Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,875 --> 00:02:06,240
- Here.
- Pass it.
2
00:02:13,467 --> 00:02:14,587
Little help, please...
3
00:02:19,473 --> 00:02:21,213
Are you looking for something,
my friend?
4
00:02:22,267 --> 00:02:24,258
Move the m-16
or I'll make you eat it.
5
00:02:24,436 --> 00:02:25,516
Hey, Mark, come here.
6
00:02:29,066 --> 00:02:30,681
Okay, no more pictures.
7
00:02:31,943 --> 00:02:33,433
You're in my way, piglet.
8
00:02:33,820 --> 00:02:35,435
You got
a nasty mouth on you, pal.
9
00:02:37,949 --> 00:02:39,610
You and me,
we're going for a walk.
10
00:02:40,077 --> 00:02:41,863
Come on, let's go.
11
00:02:43,622 --> 00:02:46,204
In about five seconds,
you're gonna be cloud-dancing.
12
00:02:53,507 --> 00:02:55,589
They're all bottlenecked
in there, front and back.
13
00:02:57,052 --> 00:02:58,588
Place isn't a camp, it's a tomb.
14
00:02:59,346 --> 00:03:00,346
Come here, slick.
15
00:03:01,848 --> 00:03:03,884
Mr. macho man,
I wanna talk to your boss.
16
00:03:22,786 --> 00:03:25,198
What's the matter with you?
I told you. This is embarrassing.
17
00:03:25,455 --> 00:03:27,036
Don't even think about it.
18
00:03:27,749 --> 00:03:29,114
Got a stand-off here.
19
00:03:32,254 --> 00:03:33,869
Anybody ever clean this dump?
20
00:03:36,133 --> 00:03:37,402
I don't know about you,
you should have looked.
21
00:03:37,426 --> 00:03:38,786
You should have looked,
I told you.
22
00:03:44,683 --> 00:03:45,843
Hey, come on, huh?
23
00:03:46,017 --> 00:03:47,017
All right.
24
00:03:49,646 --> 00:03:50,646
What happened here?
25
00:03:51,356 --> 00:03:52,356
Them.
26
00:03:56,027 --> 00:03:57,027
Oh.
27
00:03:58,196 --> 00:04:00,687
Well, I guess I should've
known you'd crawl out
28
00:04:00,866 --> 00:04:02,982
from under some munitions dump
sooner or later.
29
00:04:03,535 --> 00:04:04,615
How you doing, gooder?
30
00:04:05,036 --> 00:04:07,527
That's short for do-gooder.
31
00:04:07,706 --> 00:04:09,100
It's a little nickname
he's got for me.
32
00:04:09,124 --> 00:04:10,785
Oh, we've met before.
33
00:04:11,209 --> 00:04:13,165
Laos, El Salvador, you name it.
34
00:04:14,045 --> 00:04:17,208
He blows it up,
I cover it with a camera...
35
00:04:17,841 --> 00:04:19,957
And the folks back home
hate him for it.
36
00:04:20,761 --> 00:04:22,672
I want you to meet ham Tyler...
37
00:04:23,221 --> 00:04:24,757
Master of covert operations,
38
00:04:24,931 --> 00:04:27,138
communications
and bad relations.
39
00:04:29,728 --> 00:04:31,559
This is Chris farber,
my associate.
40
00:04:32,397 --> 00:04:33,603
And you people are doomed.
41
00:04:34,649 --> 00:04:36,890
Doomed? What's he saying?
42
00:04:47,496 --> 00:04:49,096
If you haven't told us
the truth, Pascal,
43
00:04:49,206 --> 00:04:50,821
you've forged your last ticket.
44
00:04:52,709 --> 00:04:55,200
It's the truth. I swear it is.
45
00:04:56,505 --> 00:04:57,585
We'll find them there.
46
00:04:59,341 --> 00:05:01,068
Gooder's got you believing
that with little muscle
47
00:05:01,092 --> 00:05:03,583
and god on your side,
you can pull the bad guys down.
48
00:05:04,095 --> 00:05:06,006
Now, that kinda thinking's
gonna get you dead.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,935
It's time you let the
professionals do their job.
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,632
Well, that sounds familiar.
51
00:05:12,103 --> 00:05:14,344
Look, Donovan, I didn't come
here to fence with you.
52
00:05:14,606 --> 00:05:15,345
We don't have time.
53
00:05:15,524 --> 00:05:17,126
I'm here to tell you
there's a world network.
54
00:05:17,150 --> 00:05:18,710
And from now on
you do what you're told.
55
00:05:18,860 --> 00:05:19,900
Now, wait a minute, pal...
56
00:05:19,945 --> 00:05:20,945
Shut up.
57
00:05:21,613 --> 00:05:23,013
You people got
real lucky last night
58
00:05:23,114 --> 00:05:24,274
and pulled off a nice stunt.
59
00:05:25,116 --> 00:05:25,946
Without proper leadership
60
00:05:26,117 --> 00:05:27,482
you're gonna get
hung out to dry.
61
00:05:27,869 --> 00:05:29,951
Now, we're organized
and we have a plan, and...
62
00:05:30,622 --> 00:05:32,982
We have a new kind of ammo
that'll cut those lizards in two.
63
00:05:33,208 --> 00:05:35,745
Now, you can stay independent
and get wiped out,
64
00:05:36,044 --> 00:05:37,688
or you can join the organization
and really help
65
00:05:37,712 --> 00:05:39,873
hammer-punch these lizards
back off the planet.
66
00:05:40,757 --> 00:05:41,757
Choice is up to you.
67
00:05:47,430 --> 00:05:50,422
You heard what Donovan said.
Guy's a warmonger.
68
00:05:50,851 --> 00:05:52,291
Getting people killed
turns him on...
69
00:05:53,979 --> 00:05:55,469
Don't you ever say that.
70
00:05:58,358 --> 00:05:59,939
Donovan may hate my guts,
71
00:06:00,527 --> 00:06:02,167
but he'll tell you I know what I'm doing.
72
00:06:07,450 --> 00:06:09,736
You know, we're not killers
like you, Tyler.
73
00:06:10,537 --> 00:06:12,098
We may be bumping into
each other down here,
74
00:06:12,122 --> 00:06:14,909
but we're a unit and we've made
more noise than you have.
75
00:06:17,127 --> 00:06:18,333
They know we're here.
76
00:06:18,962 --> 00:06:20,314
Which brings me
to my next point...
77
00:06:20,338 --> 00:06:23,171
Donovan! Everybody.
That was Ruby.
78
00:06:23,341 --> 00:06:25,701
The visitors, they're on their way.
We gotta get outta here.
79
00:06:50,952 --> 00:06:52,352
All right,
they're in that building.
80
00:06:57,792 --> 00:06:58,872
This is all we got.
81
00:07:00,712 --> 00:07:02,552
All right, gooder,
get your people out of here.
82
00:07:03,632 --> 00:07:04,859
You set the charges,
I'll cover you.
83
00:07:04,883 --> 00:07:06,089
You got a teflon load in this?
84
00:07:06,259 --> 00:07:07,259
You bet.
85
00:07:07,302 --> 00:07:08,302
All right.
86
00:07:17,354 --> 00:07:19,219
All right, let's go. Move, move.
87
00:07:58,812 --> 00:08:00,097
He's in here. Move, come on.
88
00:08:51,656 --> 00:08:53,317
You having fun?
89
00:09:00,832 --> 00:09:02,538
- Need another mag.
- You got it.
90
00:09:27,108 --> 00:09:28,169
It's getting
real busy out there.
91
00:09:28,193 --> 00:09:29,649
I'm almost finished.
92
00:09:44,209 --> 00:09:45,369
Good luck, brother, I'm gone.
93
00:10:40,098 --> 00:10:41,713
Now that's a waste
of good luggage.
94
00:11:15,258 --> 00:11:16,258
Thank you for coming.
95
00:11:16,384 --> 00:11:17,419
My pleasure.
96
00:11:17,844 --> 00:11:19,164
What did you want
to see me about?
97
00:11:19,387 --> 00:11:20,387
A favor.
98
00:11:20,638 --> 00:11:21,638
Just ask.
99
00:11:22,599 --> 00:11:24,965
This is a photograph
of my grandson.
100
00:11:25,476 --> 00:11:26,886
I'd like him back.
101
00:11:27,353 --> 00:11:29,765
He's been... detained.
102
00:11:30,940 --> 00:11:31,975
Consider it done.
103
00:11:33,193 --> 00:11:34,193
Thank you.
104
00:11:35,653 --> 00:11:37,109
I too have a favor to ask.
105
00:11:37,447 --> 00:11:38,447
Oh?
106
00:11:39,157 --> 00:11:41,899
Since kristine Walsh's
unfortunate demise
107
00:11:42,076 --> 00:11:44,442
the position of world
spokesperson has been vacant.
108
00:11:45,538 --> 00:11:46,994
I think you should fill it.
109
00:11:48,750 --> 00:11:50,706
Oh. Well.
110
00:11:51,419 --> 00:11:54,411
I... well, certainly,
if you think I-l...
111
00:11:54,631 --> 00:11:57,873
I do. The job is yours.
Now I must go.
112
00:12:00,470 --> 00:12:01,470
Good-bye for now.
113
00:12:01,596 --> 00:12:03,678
Good-bye and thank you.
114
00:12:09,646 --> 00:12:12,137
= isn't that wonderful news?
115
00:12:12,315 --> 00:12:14,681
Stupid, greedy woman.
116
00:12:15,568 --> 00:12:18,731
Sean is Mike Donovan's son.
Don't you understand?
117
00:12:19,030 --> 00:12:22,147
They don't care about getting
your grandson back to you.
118
00:12:22,325 --> 00:12:24,611
They'll use Sean to catch Mike.
119
00:12:25,578 --> 00:12:28,160
I no longer consider
Michael my son.
120
00:12:29,791 --> 00:12:30,791
Oh.
121
00:12:31,668 --> 00:12:34,375
This time you've
gone too far, Eleanor.
122
00:12:35,004 --> 00:12:37,620
Even for a stomach
as strong as mine.
123
00:12:42,053 --> 00:12:43,259
I'm leaving you.
124
00:12:44,889 --> 00:12:48,177
Once you go out that door,
there's no coming back.
125
00:12:50,520 --> 00:12:51,851
Thank god.
126
00:13:11,749 --> 00:13:13,239
Hey, what is this place, anyway?
127
00:13:13,751 --> 00:13:15,366
It's an old abandoned
movie ranch.
128
00:13:33,021 --> 00:13:35,888
Are you hungry?
I have plenty of stuff.
129
00:13:38,401 --> 00:13:39,401
Do you want some cheese?
130
00:13:41,070 --> 00:13:43,777
Oh. Y-you can eat that,
can't you?
131
00:13:45,783 --> 00:13:47,114
No, I am not hungry.
132
00:13:50,371 --> 00:13:53,033
Why are you being
so nice to me, Harmony?
133
00:13:55,043 --> 00:13:58,535
I lo... like you, Willie.
134
00:13:59,839 --> 00:14:01,545
But you saw what I look like.
135
00:14:03,176 --> 00:14:04,256
You wanna know something?
136
00:14:06,346 --> 00:14:08,712
I didn't fall in love with
your looks in the first place.
137
00:14:14,479 --> 00:14:15,479
No, I...
138
00:14:16,856 --> 00:14:19,939
I guess I'm not
what you'd call a... an ox.
139
00:14:25,865 --> 00:14:26,865
Fox.
140
00:14:27,116 --> 00:14:29,402
Yes.
141
00:14:44,801 --> 00:14:47,964
We gotta talk to Martin.
I got a plan to spring Julie.
142
00:14:48,262 --> 00:14:49,627
Forget about your lady friend.
143
00:14:50,056 --> 00:14:52,076
We're not fighting this war
over your personal life.
144
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
Personal?
145
00:14:53,935 --> 00:14:55,015
She's our leader.
146
00:14:55,311 --> 00:14:56,767
Was your leader. Past tense.
147
00:14:56,938 --> 00:14:58,098
She's damaged goods now.
148
00:14:58,731 --> 00:14:59,731
You don't know that.
149
00:15:00,024 --> 00:15:02,064
I know that nobody survives
the conversion chambers.
150
00:15:02,318 --> 00:15:04,630
They either own her
or her mind's been turned to Swiss cheese.
151
00:15:04,654 --> 00:15:05,734
She's better off dead.
152
00:15:06,030 --> 00:15:07,216
And we're better off
without her.
153
00:15:07,240 --> 00:15:08,650
Don't push me too hard, Tyler.
154
00:15:08,825 --> 00:15:10,986
Then face the facts.
Let them have her.
155
00:15:11,661 --> 00:15:13,117
Well, we're gonna
get her back, Tyler
156
00:15:13,454 --> 00:15:15,570
with or without your help.
157
00:15:16,499 --> 00:15:18,739
You're not giving any orders
around here anymore, gooder.
158
00:15:18,918 --> 00:15:19,918
Oh, no?
159
00:15:20,253 --> 00:15:22,209
Every man and woman
in this unit'll back me.
160
00:15:26,551 --> 00:15:28,507
All right, we'll help you
get her back.
161
00:15:28,928 --> 00:15:31,340
Then I'll find just how far
she's been turned around.
162
00:15:47,572 --> 00:15:48,857
How are her vital signs?
163
00:15:49,031 --> 00:15:51,397
Be careful. She has a congenital
heart condition.
164
00:15:51,742 --> 00:15:53,573
It's not especially dangerous.
165
00:15:53,870 --> 00:15:54,972
With what you're about to do,
166
00:15:54,996 --> 00:15:57,328
any physiological flaw
could become acute.
167
00:15:59,917 --> 00:16:03,501
She has a fear and loathing
of anything abandoned, deserted.
168
00:16:03,880 --> 00:16:05,791
- Why?
- Early trauma.
169
00:16:05,965 --> 00:16:08,502
Something to do with
being followed, chased.
170
00:16:08,676 --> 00:16:10,291
She hid in a deserted building.
171
00:16:11,179 --> 00:16:12,179
Begin.
172
00:16:12,472 --> 00:16:14,463
Start with mood conversion,
mode one.
173
00:16:44,587 --> 00:16:45,587
Was she very young?
174
00:16:45,630 --> 00:16:48,042
Yes, between
five and eight years old.
175
00:16:48,508 --> 00:16:49,508
Good.
176
00:17:08,319 --> 00:17:10,605
Give me breathing.
Heavy breathing.
177
00:17:29,799 --> 00:17:32,336
Julie, it's Diana.
178
00:17:33,970 --> 00:17:35,890
Julie, let me help you
out of this place.
179
00:17:37,431 --> 00:17:40,764
There's someone trying to hurt you.
Can you see him?
180
00:17:45,147 --> 00:17:46,512
Julie.
181
00:17:48,025 --> 00:17:49,140
Julie!
182
00:17:51,153 --> 00:17:54,486
- Come on.
- No, it's a lie.
183
00:17:55,616 --> 00:17:56,856
You're a lie!
184
00:17:57,493 --> 00:17:59,074
Julie!
185
00:17:59,495 --> 00:18:00,495
No.
186
00:18:03,541 --> 00:18:05,156
Go to conversion mode two.
187
00:18:56,177 --> 00:18:57,657
Her heart rhythms are irregular.
188
00:18:58,095 --> 00:18:59,855
I know what I'm doing.
189
00:19:15,071 --> 00:19:16,311
You don't exist!
190
00:19:18,532 --> 00:19:19,863
You don't exist!
191
00:19:20,993 --> 00:19:22,233
You're not there.
192
00:19:22,745 --> 00:19:24,451
You're a mind game!
193
00:19:25,039 --> 00:19:28,202
You're just a stupid mind game!
194
00:19:29,669 --> 00:19:31,269
Her mind is strong.
195
00:19:31,879 --> 00:19:33,710
She will be converted, damn her.
196
00:19:35,883 --> 00:19:37,293
Go to conversion mode three.
197
00:20:11,669 --> 00:20:12,669
Julie...
198
00:20:13,504 --> 00:20:15,711
I'm going to make all
those things go away.
199
00:20:16,882 --> 00:20:17,882
I'm here to help.
200
00:20:19,135 --> 00:20:21,842
Come to me. Reach out to me.
201
00:20:23,139 --> 00:20:26,677
I want to help you, Julie.
Let me help you.
202
00:20:28,060 --> 00:20:29,721
No!
203
00:20:30,646 --> 00:20:31,646
No!
204
00:20:32,523 --> 00:20:33,638
No!
205
00:21:06,474 --> 00:21:07,680
Be careful, Diana.
206
00:21:12,229 --> 00:21:13,229
Julie!
207
00:21:15,149 --> 00:21:16,149
Julie!
208
00:21:24,408 --> 00:21:25,408
Julie.
209
00:21:32,625 --> 00:21:34,105
She's going into cardiac arrest.
210
00:21:34,710 --> 00:21:35,870
She's going to die!
211
00:22:29,473 --> 00:22:30,804
Where's your little
gator friend?
212
00:22:31,392 --> 00:22:33,223
Cool it with that talk.
He's one of us.
213
00:22:34,770 --> 00:22:36,306
Gooder, you'll trust
just about anyone.
214
00:22:36,814 --> 00:22:38,270
This whole setup stinks.
215
00:22:39,608 --> 00:22:42,224
Just like a swamp gator.
216
00:22:42,403 --> 00:22:43,859
Sneak up on you every time.
217
00:22:46,782 --> 00:22:48,613
Martin.
218
00:22:50,911 --> 00:22:53,527
This person is one of us.
219
00:22:53,956 --> 00:22:55,696
I don't like him,
but I trust him.
220
00:22:56,208 --> 00:22:57,744
I ask you to do the same.
221
00:22:59,253 --> 00:23:00,288
Well, I trust you, Mike.
222
00:23:01,964 --> 00:23:02,964
That's enough.
223
00:23:05,050 --> 00:23:06,085
How's Julie?
224
00:23:07,344 --> 00:23:10,256
Well, she hasn't broken yet...
But she will.
225
00:23:12,224 --> 00:23:13,555
We've gotta get her out of this.
226
00:23:14,143 --> 00:23:16,225
We need you and the other
fifth columnists to help.
227
00:23:18,480 --> 00:23:19,583
I wish there was something
I could do, Mike
228
00:23:19,607 --> 00:23:21,222
but under the circumstances...
229
00:23:21,483 --> 00:23:22,939
Look, you do
as the man tells you
230
00:23:23,110 --> 00:23:24,830
or I'm gonna turn you into
an hors d'oeuvre.
231
00:23:27,197 --> 00:23:28,562
Are there many more
like this one?
232
00:23:29,742 --> 00:23:32,484
Fortunately, selective breeding
keeps their number at a minimum.
233
00:23:33,203 --> 00:23:34,203
All right.
234
00:23:35,581 --> 00:23:38,573
I'll listen.
But I can you promise nothing.
235
00:23:43,047 --> 00:23:44,332
Here's a picture of the boy.
236
00:23:45,257 --> 00:23:46,818
- What's his name?
- That's not important.
237
00:23:46,842 --> 00:23:48,082
I simply want him found.
238
00:23:48,510 --> 00:23:50,113
Have your division conduct
a thorough search
239
00:23:50,137 --> 00:23:52,048
of the mother ship
and report back to me.
240
00:23:53,182 --> 00:23:55,969
Let's just say it's a little
surprise present for Diana.
241
00:23:56,477 --> 00:23:57,477
Yes, sir.
242
00:24:59,248 --> 00:25:00,488
Attention, all personnel.
243
00:25:00,666 --> 00:25:02,531
Squadron commander ship
has landed.
244
00:25:27,860 --> 00:25:30,272
- Hello, Diana.
- Welcome, commander.
245
00:25:31,030 --> 00:25:32,736
The leader sends his greetings.
246
00:25:34,408 --> 00:25:36,740
I'm afraid that you've
caught me by surprise.
247
00:25:37,578 --> 00:25:39,058
It disturbs me that
I was not informed
248
00:25:39,163 --> 00:25:40,243
earlier of your arrival.
249
00:25:40,497 --> 00:25:41,497
Oh, I'm so sorry, Diana.
250
00:25:41,665 --> 00:25:43,265
I hope I haven't
thrown you off schedule.
251
00:25:44,001 --> 00:25:45,741
No, no, I would
have liked more time
252
00:25:45,919 --> 00:25:47,659
to prepare a reception for you.
253
00:25:48,255 --> 00:25:50,587
A reception befitting
a supreme commander.
254
00:25:51,550 --> 00:25:53,290
Well, how very thoughtful of you.
255
00:25:57,139 --> 00:25:58,970
The leader wants a schedule
speed-up
256
00:25:59,141 --> 00:26:03,635
and for that purpose I brought engineers
and other experts for a special project.
257
00:26:03,979 --> 00:26:06,937
If it succeeds, we'll be able
to pump all the fresh water
258
00:26:07,107 --> 00:26:09,598
from Southern California
in the next 30 days.
259
00:26:09,902 --> 00:26:11,546
I should've been left
to handle that.
260
00:26:11,570 --> 00:26:13,401
Well, it could become
a military issue.
261
00:26:13,572 --> 00:26:15,563
An area in which I'm
fairly well versed.
262
00:26:16,033 --> 00:26:17,239
I'm aware of that.
263
00:26:18,285 --> 00:26:20,617
The resistance has been
causing us some delays.
264
00:26:20,954 --> 00:26:22,910
And, frankly,
jeopardizing our mission.
265
00:26:23,791 --> 00:26:25,791
We were led to believe that
the rebels in this area
266
00:26:25,834 --> 00:26:27,790
were disorganized and ineffective.
267
00:26:28,212 --> 00:26:30,749
Steven is the only one
who has been ineffective
268
00:26:31,006 --> 00:26:32,371
in dealing with the rebels.
269
00:26:33,425 --> 00:26:36,462
However, I have captured
their leader and I...
270
00:26:37,679 --> 00:26:39,294
It's not important
that we discuss that.
271
00:26:39,723 --> 00:26:42,339
What is important
is that we do as we're told.
272
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
Help.
273
00:27:01,620 --> 00:27:03,235
Help. Help!
274
00:27:03,997 --> 00:27:05,237
Help!
275
00:27:05,666 --> 00:27:06,451
What's the matter?
276
00:27:06,625 --> 00:27:08,581
Nothing. Go back to sleep.
277
00:27:24,393 --> 00:27:25,393
Hello?
278
00:27:43,078 --> 00:27:43,817
Polly.
279
00:27:44,037 --> 00:27:45,390
Why're you still up?
What's the matter?
280
00:27:45,414 --> 00:27:46,574
Robin's sick.
281
00:27:47,541 --> 00:27:49,452
Where is she? = in the bathroom.
282
00:27:49,793 --> 00:27:50,953
Oh, thanks, honey.
283
00:28:17,487 --> 00:28:18,487
Robin.
284
00:28:19,948 --> 00:28:22,148
Robin, it's daddy, open the door.
285
00:28:32,961 --> 00:28:34,041
Don't.
286
00:28:38,008 --> 00:28:39,623
It won't let me kill it.
287
00:28:41,637 --> 00:28:43,298
It won't let me die.
288
00:28:43,847 --> 00:28:47,135
And... it's turning me...
289
00:28:47,476 --> 00:28:48,886
Into one of them.
290
00:28:49,061 --> 00:28:50,267
No, no.
291
00:29:13,627 --> 00:29:15,868
No!
292
00:29:16,421 --> 00:29:18,833
Diana, I warned you
of the seriousness of...
293
00:29:19,174 --> 00:29:21,039
Yes, yes. Never mind.
294
00:29:21,551 --> 00:29:22,666
Give me maximum.
295
00:29:30,352 --> 00:29:32,718
No!
296
00:29:43,073 --> 00:29:45,029
Let us stop the pain, Julie.
297
00:29:46,076 --> 00:29:47,316
Let me help you.
298
00:29:50,163 --> 00:29:52,324
No!
299
00:29:52,499 --> 00:29:54,455
Then run, Julie,
run for your life
300
00:29:54,918 --> 00:29:56,783
run faster, Julie, run faster.
301
00:30:44,259 --> 00:30:46,124
Heart rhythm's
becoming irregular again.
302
00:31:00,567 --> 00:31:02,353
No!
303
00:31:02,611 --> 00:31:03,851
Give me your hand, Julie.
304
00:31:04,488 --> 00:31:05,648
Let me help you out of there.
305
00:31:07,407 --> 00:31:11,320
Yes. Yes, mama. Mama! Yes.
306
00:31:11,745 --> 00:31:15,408
Yes, yes, yes, yes...
307
00:31:15,624 --> 00:31:17,264
- Tell me, Julie.
- Yes, help me.
308
00:31:17,376 --> 00:31:18,866
Tell me what you want.
309
00:31:19,878 --> 00:31:20,878
To be yours.
310
00:31:22,089 --> 00:31:23,875
To be yours.
311
00:31:24,508 --> 00:31:26,214
Just stop it, please.
312
00:31:26,385 --> 00:31:27,670
Help me.
313
00:32:12,889 --> 00:32:13,889
He's dead.
314
00:32:22,899 --> 00:32:24,184
They're lovely, don't you think?
315
00:32:25,360 --> 00:32:28,022
A pity we don't have such
creatures on our planet.
316
00:32:29,030 --> 00:32:30,030
Yes, they're lovely.
317
00:32:31,992 --> 00:32:34,273
Do you think they might try
another assassination attempt?
318
00:32:34,786 --> 00:32:36,026
Don't be ridiculous.
319
00:32:36,538 --> 00:32:39,496
Donovan is dead.
Julie is almost converted.
320
00:32:39,916 --> 00:32:42,373
The resistance movement is
crippled and in disarray.
321
00:32:43,044 --> 00:32:44,784
We have nothing
to fear from them.
322
00:32:45,255 --> 00:32:48,167
Well, nevertheless I've given
orders to increase security.
323
00:32:48,758 --> 00:32:50,794
I give the orders on my ship.
324
00:32:53,847 --> 00:32:56,509
Your ship is but
one in my squadron.
325
00:32:57,184 --> 00:32:58,594
You forget your rank, Diana.
326
00:32:59,060 --> 00:33:00,766
I may not have your rank
327
00:33:01,480 --> 00:33:03,596
but I have
the leader's special interest.
328
00:33:04,232 --> 00:33:08,191
Which I might say is even
more desirable than rank.
329
00:33:08,612 --> 00:33:11,945
Oh, I shouldn't rely too heavily
on that relationship with the leader.
330
00:33:12,240 --> 00:33:14,606
That trap has seen
some very heavy traffic.
331
00:33:14,784 --> 00:33:16,149
I don't believe you.
332
00:33:16,953 --> 00:33:18,068
Diana, my dear
333
00:33:18,622 --> 00:33:21,284
sex for favors
is as old as ambition.
334
00:33:22,125 --> 00:33:24,286
And sex is
too fragile a foundation
335
00:33:24,461 --> 00:33:25,576
to handle your ambition.
336
00:33:26,046 --> 00:33:27,502
You seem to have managed.
337
00:33:28,048 --> 00:33:30,164
Oh, that's because
I've managed my ambition.
338
00:33:31,384 --> 00:33:33,215
You might take
a moment to reflect that
339
00:33:33,512 --> 00:33:34,512
your lover
340
00:33:35,096 --> 00:33:37,462
has sent you
56 trillion miles away.
341
00:33:38,058 --> 00:33:40,595
Hardly, an indication
he can't bear not to see you.
342
00:33:48,610 --> 00:33:50,976
Diana? I think you
should come with me.
343
00:34:19,432 --> 00:34:21,047
I have something to show you.
344
00:34:37,284 --> 00:34:38,284
One of us.
345
00:34:38,368 --> 00:34:40,529
One of my own people
tried to kill me.
346
00:34:41,580 --> 00:34:42,580
Fifth column.
347
00:34:44,040 --> 00:34:45,142
It's spread throughout the fleet,
348
00:34:45,166 --> 00:34:46,446
every ship's
reporting incidents.
349
00:34:46,543 --> 00:34:47,728
Not on this ship.
350
00:34:47,752 --> 00:34:49,413
I'll have no traitors
on this ship.
351
00:34:50,088 --> 00:34:51,919
I want a staff meeting
called for immediately.
352
00:34:53,008 --> 00:34:54,873
With your permission,
of course, Pamela.
353
00:34:56,011 --> 00:34:57,011
If I may...
354
00:34:58,888 --> 00:35:00,378
I'd like to suggest
that we transfer
355
00:35:00,557 --> 00:35:03,890
all of our important prisoners
to earth security headquarters
356
00:35:04,561 --> 00:35:05,892
till the ship can be secured.
357
00:35:06,229 --> 00:35:07,229
He's right.
358
00:35:07,355 --> 00:35:09,186
As long as this ship's
contaminated with them,
359
00:35:09,357 --> 00:35:10,392
we're vulnerable.
360
00:35:10,650 --> 00:35:12,890
We have their leader,
we don't want to lose her.
361
00:35:13,361 --> 00:35:14,361
I agree.
362
00:35:14,571 --> 00:35:15,571
Yes, do it.
363
00:35:20,702 --> 00:35:23,489
Is she, uh, always like that?
364
00:35:24,581 --> 00:35:25,581
Like what?
365
00:35:26,082 --> 00:35:27,162
On edge.
366
00:35:28,418 --> 00:35:29,418
Frankly, yes.
367
00:35:30,879 --> 00:35:32,239
Must be the strain
of her position.
368
00:35:33,590 --> 00:35:34,796
Yes, must be.
369
00:35:36,468 --> 00:35:38,504
We must offer her support.
370
00:35:39,596 --> 00:35:42,008
We wouldn't want
to see her stumble. Would we?
371
00:35:42,932 --> 00:35:44,968
No. No. "Course not.
372
00:36:02,118 --> 00:36:03,949
This is incredible.
373
00:36:06,748 --> 00:36:09,785
Sure have a lot of energy for
someone who works all the time.
374
00:36:11,294 --> 00:36:12,294
Huh?
375
00:36:12,921 --> 00:36:14,206
I like my work.
376
00:36:15,215 --> 00:36:18,753
Besides, they're startin' to trust me
with a lot of responsibility now.
377
00:36:19,177 --> 00:36:20,838
Oh, yeah? Like what?
378
00:36:21,388 --> 00:36:25,256
Like what? Well,
the big reception tomorrow
379
00:36:25,433 --> 00:36:26,889
at security headquarters.
380
00:36:27,977 --> 00:36:28,977
Twenty troopers.
381
00:36:29,229 --> 00:36:30,935
All at my command.
382
00:36:31,773 --> 00:36:33,980
That many? What's
the big occasion?
383
00:36:34,526 --> 00:36:35,526
Well,
384
00:36:35,985 --> 00:36:38,567
Steven and Diana are bringin'
down a bunch of prisoners
385
00:36:38,738 --> 00:36:39,944
from the mother ship.
386
00:36:40,865 --> 00:36:43,322
Now, they're not scheduled
to arrive till 2100 hours,
387
00:36:43,493 --> 00:36:44,733
so I can see you after that.
388
00:36:44,911 --> 00:36:47,027
Oh, only prisoners.
389
00:36:47,789 --> 00:36:50,155
I thought it was gonna
be something exciting.
390
00:36:50,333 --> 00:36:53,496
Hey, we're talkin'
about Julie what's-her-face.
391
00:36:53,712 --> 00:36:55,202
You know, the head
of the resistance.
392
00:36:56,047 --> 00:36:58,379
What's wrong? She's not
important enough for you, huh?
393
00:36:58,842 --> 00:37:00,127
I guess so, I just...
394
00:37:00,593 --> 00:37:02,925
I don't pay
much attention to politics.
395
00:37:03,221 --> 00:37:04,221
Good.
396
00:37:04,431 --> 00:37:06,296
'Cause you can give
all your attention to me.
397
00:37:08,893 --> 00:37:10,849
I'm such a lucky girl, aren't I?
398
00:37:26,494 --> 00:37:28,109
Hey, man, I'm on your side now.
399
00:37:28,663 --> 00:37:30,433
The hell are you doin'
sneaking up on me like that?
400
00:37:30,457 --> 00:37:32,059
Hey, come on, man, I just
got a third degree burn
401
00:37:32,083 --> 00:37:33,644
bringing you coffee,
come on, lighten up.
402
00:37:33,668 --> 00:37:34,668
No, thanks.
403
00:37:39,174 --> 00:37:41,527
Hey, it's not like she's sleepin' around
on you or somethin', you know,
404
00:37:41,551 --> 00:37:42,778
she's just doin' what she has to do,
405
00:37:42,802 --> 00:37:44,002
just like everybody else here.
406
00:37:44,471 --> 00:37:46,191
Yeah, well, it doesn't
mean I gotta like it.
407
00:37:46,806 --> 00:37:47,636
Nah, it doesn't mean
you gotta like it,
408
00:37:47,807 --> 00:37:50,527
but it doesn't mean you gotta keep
whippin' yourself either, does it?
409
00:37:51,394 --> 00:37:52,725
Just makes me crazy, man.
410
00:37:53,980 --> 00:37:55,311
Thinkin' '"bout her touchin' him.
411
00:37:55,482 --> 00:37:57,438
Hey, think about
the way Maggie feels.
412
00:37:58,401 --> 00:38:01,643
Hey, this damn war is tough
on everybody here. All of us.
413
00:38:03,698 --> 00:38:05,984
Hey, buddy, she needs
you to be strong for her.
414
00:38:09,954 --> 00:38:10,954
Here.
415
00:38:13,958 --> 00:38:14,958
Thanks.
416
00:38:29,182 --> 00:38:31,102
Thanks.
= if Martin's information is correct...
417
00:38:31,601 --> 00:38:33,245
- Here you go, gentlemen.
- It'll be all right.
418
00:38:33,269 --> 00:38:34,269
I'm sure he's right.
419
00:38:35,146 --> 00:38:36,636
Let's not waste it, okay?
420
00:38:40,610 --> 00:38:41,770
Well, there's your new ammo.
421
00:38:42,570 --> 00:38:44,010
Stuff rips right
through their armor.
422
00:38:44,239 --> 00:38:45,239
Ham came through.
423
00:38:45,824 --> 00:38:46,904
He always does.
424
00:38:49,369 --> 00:38:50,199
Will you listen to me!?
425
00:38:50,370 --> 00:38:52,156
If you can't handle it,
that's your problem.
426
00:38:55,166 --> 00:38:56,906
There you go, kid.
You been practicin'?
427
00:38:57,502 --> 00:38:58,867
No William tell.
428
00:38:59,295 --> 00:39:00,295
You'll do fine.
429
00:39:01,005 --> 00:39:02,666
Here you go, new loads,
teflon tips.
430
00:39:02,841 --> 00:39:03,921
Big deal. Hey!
431
00:39:04,300 --> 00:39:05,653
- I want to talk to you.
- About what?
432
00:39:05,677 --> 00:39:08,037
You think what I do with Daniel
makes me a whore, don't you?
433
00:39:08,179 --> 00:39:08,713
I don't know.
434
00:39:08,888 --> 00:39:10,408
Yeah, well,
we'll talk when you decide.
435
00:39:10,473 --> 00:39:11,588
Hey, we'll talk now!
436
00:39:11,766 --> 00:39:13,846
- You best let her go, son.
- Hey, hit the road, pal.
437
00:39:13,977 --> 00:39:15,012
Look here, my man,
438
00:39:15,228 --> 00:39:16,705
you got any doubts
in your mind at all
439
00:39:16,729 --> 00:39:18,409
that I couldn't change
your life right now?
440
00:39:21,025 --> 00:39:22,435
Or even bring it to a close?
441
00:39:28,324 --> 00:39:29,780
Better have a talk
with your friend.
442
00:39:30,577 --> 00:39:31,783
He needs to grow up.
443
00:39:41,546 --> 00:39:43,082
Are you as good as your makeup?
444
00:39:44,340 --> 00:39:45,580
The new yorker said
445
00:39:46,134 --> 00:39:49,376
my nurse in Romeo and Juliet
was the best since Edith Evans.
446
00:39:53,224 --> 00:39:54,680
I saw dame Edith do that.
447
00:39:55,518 --> 00:39:56,518
You did?
448
00:39:56,978 --> 00:39:59,139
Mm-hmm. In London,
a long time ago.
449
00:40:08,698 --> 00:40:10,689
Oh. Props.
450
00:40:11,910 --> 00:40:13,992
Wrench is a little ugly,
but it'll do the job.
451
00:40:14,203 --> 00:40:15,283
To the base of the skull.
452
00:40:18,207 --> 00:40:20,118
What happened to you, Mr. Tyler?
453
00:40:20,919 --> 00:40:22,955
How did you become
someone so dangerous?
454
00:40:25,632 --> 00:40:28,044
You make it back safely, I'll
tell you the story of my life.
455
00:40:29,761 --> 00:40:32,628
I have a hunch that's
worth coming back for.
456
00:40:37,060 --> 00:40:39,551
On my signal, you pull the plug.
457
00:40:40,229 --> 00:40:41,469
Blow up the power supply.
458
00:40:41,731 --> 00:40:42,846
And turn off the lights.
459
00:40:43,441 --> 00:40:45,352
This whole operation
is staged around you.
460
00:40:47,987 --> 00:40:49,773
A star? At last.
461
00:40:55,495 --> 00:40:56,495
Let's go.
462
00:41:25,149 --> 00:41:27,686
Hurry, Steven and Diana
will be arriving any moment.
463
00:41:27,860 --> 00:41:28,975
I want everything perfect.
464
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
Get going.
465
00:41:31,406 --> 00:41:32,691
Oh, pardon me.
466
00:41:32,907 --> 00:41:34,613
Watch where you're going. Stop.
467
00:41:38,287 --> 00:41:39,652
Do I know you from someplace?
468
00:41:40,373 --> 00:41:41,533
No.
469
00:41:43,668 --> 00:41:44,783
I'm just one of the help.
470
00:41:47,213 --> 00:41:48,828
I guess it's not that important.
471
00:41:50,258 --> 00:41:51,258
Carry on.
472
00:42:32,008 --> 00:42:33,373
I hope Ruby makes it.
473
00:42:33,718 --> 00:42:34,718
She'll be just fine.
474
00:42:34,927 --> 00:42:36,383
You! Woman!
475
00:42:37,305 --> 00:42:40,047
How did you open the elevator?
That's strictly off-limits.
476
00:42:40,516 --> 00:42:41,756
Oh.
477
00:42:42,185 --> 00:42:44,642
Well, I have approval.
478
00:42:45,396 --> 00:42:48,888
Told me to give
it a special cleaning.
479
00:42:49,233 --> 00:42:51,269
For Steven and Diana.
480
00:42:52,570 --> 00:42:54,310
Make it spotless, they said.
481
00:42:54,489 --> 00:42:55,820
Let me see your authorization.
482
00:42:56,199 --> 00:42:57,359
Oh, I have it here.
483
00:43:00,703 --> 00:43:02,284
Ah, it's down here.
484
00:43:03,539 --> 00:43:05,029
- Hurry up, old woman.
- Yes.
485
00:43:24,185 --> 00:43:25,550
We're almost down.
486
00:43:46,666 --> 00:43:48,372
Where's the old woman? = sir?
487
00:43:48,751 --> 00:43:50,366
The old woman.
The cleaning lady.
488
00:43:51,129 --> 00:43:52,164
I have no idea.
489
00:44:05,726 --> 00:44:07,057
I'm in position.
490
00:44:07,812 --> 00:44:09,143
All right, it's almost here.
491
00:44:20,158 --> 00:44:21,158
Get ready, Ruby.
492
00:44:24,203 --> 00:44:25,203
Okay.
493
00:44:25,955 --> 00:44:28,116
Now, hit Martin in the leg first
like he said.
494
00:44:29,041 --> 00:44:30,761
When he goes down,
that's our signal.
495
00:44:30,793 --> 00:44:33,193
You know, from this distance,
I could almost cut him in half.
496
00:44:34,881 --> 00:44:37,167
Anything more than a flesh wound
and you get the same.
497
00:44:38,676 --> 00:44:39,676
Okay, gooder.
498
00:45:02,408 --> 00:45:03,408
Lights.
499
00:45:32,230 --> 00:45:33,630
Stop!
500
00:45:44,033 --> 00:45:46,115
You should be terminated
for this blunder.
501
00:45:55,378 --> 00:45:56,959
You are a spy.
502
00:45:57,296 --> 00:45:58,296
Who, me?
503
00:45:59,173 --> 00:46:01,789
I was just down here working
when all of a sudden...
504
00:46:01,968 --> 00:46:02,968
No, no, no.
505
00:46:03,010 --> 00:46:04,625
No. You're lying, you're lying.
506
00:46:06,013 --> 00:46:07,173
I saw you.
507
00:46:07,932 --> 00:46:09,047
You come with me.
508
00:46:16,399 --> 00:46:18,481
- I do know you.
- Yes.
509
00:46:19,485 --> 00:46:20,485
You do know me.
510
00:46:20,945 --> 00:46:22,606
But, you were lying to me.
511
00:46:23,364 --> 00:46:26,197
W-w... did you think you
could outsmart me, huh? Huh?
512
00:46:27,368 --> 00:46:29,575
- You're coming with me...
- And be a hero?
513
00:46:32,873 --> 00:46:34,238
Let me go, Daniel.
514
00:46:35,835 --> 00:46:36,835
Daniel.
515
00:46:37,878 --> 00:46:40,711
I've known you all your life.
516
00:46:40,965 --> 00:46:42,751
You were such a good boy,
Daniel,
517
00:46:42,925 --> 00:46:46,008
you couldn't change
to be so without...
518
00:46:47,346 --> 00:46:48,346
Honor.
519
00:46:53,060 --> 00:46:54,516
I don't believe it.
520
00:46:57,606 --> 00:46:58,721
Wait a minute. Stop.
521
00:47:01,068 --> 00:47:02,068
Oh.
522
00:47:04,739 --> 00:47:06,024
I said stop.
523
00:47:08,534 --> 00:47:09,534
I'm warning you.
524
00:47:10,911 --> 00:47:12,026
Stop!
525
00:47:29,597 --> 00:47:31,929
Our life in this world is short.
526
00:47:33,392 --> 00:47:34,882
And often painful.
527
00:47:36,812 --> 00:47:39,428
Its full meaning is
rarely made clear to us.
528
00:47:40,483 --> 00:47:43,725
I dare say that none
of us here will live as fully
529
00:47:45,237 --> 00:47:47,728
or die as heroically
as Ruby did.
530
00:47:49,784 --> 00:47:50,864
Her loss...
531
00:47:52,078 --> 00:47:53,318
Is a grievous one.
532
00:47:53,662 --> 00:47:55,072
Wounds us all to the heart.
533
00:47:56,749 --> 00:47:58,114
We must find the strength...
534
00:47:59,001 --> 00:47:59,615
To go on,
535
00:47:59,794 --> 00:48:04,163
the strength to prevail over this
cruel and murderous foe.
536
00:48:06,926 --> 00:48:10,134
Let's all rededicate
ourselves to that task
537
00:48:10,930 --> 00:48:12,170
in Ruby's memory.
538
00:48:15,893 --> 00:48:19,385
Now, please, all join me.
539
00:48:20,981 --> 00:48:23,017
Let's share a moment of silence.
540
00:48:24,318 --> 00:48:25,854
Pay our last respects
541
00:48:27,530 --> 00:48:29,191
to our fallen comrade.
542
00:49:00,646 --> 00:49:02,932
You all right? = yeah.
543
00:49:03,399 --> 00:49:04,399
What's your name?
544
00:49:05,025 --> 00:49:07,061
Sean. Sean Donovan.
545
00:49:11,240 --> 00:49:14,027
I know somebody who'll be very
happy to see you, Sean Donovan.
546
00:49:15,453 --> 00:49:17,489
Martin got word to me when
I was on the ship,
547
00:49:17,663 --> 00:49:21,406
and he said within 30 days, there
will be no water left in Los Angeles.
548
00:49:22,084 --> 00:49:24,120
So unless we blow up
this pumping station,
549
00:49:24,336 --> 00:49:27,043
right here, California's
gonna be one big desert.
550
00:49:27,756 --> 00:49:30,122
Don't know if I'm ready
to trade my ride in for a camel.
551
00:49:31,886 --> 00:49:33,071
Everybody freeze!
552
00:49:33,095 --> 00:49:34,676
Slightest movement
and you'll be shot.
553
00:49:53,574 --> 00:49:55,781
This little gizmo makes
your larynx reverberate.
554
00:49:56,118 --> 00:49:57,449
Creates that sound they make.
555
00:49:58,537 --> 00:50:00,577
We've only got a few of
them, so use them sparingly.
556
00:50:01,457 --> 00:50:03,448
Are you always this
dramatic, Mr. Tyler?
557
00:50:04,460 --> 00:50:05,745
I like to get
people's attention.
558
00:50:05,920 --> 00:50:07,535
That way I don't have
to repeat myself.
559
00:50:08,881 --> 00:50:10,917
Julie and I will test
'em at the pump station.
560
00:50:11,717 --> 00:50:13,757
Then we'll find out if
they fool the visitors
561
00:50:14,094 --> 00:50:15,379
as easily as they fool us.
562
00:50:16,847 --> 00:50:19,304
You and her? This is
a reconnaissance mission.
563
00:50:19,475 --> 00:50:20,635
Not a picnic in the park.
564
00:50:21,227 --> 00:50:22,227
You're outta line.
565
00:50:22,561 --> 00:50:25,348
This lady cannot be trusted,
she thinks like a lizard now.
566
00:50:25,689 --> 00:50:26,750
He... =- whoa! Wait a minute.
567
00:50:26,774 --> 00:50:28,059
- Easy.
- Now, relax!
568
00:50:29,276 --> 00:50:30,311
I'm sorry, Julie.
569
00:50:31,070 --> 00:50:33,356
But as much as we
might hate to admit it,
570
00:50:33,948 --> 00:50:35,279
the man could have a point.
571
00:50:38,118 --> 00:50:42,111
I led this unit for a long time
before Mr. Tyler showed up.
572
00:50:43,874 --> 00:50:46,411
I refused to step down
because he's paranoid.
573
00:50:49,380 --> 00:50:50,380
I'm okay.
574
00:50:52,341 --> 00:50:53,621
Tell us about the chamber.
575
00:50:55,302 --> 00:50:56,702
Tell us about what
you went through.
576
00:50:57,054 --> 00:50:58,614
Tell us about
the secrets you told them.
577
00:50:59,390 --> 00:51:00,390
I told them nothing.
578
00:51:00,599 --> 00:51:02,339
We already lost
Ruby getting her back!
579
00:51:02,518 --> 00:51:04,371
How high does the body count
have to get before you
580
00:51:04,395 --> 00:51:05,601
find out who she really is.
581
00:51:05,771 --> 00:51:07,011
Ruby gave her life to rescue me
582
00:51:07,189 --> 00:51:09,305
and there's nothing
I can do to repay that.
583
00:51:10,693 --> 00:51:12,809
But if I walk away now,
she died in vain.
584
00:51:13,112 --> 00:51:14,512
And I've no intention
of doing that.
585
00:51:21,620 --> 00:51:23,076
I say we stick with Julie.
586
00:51:24,748 --> 00:51:26,955
I know I trust her
a lot more than I trust him.
587
00:51:27,793 --> 00:51:29,533
- Yeah.
- Yeah, he's right, he's right.
588
00:51:30,337 --> 00:51:31,337
Me, too.
589
00:51:32,214 --> 00:51:34,580
We come this far,
we ought to go all the way.
590
00:51:38,887 --> 00:51:40,247
All right, that goes
for all of us.
591
00:51:45,728 --> 00:51:46,934
Tyler, we need you.
592
00:51:48,147 --> 00:51:49,478
We need your expertise.
593
00:51:50,608 --> 00:51:52,223
So are you in or are you out?
594
00:51:55,404 --> 00:51:56,404
We're in.
595
00:51:57,239 --> 00:51:58,239
For now.
596
00:52:06,498 --> 00:52:07,498
Passes.
597
00:52:08,167 --> 00:52:09,202
Engineering division.
598
00:52:09,710 --> 00:52:12,070
Checking for faults
in the support structure.
599
00:52:14,590 --> 00:52:15,590
All right.
600
00:52:43,410 --> 00:52:44,570
I'm all right.
601
00:52:45,454 --> 00:52:46,734
Sure sound funny.
602
00:53:44,430 --> 00:53:45,761
Look at that.
603
00:53:47,182 --> 00:53:48,422
They're sucking it dry.
604
00:53:52,438 --> 00:53:54,099
- Let's go down there.
- Okay.
605
00:54:24,803 --> 00:54:26,589
It's on a 24 hour cycle.
606
00:54:27,431 --> 00:54:29,797
They're swallowing
a million gallons a second.
607
00:54:30,476 --> 00:54:31,476
You.
608
00:54:31,685 --> 00:54:32,885
What are you doin' down there?
609
00:54:34,104 --> 00:54:35,184
Checking for faults.
610
00:54:35,439 --> 00:54:36,439
Move on.
611
00:55:39,545 --> 00:55:41,536
Move back.
Move back, I wanna get a shot.
612
00:55:46,593 --> 00:55:48,433
Take a shot of that
panel right there.
613
00:56:32,723 --> 00:56:33,723
Where's everyone?
614
00:56:36,351 --> 00:56:37,386
At dinner, I guess.
615
00:56:40,063 --> 00:56:42,179
It's so strange,
being alone here.
616
00:56:44,902 --> 00:56:45,902
I like that.
617
00:56:48,113 --> 00:56:49,444
Mike, I'm really frightened.
618
00:56:50,866 --> 00:56:51,866
Why?
619
00:56:52,326 --> 00:56:53,406
I'm afraid they're winning.
620
00:56:54,077 --> 00:56:55,533
They'll never get that far.
621
00:56:56,121 --> 00:56:58,658
Not unless I help them and
I don't know I'm doing it.
622
00:57:00,334 --> 00:57:01,334
What's wrong?
623
00:57:03,503 --> 00:57:05,209
I just... l feel funny.
624
00:57:05,839 --> 00:57:07,545
I'm not exactly in control.
625
00:57:07,841 --> 00:57:09,251
I'm starting to use
my left hand.
626
00:57:09,426 --> 00:57:11,362
I'm... I'm beginning to think
that maybe I really...
627
00:57:11,386 --> 00:57:12,842
You're... you"re not converted.
628
00:57:14,598 --> 00:57:16,338
The fact that you
have doubts proves it.
629
00:57:17,434 --> 00:57:19,095
I don't know. =I do.
630
00:57:21,229 --> 00:57:22,719
You're a little shaken
right now.
631
00:57:22,981 --> 00:57:25,563
Nobody could go through
what you did and not have scars.
632
00:57:27,319 --> 00:57:28,319
But you beat 'em.
633
00:57:30,447 --> 00:57:31,983
You're gonna be just fine.
634
00:57:34,201 --> 00:57:36,192
I just wish it would all stop,
635
00:57:36,453 --> 00:57:37,818
at least for a little while.
636
00:57:43,293 --> 00:57:44,999
I'll keep an eye
on you for a while if...
637
00:57:46,797 --> 00:57:47,912
You think that'll help.
638
00:57:51,718 --> 00:57:54,300
Kinda getting the idea
you've been doing that anyway.
639
00:57:55,889 --> 00:57:57,345
- You have?
- Yeah.
640
00:57:58,350 --> 00:58:00,215
I didn't wanna push anything,
you know?
641
00:58:01,728 --> 00:58:02,728
Because...
642
00:58:02,896 --> 00:58:04,978
That's the first time
I've ever seen you stumble.
643
00:58:53,447 --> 00:58:54,447
He looks okay.
644
00:58:56,158 --> 00:58:58,114
You've had
minor surgery, Willie.
645
00:58:58,452 --> 00:59:00,659
You're experiencing a drop
in body temperature.
646
00:59:00,829 --> 00:59:02,669
That's why you're shivering,
do you understand?
647
00:59:03,290 --> 00:59:04,290
Oh!
648
00:59:04,666 --> 00:59:06,247
- Oh!
- [T's Robin!
649
00:59:09,004 --> 00:59:10,210
She's convulsing!
650
00:59:12,090 --> 00:59:13,090
Okay.
651
00:59:15,594 --> 00:59:16,299
What are you gonna give her?
652
00:59:16,470 --> 00:59:17,880
All I've got is compazine.
653
00:59:18,805 --> 00:59:20,386
- L-l know this.
- What?
654
00:59:20,891 --> 00:59:22,131
What... y-you just had surgery.
655
00:59:22,309 --> 00:59:23,799
You can't get out of bed.
656
00:59:24,311 --> 00:59:25,311
Help me.
657
00:59:26,521 --> 00:59:27,681
I can remedy her.
658
00:59:33,153 --> 00:59:34,153
Please.
659
00:59:38,658 --> 00:59:39,658
What's the matter?
660
00:59:40,202 --> 00:59:40,816
Get away from her!
661
00:59:40,994 --> 00:59:42,450
He... he's trying to help.
662
01:00:08,772 --> 01:00:10,558
This is common among our females
663
01:00:10,732 --> 01:00:12,188
when they are near their time.
664
01:00:21,118 --> 01:00:22,998
That's the tunnel
we'll be going through.
665
01:00:23,161 --> 01:00:25,243
That laser beam has
a million volts tied up in it.
666
01:00:25,747 --> 01:00:27,227
It'll be shut down
for just 12 minutes
667
01:00:27,374 --> 01:00:29,410
while they do a switch
to the power grid in Oregon.
668
01:00:29,584 --> 01:00:32,024
Anyone caught inside that tunnel
when that switch goes back on
669
01:00:32,129 --> 01:00:34,745
will instantaneously be turned
into a charcoal briquette.
670
01:00:35,215 --> 01:00:36,215
Watch.
671
01:00:43,598 --> 01:00:44,963
No! No.
672
01:00:47,269 --> 01:00:50,261
No! No! No!
673
01:00:59,698 --> 01:01:02,531
That was just some poor kid
that wandered onto the grounds by mistake.
674
01:01:04,286 --> 01:01:05,696
We have 12 minutes to get in,
675
01:01:05,871 --> 01:01:07,862
set the charges,
and get back out.
676
01:01:08,540 --> 01:01:10,260
You explain the problem
with the explosives.
677
01:01:10,959 --> 01:01:12,415
These are
experimental explosives.
678
01:01:12,586 --> 01:01:13,586
Experimental?
679
01:01:13,753 --> 01:01:15,539
That's terrific, good.
680
01:01:16,339 --> 01:01:18,139
Look, I've been working on this
for some time.
681
01:01:18,258 --> 01:01:19,919
Spot got the kinks out of it.
682
01:01:20,135 --> 01:01:22,091
Well, what's the matter
with regular explosives?
683
01:01:22,888 --> 01:01:23,968
Won't make it, lady.
684
01:01:24,514 --> 01:01:26,675
See the machinery
we got to blow is too big.
685
01:01:27,017 --> 01:01:28,817
Take a trailerful
just to make a dent.
686
01:01:29,269 --> 01:01:30,975
We needed something special.
687
01:01:32,022 --> 01:01:33,022
This is it.
688
01:01:33,607 --> 01:01:35,518
Similar to a Nitroglycerin.
689
01:01:36,193 --> 01:01:38,184
Which means you don't
shake it like a Martini.
690
01:01:39,613 --> 01:01:40,978
Now, and here's the kicker,
691
01:01:42,490 --> 01:01:46,984
this stuff is stable only between
60 and 72 degrees fahrenheit.
692
01:01:47,370 --> 01:01:49,782
So much as one degree
over or under that...
693
01:01:51,166 --> 01:01:52,166
You're history.
694
01:01:52,667 --> 01:01:54,453
This stuff will blow you
into next week.
695
01:02:24,741 --> 01:02:25,741
You trust her?
696
01:02:27,619 --> 01:02:28,358
Damn right.
697
01:02:28,620 --> 01:02:30,451
That's good,
because she's your partner.
698
01:02:45,345 --> 01:02:47,085
- You all loaded up?
- Y-yeah.
699
01:02:54,729 --> 01:02:55,729
Hi there.
700
01:02:55,814 --> 01:02:56,814
Hi.
701
01:02:57,607 --> 01:02:58,847
Are we talking today?
702
01:03:00,277 --> 01:03:01,642
Sure, we're partners.
703
01:03:02,153 --> 01:03:03,188
That's not what I mean.
704
01:03:04,114 --> 01:03:05,149
What do you mean?
705
01:03:06,783 --> 01:03:07,783
I miss you.
706
01:03:08,034 --> 01:03:09,034
Yeah?
707
01:03:12,706 --> 01:03:13,706
I miss you too.
708
01:03:19,671 --> 01:03:21,411
Guess I acted like
a real jerk, huh?
709
01:03:22,590 --> 01:03:24,501
I guess you did.
710
01:03:25,969 --> 01:03:27,609
You don't have to agree
so fast, you know.
711
01:03:33,351 --> 01:03:34,511
It just hurt real bad...
712
01:03:36,104 --> 01:03:37,594
'Cause I'm so crazy about you.
713
01:03:39,107 --> 01:03:40,722
I'm crazy about you too.
714
01:03:41,735 --> 01:03:42,735
Yeah?
715
01:03:43,111 --> 01:03:44,111
Yeah.
716
01:03:46,906 --> 01:03:48,271
Come on, let's move it.
717
01:03:49,826 --> 01:03:50,826
You, uh...
718
01:03:52,829 --> 01:03:54,035
Crazy enough to marry me?
719
01:03:57,542 --> 01:03:59,328
- I guess so.
- Yeah?
720
01:04:05,800 --> 01:04:06,880
I said, move it!
721
01:04:07,927 --> 01:04:08,927
Hold on.
722
01:04:09,804 --> 01:04:11,340
Soon as we get back, okay?
723
01:04:11,765 --> 01:04:13,346
Sooner the better.
724
01:06:43,249 --> 01:06:44,910
Keep an eye
on your lady friend, gooder.
725
01:06:46,002 --> 01:06:47,037
I still don't trust her.
726
01:06:58,890 --> 01:06:59,890
Five seconds.
727
01:07:00,517 --> 01:07:04,635
Four... three... two... one.
728
01:07:06,022 --> 01:07:07,022
Let's go.
729
01:07:39,806 --> 01:07:41,717
Eleven minutes, 55 seconds.
730
01:07:41,891 --> 01:07:42,891
I hear that.
731
01:08:26,978 --> 01:08:28,263
Watch your temperature.
732
01:08:28,938 --> 01:08:29,938
Go.
733
01:08:36,321 --> 01:08:37,321
Check your gauges.
734
01:09:42,887 --> 01:09:43,887
Go.
735
01:09:51,354 --> 01:09:52,354
Go.
736
01:10:10,957 --> 01:10:12,913
Is it hot in here
or am I just scared?
737
01:10:13,084 --> 01:10:15,450
70 degrees and rising,
we better make this fast.
738
01:10:15,670 --> 01:10:17,206
Or else get blown
to kingdom come.
739
01:10:18,089 --> 01:10:20,375
71 degrees, maybe we better
plant this someplace else.
740
01:10:20,550 --> 01:10:21,289
No way!
741
01:10:21,467 --> 01:10:23,207
I can play hardball
with Tyler any time.
742
01:10:24,345 --> 01:10:25,345
Let's go.
743
01:10:27,682 --> 01:10:28,922
Got eight minutes!
744
01:10:34,605 --> 01:10:35,885
This stuff is starting
to bubble.
745
01:10:35,982 --> 01:10:36,982
Just keep working.
746
01:10:46,492 --> 01:10:47,772
What's your temperature reading?
747
01:10:49,078 --> 01:10:51,319
I got 72 degrees.
748
01:11:35,583 --> 01:11:36,903
They're up on the catwalk!
749
01:12:26,217 --> 01:12:28,299
Elias! Let's go. Now!
750
01:12:43,609 --> 01:12:45,019
All right, that's three minutes.
751
01:12:45,278 --> 01:12:46,063
We're outta here.
752
01:12:46,237 --> 01:12:47,237
Move it!
753
01:12:48,114 --> 01:12:49,114
Come on, move it!
754
01:12:55,955 --> 01:12:57,820
It's more than 72 degrees.
Will you stop it!
755
01:12:57,999 --> 01:12:59,330
You're gonna blow us sky-high.
756
01:12:59,500 --> 01:13:00,865
Just one more, baby. One more.
757
01:13:03,838 --> 01:13:04,838
Okay, let's go.
758
01:13:15,766 --> 01:13:16,766
Two minutes.
759
01:13:17,435 --> 01:13:18,675
Two minutes. = Mike!
760
01:13:19,312 --> 01:13:20,312
There they are!
761
01:13:51,636 --> 01:13:52,636
Go!
762
01:13:59,393 --> 01:14:00,393
Mark!
763
01:14:06,817 --> 01:14:07,817
Get outta here!
764
01:14:10,029 --> 01:14:11,029
Hey, cover me.
765
01:14:14,533 --> 01:14:16,239
Look, I'm never gonna make it.
Now go!
766
01:14:18,871 --> 01:14:20,156
Will you get her out of here?
767
01:14:20,331 --> 01:14:21,331
I'll cover you.
768
01:14:22,249 --> 01:14:23,249
Chris!
769
01:14:28,089 --> 01:14:29,089
No!
770
01:14:29,632 --> 01:14:31,088
No!
771
01:15:02,456 --> 01:15:03,456
I'm in.
772
01:17:13,629 --> 01:17:14,629
How is she?
773
01:17:14,922 --> 01:17:16,753
She'll be all right, in a while.
774
01:17:18,717 --> 01:17:20,548
You know, they were planning
to get married.
775
01:17:22,054 --> 01:17:24,261
- I didn't know.
- Yeah, nobody did.
776
01:17:25,307 --> 01:17:26,387
You see, uh...
777
01:17:27,143 --> 01:17:29,023
It's a real big mistake,
making plans like that,
778
01:17:29,186 --> 01:17:30,186
the way things are.
779
01:17:30,521 --> 01:17:31,521
Julie...
780
01:17:33,691 --> 01:17:35,691
Without something to live for,
people give up hope.
781
01:17:38,946 --> 01:17:40,986
I'd like to get out
of this thing alive with my son,
782
01:17:46,078 --> 01:17:47,278
I'd like you to be part of it.
783
01:17:50,291 --> 01:17:52,748
Oh, Mike, I, uh...
784
01:17:53,460 --> 01:17:56,577
I can't... I can't even
think of that right now.
785
01:18:00,467 --> 01:18:01,467
Let's walk.
786
01:18:04,889 --> 01:18:06,379
I don't even know
what hand to use.
787
01:18:07,850 --> 01:18:10,557
You know what, I have to concentrate
to use my right hand.
788
01:18:11,145 --> 01:18:12,931
I don't even know
where I am from day to day.
789
01:18:14,231 --> 01:18:18,065
They screwed me up so bad that I-l don't...
I don't even trust myself anymore.
790
01:18:18,736 --> 01:18:21,068
- It'll pass.
- No, it won't pass!
791
01:18:21,655 --> 01:18:22,735
Tyler was right.
792
01:18:23,073 --> 01:18:24,654
I-I sh... l should just step down
793
01:18:24,825 --> 01:18:26,486
before I really hurt somebody.
794
01:18:27,828 --> 01:18:29,910
- Julie...
- Mr. Donovan!
795
01:18:30,164 --> 01:18:32,280
Mr. Donovan! Come quick.
796
01:18:32,541 --> 01:18:33,781
Hurry!
797
01:18:37,129 --> 01:18:38,273
We interrupt this program
798
01:18:38,297 --> 01:18:40,663
to repeat the following
special bulletin.
799
01:18:41,050 --> 01:18:42,915
We repeat,
this is a special bulletin.
800
01:18:45,471 --> 01:18:47,115
This little boy
wandered into visit
801
01:18:47,139 --> 01:18:49,846
our headquarters on earth
and is looking for his daddy.
802
01:18:50,434 --> 01:18:52,720
If anyone can help find
this boy's father,
803
01:18:53,062 --> 01:18:54,973
the visitors would be most grateful.
804
01:18:55,397 --> 01:18:58,013
Any information at all
would be greatly appreciated.
805
01:19:00,152 --> 01:19:01,152
Thank you.
806
01:19:02,112 --> 01:19:03,590
We will repeat
this special bulletin
807
01:19:03,614 --> 01:19:04,945
every hour throughout the day.
808
01:19:05,282 --> 01:19:06,021
Mike?
809
01:19:06,283 --> 01:19:07,283
He's my son.
810
01:19:10,371 --> 01:19:12,453
We now return
to our regular program.
811
01:20:00,671 --> 01:20:03,128
My little ploy worked
rather well, don't you think?
812
01:20:03,299 --> 01:20:05,665
To a string of failures,
you have nothing to crow about.
813
01:20:07,011 --> 01:20:10,629
Besides, his greatest value
is entirely my doing.
814
01:20:15,227 --> 01:20:16,547
I didn't want it
this way, gooder.
815
01:20:18,647 --> 01:20:19,647
I know.
816
01:20:22,359 --> 01:20:23,815
You better move
our headquarters.
817
01:20:24,695 --> 01:20:25,980
I don't plan to talk, but...
818
01:20:26,363 --> 01:20:27,694
- Okay.
- I know a place.
819
01:20:29,199 --> 01:20:30,234
Keep it simple.
820
01:20:31,618 --> 01:20:32,887
We have sharpshooters
in the hill.
821
01:20:32,911 --> 01:20:34,572
Cut you guys down
to wallet-size.
822
01:20:35,247 --> 01:20:36,987
Ha! You're loud...
823
01:20:37,499 --> 01:20:38,499
And arrogant.
824
01:20:38,542 --> 01:20:40,453
You must be the one
they call the fixer.
825
01:20:40,753 --> 01:20:42,163
You never mind who I am.
826
01:20:42,504 --> 01:20:43,869
Send the boy, now!
827
01:20:53,349 --> 01:20:54,349
We'll get you back.
828
01:21:18,499 --> 01:21:19,499
Keep an eye on them.
829
01:21:19,958 --> 01:21:20,958
Watch 'em real close.
830
01:21:39,186 --> 01:21:40,266
You look good.
831
01:21:41,522 --> 01:21:42,637
But you need a haircut.
832
01:21:45,484 --> 01:21:46,940
- Dad, are...
- Uh-uh. I'll be okay.
833
01:21:49,321 --> 01:21:50,321
Better go.
834
01:22:35,784 --> 01:22:36,784
Wait outside.
835
01:22:43,917 --> 01:22:45,317
You don't mind
this weather, do you?
836
01:22:47,629 --> 01:22:49,790
- Only at night.
- You must not be a night owl.
837
01:22:56,096 --> 01:22:57,211
It's good to have a friend.
838
01:22:57,473 --> 01:22:58,473
I'm Oliver.
839
01:22:59,725 --> 01:23:01,511
I'm afraid I don't bring
very good news.
840
01:23:02,269 --> 01:23:04,080
What do you mean?
= it would take an armed assault
841
01:23:04,104 --> 01:23:05,139
to get you off this ship.
842
01:23:05,355 --> 01:23:07,675
And that would jeopardize
the entire fifth column.
843
01:23:08,066 --> 01:23:09,852
We can't afford that risk
for just one man.
844
01:23:10,611 --> 01:23:12,693
I'm sorry. = I understand.
845
01:23:14,573 --> 01:23:15,904
I don't think you do.
846
01:23:17,910 --> 01:23:21,118
Diana... has developed
a powerful new truth serum
847
01:23:21,288 --> 01:23:23,168
that's said to be foolproof
against your people.
848
01:23:24,666 --> 01:23:26,782
And I know enough to expose
your whole fifth column
849
01:23:27,211 --> 01:23:28,826
plus our entire
resistance movement.
850
01:23:33,592 --> 01:23:35,112
Then you have no choice
but to kill me.
851
01:23:35,844 --> 01:23:37,505
We're not executioners,
Mr. Donovan.
852
01:23:37,930 --> 01:23:39,136
The choice must be your own.
853
01:23:44,394 --> 01:23:45,804
I'm sorry, there's no other way.
854
01:24:08,377 --> 01:24:09,777
We can't let you
go to your deathbed
855
01:24:09,878 --> 01:24:11,334
without making confession.
856
01:24:11,797 --> 01:24:13,082
Can we, Mr. Donovan?
857
01:24:31,108 --> 01:24:32,939
Do you believe
in truth, Mr. Donovan?
858
01:24:43,787 --> 01:24:45,368
What color is your hair?
859
01:24:48,041 --> 01:24:49,041
Blue.
860
01:24:49,960 --> 01:24:50,960
Really?
861
01:24:54,506 --> 01:24:56,542
What color
is your hair, Mr. Donovan?
862
01:24:59,511 --> 01:25:00,511
Brown.
863
01:25:00,846 --> 01:25:02,052
- Brown.
- Yes.
864
01:25:02,889 --> 01:25:04,550
A lovely shade of brown.
865
01:25:09,563 --> 01:25:10,928
Tell me, Mr. Donovan...
866
01:25:12,024 --> 01:25:13,230
The fifth column..
867
01:25:14,234 --> 01:25:15,440
You know some of them.
868
01:25:17,654 --> 01:25:19,064
Who is your contact?
869
01:25:36,590 --> 01:25:37,590
Martin.
870
01:26:08,246 --> 01:26:09,736
I know how you feel, Julie.
871
01:26:10,415 --> 01:26:12,701
But he'll be back.
He'll find a way.
872
01:26:13,377 --> 01:26:15,413
Help! Aah!
873
01:26:16,046 --> 01:26:18,287
Oh, my god. Her water's broke
and she's in labor.
874
01:26:18,465 --> 01:26:20,171
Harmony, help me get her
up on the table.
875
01:26:20,342 --> 01:26:22,278
- Julie, look at the color.
- On your side, sweetheart.
876
01:26:22,302 --> 01:26:23,508
On your side. There you go.
877
01:26:24,346 --> 01:26:26,382
Stay... stay on
your side. Careful.
878
01:26:26,765 --> 01:26:28,676
That's right. Okay. Lean back.
879
01:26:28,850 --> 01:26:30,215
Now breathe like we taught you!
880
01:26:30,560 --> 01:26:32,221
In! Out.
881
01:26:32,813 --> 01:26:34,613
Concentrate on your breathing.
We need Willie.
882
01:26:34,856 --> 01:26:37,438
Okay. In! Out.
883
01:26:37,609 --> 01:26:40,476
In! Out. That's a good girl.
884
01:26:40,654 --> 01:26:43,191
In, out. There you go.
885
01:26:43,365 --> 01:26:45,356
In, out.
886
01:26:51,581 --> 01:26:52,696
This is a way out.
887
01:27:04,386 --> 01:27:05,717
Come on, come on!
888
01:27:06,138 --> 01:27:08,675
I gotta sit down,
I gotta sit down.
889
01:27:09,015 --> 01:27:10,971
All right. But just for a minute.
890
01:27:12,144 --> 01:27:13,554
The drugs are gonna
wear off soon.
891
01:27:14,104 --> 01:27:15,344
How long are these tunnels?
892
01:27:16,356 --> 01:27:18,196
They're bigger than
the New York subway system.
893
01:27:18,692 --> 01:27:20,378
But that's not gonna stop
them from catching us
894
01:27:20,402 --> 01:27:21,733
if we don't keep moving.
Let's go!
895
01:27:21,903 --> 01:27:22,938
Martin. = huh?
896
01:27:24,364 --> 01:27:26,404
I'm sorry, I couldn't keep
my mouth shut back there.
897
01:27:27,367 --> 01:27:28,652
I really fixed it for you.
898
01:27:29,745 --> 01:27:32,612
It's not your fault.
It was just a matter of time.
899
01:27:42,632 --> 01:27:45,169
The cervix hasn't dilated.
She's still at five centimeters.
900
01:27:45,343 --> 01:27:47,543
I don't like the reading
I'm getting on her vital signs.
901
01:27:48,764 --> 01:27:50,074
We're gonna do
a cesarean section.
902
01:27:50,098 --> 01:27:51,818
- Do you know what that is, Robin?
- Mm-hmm.
903
01:27:51,975 --> 01:27:53,511
Okay, I'm gonna do
a spinal block.
904
01:27:53,852 --> 01:27:56,452
Robert, Harmony, Willie,
I'm really gonna need your help.
905
01:27:56,646 --> 01:27:58,846
Father Andrew, could you get
the surgical packs, please?
906
01:28:11,745 --> 01:28:12,745
Okay. We're ready.
907
01:28:18,794 --> 01:28:19,794
Scalpel.
908
01:28:32,265 --> 01:28:33,265
Clamp.
909
01:28:34,851 --> 01:28:35,851
Another clamp.
910
01:28:47,739 --> 01:28:50,446
- How is she?
- She's all right. Go ahead.
911
01:28:51,117 --> 01:28:52,482
Okay, we're going in.
912
01:29:08,844 --> 01:29:12,302
It's a girl.
913
01:29:15,141 --> 01:29:16,677
Is... she normal?
914
01:29:17,102 --> 01:29:19,684
Oh, as far as I can see,
she's beautiful!
915
01:29:19,855 --> 01:29:23,473
- Can I see her?
- Yes, you can.
916
01:29:37,789 --> 01:29:39,780
Oh, there you go, grandpa.
917
01:29:39,958 --> 01:29:40,958
Okay.
918
01:29:41,626 --> 01:29:42,866
Oh, Robin.
919
01:29:44,045 --> 01:29:46,161
Oh, she's beautiful.
920
01:29:54,389 --> 01:29:56,004
Julie! = give her a sedative!
921
01:29:56,892 --> 01:29:57,892
It's okay.
922
01:30:04,024 --> 01:30:05,730
Oh! God!
923
01:30:15,994 --> 01:30:16,994
Oh, my god.
924
01:30:19,122 --> 01:30:20,237
I think we're having twins.
925
01:30:25,712 --> 01:30:27,327
What is it? =I don't know.
926
01:30:34,596 --> 01:30:35,802
Oh, my god!
63581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.