Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,066 --> 00:00:36,296
What kind of useless men are you?
2
00:00:36,366 --> 00:00:40,726
I appointed him as
the 6th Primary Royal Guard.
3
00:00:40,800 --> 00:00:42,530
- Father.
- Dal-hyang!
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,670
The 6th Primary Guard!
5
00:00:44,733 --> 00:00:46,473
Please stop, Father.
6
00:00:48,166 --> 00:00:50,166
There's no chance for you to...
7
00:00:51,066 --> 00:00:52,926
...become a crown princess ever.
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,530
I'll kill you myself.
9
00:00:55,233 --> 00:00:57,973
I don't know either,
why I'm doing this.
10
00:00:59,100 --> 00:01:01,470
I've been wasting
all this time so far.
11
00:01:03,833 --> 00:01:06,133
How could I?
12
00:01:08,400 --> 00:01:09,300
It's a murder.
13
00:01:09,366 --> 00:01:11,296
The prisoner killed the nurse
and ran away.
14
00:01:11,366 --> 00:01:12,796
- Father
- Father?
15
00:01:14,833 --> 00:01:15,873
Father.
16
00:01:16,800 --> 00:01:17,870
Father!
17
00:01:37,500 --> 00:01:38,530
I'll see you tomorrow.
18
00:01:39,166 --> 00:01:40,196
Good night.
19
00:02:13,600 --> 00:02:15,270
Go now...
20
00:03:13,633 --> 00:03:14,803
Wife...
21
00:03:15,933 --> 00:03:17,003
Wife...
22
00:03:43,266 --> 00:03:44,666
Your Highness!
23
00:03:46,966 --> 00:03:49,066
Your Highness!
24
00:03:49,133 --> 00:03:50,903
- Your Highness!
- Wake everyone up.
25
00:03:51,433 --> 00:03:52,803
Call a doctor.
26
00:04:02,000 --> 00:04:03,300
Hang in there.
27
00:04:03,833 --> 00:04:05,233
You'll be fine.
28
00:04:06,333 --> 00:04:07,533
You'll be okay.
29
00:04:33,833 --> 00:04:34,903
- Hey.
- What are you doing here,
30
00:04:34,966 --> 00:04:36,126
Left-hand Guard?
31
00:04:36,200 --> 00:04:37,900
I came to see His Highness,
what's going on?
32
00:04:37,966 --> 00:04:40,266
The Crown Princess was shot
and she's in critical condition.
33
00:04:40,333 --> 00:04:42,133
I'm going to the palace to report.
34
00:04:49,600 --> 00:04:51,670
What on earth is going on?
35
00:04:56,166 --> 00:04:58,096
She needs to lay on the side.
36
00:05:03,000 --> 00:05:04,230
I'll be here.
37
00:05:04,900 --> 00:05:06,000
Don't worry.
38
00:05:06,733 --> 00:05:08,133
I'll be right beside you.
39
00:05:17,833 --> 00:05:19,633
- Your Highness!
- Your Highness!
40
00:05:20,933 --> 00:05:24,103
I'm sorry, Your Highness,
please leave the room.
41
00:06:05,400 --> 00:06:06,330
Your Highness.
42
00:06:07,233 --> 00:06:08,373
What's going on?
43
00:06:10,233 --> 00:06:11,803
Do you know who did it?
44
00:06:12,533 --> 00:06:14,373
I couldn't see.
45
00:06:16,133 --> 00:06:17,403
It was too dark.
46
00:06:17,700 --> 00:06:20,170
Hyang-sun escaped
from the Royal Prison.
47
00:06:23,800 --> 00:06:25,770
She sent a poisoned drink
to Park Dal-hyang.
48
00:06:26,533 --> 00:06:29,703
Now his father has passed away.
49
00:06:50,066 --> 00:06:51,466
Father...
50
00:07:07,700 --> 00:07:09,900
It's a murder case...
51
00:07:10,500 --> 00:07:12,300
...go report this
to the authority.
52
00:07:13,733 --> 00:07:15,173
Yes, I understand.
53
00:07:31,533 --> 00:07:33,133
It must be her.
54
00:07:33,766 --> 00:07:35,496
Where did she get shot?
55
00:07:54,000 --> 00:07:56,300
We couldn't search since
we were short-handed.
56
00:07:56,366 --> 00:07:57,966
As soon as we get more force...
57
00:07:58,033 --> 00:07:59,273
Your Highness.
58
00:07:59,866 --> 00:08:01,126
Your Highness!
59
00:08:33,733 --> 00:08:35,233
Where are you?
60
00:08:37,166 --> 00:08:38,526
I'm alone.
61
00:08:39,633 --> 00:08:41,173
Come out.
62
00:09:07,266 --> 00:09:08,196
I...
63
00:09:12,066 --> 00:09:13,296
I...
64
00:09:14,666 --> 00:09:15,896
...regretted it everyday...
65
00:09:18,166 --> 00:09:20,326
...and questioned myself...
66
00:09:22,566 --> 00:09:24,296
...if ruling the evil
with anger was...
67
00:09:26,033 --> 00:09:28,133
...too hasty of a decision...
68
00:09:30,500 --> 00:09:32,430
...if it was the best choice
5 years ago.
69
00:09:34,233 --> 00:09:36,273
So when you appeared alive...
70
00:09:38,033 --> 00:09:39,373
...I was...
71
00:09:40,466 --> 00:09:42,366
...sincerely glad.
72
00:09:44,133 --> 00:09:45,073
I had another chance...
73
00:09:45,133 --> 00:09:46,473
...to rule it with a good deed.
74
00:09:48,533 --> 00:09:50,673
I thought it was
the right thing to do!
75
00:09:52,933 --> 00:09:54,903
I thought then you'd change too.
76
00:09:58,000 --> 00:10:02,800
If you change, I thought
I'd be happy too!
77
00:10:04,700 --> 00:10:05,870
But...
78
00:10:07,766 --> 00:10:10,196
...now look at us.
79
00:10:11,566 --> 00:10:14,666
Is this the result of my sincerity?
80
00:10:16,700 --> 00:10:17,970
How...
81
00:10:22,200 --> 00:10:25,100
...how can we have such
an ill-fated relationship?
82
00:10:28,366 --> 00:10:29,466
I...
83
00:10:31,500 --> 00:10:32,870
...I just...
84
00:10:35,433 --> 00:10:38,503
...came here to talk to you.
85
00:10:43,333 --> 00:10:45,333
I thought...
86
00:10:49,366 --> 00:10:52,596
...you'd at least be tormented.
87
00:10:54,933 --> 00:10:56,173
However...
88
00:10:58,966 --> 00:11:01,696
...you were having fun
with that woman.
89
00:11:04,266 --> 00:11:06,696
After putting me in the jail.
90
00:11:11,800 --> 00:11:13,570
How could you do that?
91
00:11:23,366 --> 00:11:24,626
Okay.
92
00:11:26,966 --> 00:11:28,366
I understand.
93
00:11:29,966 --> 00:11:33,126
You can never see me happy.
94
00:11:36,300 --> 00:11:38,870
I can't ever forgive you.
95
00:11:40,966 --> 00:11:42,196
Right.
96
00:11:43,900 --> 00:11:45,600
Let's die together.
97
00:11:48,066 --> 00:11:49,866
Wouldn't everyone be better off...
98
00:11:50,966 --> 00:11:53,126
...if two of us were to die?
99
00:11:55,766 --> 00:11:57,996
Others are not at fault.
100
00:12:00,133 --> 00:12:01,403
Don't come.
101
00:12:06,966 --> 00:12:09,296
You don't think I can shoot you?
102
00:12:11,733 --> 00:12:13,573
Don't come closer!
103
00:13:35,833 --> 00:13:37,033
Your Highness!
104
00:13:37,433 --> 00:13:39,173
Your Highness, where are you?
105
00:13:50,366 --> 00:13:51,326
Hey.
106
00:13:52,633 --> 00:13:53,833
Can you see me?
107
00:13:54,766 --> 00:13:56,126
Can you hear me?
108
00:14:00,633 --> 00:14:02,533
You're at your palace now.
109
00:14:02,933 --> 00:14:04,173
Hang in there.
110
00:14:06,433 --> 00:14:07,673
My wife?
111
00:14:10,900 --> 00:14:12,070
She's getting better.
112
00:14:12,333 --> 00:14:14,273
You worry about yourself now.
113
00:14:31,033 --> 00:14:32,733
Do you feel better now?
114
00:14:34,466 --> 00:14:35,726
My wife?
115
00:14:36,866 --> 00:14:38,626
I said she's okay!
116
00:14:38,700 --> 00:14:41,100
She's recovering faster than you.
117
00:14:55,600 --> 00:14:56,970
Your Highness.
118
00:14:59,266 --> 00:15:00,996
How is the Crown Princess?
119
00:15:02,100 --> 00:15:04,870
She's much better now.
120
00:15:06,733 --> 00:15:08,303
Let me get up.
121
00:15:08,366 --> 00:15:10,196
I need to see her.
122
00:15:10,266 --> 00:15:11,896
She went to her parents' house.
123
00:15:15,900 --> 00:15:20,600
His Majesty sent her home
for faster recovery.
124
00:15:21,266 --> 00:15:22,896
She's resting too,
125
00:15:22,966 --> 00:15:24,366
so don't worry.
126
00:15:43,666 --> 00:15:45,166
Dear!
127
00:15:53,233 --> 00:15:56,933
Dear!
128
00:16:00,466 --> 00:16:02,426
Oh, dear!
129
00:16:18,966 --> 00:16:20,366
So...
130
00:16:22,500 --> 00:16:25,630
I told him not to go...
131
00:16:26,966 --> 00:16:29,696
...saying it's worthless.
132
00:16:34,200 --> 00:16:38,330
He's never been to Hanyang.
133
00:16:39,400 --> 00:16:41,670
He insisted
he should go and then...
134
00:16:57,066 --> 00:16:58,666
Father, what are you doing?
135
00:16:58,733 --> 00:17:02,573
It's my honor to see
the 6th Primary Guard...
136
00:17:02,633 --> 00:17:03,973
...for the first time in my life.
137
00:17:04,033 --> 00:17:06,233
I should bow to you.
138
00:17:06,300 --> 00:17:08,830
- Stop it, Father.
- Sir!
139
00:17:10,100 --> 00:17:12,200
The 6th Primary Guard!
140
00:17:12,266 --> 00:17:14,166
It's enough now.
141
00:17:29,600 --> 00:17:31,030
Where are you going?
142
00:17:33,700 --> 00:17:34,900
To drink some water.
143
00:18:13,133 --> 00:18:14,433
Excuse me...
144
00:18:18,766 --> 00:18:21,526
Are you Sir Park Dal-hyang
by any chance?
145
00:18:22,333 --> 00:18:23,333
Yes.
146
00:18:23,400 --> 00:18:26,100
Heo Seung-po from Hanyang...
147
00:18:27,366 --> 00:18:29,266
...sent you a letter.
148
00:18:42,400 --> 00:18:44,270
How are you doing there?
149
00:18:44,333 --> 00:18:48,003
I'm sorry I'm not with you now
for dealing with many things here.
150
00:18:49,400 --> 00:18:51,630
I have some news.
151
00:18:51,700 --> 00:18:53,300
Hyang-sun is...
152
00:18:55,466 --> 00:18:56,696
Your Highness!
153
00:18:57,066 --> 00:18:58,726
Your Highness, where are you?
154
00:18:59,200 --> 00:19:00,170
Your Highness...
155
00:19:03,100 --> 00:19:04,300
Your Highness!
156
00:19:09,933 --> 00:19:11,003
Your Highness!
157
00:19:11,066 --> 00:19:12,366
There's someone!
158
00:19:13,366 --> 00:19:14,996
Chase her!
That's Hyang-sun!
159
00:19:15,066 --> 00:19:16,126
Hurry up!
160
00:19:16,700 --> 00:19:17,670
Your Highness!
161
00:19:17,733 --> 00:19:19,733
Your Highness!
162
00:19:19,800 --> 00:19:21,270
Please wake up!
163
00:19:21,333 --> 00:19:22,603
Your Highness!
164
00:19:23,066 --> 00:19:24,326
Stop there!
165
00:19:24,400 --> 00:19:25,700
Stop right there!
166
00:19:27,766 --> 00:19:28,966
Stop!
167
00:19:32,666 --> 00:19:34,596
- Stop there!
- Stop!
168
00:19:54,533 --> 00:19:56,933
- Stop there!
- Stop!
169
00:20:40,500 --> 00:20:44,300
Her body was found
a few days after by the river.
170
00:20:49,100 --> 00:20:51,100
I know it won't be much
of a comfort...
171
00:20:51,166 --> 00:20:53,666
...but I hope it will ease
your anger a bit.
172
00:21:04,466 --> 00:21:06,496
Hyang-sun is dead...
173
00:21:06,566 --> 00:21:08,926
...but everything left
is badly hurt.
174
00:21:11,166 --> 00:21:15,026
He's recovering, but there's
something he doesn't know.
175
00:21:15,866 --> 00:21:18,766
I couldn't bring myself
to tell him.
176
00:21:19,866 --> 00:21:21,596
They said the Crown Princess...
177
00:21:22,366 --> 00:21:24,766
...probably won't make it.
178
00:21:56,500 --> 00:21:58,130
And we are...
179
00:22:02,366 --> 00:22:03,566
What should we do?
180
00:22:04,666 --> 00:22:06,126
What's going on?
181
00:22:10,000 --> 00:22:11,130
Why are you...
182
00:22:11,900 --> 00:22:13,030
Are you Heo Seung-po?
183
00:22:13,633 --> 00:22:14,573
Yes?
184
00:22:14,633 --> 00:22:16,673
Come with us to the Royal Prison.
185
00:22:16,733 --> 00:22:17,803
What?
186
00:22:19,766 --> 00:22:21,266
Who are you?
187
00:22:22,033 --> 00:22:23,073
It's the king's order.
188
00:22:27,933 --> 00:22:31,673
Now we're at the Royal Prison
being interrogated.
189
00:22:45,900 --> 00:22:48,570
Everything is being revealed
because of that woman.
190
00:22:48,933 --> 00:22:52,133
I'm letting you know because
it might affect you too.
191
00:22:53,100 --> 00:22:55,200
Please hide for awhile.
192
00:22:55,266 --> 00:22:57,226
I hope at least you will survive.
193
00:23:09,733 --> 00:23:11,473
That's Park Dal-hyang?
194
00:23:11,666 --> 00:23:12,926
Yes...
195
00:23:13,366 --> 00:23:16,066
...I gave him the letter.
196
00:23:16,933 --> 00:23:18,303
Arrest him!
197
00:23:18,366 --> 00:23:19,696
Yes, sir!
198
00:23:34,266 --> 00:23:35,626
Is this a letter
from Heo Seung-po?
199
00:23:36,133 --> 00:23:38,103
It'll be confiscated as evidence.
200
00:23:45,933 --> 00:23:47,303
What about the Crown Prince?
201
00:23:47,700 --> 00:23:49,270
The Crown Prince will be able
to survive.
202
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
The rumor says
the Crown Princess won't make it.
203
00:23:54,133 --> 00:23:56,003
What a vicious woman.
204
00:23:56,600 --> 00:23:59,230
Who can be crazy like her?
205
00:24:01,100 --> 00:24:04,970
Hyang-sun is saving me somehow.
206
00:24:07,366 --> 00:24:10,166
I can survive like this.
207
00:24:14,500 --> 00:24:17,700
The king's order is
to investigate thoroughly...
208
00:24:17,766 --> 00:24:19,266
...since it's a grave case.
209
00:24:20,066 --> 00:24:23,096
Yes, of course.
This is a real serious case.
210
00:24:23,700 --> 00:24:26,170
A mere girl shot
and almost killed...
211
00:24:26,866 --> 00:24:30,166
...both the Crown Prince
and his wife of a country.
212
00:24:30,600 --> 00:24:32,330
Hyang-sun was a witness...
213
00:24:32,933 --> 00:24:36,403
...for conspiring with you.
214
00:24:37,133 --> 00:24:41,003
Then why did that woman
escape the prison...
215
00:24:41,066 --> 00:24:43,996
...to shoot the Crown Prince
and his wife?
216
00:24:44,066 --> 00:24:47,826
Right, how strange.
217
00:24:49,233 --> 00:24:51,703
Please be more serious.
218
00:24:52,066 --> 00:24:54,496
You're being suspected by some.
219
00:24:55,200 --> 00:24:57,130
What did you say?
220
00:24:57,866 --> 00:24:59,466
Are you saying I...
221
00:24:59,533 --> 00:25:03,573
...ordered her to shoot them?
222
00:25:03,866 --> 00:25:07,496
How dare you talk to me like that?
223
00:25:07,566 --> 00:25:09,766
I'm the Commander-in-Chief
of this country!
224
00:25:13,033 --> 00:25:17,003
I'm just telling you,
there's such suspicion.
225
00:25:18,033 --> 00:25:24,373
So tell us about Hyang-sun
all in detail.
226
00:25:29,466 --> 00:25:33,926
I don't know about other
things but I've heard...
227
00:25:34,600 --> 00:25:36,330
...about her past from her.
228
00:25:37,233 --> 00:25:38,273
Her past?
229
00:25:38,900 --> 00:25:41,330
The reason she got twisted
230
00:25:41,400 --> 00:25:44,400
and shot the Crown Prince
and the Crown Princess.
231
00:25:46,500 --> 00:25:47,630
What?
232
00:25:49,966 --> 00:25:51,996
Although we can't take
his words as the truth,
233
00:25:52,066 --> 00:25:54,096
there are somethings
quite suspicious.
234
00:25:54,733 --> 00:25:57,773
The Crown Prince knew
Hyang-sun already.
235
00:25:58,866 --> 00:26:00,996
He linked her to the Anju case...
236
00:26:01,066 --> 00:26:03,826
...and get her arrested
for personal reason.
237
00:26:04,166 --> 00:26:07,326
Which led Hyang-sun
to take revenge.
238
00:26:08,433 --> 00:26:11,933
I thought you should know since
it involves the Crown Prince.
239
00:26:15,000 --> 00:26:17,230
Re-investigate the Anju case.
240
00:26:17,700 --> 00:26:20,500
Pyeongan-do Governor
Kim Suk-han's report...
241
00:26:23,600 --> 00:26:26,170
...seems all strange now.
242
00:26:30,366 --> 00:26:32,126
The Three Musketeers.
243
00:26:32,733 --> 00:26:36,373
They came and told me
to rewrite the letter.
244
00:26:37,833 --> 00:26:39,473
The Three Musketeers?
245
00:26:40,133 --> 00:26:42,103
They called those three,
including the Crown Prince
246
00:26:42,166 --> 00:26:44,466
and his friends,
as "The Three Musketeers".
247
00:26:45,266 --> 00:26:46,926
The Crown Prince and his friends?
248
00:26:47,000 --> 00:26:52,400
The Crown Prince said
I can only live...
249
00:26:52,466 --> 00:26:54,366
...by listening to him
and rewriting the letter.
250
00:26:55,200 --> 00:26:58,630
I was so scared
so I did as he said.
251
00:26:58,700 --> 00:27:00,830
The Crown Prince was in Anju?
252
00:27:00,900 --> 00:27:03,700
He called himself
as the Crown Prince.
253
00:27:06,200 --> 00:27:09,300
Was he really the Crown Prince?
254
00:27:09,366 --> 00:27:12,096
I know the other two for sure.
255
00:27:13,033 --> 00:27:15,373
It's Heo Seung-po and Ahn Min-seo.
256
00:27:23,300 --> 00:27:26,230
Arrest Heo Seung-po
and Ahn Min-seo.
257
00:27:27,100 --> 00:27:30,070
Park Dal-hyang suddenly
appeared in Hanyang
258
00:27:30,133 --> 00:27:31,873
said to destroy
the report addressed to me?
259
00:27:32,533 --> 00:27:34,373
Yes, he did.
260
00:27:34,433 --> 00:27:36,103
Was the order
from the Crown Prince?
261
00:27:36,166 --> 00:27:39,596
I made a promise with Heo Seung-po.
262
00:27:41,333 --> 00:27:42,273
So it means...
263
00:27:43,733 --> 00:27:46,803
Heo Seung-po really was in Anju.
264
00:27:47,466 --> 00:27:48,826
Yes, sir.
265
00:27:48,900 --> 00:27:51,100
He was with Ahn Min-seo.
266
00:27:55,966 --> 00:27:59,626
So they all deceived me.
267
00:28:03,200 --> 00:28:05,030
Arrest Park Dal-hyang.
268
00:28:05,600 --> 00:28:06,800
Arrest him.
269
00:28:06,866 --> 00:28:07,796
Yes, sir!
270
00:28:16,433 --> 00:28:18,703
Did you really threatened the
Pyeongan-do Governor Kim Suk-han
271
00:28:18,766 --> 00:28:20,796
to rewrite the report
to His Majesty?
272
00:28:21,833 --> 00:28:24,533
Yes, but it wasn't
to distort the truth.
273
00:28:24,600 --> 00:28:26,670
It was to have him
write the truth.
274
00:28:26,733 --> 00:28:31,033
Anyway, you were involved
in writing the report to the king.
275
00:28:40,933 --> 00:28:43,103
We brought Royal Guard Officer
Park Dal-hyang.
276
00:28:43,633 --> 00:28:44,903
Sit him down.
277
00:28:51,333 --> 00:28:53,333
Didn't you get the letter
telling you to lay low?
278
00:28:54,566 --> 00:28:56,996
You should've sent it earlier.
279
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
It was too late
by the time I got it.
280
00:29:04,366 --> 00:29:06,266
I'll ask you again.
281
00:29:06,333 --> 00:29:09,733
While you threaten the governor
to rewrite the report...
282
00:29:10,400 --> 00:29:12,500
...Park Dal-hyang...
283
00:29:15,300 --> 00:29:17,700
- His Majesty is here.
- What?
284
00:29:26,633 --> 00:29:28,003
Everyone get out.
285
00:29:28,700 --> 00:29:29,670
Yes, Your Majesty.
286
00:29:33,600 --> 00:29:37,730
I was going to report you after,
you didn't have to come.
287
00:29:37,800 --> 00:29:40,030
I have something
to ask them directly.
288
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
So you leave too.
289
00:29:44,833 --> 00:29:46,133
Yes, Your Majesty.
290
00:29:59,666 --> 00:30:01,626
I need to check something
with you.
291
00:30:03,033 --> 00:30:05,803
I got a testimony stating
that the report
292
00:30:05,866 --> 00:30:07,126
from the governor
Kim Suk-han was rewritten
293
00:30:07,200 --> 00:30:10,630
as he was coerced and threatened
by the Three Musketeers.
294
00:30:12,033 --> 00:30:14,673
I trusted you and appointed you
as the 6th Primary Royal Guard...
295
00:30:14,733 --> 00:30:18,673
...since your story
matched his report.
296
00:30:19,866 --> 00:30:22,926
If the report was manipulated...
297
00:30:23,333 --> 00:30:25,573
...is your story made up too?
298
00:30:26,366 --> 00:30:27,796
It's not manipulated, Your Majesty.
299
00:30:27,866 --> 00:30:29,026
It's not?
300
00:30:29,100 --> 00:30:30,530
Everything is true, Your Majesty!
301
00:30:31,166 --> 00:30:33,626
Saying that it's manipulated
is manipulated.
302
00:30:33,700 --> 00:30:36,270
I was almost killed by the
Commander-in-Chief's conspiracy.
303
00:30:36,333 --> 00:30:37,733
I barely survived.
304
00:30:38,466 --> 00:30:43,426
I'm not asking you this because
I trust Kim Ja-jeom all of sudden.
305
00:30:43,500 --> 00:30:46,770
I've seen this conspiracy and
who-did-what scheme a lot.
306
00:30:46,833 --> 00:30:48,433
It's not even surprising anymore.
307
00:30:50,633 --> 00:30:52,873
I just want to know one thing.
308
00:30:53,833 --> 00:30:58,203
There was The Three Musketeers
involved when you survived.
309
00:30:58,266 --> 00:31:01,026
The Three Musketeers are Heo
Seung-po, Ahn Min-seo...
310
00:31:01,566 --> 00:31:03,596
...and who's the other one?
311
00:31:06,700 --> 00:31:08,070
The one who threatened
the governor...
312
00:31:08,133 --> 00:31:09,273
...manipulated the report...
313
00:31:09,333 --> 00:31:11,873
...saw off Yong Gol-dae
at the border...
314
00:31:11,933 --> 00:31:15,633
...and deceived me.
315
00:31:16,866 --> 00:31:18,296
Is it the Crown Prince?
316
00:31:22,533 --> 00:31:23,833
Tell me now!
317
00:31:23,900 --> 00:31:27,400
Who's the last member of the three
musketeers met the local governor?
318
00:31:27,466 --> 00:31:28,866
Isn't it the Crown Prince?
319
00:31:34,233 --> 00:31:35,433
It's me.
320
00:31:38,700 --> 00:31:40,470
I'll tell you everything.
321
00:31:41,100 --> 00:31:45,530
Three of us used
the Crown Prince's name.
322
00:31:47,966 --> 00:31:52,426
I wanted to be successful
faster and have a better life.
323
00:31:52,500 --> 00:31:54,530
I thought people
wouldn't know even...
324
00:31:55,233 --> 00:31:57,833
...if I told them I was the Crown
Prince since it was countryside.
325
00:32:05,533 --> 00:32:07,673
So it was you?
326
00:32:08,766 --> 00:32:11,166
I heard it was the Three
Musketeers who saved you.
327
00:32:12,766 --> 00:32:15,226
It was actually the same person.
328
00:32:15,300 --> 00:32:17,200
The Governor never seen my face.
329
00:32:17,266 --> 00:32:19,866
So we deceived him and we...
330
00:32:19,933 --> 00:32:25,473
...fought over who'll
take the credit.
331
00:32:25,533 --> 00:32:29,273
I won at the end
and came to Hanyang.
332
00:32:29,333 --> 00:32:30,833
So as I hoped, you appointed me
333
00:32:32,066 --> 00:32:36,366
as the 6th Primary Royal Guard,
as Your Majesty showed favor to me.
334
00:32:37,900 --> 00:32:38,970
Really?
335
00:32:39,966 --> 00:32:41,496
Is that true?
336
00:32:41,566 --> 00:32:43,366
Yes, Your Majesty.
337
00:32:43,433 --> 00:32:44,603
It is true, Your Majesty.
338
00:32:44,666 --> 00:32:48,396
So all three of
you planned this...
339
00:32:48,466 --> 00:32:52,226
... and used
the Crown Prince's name?
340
00:32:52,300 --> 00:32:54,630
I'm so sorry, Your Majesty.
341
00:32:54,700 --> 00:32:56,630
This is the truth.
342
00:32:57,366 --> 00:32:59,026
We were too close
for a long time...
343
00:32:59,100 --> 00:33:00,970
...and I thought of the
Crown Prince as my friend.
344
00:33:01,033 --> 00:33:04,203
I didn't even think
I should report it to him.
345
00:33:04,266 --> 00:33:05,596
Yes, Your Majesty.
346
00:33:05,666 --> 00:33:08,766
After the probation
and losing our position,
347
00:33:08,833 --> 00:33:10,573
we did this wanting
to get our position back.
348
00:33:39,400 --> 00:33:40,700
Your Majesty.
349
00:33:40,766 --> 00:33:44,096
The Crown Prince is awake now.
350
00:33:46,233 --> 00:33:47,403
Yeah?
351
00:33:47,466 --> 00:33:49,896
Would you like to meet him?
352
00:33:49,966 --> 00:33:55,126
No, before that
get the investigator.
353
00:33:58,133 --> 00:34:00,233
Yes, Your Majesty.
354
00:34:07,333 --> 00:34:09,633
The Three Musketeers...
355
00:34:10,300 --> 00:34:12,000
...they have committed
a serious crime...
356
00:34:12,066 --> 00:34:13,796
...I can't forgive them.
357
00:34:14,366 --> 00:34:16,326
So I'll punish them right now.
358
00:34:16,866 --> 00:34:20,366
The investigation is not
over yet...
359
00:34:20,433 --> 00:34:23,173
Heo Seung-po, Ahn Min-seo,
and Park Dal-hyang...
360
00:34:23,833 --> 00:34:25,873
Hang them immediately.
361
00:34:43,600 --> 00:34:44,970
Your Highness.
362
00:34:48,833 --> 00:34:52,203
I'm sorry to tell you this
when you just woke up.
363
00:34:52,966 --> 00:34:54,126
What's going on?
364
00:34:54,200 --> 00:34:57,030
There's something
I couldn't say.
365
00:34:57,566 --> 00:34:58,826
While you were unconscious
366
00:34:58,900 --> 00:35:01,930
Heo Seung-po, Ahn Min-seo,
and Park Dal-hyang
367
00:35:02,000 --> 00:35:04,270
were sent to the Royal Prison and
interrogated for the Anju case.
368
00:35:04,866 --> 00:35:08,166
All the story was revealed
369
00:35:08,233 --> 00:35:10,203
and His Majesty got very upset.
370
00:35:11,033 --> 00:35:12,633
He sentenced them
to death by hanging.
371
00:35:14,800 --> 00:35:15,730
What?
372
00:35:15,800 --> 00:35:18,530
He said to execute immediately.
373
00:35:18,600 --> 00:35:20,030
What should we do?
374
00:35:56,700 --> 00:35:59,130
How can he be so hasty
about the judgment?
375
00:35:59,200 --> 00:36:01,330
I wasn't even investigated...
376
00:36:01,400 --> 00:36:03,270
They told the king they used...
377
00:36:03,333 --> 00:36:05,833
...your name and planned all this.
378
00:36:07,033 --> 00:36:11,573
They lied to protect you.
379
00:36:12,533 --> 00:36:14,173
Those fools...
380
00:36:20,733 --> 00:36:24,673
Why are they here by the way?
381
00:36:25,833 --> 00:36:27,133
To meet whom?
382
00:36:29,266 --> 00:36:30,296
What?
383
00:36:31,966 --> 00:36:34,066
Is there anything else
you didn't tell me?
384
00:36:45,833 --> 00:36:47,273
Your Highness.
385
00:36:49,100 --> 00:36:50,770
Why are you all here?
386
00:36:53,233 --> 00:36:57,833
I heard she went to her parents'.
387
00:37:07,833 --> 00:37:10,803
She won't last long.
388
00:37:11,433 --> 00:37:16,073
Right, she hasn't woken up
for a few days now.
389
00:37:16,133 --> 00:37:19,233
They said it's miracle
she's still breathing.
390
00:37:23,700 --> 00:37:24,730
Oh my...
391
00:37:25,200 --> 00:37:27,970
Crown Prince!
You're awake!
392
00:37:28,566 --> 00:37:30,396
How are you feeling?
393
00:38:08,733 --> 00:38:10,473
She was like this since then?
394
00:38:11,900 --> 00:38:13,270
Yes, Your Highness.
395
00:38:13,333 --> 00:38:15,903
She didn't wake up once.
396
00:38:19,666 --> 00:38:21,996
They said she was recovering.
397
00:38:22,700 --> 00:38:26,870
We didn't tell you
so you can recover faster.
398
00:38:27,566 --> 00:38:30,426
It's good you're well at least.
399
00:38:59,833 --> 00:39:03,673
The king is here!
400
00:39:25,866 --> 00:39:28,326
Their act was very vicious.
401
00:39:29,100 --> 00:39:31,730
I'm deeply angry and here
to see their end myself.
402
00:39:33,533 --> 00:39:35,003
Proceed.
403
00:39:37,533 --> 00:39:38,903
Proceed!
404
00:39:44,200 --> 00:39:45,530
Get up.
405
00:39:58,100 --> 00:39:59,430
Do you regret it?
406
00:40:00,200 --> 00:40:01,530
Regret it now, right?
407
00:40:02,666 --> 00:40:05,996
Why did you interrupt?
408
00:40:06,766 --> 00:40:09,426
If you kept quiet,
it'll be just us two dying.
409
00:40:09,500 --> 00:40:13,730
Who told you
to be The Three Musketeers?
410
00:40:13,800 --> 00:40:15,470
We all die anyway.
411
00:40:16,800 --> 00:40:19,600
It's better to die together
412
00:40:19,666 --> 00:40:21,666
than alone.
413
00:40:23,566 --> 00:40:27,996
I have no regret.
414
00:40:40,433 --> 00:40:42,133
Good bye.
415
00:40:43,000 --> 00:40:45,300
This is crazy.
416
00:40:52,866 --> 00:40:54,196
Wait!
417
00:40:57,700 --> 00:40:59,430
Please wait, Your Majesty.
418
00:41:01,600 --> 00:41:02,600
It's the Crown Prince!
419
00:41:04,566 --> 00:41:07,096
That dude is always late...
420
00:41:07,766 --> 00:41:10,566
Are we going to live?
421
00:41:10,633 --> 00:41:11,803
We're going to live?
422
00:41:11,866 --> 00:41:13,126
Your Majesty.
423
00:41:13,200 --> 00:41:15,570
The Crown Prince is coming.
424
00:41:24,233 --> 00:41:25,833
Should we halt the execution?
425
00:41:25,900 --> 00:41:28,470
What are you doing?
Proceed!
426
00:41:34,266 --> 00:41:37,126
Wait!
427
00:41:38,933 --> 00:41:40,503
Please wait!
428
00:41:42,066 --> 00:41:43,266
I see you're here.
429
00:41:43,333 --> 00:41:45,003
I need to tell you something.
430
00:41:45,066 --> 00:41:47,626
Please halt it for awhile.
431
00:41:47,700 --> 00:41:50,730
Are you here hearing
your friends' sad news?
432
00:41:50,800 --> 00:41:56,400
It's a pity but they used
your name behind your back,
433
00:41:56,466 --> 00:41:58,596
and deceived the government in
the name of The Three Musketeers.
434
00:41:58,666 --> 00:42:01,096
I'm the other member
of The Three Musketeers.
435
00:42:13,800 --> 00:42:16,370
Stop the execution.
436
00:42:16,500 --> 00:42:17,970
Stop it!
437
00:42:37,300 --> 00:42:39,270
What did you just say?
438
00:42:40,266 --> 00:42:44,026
They said it's them.
439
00:42:44,466 --> 00:42:45,796
That's not true.
440
00:42:47,466 --> 00:42:49,126
It's not Park Dal-hyang.
441
00:42:51,100 --> 00:42:53,200
I'm the member of
the Three Musketeers.
442
00:42:54,033 --> 00:42:57,273
They just followed
my order faithfully.
443
00:42:57,866 --> 00:42:59,826
So please ask me
444
00:42:59,900 --> 00:43:02,070
to take responsibility.
445
00:43:02,133 --> 00:43:07,703
Are you admitting that you deceived
your father and the country,
446
00:43:07,766 --> 00:43:12,826
manipulated the facts, and
helped the enemy behind my back?
447
00:43:14,866 --> 00:43:16,326
Yes, Your Majesty.
448
00:43:22,233 --> 00:43:24,503
You used the Crown Princess
to hide Yong Gol-dae
449
00:43:25,133 --> 00:43:30,003
and when the their
adultery rumor spreads
450
00:43:30,066 --> 00:43:32,266
you secretly went to Anju
to burry the story,
451
00:43:32,333 --> 00:43:33,933
by threatening
the governor and my servant.
452
00:43:34,466 --> 00:43:38,096
You sent Park Dal-hyang
to Hanyang to destroy the report.
453
00:43:38,333 --> 00:43:39,933
Do you admit that all?
454
00:43:40,733 --> 00:43:42,103
Yes, Your Majesty.
455
00:43:44,366 --> 00:43:47,966
If that's all true...
456
00:43:48,033 --> 00:43:50,633
...do you even deserve
to be a corwn prince?
457
00:43:52,566 --> 00:43:53,826
No, Your Majesty.
458
00:44:00,566 --> 00:44:02,996
I'm not qualified
as a crown prince.
459
00:44:04,400 --> 00:44:06,630
I don't have the capability
to lead the people.
460
00:44:09,733 --> 00:44:12,773
I now clearly know
and regret that...
461
00:44:15,200 --> 00:44:16,900
...I can't even save my close friends.
462
00:44:19,933 --> 00:44:21,633
Are you saying you have nothing...
463
00:44:22,600 --> 00:44:25,300
...to say even
if you're dethroned?
464
00:44:30,900 --> 00:44:33,830
I have nothing say, Your Majesty.
465
00:44:38,766 --> 00:44:41,996
The Crown Prince said himself
he will step down.
466
00:44:44,366 --> 00:44:46,726
If he's not qualified
as a crown prince...
467
00:44:47,300 --> 00:44:51,570
...he doesn't have the rights
to protect them either.
468
00:44:54,466 --> 00:44:56,766
Whoever the member is...
469
00:44:56,833 --> 00:44:58,433
it's still the Three Musketeers...
470
00:44:58,500 --> 00:45:00,830
deceived me, manipulated the case,
471
00:45:00,900 --> 00:45:04,870
and helped the barbarians
behind my back.
472
00:45:04,933 --> 00:45:09,033
So if you're one of them...
473
00:45:09,100 --> 00:45:13,000
...you must be punished too.
474
00:45:14,900 --> 00:45:16,200
Your Majesty.
475
00:45:17,433 --> 00:45:19,973
The Three Musketeer's deeds
should be ruled as death.
476
00:45:20,033 --> 00:45:23,833
Park Dal-hyang should also
die for his false testimony.
477
00:45:25,400 --> 00:45:27,870
Hang all four of them.
478
00:45:29,933 --> 00:45:31,103
Your Majesty.
479
00:45:31,166 --> 00:45:33,666
He just recovered himself.
480
00:45:33,733 --> 00:45:35,033
You can investigate this later...
481
00:45:35,100 --> 00:45:37,100
This won't solve anything,
Your Majesty.
482
00:45:37,166 --> 00:45:38,596
We should discuss first...
483
00:45:38,666 --> 00:45:39,996
What are you doing?
484
00:45:40,066 --> 00:45:42,426
Get the Crown Prince up there now!
485
00:45:55,266 --> 00:45:56,326
Your Majesty.
486
00:45:56,400 --> 00:45:58,270
Please forgive the Crown Prince.
487
00:45:58,333 --> 00:46:00,473
You can't do this, Your Majesty.
488
00:46:00,533 --> 00:46:03,633
He confessed himself,
so there's no chance.
489
00:46:04,666 --> 00:46:05,566
Proceed.
490
00:46:05,633 --> 00:46:07,303
It shouldn't be, Your Majesty.
491
00:46:07,366 --> 00:46:09,566
- Please, Your Majesty.
- Please, Your Majesty.
492
00:46:09,633 --> 00:46:11,773
- Your Majesty!
- Your Majesty!
493
00:46:11,833 --> 00:46:13,873
What the...
494
00:46:14,933 --> 00:46:16,973
Who told you to die with us?
495
00:46:17,033 --> 00:46:19,033
Do you think we'll be grateful?
496
00:46:19,100 --> 00:46:22,300
This is a meaningless death!
497
00:46:23,800 --> 00:46:27,170
Then I confessed for no reason.
498
00:46:28,600 --> 00:46:29,770
Why did you come?
499
00:46:29,833 --> 00:46:31,603
You should have rested.
500
00:46:31,666 --> 00:46:32,896
I'm sorry.
501
00:46:41,600 --> 00:46:43,770
Do you all want to die?
502
00:46:43,833 --> 00:46:46,133
What are you all doing?
503
00:46:54,200 --> 00:46:56,300
How do you feel up there?
504
00:46:57,900 --> 00:46:59,230
Are you scared?
505
00:47:04,800 --> 00:47:09,300
Now you see how big your crime is?
506
00:47:11,166 --> 00:47:13,126
What do you think up there?
507
00:47:15,300 --> 00:47:16,770
I regret it.
508
00:47:18,066 --> 00:47:19,366
Regret what?
509
00:47:25,933 --> 00:47:29,173
I made them die
510
00:47:31,466 --> 00:47:32,996
when they're innocent.
511
00:47:34,900 --> 00:47:37,630
I put my wife's life in danger.
512
00:47:40,933 --> 00:47:43,833
I was foolish not
seeing her sincerity.
513
00:47:47,266 --> 00:47:49,696
I ruled the evil with evil.
514
00:47:51,066 --> 00:47:54,826
Also, I killed someone
as a crown prince.
515
00:47:55,600 --> 00:47:58,600
I also had them...
516
00:47:59,266 --> 00:48:03,396
...deceive the government.
517
00:48:05,200 --> 00:48:06,430
What's happening today
518
00:48:08,700 --> 00:48:10,600
is all my fault.
519
00:48:14,000 --> 00:48:17,470
So are you saying
520
00:48:18,933 --> 00:48:21,033
you want to die alone?
521
00:48:25,866 --> 00:48:27,366
If that's possible...
522
00:48:30,666 --> 00:48:31,966
...yes, Your Majesty.
523
00:48:33,600 --> 00:48:34,830
Your Highness.
524
00:48:42,366 --> 00:48:43,526
Your Majesty.
525
00:48:43,600 --> 00:48:45,700
The Crown Prince's
reflecting on himself.
526
00:48:45,766 --> 00:48:48,166
Please forgive him.
527
00:48:48,233 --> 00:48:51,733
Please forgive him, Your Majesty.
528
00:49:00,233 --> 00:49:02,203
Proceed.
529
00:49:40,933 --> 00:49:42,073
Stop.
530
00:49:42,133 --> 00:49:43,333
Stop!
531
00:50:01,900 --> 00:50:04,470
Bring Choi Myeong-gil
who went to the countryside.
532
00:50:04,933 --> 00:50:06,573
The teacher is at fault
533
00:50:07,500 --> 00:50:09,430
for all this.
534
00:50:10,366 --> 00:50:11,626
Yes, Your Majesty.
535
00:50:14,433 --> 00:50:18,503
We'll discuss again about
the Crown Prince's dethronement
536
00:50:19,166 --> 00:50:21,166
and their punishment.
537
00:50:22,600 --> 00:50:24,870
Come back inside.
538
00:50:59,800 --> 00:51:00,900
Your Highness!
539
00:51:09,933 --> 00:51:11,433
Open the door!
540
00:51:13,100 --> 00:51:14,600
Your Highness.
541
00:51:24,133 --> 00:51:25,803
Bring the doctor again.
542
00:51:25,866 --> 00:51:27,566
- Hurry!
- Yes.
543
00:51:45,300 --> 00:51:46,570
Whoa!
544
00:51:47,600 --> 00:51:49,000
Oh, who's here?
545
00:51:51,300 --> 00:51:55,270
Park Dal-hyang from Gangwon-do.
546
00:51:56,266 --> 00:51:57,826
I thought you went out to die?
547
00:51:57,900 --> 00:51:59,870
How did you come back alive?
548
00:51:59,933 --> 00:52:02,173
What a long life.
549
00:52:03,666 --> 00:52:06,696
This is why you can't
trust yourself too much.
550
00:52:06,766 --> 00:52:10,826
You never know what's
going to happen tomorrow.
551
00:52:17,300 --> 00:52:23,070
The king is indecisive,
but he's not stupid.
552
00:52:24,066 --> 00:52:27,226
Since he knows his son fooled him...
553
00:52:28,266 --> 00:52:30,626
...even if you're alive today,
554
00:52:30,700 --> 00:52:33,130
your life won't be easy.
555
00:52:33,900 --> 00:52:36,470
You can die again tomorrow.
556
00:52:39,366 --> 00:52:40,866
Don't look at me like that.
557
00:52:40,933 --> 00:52:42,933
I'm not your enemy.
558
00:52:44,900 --> 00:52:46,800
Since you're young, you divide...
559
00:52:46,866 --> 00:52:49,726
...people into your enemy or friend.
560
00:52:51,200 --> 00:52:55,400
The enemy is going
around taking turns.
561
00:52:57,566 --> 00:53:01,396
Even if it's taking turns,
the enemy is still an enemy.
562
00:53:02,500 --> 00:53:04,730
Wouldn't it be funny if
I don't think of you as an enemy...
563
00:53:05,400 --> 00:53:08,100
...when you tried
to kill me so brutally?
564
00:53:11,033 --> 00:53:13,933
If a war were to start now...
565
00:53:15,100 --> 00:53:16,430
...who's the enemy?
566
00:53:19,533 --> 00:53:22,173
It's Yong Gol-dae, not me.
567
00:53:24,833 --> 00:53:25,933
So,
568
00:53:27,433 --> 00:53:30,103
if I were to save you guys...
569
00:53:31,200 --> 00:53:33,000
...am I still your enemy?
570
00:53:34,933 --> 00:53:36,103
Or
571
00:53:37,433 --> 00:53:39,173
am I on your side?
572
00:54:17,633 --> 00:54:19,773
I hate you two.
573
00:54:21,466 --> 00:54:26,226
It's true I can only trust you.
574
00:54:28,433 --> 00:54:30,403
That's my grief.
575
00:54:32,000 --> 00:54:33,330
Your Majesty.
576
00:54:34,100 --> 00:54:37,600
For what happened today...
577
00:54:37,666 --> 00:54:39,866
Don't you make any excuses!
578
00:54:41,066 --> 00:54:44,266
I didn't call you to hear your excuse.
579
00:54:45,100 --> 00:54:46,230
Yes.
580
00:54:47,366 --> 00:54:49,766
I wanted to talk.
581
00:54:50,400 --> 00:54:52,470
About what, Your Majesty?
582
00:54:52,533 --> 00:54:53,803
To speak the truth,
583
00:55:01,266 --> 00:55:03,196
I'm scared of my son.
584
00:55:07,100 --> 00:55:10,470
I've had these feeling sometimes,
but this time I'm sure.
585
00:55:11,000 --> 00:55:13,570
So I brought him out
to the execution site...
586
00:55:13,633 --> 00:55:15,303
...to see how he'll react.
587
00:55:16,400 --> 00:55:20,370
What I wanted was him begging...
588
00:55:20,433 --> 00:55:22,733
...and crying for forgiveness.
589
00:55:24,333 --> 00:55:27,433
He couldn't have thought
he'd be hung.
590
00:55:27,933 --> 00:55:31,103
I thought he'd blame others then.
591
00:55:31,733 --> 00:55:35,103
I wanted to teach him a lesson.
592
00:55:37,533 --> 00:55:39,403
Did you hear that?
593
00:55:41,100 --> 00:55:44,670
He went up there.
594
00:55:45,433 --> 00:55:47,803
He even asked if he can die alone.
595
00:55:50,933 --> 00:55:55,203
I don't like that about him.
596
00:55:55,833 --> 00:55:58,333
You can think of it as manliness.
597
00:55:58,400 --> 00:56:00,900
He's brave.
598
00:56:02,300 --> 00:56:04,900
I don't want a son
who is braver than I am.
599
00:56:06,966 --> 00:56:10,366
If the leader is determined
like that...
600
00:56:10,433 --> 00:56:12,773
...more people will follow him.
601
00:56:13,600 --> 00:56:17,570
What if he has more people
following than me in the future?
602
00:56:17,633 --> 00:56:19,303
That's nothing to worry about.
603
00:56:19,366 --> 00:56:20,726
It can't be.
604
00:56:20,800 --> 00:56:23,500
Park Dal-hyang is
the Primary Royal Guard!
605
00:56:24,166 --> 00:56:27,326
He belongs to be, who should serve me!
606
00:56:27,400 --> 00:56:29,370
Instead, he lied to me
to protect the Crown Prince...
607
00:56:29,433 --> 00:56:31,033
...and even was ready
to die for him!
608
00:56:31,600 --> 00:56:33,700
You think that's nothing
to worry about?
609
00:56:33,766 --> 00:56:36,966
The young blood values
loyalty the most.
610
00:56:37,033 --> 00:56:38,033
Your Majesty.
611
00:56:42,266 --> 00:56:43,926
Then are you thinking...
612
00:56:45,200 --> 00:56:48,170
...of the dethronement
of the Crown Prince?
613
00:56:52,933 --> 00:56:54,973
That's an option in my mind.
614
00:56:56,133 --> 00:56:57,133
Your Majesty!
615
00:56:57,200 --> 00:56:58,630
How about you keep them...
616
00:57:00,733 --> 00:57:03,773
...and use them instead?
617
00:57:07,866 --> 00:57:11,666
You've built a favorable...
618
00:57:12,666 --> 00:57:15,696
...relationship with Later Jin.
619
00:57:16,866 --> 00:57:18,696
At the times like this
620
00:57:19,966 --> 00:57:22,326
if you change your heir now...
621
00:57:22,400 --> 00:57:26,000
...it will confuse our neighboring
countries, Ming and Later Jin.
622
00:57:27,466 --> 00:57:30,196
Please watch over them
and use the Crown Prince
623
00:57:30,266 --> 00:57:35,096
for the relationship
with Later Jin.
624
00:57:36,233 --> 00:57:38,773
This will recover
your disgrace while...
625
00:57:40,133 --> 00:57:44,803
...Later Jin will
think of us fondly.
626
00:57:44,866 --> 00:57:50,096
Are you siding with
the Crown Prince now?
627
00:57:52,533 --> 00:57:53,933
I...
628
00:57:56,133 --> 00:58:00,403
...only worry about
the future of Joseon.
629
00:58:03,300 --> 00:58:04,700
What do you think?
630
00:58:06,466 --> 00:58:09,966
I think the Commander-in-Chief
has a point.
631
00:58:21,666 --> 00:58:23,066
I'm not sure if I can...
632
00:58:25,000 --> 00:58:28,930
...trust my own son anymore.
633
00:58:29,366 --> 00:58:31,066
If you can't...
634
00:58:31,900 --> 00:58:35,400
...you can watch over him.
635
00:58:36,533 --> 00:58:39,833
This is not a decision you
have to rush to make.
636
00:59:10,433 --> 00:59:12,733
Shouldn't we tell him?
637
00:59:13,166 --> 00:59:14,896
He's not even awake...
638
00:59:15,300 --> 00:59:16,770
...how should we?
639
00:59:17,300 --> 00:59:18,270
We're in the mourning period though.
640
00:59:18,333 --> 00:59:20,303
He doesn't even know she's...
641
00:59:26,333 --> 00:59:27,773
Let's tell him later.
642
00:59:28,166 --> 00:59:29,766
He needs to recover first.
643
00:59:30,466 --> 00:59:33,466
He needs to know before
the funeral ends.
644
00:59:34,633 --> 00:59:36,373
If he finds out later...
645
01:00:33,100 --> 01:00:34,300
Your Highness.
646
01:00:35,000 --> 01:00:36,970
Are you crying?
647
01:00:54,500 --> 01:00:56,630
Why are you crying?
648
01:01:01,333 --> 01:01:03,473
Did you have a bad dream?
649
01:01:10,500 --> 01:01:12,030
Your Highness.
650
01:01:13,000 --> 01:01:14,300
Am I
651
01:01:17,800 --> 01:01:19,670
dreaming now?
652
01:01:20,466 --> 01:01:21,596
What?
653
01:01:22,333 --> 01:01:23,803
Are you...
654
01:01:26,500 --> 01:01:28,400
...really alive?
655
01:01:30,333 --> 01:01:31,603
What?
656
01:01:38,266 --> 01:01:42,096
Her Highness Jungbin
passed away last night.
657
01:01:43,066 --> 01:01:46,396
We were worried since she was old,
658
01:01:46,466 --> 01:01:47,926
but all of sudden last night...
659
01:01:48,566 --> 01:01:52,666
We couldn't tell you
because you weren't awake.
660
01:02:03,400 --> 01:02:07,030
Did you cry thinking I was dead?
661
01:02:10,166 --> 01:02:11,696
I'm alive...
662
01:02:11,766 --> 01:02:14,226
...you were the one
who's been sick for a long time.
663
01:02:18,633 --> 01:02:20,103
You...
664
01:02:22,800 --> 01:02:25,230
...really were crying...
665
01:02:25,300 --> 01:02:28,830
...thinking I died?
666
01:02:30,433 --> 01:02:31,903
Really?
667
01:02:34,866 --> 01:02:36,166
Oh my...
668
01:02:37,200 --> 01:02:39,670
I'm glad I'm alive.
669
01:02:39,733 --> 01:02:41,403
Who'd ever know?
670
01:02:41,466 --> 01:02:43,626
You cried for me.
671
01:02:52,500 --> 01:02:53,800
Forget it.
672
01:02:55,433 --> 01:02:56,503
What?
673
01:02:58,700 --> 01:03:01,100
Erase this from
your memory forever.
674
01:03:02,966 --> 01:03:05,396
If you bring this up again...
675
01:03:06,200 --> 01:03:07,870
...I won't forgive you.
676
01:03:10,666 --> 01:03:12,296
I'll think about it...
677
01:03:12,766 --> 01:03:14,396
...it depends how you do.
678
01:03:15,333 --> 01:03:17,403
Did you just say
you'll think about it?
679
01:03:17,466 --> 01:03:20,326
I'm not scared of anything
after I almost died.
680
01:03:20,966 --> 01:03:23,396
I'm not scared of you at all now.
681
01:03:27,900 --> 01:03:29,400
Don't smile
682
01:03:29,466 --> 01:03:30,866
we're in the period of mourning.
683
01:03:42,466 --> 01:03:44,696
Don't smile,
we're in the period of mourning.
684
01:05:14,066 --> 01:05:16,626
At your service, Emperor.
685
01:05:17,733 --> 01:05:19,533
It's our first snow this year.
686
01:05:20,400 --> 01:05:21,730
Yes, Your Majesty.
687
01:05:22,366 --> 01:05:27,026
As you disagreed, I've been
only watching Joseon.
688
01:05:27,533 --> 01:05:31,003
Joseon's king has no hope.
689
01:05:33,600 --> 01:05:34,930
Get ready.
690
01:05:38,800 --> 01:05:40,870
Once the River is frozen...
691
01:05:41,400 --> 01:05:45,700
...we'll conquer Joseon.
692
01:05:49,733 --> 01:05:50,773
After a few months,
693
01:05:51,600 --> 01:05:53,530
the war started.
694
01:05:55,000 --> 01:05:57,970
Your Majesty.
695
01:05:59,466 --> 01:06:01,296
Your Majesty.
696
01:06:02,366 --> 01:06:03,726
What is it?
697
01:06:03,800 --> 01:06:04,830
War...
698
01:06:04,900 --> 01:06:06,970
It's a war!
699
01:06:08,133 --> 01:06:10,173
What?
700
01:06:10,433 --> 01:06:14,833
The Emperor of the babarians
is leading the military himself.
701
01:06:14,900 --> 01:06:18,400
They're already close to Kaesong.
702
01:06:21,666 --> 01:06:25,126
I don't want to talk
703
01:06:25,200 --> 01:06:26,970
about the miserable war
everyone knows about.
704
01:06:44,400 --> 01:06:47,500
I don't want to remember
705
01:06:47,566 --> 01:06:49,196
the scared face
of the king I was serving.
706
01:06:51,366 --> 01:06:53,096
Hurry up!
707
01:06:53,166 --> 01:06:54,396
Hurry!
708
01:06:54,466 --> 01:06:56,226
Run!
709
01:06:56,300 --> 01:06:58,570
Hurry!
710
01:07:00,433 --> 01:07:03,973
The look of him fleeing
while abandoning his people.
711
01:07:16,300 --> 01:07:17,930
Also the sorrow
of the day the Crown Prince...
712
01:07:18,000 --> 01:07:21,670
...and Crown Princess were
sent to Later Jin as hostages.
713
01:07:45,333 --> 01:07:49,673
Also, the palace with
no master only hurts me.
714
01:07:50,966 --> 01:07:53,766
So I'll skip the time.
715
01:08:08,633 --> 01:08:09,703
Two years after the Crown Prince
716
01:08:09,766 --> 01:08:12,296
and Crown Princess
were sent to Later Jin...
717
01:08:12,366 --> 01:08:14,126
...my story starts again
when I arrived in
718
01:08:14,200 --> 01:08:16,030
Shimyang,
the capital of the Later Jin...
719
01:08:16,100 --> 01:08:18,270
...carrying out the king's order.
720
01:08:52,366 --> 01:08:55,396
We'll go to Shimyangguan tomorrow.
721
01:08:55,466 --> 01:08:56,696
Now it's too late.
722
01:08:57,733 --> 01:08:58,903
Okay.
723
01:08:58,966 --> 01:09:03,726
Didn't you tell me
you know them personally?
724
01:09:04,800 --> 01:09:05,870
Very well.
725
01:09:05,933 --> 01:09:08,833
Then you can go greet them first.
726
01:09:08,900 --> 01:09:11,130
We don't need
to go through procedures.
727
01:09:11,933 --> 01:09:13,973
I've already sent them a message.
728
01:09:14,033 --> 01:09:15,103
You did?
729
01:09:16,766 --> 01:09:20,426
Heo Seung-po should be here
with his bottle by now.
730
01:09:22,766 --> 01:09:24,296
There he is.
731
01:09:33,300 --> 01:09:34,770
How come you are alone?
732
01:09:34,833 --> 01:09:36,533
Did you tell him I'm here?
733
01:09:36,600 --> 01:09:39,370
No, he wasn't there.
734
01:09:39,433 --> 01:09:42,133
- What about Ahn Min-seo?
- He wasn't there either.
735
01:09:42,966 --> 01:09:44,196
What about the Crown Prince?
736
01:09:44,933 --> 01:09:46,403
They said he's out.
737
01:09:47,633 --> 01:09:49,103
No one is here?
738
01:09:49,166 --> 01:09:52,966
Right, all three of them weren't
there, so I just came back.
739
01:09:55,400 --> 01:09:57,830
They should know I arrive here today.
740
01:09:57,900 --> 01:10:00,600
They said they went to take
care some urgent matters.
741
01:10:00,966 --> 01:10:01,996
Urgent matters...?
742
01:10:02,366 --> 01:10:03,526
Ha!
743
01:10:04,266 --> 01:10:07,066
If you're free,
let's go drink together.
744
01:10:07,866 --> 01:10:09,026
Sure.
745
01:10:10,200 --> 01:10:12,270
Is there any place
we can go around here?
746
01:10:21,066 --> 01:10:23,166
Why is it so loud here?
747
01:10:26,633 --> 01:10:27,733
Let's sit here.
748
01:10:27,800 --> 01:10:29,070
Sure.
749
01:10:47,966 --> 01:10:50,026
Here's a servant girl!
750
01:10:50,100 --> 01:10:52,800
Isn't that a girl from Joseon?
751
01:10:54,633 --> 01:10:57,603
They must have been caught
after running away.
752
01:10:57,666 --> 01:10:59,496
- 10 nyang.
- 10 nyang.
753
01:10:59,566 --> 01:11:01,466
- 80 nyang.
- 80 nyang.
754
01:11:01,966 --> 01:11:02,996
That bastard...
755
01:11:03,066 --> 01:11:05,696
They hit her
and stepped on her...
756
01:11:08,266 --> 01:11:10,066
Overlook this.
757
01:11:10,133 --> 01:11:11,933
This is everyday life.
758
01:11:12,000 --> 01:11:13,500
We're in their country.
759
01:11:24,233 --> 01:11:26,703
What would you like?
760
01:11:26,766 --> 01:11:27,866
Drink.
761
01:11:27,933 --> 01:11:29,373
Give me some drink.
762
01:11:29,433 --> 01:11:30,433
Okay.
763
01:11:32,833 --> 01:11:34,103
Why is he...?
764
01:11:35,133 --> 01:11:36,133
Excuse me.
765
01:11:37,166 --> 01:11:38,996
Huh?
766
01:11:39,066 --> 01:11:40,696
Oh!
767
01:11:42,366 --> 01:11:43,796
What are you...
768
01:11:43,866 --> 01:11:47,026
Hey! It have been a while!
769
01:11:48,633 --> 01:11:51,903
Look at me. You look better now?
770
01:11:52,500 --> 01:11:55,170
Nothing compared to me yet.
771
01:11:55,233 --> 01:11:56,873
How have you been?
772
01:11:57,900 --> 01:11:59,700
I missed you!
773
01:11:59,766 --> 01:12:00,866
Me too.
774
01:12:00,933 --> 01:12:04,503
Tani waited for you so long,
why did you come now?
775
01:12:04,566 --> 01:12:06,296
You didn't get the letter?
776
01:12:06,366 --> 01:12:07,426
What letter?
777
01:12:07,500 --> 01:12:10,470
I sent many
of Tani's letters to you...
778
01:12:10,533 --> 01:12:11,903
...but there was no reply.
779
01:12:13,333 --> 01:12:15,973
It must be because I moved.
780
01:12:16,800 --> 01:12:20,770
By the way, who's Tani?
781
01:12:20,833 --> 01:12:21,973
Tani!
782
01:12:22,800 --> 01:12:26,730
Tani! The one you promised
to get married to.
783
01:12:26,800 --> 01:12:28,170
What?
784
01:12:32,166 --> 01:12:35,126
Did you promise you'll marry her
if she saves you?
785
01:12:35,566 --> 01:12:37,826
She said you must keep
that promise!
786
01:12:38,800 --> 01:12:40,100
Oh.
787
01:12:40,166 --> 01:12:41,526
Now you're here finally.
788
01:12:41,600 --> 01:12:43,600
Tani will be so joyful.
789
01:12:43,666 --> 01:12:46,996
Get married here
while you're here.
790
01:12:47,433 --> 01:12:49,203
What nonsense...
791
01:12:50,966 --> 01:12:52,126
The Three Musketeers.
792
01:12:53,900 --> 01:12:54,970
The Three Musketeers.
793
01:12:55,033 --> 01:12:56,633
The Three Musketeers are here!
794
01:13:35,666 --> 01:13:37,126
Isn't that Ahn Min-seo?
795
01:13:37,200 --> 01:13:38,870
Look at him.
796
01:13:43,500 --> 01:13:45,900
Jeez. I'll see you later.
797
01:13:55,500 --> 01:13:57,700
I think they're from Joseon.
798
01:13:57,766 --> 01:13:59,796
What are they?
799
01:14:00,366 --> 01:14:01,696
The Three Musketeers.
800
01:14:02,300 --> 01:14:03,100
What?
801
01:14:03,166 --> 01:14:04,426
The Three...what?
802
01:14:05,333 --> 01:14:06,873
They're my friends.
803
01:14:41,433 --> 01:14:43,103
Look over there.
804
01:14:55,600 --> 01:14:57,270
If you're free come join us.
805
01:14:57,333 --> 01:14:58,773
We're short of staff here.
806
01:14:58,833 --> 01:15:00,073
What's going on?
807
01:15:00,133 --> 01:15:02,603
You know we never do bad things.
808
01:15:08,533 --> 01:15:10,273
Please wait here a while.
809
01:15:10,933 --> 01:15:11,973
Let me help them.
810
01:15:12,033 --> 01:15:13,633
Well... Wait!
811
01:15:13,933 --> 01:15:15,103
Wait!
812
01:15:22,366 --> 01:15:23,526
How have you been?
813
01:15:23,600 --> 01:15:25,530
I've been fine.
814
01:15:26,033 --> 01:15:27,773
I was worried about this place.
815
01:15:28,466 --> 01:15:30,026
I didn't know
you're having fun here.
816
01:15:32,533 --> 01:15:34,373
We're not going anywhere.
817
01:15:36,533 --> 01:15:38,073
The Three Musketeers.
818
01:15:39,466 --> 01:15:42,996
Are they The Three Musketeers?
819
01:15:43,066 --> 01:15:46,266
Yes, they're The Three Musketeers.
820
01:15:48,966 --> 01:15:53,426
The Three Musketeers were more
famous on the continent than Joseon.
821
01:15:54,766 --> 01:15:56,466
They all know you?
822
01:15:56,533 --> 01:16:00,533
They don't know the face
of Crown Prince anyway.
823
01:16:00,600 --> 01:16:03,000
We can simply hit and run here.
824
01:16:03,566 --> 01:16:06,166
They slaughtered slaves from Joseon.
825
01:16:06,233 --> 01:16:07,773
Let's make them pay the price.
826
01:16:10,033 --> 01:16:11,333
Kill them all.
827
01:16:16,666 --> 01:16:20,466
There seemed to be more things
for them to do here.
828
01:16:21,166 --> 01:16:24,196
As well as for me who got
caught up with them at instant.
829
01:16:54,533 --> 01:16:56,173
Who is that?
830
01:17:03,333 --> 01:17:04,573
Wait...
831
01:17:07,433 --> 01:17:09,273
How can it be?
832
01:17:10,566 --> 01:17:13,966
How did you survive?
833
01:17:16,633 --> 01:17:18,233
Are you surprised?
834
01:17:20,033 --> 01:17:24,873
My cursed life is too long.
835
01:17:29,700 --> 01:17:32,230
Why did you come here?
836
01:17:32,666 --> 01:17:38,166
You made a promise
you didn't keep.
837
01:17:39,266 --> 01:17:41,166
I'm dead because of that.
838
01:17:44,200 --> 01:17:45,430
Now...
839
01:17:46,566 --> 01:17:48,566
...you need to pay
what you owe me.
840
01:17:48,633 --> 01:17:50,273
Are you still interested...
841
01:17:52,400 --> 01:17:56,370
...in the Crown Princess position?
842
01:17:57,300 --> 01:18:00,300
- That's all in the past...
- No.
843
01:18:01,866 --> 01:18:04,726
I don't need that stupid position.
844
01:18:06,966 --> 01:18:08,566
It's meaningless to me.
845
01:18:11,733 --> 01:18:14,203
I want to be...
846
01:18:18,833 --> 01:18:21,503
...the king's woman.
53399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.