, gooder. 498 00:45:02,408 --> 00:45:03,408 Lights. 499 00:45:32,230 --> 00:45:33,630 Stop! 500 00:45:44,033 --> 00:45:46,115 You should be terminated for this blunder. 501 00:45:55,378 --> 00:45:56,959 You are a spy. 502 00:45:57,296 --> 00:45:58,296 Who, me? 503 00:45:59,173 --> 00:46:01,789 I was just down here working when all of a sudden... 504 00:46:01,968 --> 00:46:02,968 No, no, no. 505 00:46:03,010 --> 00:46:04,625 No. You're lying, you're lying. 506 00:46:06,013 --> 00:46:07,173 I saw you. 507 00:46:07,932 --> 00:46:09,047 You come with me. 508 00:46:16,399 --> 00:46:18,481 - I do know you. - Yes. 509 00:46:19,485 --> 00:46:20,485 You do know me. 510 00:46:20,945 --> 00:46:22,606 But, you were lying to me. 511 00:46:23,364 --> 00:46:26,197 W-w... did you think you could outsmart me, huh? Huh? 512 00:46:27,368 --> 00:46:29,575 - You're coming with me... - And be a hero? 513 00:46:32,873 --> 00:46:34,238 Let me go, Daniel. 514 00:46:35,835 --> 00:46:36,835 Daniel. 515 00:46:37,878 --> 00:46:40,711 I've known you all your life. 516 00:46:40,965 --> 00:46:42,751 You were such a good boy, Daniel, 517 00:46:42,925 --> 00:46:46,008 you couldn't change to be so without... 518 00:46:47,346 --> 00:46:48,346 Honor. 519 00:46:53,060 --> 00:46:54,516 I don't believe it. 520 00:46:57,606 --> 00:46:58,721 Wait a minute. Stop. 521 00:47:01,068 --> 00:47:02,068 Oh. 522 00:47:04,739 --> 00:47:06,024 I said stop. 523 00:47:08,534 --> 00:47:09,534 I'm warning you. 524 00:47:10,911 --> 00:47:12,026 Stop! 525 00:47:29,597 --> 00:47:31,929 Our life in this world is short. 526 00:47:33,392 --> 00:47:34,882 And often painful. 527 00:47:36,812 --> 00:47:39,428 Its full meaning is rarely made clear to us. 528 00:47:40,483 --> 00:47:43,725 I dare say that none of us here will live as fully 529 00:47:45,237 --> 00:47:47,728 or die as heroically as Ruby did. 530 00:47:49,784 --> 00:47:50,864 Her loss... 531 00:47:52,078 --> 00:47:53,318 Is a grievous one. 532 00:47:53,662 --> 00:47:55,072 Wounds us all to the heart. 533 00:47:56,749 --> 00:47:58,114 We must find the strength... 534 00:47:59,001 --> 00:47:59,615 To go on, 535 00:47:59,794 --> 00:48:04,163 the strength to prevail over this cruel and murderous foe. 536 00:48:06,926 --> 00:48:10,134 Let's all rededicate ourselves to that task 537 00:48:10,930 --> 00:48:12,170 in Ruby's memory. 538 00:48:15,893 --> 00:48:19,385 Now, please, all join me. 539 00:48:20,981 --> 00:48:23,017 Let's share a moment of silence. 540 00:48:24,318 --> 00:48:25,854 Pay our last respects 541 00:48:27,530 --> 00:48:29,191 to our fallen comrade. 542 00:49:00,646 --> 00:49:02,932 You all right? = yeah. 543 00:49:03,399 --> 00:49:04,399 What's your name? 544 00:49:05,025 --> 00:49:07,061 Sean. Sean Donovan. 545 00:49:11,240 --> 00:49:14,027 I know somebody who'll be very happy to see you, Sean Donovan. 546 00:49:15,453 --> 00:49:17,489 Martin got word to me when I was on the ship, 547 00:49:17,663 --> 00:49:21,406 and he said within 30 days, there will be no water left in Los Angeles. 548 00:49:22,084 --> 00:49:24,120 So unless we blow up this pumping station, 549 00:49:24,336 --> 00:49:27,043 right here, California's gonna be one big desert. 550 00:49:27,756 --> 00:49:30,122 Don't know if I'm ready to trade my ride in for a camel. 551 00:49:31,886 --> 00:49:33,071 Everybody freeze! 552 00:49:33,095 --> 00:49:34,676 Slightest movement and you'll be shot. 553 00:49:53,574 --> 00:49:55,781 This little gizmo makes your larynx reverberate. 554 00:49:56,118 --> 00:49:57,449 Creates that sound they make. 555 00:49:58,537 --> 00:50:00,577 We've only got a few of them, so use them sparingly. 556 00:50:01,457 --> 00:50:03,448 Are you always this dramatic, Mr. Tyler? 557 00:50:04,460 --> 00:50:05,745 I like to get people's attention. 558 00:50:05,920 --> 00:50:07,535 That way I don't have to repeat myself. 559 00:50:08,881 --> 00:50:10,917 Julie and I will test 'em at the pump station. 560 00:50:11,717 --> 00:50:13,757 Then we'll find out if they fool the visitors 561 00:50:14,094 --> 00:50:15,379 as easily as they fool us. 562 00:50:16,847 --> 00:50:19,304 You and her? This is a reconnaissance mission. 563 00:50:19,475 --> 00:50:20,635 Not a picnic in the park. 564 00:50:21,227 --> 00:50:22,227 You're outta line. 565 00:50:22,561 --> 00:50:25,348 This lady cannot be trusted, she thinks like a lizard now. 566 00:50:25,689 --> 00:50:26,750 He... =- whoa! Wait a minute. 567 00:50:26,774 --> 00:50:28,059 - Easy. - Now, relax! 568 00:50:29,276 --> 00:50:30,311 I'm sorry, Julie. 569 00:50:31,070 --> 00:50:33,356 But as much as we might hate to admit it, 570 00:50:33,948 --> 00:50:35,279 the man could have a point. 571 00:50:38,118 --> 00:50:42,111 I led this unit for a long time before Mr. Tyler showed up. 572 00:50:43,874 --> 00:50:46,411 I refused to step down because he's paranoid. 573 00:50:49,380 --> 00:50:50,380 I'm okay. 574 00:50:52,341 --> 00:50:53,621 Tell us about the chamber. 575 00:50:55,302 --> 00:50:56,702 Tell us about what you went through. 576 00:50:57,054 --> 00:50:58,614 Tell us about the secrets you told them. 577 00:50:59,390 --> 00:51:00,390 I told them nothing. 578 00:51:00,599 --> 00:51:02,339 We already lost Ruby getting her back! 579 00:51:02,518 --> 00:51:04,371 How high does the body count have to get before you 580 00:51:04,395 --> 00:51:05,601 find out who she really is. 581 00:51:05,771 --> 00:51:07,011 Ruby gave her life to rescue me 582 00:51:07,189 --> 00:51:09,305 and there's nothing I can do to repay that. 583 00:51:10,693 --> 00:51:12,809 But if I walk away now, she died in vain. 584 00:51:13,112 --> 00:51:14,512 And I've no intention of doing that. 585 00:51:21,620 --> 00:51:23,076 I say we stick with Julie. 586 00:51:24,748 --> 00:51:26,955 I know I trust her a lot more than I trust him. 587 00:51:27,793 --> 00:51:29,533 - Yeah. - Yeah, he's right, he's right. 588 00:51:30,337 --> 00:51:31,337 Me, too. 589 00:51:32,214 --> 00:51:34,580 We come this far, we ought to go all the way. 590 00:51:38,887 --> 00:51:40,247 All right, that goes for all of us. 591 00:51:45,728 --> 00:51:46,934 Tyler, we need you. 592 00:51:48,147 --> 00:51:49,478 We need your expertise. 593 00:51:50,608 --> 00:51:52,223 So are you in or are you out? 594 00:51:55,404 --> 00:51:56,404 We're in. 595 00:51:57,239 --> 00:51:58,239 For now. 596 00:52:06,498 --> 00:52:07,498 Passes. 597 00:52:08,167 --> 00:52:09,202 Engineering division. 598 00:52:09,710 --> 00:52:12,070 Checking for faults in the support structure. 599 00:52:14,590 --> 00:52:15,590 All right. 600 00:52:43,410 --> 00:52:44,570 I'm all right. 601 00:52:45,454 --> 00:52:46,734 Sure sound funny. 602 00:53:44,430 --> 00:53:45,761 Look at that. 603 00:53:47,182 --> 00:53:48,422 They're sucking it dry. 604 00:53:52,438 --> 00:53:54,099 - Let's go down there. - Okay. 605 00:54:24,803 --> 00:54:26,589 It's on a 24 hour cycle. 606 00:54:27,431 --> 00:54:29,797 They're swallowing a million gallons a second. 607 00:54:30,476 --> 00:54:31,476 You. 608 00:54:31,685 --> 00:54:32,885 What are you doin' down there? 609 00:54:34,104 --> 00:54:35,184 Checking for faults. 610 00:54:35,439 --> 00:54:36,439 Move on. 611 00:55:39,545 --> 00:55:41,536 Move back. Move back, I wanna get a shot. 612 00:55:46,593 --> 00:55:48,433 Take a shot of that panel right there. 613 00:56:32,723 --> 00:56:33,723 Where's everyone? 614 00:56:36,351 --> 00:56:37,386 At dinner, I guess. 615 00:56:40,063 --> 00:56:42,179 It's so strange, being alone here. 616 00:56:44,902 --> 00:56:45,902 I like that. 617 00:56:48,113 --> 00:56:49,444 Mike, I'm really frightened. 618 00:56:50,866 --> 00:56:51,866 Why? 619 00:56:52,326 --> 00:56:53,406 I'm afraid they're winning. 620 00:56:54,077 --> 00:56:55,533 They'll never get that far. 621 00:56:56,121 --> 00:56:58,658 Not unless I help them and I don't know I'm doing it. 622 00:57:00,334 --> 00:57:01,334 What's wrong? 623 00:57:03,503 --> 00:57:05,209 I just... l feel funny. 624 00:57:05,839 --> 00:57:07,545 I'm not exactly in control. 625 00:57:07,841 --> 00:57:09,251 I'm starting to use my left hand. 626 00:57:09,426 --> 00:57:11,362 I'm... I'm beginning to think that maybe I really... 627 00:57:11,386 --> 00:57:12,842 You're... you"re not converted. 628 00:57:14,598 --> 00:57:16,338 The fact that you have doubts proves it. 629 00:57:17,434 --> 00:57:19,095 I don't know. =I do. 630 00:57:21,229 --> 00:57:22,719 You're a little shaken right now. 631 00:57:22,981 --> 00:57:25,563 Nobody could go through what you did and not have scars. 632 00:57:27,319 --> 00:57:28,319 But you beat 'em. 633 00:57:30,447 --> 00:57:31,983 You're gonna be just fine. 634 00:57:34,201 --> 00:57:36,192 I just wish it would all stop, 635 00:57:36,453 --> 00:57:37,818 at least for a little while. 636 00:57:43,293 --> 00:57:44,999 I'll keep an eye on you for a while if... 637 00:57:46,797 --> 00:57:47,912 You think that'll help. 638 00:57:51,718 --> 00:57:54,300 Kinda getting the idea you've been doing that anyway. 639 00:57:55,889 --> 00:57:57,345 - You have? - Yeah. 640 00:57:58,350 --> 00:58:00,215 I didn't wanna push anything, you know? 641 00:58:01,728 --> 00:58:02,728 Because... 642 00:58:02,896 --> 00:58:04,978 That's the first time I've ever seen you stumble. 643 00:58:53,447 --> 00:58:54,447 He looks okay. 644 00:58:56,158 --> 00:58:58,114 You've had minor surgery, Willie. 645 00:58:58,452 --> 00:59:00,659 You're experiencing a drop in body temperature. 646 00:59:00,829 --> 00:59:02,669 That's why you're shivering, do you understand? 647 00:59:03,290 --> 00:59:04,290 Oh! 648 00:59:04,666 --> 00:59:06,247 - Oh! - [T's Robin! 649 00:59:09,004 --> 00:59:10,210 She's convulsing! 650 00:59:12,090 --> 00:59:13,090 Okay. 651 00:59:15,594 --> 00:59:16,299 What are you gonna give her? 652 00:59:16,470 --> 00:59:17,880 All I've got is compazine. 653 00:59:18,805 --> 00:59:20,386 - L-l know this. - What? 654 00:59:20,891 --> 00:59:22,131 What... y-you just had surgery. 655 00:59:22,309 --> 00:59:23,799 You can't get out of bed. 656 00:59:24,311 --> 00:59:25,311 Help me. 657 00:59:26,521 --> 00:59:27,681 I can remedy her. 658 00:59:33,153 --> 00:59:34,153 Please. 659 00:59:38,658 --> 00:59:39,658 What's the matter? 660 00:59:40,202 --> 00:59:40,816 Get away from her! 661 00:59:40,994 --> 00:59:42,450 He... he's trying to help. 662 01:00:08,772 --> 01:00:10,558 This is common among our females 663 01:00:10,732 --> 01:00:12,188 when they are near their time. 664 01:00:21,118 --> 01:00:22,998 That's the tunnel we'll be going through. 665 01:00:23,161 --> 01:00:25,243 That laser beam has a million volts tied up in it. 666 01:00:25,747 --> 01:00:27,227 It'll be shut down for just 12 minutes 667 01:00:27,374 --> 01:00:29,410 while they do a switch to the power grid in Oregon. 668 01:00:29,584 --> 01:00:32,024 Anyone caught inside that tunnel when that switch goes back on 669 01:00:32,129 --> 01:00:34,745 will instantaneously be turned into a charcoal briquette. 670 01:00:35,215 --> 01:00:36,215 Watch. 671 01:00:43,598 --> 01:00:44,963 No! No. 672 01:00:47,269 --> 01:00:50,261 No! No! No! 673 01:00:59,698 --> 01:01:02,531 That was just some poor kid that wandered onto the grounds by mistake. 674 01:01:04,286 --> 01:01:05,696 We have 12 minutes to get in, 675 01:01:05,871 --> 01:01:07,862 set the charges, and get back out. 676 01:01:08,540 --> 01:01:10,260 You explain the problem with the explosives. 677 01:01:10,959 --> 01:01:12,415 These are experimental explosives. 678 01:01:12,586 --> 01:01:13,586 Experimental? 679 01:01:13,753 --> 01:01:15,539 That's terrific, good. 680 01:01:16,339 --> 01:01:18,139 Look, I've been working on this for some time. 681 01:01:18,258 --> 01:01:19,919 Spot got the kinks out of it. 682 01:01:20,135 --> 01:01:22,091 Well, what's the matter with regular explosives? 683 01:01:22,888 --> 01:01:23,968 Won't make it, lady. 684 01:01:24,514 --> 01:01:26,675 See the machinery we got to blow is too big. 685 01:01:27,017 --> 01:01:28,817 Take a trailerful just to make a dent. 686 01:01:29,269 --> 01:01:30,975 We needed something special. 687 01:01:32,022 --> 01:01:33,022 This is it. 688 01:01:33,607 --> 01:01:35,518 Similar to a Nitroglycerin. 689 01:01:36,193 --> 01:01:38,184 Which means you don't shake it like a Martini. 690 01:01:39,613 --> 01:01:40,978 Now, and here's the kicker, 691 01:01:42,490 --> 01:01:46,984 this stuff is stable only between 60 and 72 degrees fahrenheit. 692 01:01:47,370 --> 01:01:49,782 So much as one degree over or under that... 693 01:01:51,166 --> 01:01:52,166 You're history. 694 01:01:52,667 --> 01:01:54,453 This stuff will blow you into next week. 695 01:02:24,741 --> 01:02:25,741 You trust her? 696 01:02:27,619 --> 01:02:28,358 Damn right. 697 01:02:28,620 --> 01:02:30,451 That's good, because she's your partner. 698 01:02:45,345 --> 01:02:47,085 - You all loaded up? - Y-yeah. 699 01:02:54,729 --> 01:02:55,729 Hi there. 700 01:02:55,814 --> 01:02:56,814 Hi. 701 01:02:57,607 --> 01:02:58,847 Are we talking today? 702 01:03:00,277 --> 01:03:01,642 Sure, we're partners. 703 01:03:02,153 --> 01:03:03,188 That's not what I mean. 704 01:03:04,114 --> 01:03:05,149 What do you mean? 705 01:03:06,783 --> 01:03:07,783 I miss you. 706 01:03:08,034 --> 01:03:09,034 Yeah? 707 01:03:12,706 --> 01:03:13,706 I miss you too. 708 01:03:19,671 --> 01:03:21,411 Guess I acted like a real jerk, huh? 709 01:03:22,590 --> 01:03:24,501 I guess you did. 710 01:03:25,969 --> 01:03:27,609 You don't have to agree so fast, you know. 711 01:03:33,351 --> 01:03:34,511 It just hurt real bad... 712 01:03:36,104 --> 01:03:37,594 'Cause I'm so crazy about you. 713 01:03:39,107 --> 01:03:40,722 I'm crazy about you too. 714 01:03:41,735 --> 01:03:42,735 Yeah? 715 01:03:43,111 --> 01:03:44,111 Yeah. 716 01:03:46,906 --> 01:03:48,271 Come on, let's move it. 717 01:03:49,826 --> 01:03:50,826 You, uh... 718 01:03:52,829 --> 01:03:54,035 Crazy enough to marry me? 719 01:03:57,542 --> 01:03:59,328 - I guess so. - Yeah? 720 01:04:05,800 --> 01:04:06,880 I said, move it! 721 01:04:07,927 --> 01:04:08,927 Hold on. 722 01:04:09,804 --> 01:04:11,340 Soon as we get back, okay? 723 01:04:11,765 --> 01:04:13,346 Sooner the better. 724 01:06:43,249 --> 01:06:44,910 Keep an eye on your lady friend, gooder. 725 01:06:46,002 --> 01:06:47,037 I still don't trust her. 726 01:06:58,890 --> 01:06:59,890 Five seconds. 727 01:07:00,517 --> 01:07:04,635 Four... three... two... one. 728 01:07:06,022 --> 01:07:07,022 Let's go. 729 01:07:39,806 --> 01:07:41,717 Eleven minutes, 55 seconds. 730 01:07:41,891 --> 01:07:42,891 I hear that. 731 01:08:26,978 --> 01:08:28,263 Watch your temperature. 732 01:08:28,938 --> 01:08:29,938 Go. 733 01:08:36,321 --> 01:08:37,321 Check your gauges. 734 01:09:42,887 --> 01:09:43,887 Go. 735 01:09:51,354 --> 01:09:52,354 Go. 736 01:10:10,957 --> 01:10:12,913 Is it hot in here or am I just scared? 737 01:10:13,084 --> 01:10:15,450 70 degrees and rising, we better make this fast. 738 01:10:15,670 --> 01:10:17,206 Or else get blown to kingdom come. 739 01:10:18,089 --> 01:10:20,375 71 degrees, maybe we better plant this someplace else. 740 01:10:20,550 --> 01:10:21,289 No way! 741 01:10:21,467 --> 01:10:23,207 I can play hardball with Tyler any time. 742 01:10:24,345 --> 01:10:25,345 Let's go. 743 01:10:27,682 --> 01:10:28,922 Got eight minutes! 744 01:10:34,605 --> 01:10:35,885 This stuff is starting to bubble. 745 01:10:35,982 --> 01:10:36,982 Just keep working. 746 01:10:46,492 --> 01:10:47,772 What's your temperature reading? 747 01:10:49,078 --> 01:10:51,319 I got 72 degrees. 748 01:11:35,583 --> 01:11:36,903 They're up on the catwalk! 749 01:12:26,217 --> 01:12:28,299 Elias! Let's go. Now! 750 01:12:43,609 --> 01:12:45,019 All right, that's three minutes. 751 01:12:45,278 --> 01:12:46,063 We're outta here. 752 01:12:46,237 --> 01:12:47,237 Move it! 753 01:12:48,114 --> 01:12:49,114 Come on, move it! 754 01:12:55,955 --> 01:12:57,820 It's more than 72 degrees. Will you stop it! 755 01:12:57,999 --> 01:12:59,330 You're gonna blow us sky-high. 756 01:12:59,500 --> 01:13:00,865 Just one more, baby. One more. 757 01:13:03,838 --> 01:13:04,838 Okay, let's go. 758 01:13:15,766 --> 01:13:16,766 Two minutes. 759 01:13:17,435 --> 01:13:18,675 Two minutes. = Mike! 760 01:13:19,312 --> 01:13:20,312 There they are! 761 01:13:51,636 --> 01:13:52,636 Go! 762 01:13:59,393 --> 01:14:00,393 Mark! 763 01:14:06,817 --> 01:14:07,817 Get outta here! 764 01:14:10,029 --> 01:14:11,029 Hey, cover me. 765 01:14:14,533 --> 01:14:16,239 Look, I'm never gonna make it. Now go! 766 01:14:18,871 --> 01:14:20,156 Will you get her out of here? 767 01:14:20,331 --> 01:14:21,331 I'll cover you. 768 01:14:22,249 --> 01:14:23,249 Chris! 769 01:14:28,089 --> 01:14:29,089 No! 770 01:14:29,632 --> 01:14:31,088 No! 771 01:15:02,456 --> 01:15:03,456 I'm in. 772 01:17:13,629 --> 01:17:14,629 How is she? 773 01:17:14,922 --> 01:17:16,753 She'll be all right, in a while. 774 01:17:18,717 --> 01:17:20,548 You know, they were planning to get married. 775 01:17:22,054 --> 01:17:24,261 - I didn't know. - Yeah, nobody did. 776 01:17:25,307 --> 01:17:26,387 You see, uh... 777 01:17:27,143 --> 01:17:29,023 It's a real big mistake, making plans like that, 778 01:17:29,186 --> 01:17:30,186 the way things are. 779 01:17:30,521 --> 01:17:31,521 Julie... 780 01:17:33,691 --> 01:17:35,691 Without something to live for, people give up hope. 781 01:17:38,946 --> 01:17:40,986 I'd like to get out of this thing alive with my son, 782 01:17:46,078 --> 01:17:47,278 I'd like you to be part of it. 783 01:17:50,291 --> 01:17:52,748 Oh, Mike, I, uh... 784 01:17:53,460 --> 01:17:56,577 I can't... I can't even think of that right now. 785 01:18:00,467 --> 01:18:01,467 Let's walk. 786 01:18:04,889 --> 01:18:06,379 I don't even know what hand to use. 787 01:18:07,850 --> 01:18:10,557 You know what, I have to concentrate to use my right hand. 788 01:18:11,145 --> 01:18:12,931 I don't even know where I am from day to day. 789 01:18:14,231 --> 01:18:18,065 They screwed me up so bad that I-l don't... I don't even trust myself anymore. 790 01:18:18,736 --> 01:18:21,068 - It'll pass. - No, it won't pass! 791 01:18:21,655 --> 01:18:22,735 Tyler was right. 792 01:18:23,073 --> 01:18:24,654 I-I sh... l should just step down 793 01:18:24,825 --> 01:18:26,486 before I really hurt somebody. 794 01:18:27,828 --> 01:18:29,910 - Julie... - Mr. Donovan! 795 01:18:30,164 --> 01:18:32,280 Mr. Donovan! Come quick. 796 01:18:32,541 --> 01:18:33,781 Hurry! 797 01:18:37,129 --> 01:18:38,273 We interrupt this program 798 01:18:38,297 --> 01:18:40,663 to repeat the following special bulletin. 799 01:18:41,050 --> 01:18:42,915 We repeat, this is a special bulletin. 800 01:18:45,471 --> 01:18:47,115 This little boy wandered into visit 801 01:18:47,139 --> 01:18:49,846 our headquarters on earth and is looking for his daddy. 802 01:18:50,434 --> 01:18:52,720 If anyone can help find this boy's father, 803 01:18:53,062 --> 01:18:54,973 the visitors would be most grateful. 804 01:18:55,397 --> 01:18:58,013 Any information at all would be greatly appreciated. 805 01:19:00,152 --> 01:19:01,152 Thank you. 806 01:19:02,112 --> 01:19:03,590 We will repeat this special bulletin 807 01:19:03,614 --> 01:19:04,945 every hour throughout the day. 808 01:19:05,282 --> 01:19:06,021 Mike? 809 01:19:06,283 --> 01:19:07,283 He's my son. 810 01:19:10,371 --> 01:19:12,453 We now return to our regular program. 811 01:20:00,671 --> 01:20:03,128 My little ploy worked rather well, don't you think? 812 01:20:03,299 --> 01:20:05,665 To a string of failures, you have nothing to crow about. 813 01:20:07,011 --> 01:20:10,629 Besides, his greatest value is entirely my doing. 814 01:20:15,227 --> 01:20:16,547 I didn't want it this way, gooder. 815 01:20:18,647 --> 01:20:19,647 I know. 816 01:20:22,359 --> 01:20:23,815 You better move our headquarters. 817 01:20:24,695 --> 01:20:25,980 I don't plan to talk, but... 818 01:20:26,363 --> 01:20:27,694 - Okay. - I know a place. 819 01:20:29,199 --> 01:20:30,234 Keep it simple. 820 01:20:31,618 --> 01:20:32,887 We have sharpshooters in the hill. 821 01:20:32,911 --> 01:20:34,572 Cut you guys down to wallet-size. 822 01:20:35,247 --> 01:20:36,987 Ha! You're loud... 823 01:20:37,499 --> 01:20:38,499 And arrogant. 824 01:20:38,542 --> 01:20:40,453 You must be the one they call the fixer. 825 01:20:40,753 --> 01:20:42,163 You never mind who I am. 826 01:20:42,504 --> 01:20:43,869 Send the boy, now! 827 01:20:53,349 --> 01:20:54,349 We'll get you back. 828 01:21:18,499 --> 01:21:19,499 Keep an eye on them. 829 01:21:19,958 --> 01:21:20,958 Watch 'em real close. 830 01:21:39,186 --> 01:21:40,266 You look good. 831 01:21:41,522 --> 01:21:42,637 But you need a haircut. 832 01:21:45,484 --> 01:21:46,940 - Dad, are... - Uh-uh. I'll be okay. 833 01:21:49,321 --> 01:21:50,321 Better go. 834 01:22:35,784 --> 01:22:36,784 Wait outside. 835 01:22:43,917 --> 01:22:45,317 You don't mind this weather, do you? 836 01:22:47,629 --> 01:22:49,790 - Only at night. - You must not be a night owl. 837 01:22:56,096 --> 01:22:57,211 It's good to have a friend. 838 01:22:57,473 --> 01:22:58,473 I'm Oliver. 839 01:22:59,725 --> 01:23:01,511 I'm afraid I don't bring very good news. 840 01:23:02,269 --> 01:23:04,080 What do you mean? = it would take an armed assault 841 01:23:04,104 --> 01:23:05,139 to get you off this ship. 842 01:23:05,355 --> 01:23:07,675 And that would jeopardize the entire fifth column. 843 01:23:08,066 --> 01:23:09,852 We can't afford that risk for just one man. 844 01:23:10,611 --> 01:23:12,693 I'm sorry. = I understand. 845 01:23:14,573 --> 01:23:15,904 I don't think you do. 846 01:23:17,910 --> 01:23:21,118 Diana... has developed a powerful new truth serum 847 01:23:21,288 --> 01:23:23,168 that's said to be foolproof against your people. 848 01:23:24,666 --> 01:23:26,782 And I know enough to expose your whole fifth column 849 01:23:27,211 --> 01:23:28,826 plus our entire resistance movement. 850 01:23:33,592 --> 01:23:35,112 Then you have no choice but to kill me. 851 01:23:35,844 --> 01:23:37,505 We're not executioners, Mr. Donovan. 852 01:23:37,930 --> 01:23:39,136 The choice must be your own. 853 01:23:44,394 --> 01:23:45,804 I'm sorry, there's no other way. 854 01:24:08,377 --> 01:24:09,777 We can't let you go to your deathbed 855 01:24:09,878 --> 01:24:11,334 without making confession. 856 01:24:11,797 --> 01:24:13,082 Can we, Mr. Donovan? 857 01:24:31,108 --> 01:24:32,939 Do you believe in truth, Mr. Donovan? 858 01:24:43,787 --> 01:24:45,368 What color is your hair? 859 01:24:48,041 --> 01:24:49,041 Blue. 860 01:24:49,960 --> 01:24:50,960 Really? 861 01:24:54,506 --> 01:24:56,542 What color is your hair, Mr. Donovan? 862 01:24:59,511 --> 01:25:00,511 Brown. 863 01:25:00,846 --> 01:25:02,052 - Brown. - Yes. 864 01:25:02,889 --> 01:25:04,550 A lovely shade of brown. 865 01:25:09,563 --> 01:25:10,928 Tell me, Mr. Donovan... 866 01:25:12,024 --> 01:25:13,230 The fifth column.. 867 01:25:14,234 --> 01:25:15,440 You know some of them. 868 01:25:17,654 --> 01:25:19,064 Who is your contact? 869 01:25:36,590 --> 01:25:37,590 Martin. 870 01:26:08,246 --> 01:26:09,736 I know how you feel, Julie. 871 01:26:10,415 --> 01:26:12,701 But he'll be back. He'll find a way. 872 01:26:13,377 --> 01:26:15,413 Help! Aah! 873 01:26:16,046 --> 01:26:18,287 Oh, my god. Her water's broke and she's in labor. 874 01:26:18,465 --> 01:26:20,171 Harmony, help me get her up on the table. 875 01:26:20,342 --> 01:26:22,278 - Julie, look at the color. - On your side, sweetheart. 876 01:26:22,302 --> 01:26:23,508 On your side. There you go. 877 01:26:24,346 --> 01:26:26,382 Stay... stay on your side. Careful. 878 01:26:26,765 --> 01:26:28,676 That's right. Okay. Lean back. 879 01:26:28,850 --> 01:26:30,215 Now breathe like we taught you! 880 01:26:30,560 --> 01:26:32,221 In! Out. 881 01:26:32,813 --> 01:26:34,613 Concentrate on your breathing. We need Willie. 882 01:26:34,856 --> 01:26:37,438 Okay. In! Out. 883 01:26:37,609 --> 01:26:40,476 In! Out. That's a good girl. 884 01:26:40,654 --> 01:26:43,191 In, out. There you go. 885 01:26:43,365 --> 01:26:45,356 In, out. 886 01:26:51,581 --> 01:26:52,696 This is a way out. 887 01:27:04,386 --> 01:27:05,717 Come on, come on! 888 01:27:06,138 --> 01:27:08,675 I gotta sit down, I gotta sit down. 889 01:27:09,015 --> 01:27:10,971 All right. But just for a minute. 890 01:27:12,144 --> 01:27:13,554 The drugs are gonna wear off soon. 891 01:27:14,104 --> 01:27:15,344 How long are these tunnels? 892 01:27:16,356 --> 01:27:18,196 They're bigger than the New York subway system. 893 01:27:18,692 --> 01:27:20,378 But that's not gonna stop them from catching us 894 01:27:20,402 --> 01:27:21,733 if we don't keep moving. Let's go! 895 01:27:21,903 --> 01:27:22,938 Martin. = huh? 896 01:27:24,364 --> 01:27:26,404 I'm sorry, I couldn't keep my mouth shut back there. 897 01:27:27,367 --> 01:27:28,652 I really fixed it for you. 898 01:27:29,745 --> 01:27:32,612 It's not your fault. It was just a matter of time. 899 01:27:42,632 --> 01:27:45,169 The cervix hasn't dilated. She's still at five centimeters. 900 01:27:45,343 --> 01:27:47,543 I don't like the reading I'm getting on her vital signs. 901 01:27:48,764 --> 01:27:50,074 We're gonna do a cesarean section. 902 01:27:50,098 --> 01:27:51,818 - Do you know what that is, Robin? - Mm-hmm. 903 01:27:51,975 --> 01:27:53,511 Okay, I'm gonna do a spinal block. 904 01:27:53,852 --> 01:27:56,452 Robert, Harmony, Willie, I'm really gonna need your help. 905 01:27:56,646 --> 01:27:58,846 Father Andrew, could you get the surgical packs, please? 906 01:28:11,745 --> 01:28:12,745 Okay. We're ready. 907 01:28:18,794 --> 01:28:19,794 Scalpel. 908 01:28:32,265 --> 01:28:33,265 Clamp. 909 01:28:34,851 --> 01:28:35,851 Another clamp. 910 01:28:47,739 --> 01:28:50,446 - How is she? - She's all right. Go ahead. 911 01:28:51,117 --> 01:28:52,482 Okay, we're going in. 912 01:29:08,844 --> 01:29:12,302 It's a girl. 913 01:29:15,141 --> 01:29:16,677 Is... she normal? 914 01:29:17,102 --> 01:29:19,684 Oh, as far as I can see, she's beautiful! 915 01:29:19,855 --> 01:29:23,473 - Can I see her? - Yes, you can. 916 01:29:37,789 --> 01:29:39,780 Oh, there you go, grandpa. 917 01:29:39,958 --> 01:29:40,958 Okay. 918 01:29:41,626 --> 01:29:42,866 Oh, Robin. 919 01:29:44,045 --> 01:29:46,161 Oh, she's beautiful. 920 01:29:54,389 --> 01:29:56,004 Julie! = give her a sedative! 921 01:29:56,892 --> 01:29:57,892 It's okay. 922 01:30:04,024 --> 01:30:05,730 Oh! God! 923 01:30:15,994 --> 01:30:16,994 Oh, my god. 924 01:30:19,122 --> 01:30:20,237 I think we're having twins. 925 01:30:25,712 --> 01:30:27,327 What is it? =I don't know. 926 01:30:34,596 --> 01:30:35,802 Oh, my god! 63581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.