All language subtitles for The.Tank.2023.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,207 --> 00:02:01,773 No! Ugh! 2 00:02:29,975 --> 00:02:32,021 ♪ She's my 3 00:02:32,717 --> 00:02:34,154 ♪ kinda girl. 4 00:02:35,155 --> 00:02:36,504 ♪ Yes, she is. 5 00:02:36,634 --> 00:02:39,550 ♪ She is my 6 00:02:40,464 --> 00:02:41,335 ♪ kinda girl. ♪ 7 00:02:41,465 --> 00:02:43,989 Oh wow. What is it? 8 00:02:44,120 --> 00:02:47,645 She's an eastern water dragon. They can grow up to 4ft. 9 00:02:47,776 --> 00:02:49,604 You can touch her. Her name's Juliet. 10 00:02:49,734 --> 00:02:51,258 Has she ever bitten you? 11 00:02:51,388 --> 00:02:53,129 That was supposed to be for Romeo. 12 00:02:53,260 --> 00:02:55,523 He can be annoying, like most boyfriends. 13 00:02:55,653 --> 00:02:58,265 Please, Mommy, can we go? 14 00:02:58,395 --> 00:03:01,181 Sweetie, 7 is too young to be going to an anti-nuclear march. 15 00:03:01,311 --> 00:03:02,617 Oh, sorry. 16 00:03:02,747 --> 00:03:03,966 Did you let the puppies out? 17 00:03:04,096 --> 00:03:06,142 Excuse me, ma'am. Do you have worms? 18 00:03:06,273 --> 00:03:08,536 They're for our dragons. They're called Rocky and Mr T. 19 00:03:08,666 --> 00:03:10,451 What do they like the most - dried or alive and wriggly? 20 00:03:10,581 --> 00:03:11,321 We have both just along here. 21 00:03:11,452 --> 00:03:12,801 It's not about that; 22 00:03:12,931 --> 00:03:14,629 it's about the men cutting down our forests. 23 00:03:14,759 --> 00:03:16,108 Don't you know what they're doing? 24 00:03:16,239 --> 00:03:18,023 - Honey, who told you that? - Jodie did. 25 00:03:19,547 --> 00:03:20,461 Do you know how many people live on the planet? 26 00:03:20,591 --> 00:03:21,679 Uh, yes, no. 27 00:03:21,810 --> 00:03:24,073 4.4 billion. 28 00:03:24,204 --> 00:03:25,161 - Rainin' Cats and Dogs. - That's too many. 29 00:03:25,292 --> 00:03:27,032 How can I help you? 30 00:03:27,163 --> 00:03:29,165 Uh, yes, we have that. Till... 5 today. OK. 31 00:03:32,690 --> 00:03:34,388 Mommy, look. He's done a peepee. 32 00:03:34,518 --> 00:03:35,650 Oh, sweetie. 33 00:03:37,086 --> 00:03:39,001 Jodie, could you please help Mrs Martinez? 34 00:03:39,131 --> 00:03:41,395 And when you're done, can you start feeding the birds? 35 00:03:41,525 --> 00:03:43,135 Honey, please leave the puppies in their pens, OK? 36 00:03:43,266 --> 00:03:44,441 Aw. 37 00:03:44,572 --> 00:03:46,095 Help! Jules? 38 00:03:48,706 --> 00:03:50,404 What are you doing? 39 00:03:50,534 --> 00:03:52,362 One of the kids opened the cage. 40 00:03:52,493 --> 00:03:54,669 Damn Bertie got out again. Can't get my arm under. 41 00:03:54,799 --> 00:03:56,279 He's way at the back. 42 00:03:56,410 --> 00:03:57,628 You so owe me. 43 00:04:00,196 --> 00:04:02,851 - Yeah, he's right at the back. - Yeah, I can see him. Hang on. 44 00:04:02,981 --> 00:04:05,070 Got him. 45 00:04:05,201 --> 00:04:06,246 Come here. 46 00:04:07,943 --> 00:04:10,119 Oh. Aw, he's just a rat. 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,556 A cutie too. Just put him away. 48 00:04:12,687 --> 00:04:14,515 One day, you'll find the pythons, Bertie, 49 00:04:14,645 --> 00:04:16,560 and that won't end well. 50 00:04:16,691 --> 00:04:20,129 Where is she now? We've really gotta find another sitter. 51 00:04:20,260 --> 00:04:21,826 Yeah, like we can afford that 52 00:04:21,957 --> 00:04:23,698 You saw the letter from the bank? 53 00:04:23,828 --> 00:04:26,004 Not overdrawn again? 54 00:04:26,135 --> 00:04:28,180 I'll go see them. We'll find a way. 55 00:04:28,311 --> 00:04:31,009 Mom? I think Reggie's eaten his brother. 56 00:04:31,140 --> 00:04:32,794 Your turn. I did the puppy. 57 00:04:32,924 --> 00:04:34,578 - I did the rat. - You did not! 58 00:04:39,017 --> 00:04:40,367 Oh, Reggie. You bad axolotl. 59 00:04:43,979 --> 00:04:46,068 Ew. 60 00:04:46,198 --> 00:04:48,636 Where's the lizard's arms and legs? 61 00:04:48,766 --> 00:04:51,203 I'm guessing inside Reggie, sweetie. 62 00:04:51,334 --> 00:04:53,118 - Ugh, that's gross. - He's not a lizard. 63 00:04:54,903 --> 00:04:57,166 He's an amphibian, like some of the oldest, baddest dinosaurs. 64 00:04:57,297 --> 00:04:58,863 Why did he do that? 65 00:04:58,994 --> 00:05:00,256 Mm, hungry, territorial. 66 00:05:01,649 --> 00:05:03,651 Or the water change. They can be sensitive, 67 00:05:03,781 --> 00:05:06,218 cos they breathe through their skin. Look. 68 00:05:06,349 --> 00:05:07,350 So slimy. 69 00:05:09,396 --> 00:05:10,919 You know, if we took him out of the water, 70 00:05:11,049 --> 00:05:13,182 he would turn into a salamander and hunt on land. 71 00:05:13,313 --> 00:05:14,966 What would he hunt? 72 00:05:15,097 --> 00:05:16,620 I don't know. Anything that moves. 73 00:05:19,101 --> 00:05:20,929 K. 74 00:05:21,059 --> 00:05:22,626 Damn filter's gone again. 75 00:05:24,367 --> 00:05:25,586 Come on. Let's go tell Daddy and see if he can fix it. 76 00:05:25,716 --> 00:05:26,282 You wanna come? Mm-hm. 77 00:05:26,413 --> 00:05:27,979 OK. 78 00:05:29,372 --> 00:05:31,418 Thanks a lot. 79 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Oh, I'm sorry, sir. We're closed. 80 00:05:39,730 --> 00:05:42,124 - I'm looking for Ben Adams. - That's me. How can I help? 81 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 Amos Tilbury. 82 00:05:44,605 --> 00:05:47,347 I wanted to talk to you about your mother. 83 00:05:47,477 --> 00:05:49,392 Uh, Ben's mother passed away a few months ago. 84 00:05:49,523 --> 00:05:51,351 I know. My apologies. 85 00:05:51,481 --> 00:05:53,570 My partner was her lawyer... 86 00:05:53,701 --> 00:05:55,616 before his stroke - poor guy. 87 00:05:55,746 --> 00:05:58,358 Um, I've been trying to go through his old files, 88 00:05:58,488 --> 00:06:00,751 but if now is inconvenient, I can come back. 89 00:06:00,882 --> 00:06:02,884 No, uh... 90 00:06:03,014 --> 00:06:04,625 I'm sorry. This is my wife, Jules. 91 00:06:04,755 --> 00:06:06,104 - Hi. - Hi. 92 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 Uh, do you wanna come through and sit? 93 00:06:07,889 --> 00:06:09,456 Sure. 94 00:06:14,156 --> 00:06:15,200 Excuse the mess. 95 00:06:15,331 --> 00:06:17,420 Uh, we live in the apartment above. 96 00:06:17,551 --> 00:06:20,423 Ben's renovating the kitchen upstairs. 97 00:06:20,554 --> 00:06:22,251 UC Davis. I hear it's a good programme. 98 00:06:22,382 --> 00:06:24,253 Yeah. Last year of vet school. 99 00:06:24,384 --> 00:06:26,821 It's a bit stressful on top of everything else, 100 00:06:26,951 --> 00:06:28,997 but we are hoping to open a practice as part of the store. 101 00:06:29,127 --> 00:06:30,825 - Hm. - Yeah. 102 00:06:30,955 --> 00:06:33,741 Um, you said something about my mother's files. 103 00:06:33,871 --> 00:06:36,396 Yeah, I... I didn't know your mother. 104 00:06:36,526 --> 00:06:39,703 And, uh, everything in her file appears to be in order. 105 00:06:39,834 --> 00:06:41,879 There was, however, an old deed I came across 106 00:06:43,794 --> 00:06:45,970 emptying some boxes that had been filed incorrectly. 107 00:06:46,101 --> 00:06:48,582 It's for a coastal property in Oregon. 108 00:06:48,712 --> 00:06:50,410 My mother never had property anywhere. 109 00:06:50,540 --> 00:06:52,150 - Mm. - Certainly not up there. 110 00:06:52,281 --> 00:06:55,676 Well, it's from 1935, in your father's name. 111 00:06:55,806 --> 00:06:57,634 He bought land on the Oregon coast 112 00:06:57,765 --> 00:06:59,810 at the end of the Depression, 113 00:06:59,941 --> 00:07:02,291 little place called Hobbit's Bay. 114 00:07:02,422 --> 00:07:04,119 Never heard of it. 115 00:07:06,991 --> 00:07:09,341 How did something like this get overlooked for so long? 116 00:07:09,472 --> 00:07:13,128 Well, it was before our firm's time, and... 117 00:07:13,258 --> 00:07:16,348 well, we had no record on file of your mother ever owning it. 118 00:07:16,479 --> 00:07:19,177 But it would have passed on to her. 119 00:07:19,308 --> 00:07:22,224 Looks like it got forgotten after your father's death. 120 00:07:24,792 --> 00:07:26,663 Isn't that a little bit strange? I mean, 121 00:07:26,794 --> 00:07:28,883 people don't normally forget about a place they own, do they? 122 00:07:29,013 --> 00:07:30,711 Well, some families have secrets. 123 00:07:32,060 --> 00:07:33,104 You'd be surprised at what people find out 124 00:07:33,235 --> 00:07:34,454 after a loved one dies. 125 00:07:36,717 --> 00:07:38,980 In all my life, she never once mentioned this. 126 00:07:41,112 --> 00:07:42,636 Can I keep all of this? Of course. 127 00:07:45,290 --> 00:07:47,641 I appreciate you coming by. 128 00:07:47,771 --> 00:07:49,207 Look- Look, I don't mean to pry. 129 00:07:50,470 --> 00:07:51,340 There was one other thing I found. 130 00:07:53,560 --> 00:07:56,693 Are you aware of what happened to your father? 131 00:07:56,824 --> 00:07:58,478 He and my sister died in a car accident just before I was born. 132 00:07:58,608 --> 00:08:00,480 Why? 133 00:08:00,610 --> 00:08:02,830 Well, according to this, 134 00:08:02,960 --> 00:08:05,963 they were swimming at Hobbit's Bay when they disappeared. 135 00:08:07,617 --> 00:08:08,879 My mother never spoke about them much. 136 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 She never wanted to. Um... 137 00:08:12,100 --> 00:08:14,885 But why would she say it was a car accident if it wasn't? 138 00:08:15,016 --> 00:08:16,278 Well, Ben's mother was institutionalised 139 00:08:16,408 --> 00:08:17,540 for most of his childhood. 140 00:08:18,541 --> 00:08:20,587 She was never around much. 141 00:08:20,717 --> 00:08:22,545 Sorry. I just thought you should know. 142 00:08:24,852 --> 00:08:26,941 Legally, the property's yours to do with as you wish. 143 00:08:27,071 --> 00:08:29,117 I do have a local agent who can help advise. 144 00:08:31,336 --> 00:08:33,208 What do you wanna do? 145 00:08:36,646 --> 00:08:38,822 - Well, how far away is it? - Well, it's quite a drive - 146 00:08:38,953 --> 00:08:42,783 halfway up the Oregon coast, just north of Florence. 147 00:08:42,913 --> 00:08:45,437 I could get my office to give you the directions. 148 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 Are you sure this is it? 149 00:09:42,843 --> 00:09:44,018 Oh yeah. 150 00:10:05,343 --> 00:10:07,041 Are we there yet? 151 00:10:07,171 --> 00:10:08,433 Almost, sweetie. 152 00:10:15,832 --> 00:10:17,312 You sure this is safe? 153 00:10:17,442 --> 00:10:19,009 We'll soon find out. 154 00:10:19,140 --> 00:10:20,489 Hold on. 155 00:10:38,681 --> 00:10:40,596 Now what? 156 00:10:40,727 --> 00:10:42,380 I'll take a look. 157 00:11:10,887 --> 00:11:11,888 Hey, there's something through here. 158 00:11:15,065 --> 00:11:16,806 Archie. 159 00:11:16,937 --> 00:11:19,896 Archie! Come here! 160 00:11:28,513 --> 00:11:29,863 Oh wow. 161 00:11:31,299 --> 00:11:33,823 It's a palace. All my dreams have come true 162 00:11:35,869 --> 00:11:37,131 Do you think it has power? 163 00:11:41,918 --> 00:11:43,659 Sure. How do you think you heat the Jacuzzi 164 00:11:46,706 --> 00:11:48,011 OK, stand back. This is a dad job. 165 00:12:35,842 --> 00:12:36,843 Well, a little bit more air and light - 166 00:12:36,973 --> 00:12:38,148 I think it's got potential. 167 00:12:40,629 --> 00:12:42,022 Hey, slow down. 168 00:12:48,985 --> 00:12:50,857 What's in here? 169 00:12:54,643 --> 00:12:56,514 Can we go upstairs? 170 00:12:56,645 --> 00:12:58,429 Sure. 171 00:12:58,560 --> 00:13:00,040 Come on, Archie. Come with me. 172 00:13:01,955 --> 00:13:03,217 Hey, be careful. Some of the floorboards might be rotten. 173 00:13:03,347 --> 00:13:04,914 OK. 174 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 Wow. 175 00:13:51,047 --> 00:13:52,657 Hey, can you give me a hand with this? 176 00:13:54,268 --> 00:13:55,573 Oh, don't worry. I got it. 177 00:14:06,019 --> 00:14:07,237 Ben? Quick, come here. 178 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 What is it? 179 00:14:11,720 --> 00:14:13,113 You all right? 180 00:14:14,331 --> 00:14:15,376 Look at this. 181 00:14:21,251 --> 00:14:22,687 It's incredible. 182 00:14:31,044 --> 00:14:32,654 Didn't I say things would work out? 183 00:14:33,350 --> 00:14:35,396 I love you. 184 00:14:49,018 --> 00:14:50,367 [STONE COVER SCRAPES, THUD! 185 00:14:53,066 --> 00:14:55,024 What is it? 186 00:14:57,200 --> 00:14:58,419 It looks disgusting. 187 00:14:59,811 --> 00:15:02,510 It's a water tank. 188 00:15:02,640 --> 00:15:04,860 All these old types of places would've run off rainwater 189 00:15:04,991 --> 00:15:08,211 or a bore, if there's an underground spring near here. 190 00:15:08,342 --> 00:15:09,560 You're not going in there. 191 00:15:11,693 --> 00:15:12,912 - It's just a water tank. - Ben! 192 00:15:15,044 --> 00:15:16,654 Hey. Come here. Come here. 193 00:15:44,813 --> 00:15:46,032 'Ben? Ben! 194 00:15:47,511 --> 00:15:48,904 'What can you see?' 195 00:15:49,035 --> 00:15:50,427 Not much. 196 00:16:08,402 --> 00:16:10,056 What's that? 197 00:16:10,186 --> 00:16:12,014 Just an old lantern I found in the dirt. 198 00:16:19,195 --> 00:16:21,110 Can I go in there? 199 00:16:21,241 --> 00:16:23,069 Sweetie, I don't want you to go near this thing, OK? 200 00:16:23,199 --> 00:16:24,853 Promise me? 201 00:16:24,984 --> 00:16:26,115 - Promise. - Yeah, good girl. 202 00:16:27,769 --> 00:16:29,162 Go and help Mom. 203 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Honey! Where do you want our bags? 204 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 I got pillows and blankets too. 205 00:17:28,221 --> 00:17:31,180 Uh, up here. I think this is your parents' old room. 206 00:17:37,491 --> 00:17:38,709 What are these? 207 00:17:41,625 --> 00:17:42,844 Mm. Must be Granny's. 208 00:17:51,287 --> 00:17:52,593 Was this her? 209 00:17:52,723 --> 00:17:54,638 She was beautiful. 210 00:17:54,769 --> 00:17:57,163 Yeah, she was. 211 00:17:57,293 --> 00:17:59,861 And that little girl would've been your Aunt Rosie. 212 00:18:08,957 --> 00:18:10,306 I think this is jammed. 213 00:18:10,437 --> 00:18:11,481 It won't open. 214 00:18:11,612 --> 00:18:13,962 - Yeah? - Yeah. 215 00:18:14,093 --> 00:18:16,617 Oh yeah. Someone's nailed them shut. 216 00:18:16,747 --> 00:18:19,359 Probably just thought the place would've been broken into. 217 00:18:27,541 --> 00:18:29,978 Sugar and Meg-Meg want to know where their room is. 218 00:18:30,109 --> 00:18:32,154 Well, I saw a very special room downstairs. 219 00:18:32,285 --> 00:18:33,590 Shall we go check it out? Mm-hm. 220 00:18:35,070 --> 00:18:36,419 All right, come on. Jump on. 221 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 Downstairs. Giddy up! 222 00:18:41,294 --> 00:18:42,295 Yeehaw! 223 00:18:42,991 --> 00:18:44,993 Whoa! 224 00:18:53,828 --> 00:18:55,395 Help! 225 00:18:58,876 --> 00:19:01,575 ♪ Drifting in a day not yet begun. 226 00:19:04,621 --> 00:19:06,145 ♪ 6 o'clock and peaceful 227 00:19:06,841 --> 00:19:09,409 ♪ and serene. 228 00:19:09,539 --> 00:19:11,150 All here, like everything was just left. 229 00:19:11,280 --> 00:19:12,673 Right. 230 00:19:12,803 --> 00:19:14,501 ♪ Floating in a Technicolor scene. 231 00:19:16,764 --> 00:19:18,157 ♪ Something nearly peaceful 232 00:19:19,027 --> 00:19:20,420 ♪ in the sound. 233 00:19:22,770 --> 00:19:24,250 ♪ Rising from the 234 00:19:24,380 --> 00:19:25,599 ♪ San Andreas ground. 235 00:19:28,689 --> 00:19:30,081 ♪ Overground... 236 00:19:30,908 --> 00:19:32,301 Hold this. 237 00:19:35,522 --> 00:19:37,437 ♪ Underground, it starts to rearrange. 238 00:19:41,441 --> 00:19:42,659 ♪ You better get up 239 00:19:43,921 --> 00:19:45,749 ♪ and run for a doorway. ♪ 240 00:20:15,953 --> 00:20:17,216 Look what I found. 241 00:20:20,958 --> 00:20:22,133 Do you think that's here? 242 00:20:23,178 --> 00:20:24,571 I don't know. 243 00:20:25,572 --> 00:20:27,008 Could be. 244 00:20:28,575 --> 00:20:29,967 Check this out. 245 00:20:31,969 --> 00:20:34,233 It's a bunch of news clippings about the area. 246 00:20:35,103 --> 00:20:37,540 What do they mean? 247 00:20:37,671 --> 00:20:40,282 I don't know. I got dozens more. They're all similar. 248 00:20:42,589 --> 00:20:44,243 I mean, there's an insurance claim here 249 00:20:44,373 --> 00:20:47,463 for another ship that ran aground in the early 1900s. 250 00:20:47,594 --> 00:20:48,812 This one says some of the crew went ashore 251 00:20:48,943 --> 00:20:50,074 and were never seen again. 252 00:20:53,252 --> 00:20:54,427 Look at this. 253 00:20:55,645 --> 00:20:58,344 I found them in your mother's room. 254 00:20:58,474 --> 00:21:01,912 They're reports of your father and sister. 255 00:21:02,043 --> 00:21:06,047 Tilbury was right. According to these, they did drown here, 256 00:21:06,177 --> 00:21:08,005 but their bodies were never recovered. 257 00:21:21,323 --> 00:21:22,542 They suspected her? 258 00:21:23,978 --> 00:21:25,762 That doesn't make any sense. I mean... 259 00:21:27,024 --> 00:21:28,287 she was secretive... 260 00:21:29,810 --> 00:21:30,854 a bit crazy, sure, but... 261 00:21:42,301 --> 00:21:43,432 You should see your face. 262 00:21:46,609 --> 00:21:47,828 You think my mom's a psycho. 263 00:21:48,307 --> 00:21:50,221 Uh... 264 00:21:50,352 --> 00:21:52,311 - Maybe it runs in the family. - Oh, shut up. 265 00:21:53,268 --> 00:21:55,096 What was that noise? 266 00:21:55,226 --> 00:21:56,402 - Nothing, sweetie. Just- - I'll clear this away. 267 00:21:56,532 --> 00:21:57,577 It's just the wind, OK? 268 00:21:59,840 --> 00:22:01,537 Come on. Off to beddy-byes. 269 00:22:01,668 --> 00:22:03,974 Come here. 270 00:22:04,105 --> 00:22:06,890 - Goodnight, Daddy. - Goodnight, angel. Sleep tight. 271 00:22:09,458 --> 00:22:11,895 Come on. 272 00:22:31,045 --> 00:22:32,655 OK, here we go. 273 00:22:35,179 --> 00:22:36,398 Who's that? 274 00:22:36,529 --> 00:22:37,660 That's you. 275 00:22:38,705 --> 00:22:40,271 - This is Daddy. - Mm. 276 00:22:40,402 --> 00:22:42,056 That's Grandma. 277 00:22:42,186 --> 00:22:44,406 I miss her. 278 00:22:44,537 --> 00:22:45,755 I know, sweetie. We do too. 279 00:22:46,930 --> 00:22:48,410 But she's in a better place now. 280 00:22:49,803 --> 00:22:52,153 Can you read Wind in the Willows to me? 281 00:22:52,283 --> 00:22:56,157 Just for a few minutes. Who's your favourite this week? 282 00:22:56,287 --> 00:22:59,334 Badger. He's so grumpy. 283 00:22:59,465 --> 00:23:00,683 No, wait. I like Toady. He's the funniest. 284 00:23:00,814 --> 00:23:02,381 Yeah? 285 00:23:03,817 --> 00:23:05,688 'Like Summer Tempests Came His Tears. 286 00:23:06,907 --> 00:23:09,388 'The Rat put out a neat, brown paw, 287 00:23:09,518 --> 00:23:11,781 'gripped Toad firmly by the scruff of his neck...' 288 00:23:39,722 --> 00:23:41,115 She's asleep. 289 00:23:43,073 --> 00:23:45,511 What you looking at? 290 00:23:45,641 --> 00:23:48,078 Found it downstairs. It's your mother's diary. 291 00:23:54,433 --> 00:23:57,348 Yeah, this is her handwriting. 292 00:23:57,479 --> 00:23:59,960 She used to write me from hospital when I was a kid. 293 00:24:00,090 --> 00:24:02,441 - She never remarried? - No. Never saw anyone. 294 00:24:04,704 --> 00:24:06,880 She used to say when Dad and Rosie died that it was fate. 295 00:24:09,404 --> 00:24:11,928 To God, be grateful for what you've got, and all that. 296 00:24:36,300 --> 00:24:38,564 Well, I think you're doing a hell of a better job. 297 00:24:40,653 --> 00:24:43,917 You know, it's strange when your parents die. 298 00:24:44,047 --> 00:24:47,398 You start thinking about them differently, like... 299 00:24:47,529 --> 00:24:49,792 how they were to you, the decisions they made. 300 00:24:51,185 --> 00:24:52,360 How youare to your own child. 301 00:24:53,535 --> 00:24:55,145 How you'll never do what they did. 302 00:24:57,844 --> 00:24:59,498 What do you wanna do about this place? 303 00:25:01,108 --> 00:25:02,501 We could really use the money. 304 00:25:03,893 --> 00:25:05,678 And it's fuckingcreepy. 305 00:25:05,808 --> 00:25:07,157 It is! 306 00:25:07,288 --> 00:25:08,507 Yeah, well... it is. 307 00:25:10,857 --> 00:25:13,294 I mean, this place was so special to them. 308 00:25:13,424 --> 00:25:17,211 Why didn't she want me to know? 309 00:25:17,341 --> 00:25:19,605 Thought you would never ask. Let's find out. 310 00:25:21,520 --> 00:25:22,738 'April 27th, 1946. 311 00:25:24,348 --> 00:25:26,307 'We have moved in, 312 00:25:26,437 --> 00:25:27,961 'and I am my new self again.' LINDA... my new self again, 313 00:25:28,091 --> 00:25:30,006 with none of my dark sadness. 314 00:25:34,141 --> 00:25:36,317 It is just the beginning of our new life here 315 00:25:36,447 --> 00:25:38,841 with Rosie, and our child grows strong inside of me. 316 00:25:40,669 --> 00:25:43,977 Alec is determined we be comfortable here 317 00:25:44,107 --> 00:25:47,676 and has had a man come in and build a water tank. 318 00:25:47,807 --> 00:25:50,636 And this week, they drilled more than a hundred feet 319 00:25:50,766 --> 00:25:53,421 to the deep spring that has water 320 00:25:53,552 --> 00:25:56,555 sweeter and more nourishing than any I have ever tasted. 321 00:26:03,605 --> 00:26:06,347 A package arrived today, completely anonymously. 322 00:26:10,699 --> 00:26:13,702 It contained newspaper reports about our bay. 323 00:26:13,833 --> 00:26:16,270 Alec told me to throw them away, 324 00:26:16,400 --> 00:26:17,837 that someone is not happy we are here 325 00:26:17,967 --> 00:26:19,316 and is trying to unsettle us. 326 00:26:28,151 --> 00:26:30,023 Alec was up all night with the storm again. 327 00:26:30,153 --> 00:26:32,329 When it cleared, 328 00:26:32,460 --> 00:26:35,942 Rosie and I took our early stroll along the beach. 329 00:26:36,072 --> 00:26:38,031 He was not there for his early morning swim. 330 00:26:39,815 --> 00:26:42,862 And when we returned, I could not find him anywhere. 331 00:26:47,997 --> 00:26:49,477 He has been gone for three days. 332 00:26:51,348 --> 00:26:54,047 I alerted the local police, but they assure me he will return 333 00:26:54,177 --> 00:26:55,309 from wherever he has gone. 334 00:26:57,093 --> 00:26:59,400 Rosie misses her father terribly, 335 00:26:59,530 --> 00:27:01,054 and I fear for his safety. 336 00:27:03,578 --> 00:27:04,797 'May 5th, 1946.' 337 00:27:06,625 --> 00:27:09,149 That's the last entry. The rest is missing. 338 00:27:14,284 --> 00:27:16,983 Rosie disappeared on the night of May 10th. 339 00:27:17,113 --> 00:27:18,637 What happened in those five days? 340 00:27:24,381 --> 00:27:25,644 What's the matter? You don't wanna know what happened? 341 00:27:25,774 --> 00:27:27,167 Oh, this is just so crazy. You know? 342 00:27:27,297 --> 00:27:28,559 This is her all over again. She-She- 343 00:27:28,690 --> 00:27:29,909 She never told me the truth. 344 00:27:31,519 --> 00:27:33,303 Never. Never what I wanted to know. 345 00:27:33,434 --> 00:27:34,522 Now I have to accept that. 346 00:27:37,743 --> 00:27:40,049 I don't know why she did what she did 347 00:27:40,180 --> 00:27:41,834 or what even really happened, but... 348 00:27:43,139 --> 00:27:44,575 she's gone now, and I never will. 349 00:27:46,273 --> 00:27:49,319 - You're not slightly curious? - What difference does it make? 350 00:27:49,450 --> 00:27:50,669 She did what she did. 351 00:29:53,748 --> 00:29:54,880 Mommy. 352 00:29:55,010 --> 00:29:56,229 Sweetie. 353 00:29:57,796 --> 00:29:59,623 Something's trying to get in. 354 00:30:34,571 --> 00:30:36,312 'Stay here, OK? 355 00:30:38,837 --> 00:30:40,229 'Ben. Get up.' 356 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 'What is it?' 357 00:31:07,126 --> 00:31:08,910 I-I don't know. I'm still on the stairs. 358 00:31:09,041 --> 00:31:10,433 Go back to bed. 359 00:34:55,005 --> 00:34:57,617 Shit! 360 00:34:57,747 --> 00:35:00,185 Don't do that. You'll give me a heart attack. 361 00:35:00,315 --> 00:35:01,664 The terrace door doesn't shut properly. 362 00:35:01,795 --> 00:35:03,362 -Oh my God. - What are you doing? 363 00:35:03,492 --> 00:35:05,581 Nothing. I'm... I thought I heard something. 364 00:35:05,712 --> 00:35:06,974 Let's go to sleep. 365 00:35:08,062 --> 00:35:09,107 Don't dothat. You just... 366 00:35:11,109 --> 00:35:12,545 scared the livin' days out of me. 367 00:35:14,068 --> 00:35:16,070 - It's funny. - It's not funny. 368 00:35:58,634 --> 00:35:59,853 ♪ Sometimes lovin'... 369 00:36:01,550 --> 00:36:02,943 ♪ is so, so hard 370 00:36:03,073 --> 00:36:04,510 ♪ to do. 371 00:36:25,792 --> 00:36:27,794 Hey! You're up. 372 00:36:27,924 --> 00:36:30,927 I didn't wanna wake you. Thought you could do with the sleep. 373 00:36:31,058 --> 00:36:33,495 Fridge is running. Hungry? 374 00:36:33,626 --> 00:36:36,368 No. I can't believe I slept in. 375 00:36:36,498 --> 00:36:37,891 What's all that? Oh, it's just junk - 376 00:36:38,021 --> 00:36:40,589 old tools, lots of fertiliser. 377 00:36:40,720 --> 00:36:42,939 We should keep Reia outta here. It's high ammonium nitrate - 378 00:36:43,070 --> 00:36:44,680 what they used to make bombs with in World War II. 379 00:36:44,811 --> 00:36:47,248 Even some old fuse wires still here. 380 00:36:47,379 --> 00:36:48,641 Found some old gas, but we're gonna need more, 381 00:36:48,771 --> 00:36:51,774 so I'm gonna head back to that station tomorrow. 382 00:36:51,905 --> 00:36:53,341 What? What is it? 383 00:36:55,952 --> 00:36:57,998 Doesn't this place make you feel uneasy? 384 00:36:59,739 --> 00:37:00,696 Well, first night in a new place is always a bit weird, 385 00:37:02,437 --> 00:37:05,832 but that may be because I woke up with Meg-Meg staring at me 386 00:37:05,962 --> 00:37:07,181 with her creepy one eye... 387 00:37:07,312 --> 00:37:09,270 ...and a unicorn up my nose. 388 00:37:09,401 --> 00:37:11,098 Could be that. 389 00:37:21,978 --> 00:37:24,154 Why don't we just call someone to come in and fix it? 390 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 It could be just a shut valve. 391 00:37:27,767 --> 00:37:30,204 It's actually quite nice in here. 392 00:37:30,335 --> 00:37:32,554 - Are you sure about this? - Can't be that hard, right? 393 00:37:32,685 --> 00:37:33,903 Wish me luck. 394 00:37:59,712 --> 00:38:01,931 Well, it looks like it goes a long way back under the cottage. 395 00:38:04,804 --> 00:38:07,850 If there are any monsters or psychos, don't let them out, OK? 396 00:38:07,981 --> 00:38:09,504 You bet, honey. 397 00:38:09,635 --> 00:38:11,027 Damn things. 398 00:38:12,028 --> 00:38:13,552 Agh! What can you see? 399 00:38:17,556 --> 00:38:19,688 There's a pipe coming in from the hill behind 400 00:38:21,560 --> 00:38:22,604 and another below that must go to the pump. 401 00:38:22,735 --> 00:38:24,171 Hang on. I'll see if I can open it. 402 00:38:33,833 --> 00:38:34,834 Ow. Shit. 403 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 It works! 404 00:38:49,065 --> 00:38:50,458 We've got water! 405 00:38:54,070 --> 00:38:56,116 Damn it. 406 00:40:09,494 --> 00:40:12,061 Any luck? 407 00:40:12,192 --> 00:40:15,891 Oh. Did you hurt yourself? Uh, it's just a scratch. 408 00:40:16,022 --> 00:40:19,547 Found a tunnel and a sort of cave behind the tank wall. 409 00:40:19,678 --> 00:40:21,680 Looks really deep. Must be where the water comes from. 410 00:40:21,810 --> 00:40:23,377 Oh! 411 00:40:23,508 --> 00:40:24,726 Great. Pump still works. 412 00:40:26,946 --> 00:40:28,513 Oh. 413 00:40:36,434 --> 00:40:38,740 Pure spring water. 414 00:40:38,871 --> 00:40:41,047 Maybe we should start bottling it. Could be a new thing. 415 00:40:41,177 --> 00:40:42,831 OK, let's not, uh, close the store just yet. 416 00:40:45,791 --> 00:40:47,009 Look what else I found. 417 00:40:48,620 --> 00:40:50,839 Oh. 418 00:40:56,410 --> 00:40:57,759 Where did you find this? 419 00:40:57,890 --> 00:40:59,108 It was in the mud, in the tank. 420 00:41:00,458 --> 00:41:01,981 What do you think it is? 421 00:41:02,111 --> 00:41:04,636 Well, it's not a fish. 422 00:41:04,766 --> 00:41:07,465 It's some sort of amphibious larvae - not fully formed. 423 00:41:10,206 --> 00:41:11,381 These are its gills. Yeah? 424 00:41:13,296 --> 00:41:14,907 See the rear bone spurs? 425 00:41:15,037 --> 00:41:17,518 They turn into legs when they move on to land. 426 00:41:17,649 --> 00:41:19,085 Look how slimy it is. Like, look. 427 00:41:20,390 --> 00:41:21,653 Oh, yeah. 428 00:41:21,783 --> 00:41:23,785 Wow. 429 00:41:27,354 --> 00:41:28,398 Holy shit. 430 00:41:31,271 --> 00:41:32,490 - What's that? - Hm? 431 00:41:34,492 --> 00:41:36,581 It's solid. That's where its eyes should be. 432 00:41:38,670 --> 00:41:40,759 Maybe it's subterranean - evolved not to need them, 433 00:41:40,889 --> 00:41:42,108 like Apoda amphibians. 434 00:41:44,110 --> 00:41:47,069 - What does 'Apoda' mean? - Uh, 'the blind ones' in Latin. 435 00:41:47,200 --> 00:41:49,376 Do you know how devilishly sexy you are 436 00:41:49,507 --> 00:41:51,204 when you speak Latin? I do, actually. 437 00:41:53,946 --> 00:41:55,643 What do you think it's doing here? 438 00:41:55,774 --> 00:41:59,038 I don't know. Maybe it's attracted to the water. 439 00:41:59,168 --> 00:42:02,041 It's pretty incredible. Pretty frickin' weird. 440 00:42:02,171 --> 00:42:05,044 What do we do with it? Mm, we should try preserve it. 441 00:42:05,174 --> 00:42:06,872 Someone will wanna study this thing for sure. 442 00:42:07,002 --> 00:42:08,221 Where's that cooler? 443 00:42:08,874 --> 00:42:10,571 Oh, there. 444 00:42:13,531 --> 00:42:14,967 OK, but you better win an award for discovering this thing, 445 00:42:15,097 --> 00:42:16,969 whatever the hell it is, 446 00:42:17,099 --> 00:42:18,797 cos that was my lucky Led Zeppelin shirt. 447 00:42:18,927 --> 00:42:21,451 I'll buy you a new one when I'm famous. 448 00:42:51,307 --> 00:42:53,005 Hello? 449 00:42:53,135 --> 00:42:55,181 Daddy? 450 00:42:59,577 --> 00:43:00,795 Is anyone in there? 451 00:43:04,625 --> 00:43:06,845 Daddy? 452 00:43:18,247 --> 00:43:19,640 Ah. Mommy! 453 00:43:21,599 --> 00:43:23,122 What is it? Are you hurt? 454 00:43:24,384 --> 00:43:27,126 There's something in the tank. 455 00:43:27,256 --> 00:43:29,694 Why is this open? She could've fallen. 456 00:43:29,824 --> 00:43:32,261 It sounded like the one in my room last night. 457 00:43:32,392 --> 00:43:34,133 What do you mean, in your room? 458 00:43:34,263 --> 00:43:36,091 Honey, there's a lot of animals in the wild here. 459 00:43:36,222 --> 00:43:38,572 Please. I told you not to look in there. 460 00:43:38,703 --> 00:43:39,878 Probably just the sound of the water pipe. 461 00:43:40,008 --> 00:43:41,706 Hello? Is anyone home? 462 00:43:43,708 --> 00:43:46,449 So sorry. Th-The front door was open. 463 00:43:46,580 --> 00:43:48,930 I'm Merial Tingey. Mr Tilbury asked me to come and see you 464 00:43:49,061 --> 00:43:51,629 about selling the property. I couldn't call. 465 00:43:51,759 --> 00:43:53,108 I hope now's OK. 466 00:43:53,239 --> 00:43:55,067 Uh... 467 00:43:55,197 --> 00:43:57,460 'course. I'm Ben. 468 00:43:57,591 --> 00:44:00,725 This is Jules and Reia. Glad you found us. 469 00:44:00,855 --> 00:44:03,075 It's a bit of a hike, isn't it? I thought I might get stuck, 470 00:44:03,205 --> 00:44:05,033 so I left my car at the top and walked down. 471 00:44:05,164 --> 00:44:07,166 I saw you from the hill. 472 00:44:07,296 --> 00:44:08,036 Do you wanna go upstairs and play 473 00:44:08,167 --> 00:44:09,211 while we talk to the lady? 474 00:44:15,740 --> 00:44:16,697 I remember my father coming here years ago 475 00:44:16,828 --> 00:44:18,830 with a buyer. 476 00:44:18,960 --> 00:44:21,180 But your mother's lawyer was adamant she'd never sell. 477 00:44:21,310 --> 00:44:22,442 It truly is a magical spot. 478 00:44:23,269 --> 00:44:25,619 Yeah. 479 00:44:25,750 --> 00:44:28,709 It's a gorgeous beach. Well, not just the beach. 480 00:44:28,840 --> 00:44:30,537 You realise the property extends a lot further than that - 481 00:44:30,668 --> 00:44:32,539 several private coves, 482 00:44:32,670 --> 00:44:34,715 most of those hills in the distance as well. 483 00:44:36,325 --> 00:44:38,066 Well, we only learned about the place last week. 484 00:44:38,197 --> 00:44:39,372 It's the last remaining untouched block of its size 485 00:44:39,502 --> 00:44:41,896 up here. From what I can recall, 486 00:44:42,027 --> 00:44:43,506 I believe the cottage was originally built 487 00:44:43,637 --> 00:44:46,335 as a whaler's shack in the early 1800s. 488 00:44:46,466 --> 00:44:48,947 Uh, do you know who owned the place before Ben's parents? 489 00:44:49,077 --> 00:44:51,776 I don't. May have even been abandoned. 490 00:44:51,906 --> 00:44:54,517 There were a lot of protests when he bought it - 491 00:44:54,648 --> 00:44:57,825 locals especially. They thought the place was cursed, but... 492 00:44:57,956 --> 00:44:59,740 I'm sorry about what happened to him. 493 00:45:01,307 --> 00:45:03,048 Uh, you said curse. What do you mean by that? 494 00:45:03,178 --> 00:45:05,137 Sorry. I didn't mean to scare you. 495 00:45:05,267 --> 00:45:07,879 Uh, the big Cascadia earthquake in 1700. 496 00:45:08,009 --> 00:45:09,576 It hit from Canada down to California. 497 00:45:09,707 --> 00:45:11,404 This coast was completely torn open - 498 00:45:11,534 --> 00:45:14,059 sent a tsunami all the way to Japan. 499 00:45:14,189 --> 00:45:16,365 The Siuslaw people said the land was bad 500 00:45:16,496 --> 00:45:18,498 and abandoned the whole area. 501 00:45:18,628 --> 00:45:20,108 Theysaid it was cursed. Said, uh... 502 00:45:22,067 --> 00:45:24,330 the ground opened up deep, and people would disappear. 503 00:45:24,460 --> 00:45:26,724 It's just a silly old story. Places have them. 504 00:45:29,117 --> 00:45:30,945 I'm sorry. I hope you don't think this presumptuous; 505 00:45:31,076 --> 00:45:32,947 I made a few calls before I came, and, uh... 506 00:45:34,470 --> 00:45:36,037 well, I have a buyer who's interested. 507 00:45:36,168 --> 00:45:37,343 They've made a strong offer and would move quickly, 508 00:45:37,473 --> 00:45:38,648 if you wanted. 509 00:45:38,779 --> 00:45:39,998 Oh, that's fast. 510 00:45:44,916 --> 00:45:47,745 There may be a little room to go up... for a quick sale. 511 00:45:47,875 --> 00:45:50,399 - Oh, this is a lot. - Is that serious? 512 00:45:50,530 --> 00:45:51,270 It's a lot more than I think your mother ever thought 513 00:45:51,400 --> 00:45:53,098 it'd be worth. 514 00:45:53,228 --> 00:45:53,881 And if you want more, I can ask- No. No. 515 00:45:54,012 --> 00:45:56,623 Yes. Yes! 516 00:45:56,754 --> 00:45:58,494 The buyer's in town and keen to close a deal, 517 00:45:58,625 --> 00:46:00,061 so if you have time to meet, then... 518 00:46:01,497 --> 00:46:03,282 well... 519 00:46:03,412 --> 00:46:05,327 my number's on there. 520 00:46:05,458 --> 00:46:07,155 You'll wanna talk, a-a-and no rush. 521 00:46:08,896 --> 00:46:10,811 Sorry. 522 00:46:10,942 --> 00:46:12,900 Thank you. 523 00:46:13,031 --> 00:46:15,337 Can I give you a lift back up to your car? 524 00:46:15,468 --> 00:46:18,079 Thank you, but, you know, I think I'll enjoy the walk. 525 00:47:54,436 --> 00:47:55,873 Oh, wha-? 526 00:48:42,006 --> 00:48:43,224 Ben? Are you awake? 527 00:48:44,834 --> 00:48:45,792 I'm asleep. 528 00:48:45,923 --> 00:48:48,142 Shh. 529 00:48:48,273 --> 00:48:49,317 I think I hear something. 530 00:48:50,666 --> 00:48:52,016 That. 531 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 What's going on? You OK? 532 00:50:07,047 --> 00:50:08,962 I-I just saw something at the window. 533 00:50:11,138 --> 00:50:12,618 What? 534 00:50:12,748 --> 00:50:14,141 O-Over there. 535 00:50:17,231 --> 00:50:18,580 You sure? There's nothing there. 536 00:50:18,711 --> 00:50:21,496 Yes. Yes, I'm goddamn sure. It had big teeth and claws. 537 00:50:21,627 --> 00:50:23,455 It was right there. 538 00:50:23,585 --> 00:50:25,457 It was probably just a raccoon attracted to the light. 539 00:50:25,587 --> 00:50:28,068 - That was no fucking raccoon. - OK, just calm down. 540 00:50:29,852 --> 00:50:32,464 OK? I don't wanna scare Reia. There's nothing out there, OK? 541 00:50:32,594 --> 00:50:34,161 I-I just want us to go. I just want us to leave. 542 00:50:37,164 --> 00:50:39,993 Look, I'll call Merial tomorrow and meet the buyer. 543 00:50:40,124 --> 00:50:41,995 We can sell it in the next day or two and never come back. 544 00:50:42,126 --> 00:50:43,301 OK? 545 00:51:24,864 --> 00:51:26,605 Come on. 546 00:51:32,567 --> 00:51:33,786 Oh, come on. 547 00:52:00,943 --> 00:52:02,336 Ah, shit. 548 00:54:22,520 --> 00:54:23,782 What are you doing? 549 00:54:23,912 --> 00:54:25,349 I thought you were going to the gas station. 550 00:54:25,479 --> 00:54:26,915 Go inside and play, sweetie. 551 00:54:29,004 --> 00:54:31,398 Have you seen Archie? He came up from the beach. 552 00:54:31,529 --> 00:54:32,530 Uh, maybe he's around back. I'll have a look when I go. 553 00:54:32,660 --> 00:54:33,792 - SIGHS: OK. - Look at this. 554 00:54:35,881 --> 00:54:37,883 Found your intruder. It's just a raccoon. 555 00:54:39,537 --> 00:54:41,582 Must've got in under the house somehow and drowned. 556 00:54:41,713 --> 00:54:42,888 That's what all the noise would've been. 557 00:54:43,018 --> 00:54:44,281 Poor little guy. 558 00:54:47,022 --> 00:54:48,285 Look what else I found. 559 00:54:50,156 --> 00:54:51,505 You see what's tangled in it? 560 00:55:40,337 --> 00:55:41,860 I think we need to call the police. 561 00:55:43,165 --> 00:55:45,429 They need to look down there. 562 00:55:45,559 --> 00:55:46,865 I'm gonna go to the gas station. 563 00:56:19,506 --> 00:56:21,421 The Badger drew himself up, 564 00:56:21,552 --> 00:56:24,642 took a firm grip with his stick with both paws, 565 00:56:24,772 --> 00:56:27,253 glanced around his comrades and cried, 566 00:56:27,384 --> 00:56:29,603 'The hour has come. Follow me,' 567 00:56:29,734 --> 00:56:31,300 and flung the trap door wide open. 568 00:56:32,258 --> 00:56:34,086 They were but four in all, 569 00:56:34,216 --> 00:56:35,783 but to the panic-stricken weasels, 570 00:56:35,914 --> 00:56:38,046 the hall seemed full of monstrous animals. 571 00:56:40,788 --> 00:56:42,573 - No, more! - We can read again tomorrow. 572 00:56:46,141 --> 00:56:48,187 It's early. Do we have to? 573 00:56:48,317 --> 00:56:49,754 Afraid so, beautiful. 574 00:58:43,345 --> 00:58:44,564 Hello? Is anybody there? 575 00:58:46,131 --> 00:58:48,350 Hello? Anybody? 576 00:58:50,265 --> 00:58:51,484 Hello? 577 01:01:49,967 --> 01:01:52,665 Reia! 578 01:02:14,687 --> 01:02:15,906 Come on. 579 01:02:16,036 --> 01:02:17,995 Come on! 580 01:02:19,823 --> 01:02:21,389 Reia! 581 01:02:40,713 --> 01:02:42,280 Reia! 582 01:02:45,936 --> 01:02:46,980 Jules? 583 01:02:50,462 --> 01:02:52,464 Jules! 584 01:02:52,594 --> 01:02:53,987 Where are you? 585 01:02:55,293 --> 01:02:57,512 Jules! 586 01:02:57,643 --> 01:03:00,037 Up here! 587 01:03:00,167 --> 01:03:02,387 - Are you all right? - The tank lid was open. 588 01:03:02,517 --> 01:03:04,998 Something came into the cottage. We need to leave. 589 01:03:09,524 --> 01:03:11,265 -What is it? - Merial, the estate agent. 590 01:03:11,396 --> 01:03:13,920 She's dead. Something attacked her. 591 01:03:14,051 --> 01:03:15,661 I radioed the sheriff. They're sending someone. 592 01:03:15,792 --> 01:03:17,445 They said to lock the doors and wait for them. 593 01:03:17,576 --> 01:03:19,621 We should, uh- We should get Reia dressed. 594 01:03:22,711 --> 01:03:25,410 I found out what happened to your father and sister. 595 01:03:25,540 --> 01:03:27,499 They didn't drown at the beach. 596 01:03:27,629 --> 01:03:29,370 They died here, in the cottage. 597 01:03:33,113 --> 01:03:35,724 There's something in this place. 598 01:03:35,855 --> 01:03:37,857 That's why no one lives here, why your mother never told you 599 01:03:37,988 --> 01:03:39,772 about it. She never wanted you to know, to evercome here. 600 01:03:43,297 --> 01:03:44,777 She lied to the police. 601 01:03:44,908 --> 01:03:47,258 She made the whole thing up about them drowning. 602 01:03:50,609 --> 01:03:51,828 It's the rest of her diary. 603 01:03:53,742 --> 01:03:56,049 'I trust in God I make it away from here 604 01:03:56,180 --> 01:03:58,747 'and out of this hell and my poor family can be found.' 605 01:03:59,531 --> 01:04:00,793 Mommy! 606 01:04:02,751 --> 01:04:04,623 She wasn't crazy like they thought. 607 01:04:04,753 --> 01:04:07,365 No. She thought they'd take you away if she told the truth. 608 01:04:07,495 --> 01:04:09,062 And the last thing she wrote was... 609 01:04:10,281 --> 01:04:12,152 'Whoever finds this, forgive me,'... 610 01:04:13,240 --> 01:04:14,676 and this. 611 01:04:18,289 --> 01:04:20,639 -Where are we going? - Just for a drive, sweetie. 612 01:04:20,769 --> 01:04:22,510 Just wait here with Mommy. 613 01:04:22,641 --> 01:04:23,207 That's the sheriff. I'll go get him. 614 01:04:23,337 --> 01:04:25,426 Hey, wait! 615 01:04:27,515 --> 01:04:29,561 OK. 616 01:06:58,101 --> 01:06:59,972 Aah! Aah! 617 01:07:12,811 --> 01:07:14,378 Aah! 618 01:07:17,946 --> 01:07:19,339 Aah! 619 01:07:45,670 --> 01:07:47,498 No! 620 01:08:13,524 --> 01:08:15,917 Shit. 621 01:08:40,159 --> 01:08:42,161 - I heard a gun. What happened? - He's dead. 622 01:08:44,381 --> 01:08:46,513 He's dead. It killed him, 623 01:08:46,644 --> 01:08:48,689 that thing you saw. 624 01:08:48,820 --> 01:08:50,038 Wait, wh-what did you see? 625 01:08:52,693 --> 01:08:55,696 It was like some kind of reptile. Didn't have any eyes. 626 01:08:55,827 --> 01:08:57,045 Shit. Hey. 627 01:08:58,830 --> 01:08:59,787 Hey, Ben. 628 01:08:59,918 --> 01:09:01,833 Ben? 629 01:09:01,963 --> 01:09:04,401 Hey. Just breathe. OK? 630 01:09:04,531 --> 01:09:05,750 Breathe. Breathe, please. 631 01:09:07,404 --> 01:09:09,536 What the hell is this thing? 632 01:09:09,667 --> 01:09:11,843 I don't know. 633 01:09:11,973 --> 01:09:13,714 I don't know. We've gotta go. 634 01:09:13,845 --> 01:09:15,107 - No, we can't. - No, we haveto go. 635 01:09:15,238 --> 01:09:16,717 - We can't go! - We have to. 636 01:09:16,848 --> 01:09:19,938 Whatever it is, it's still out there. 637 01:09:20,068 --> 01:09:22,549 OK, there must be a nest somewhere behind the tank. 638 01:09:24,899 --> 01:09:27,119 All the noise we've been making, the pump - 639 01:09:27,250 --> 01:09:30,035 it knows we're here. That's what the scratching is. 640 01:09:30,166 --> 01:09:32,994 It's just trying to get in. 641 01:09:33,125 --> 01:09:35,258 Maybe we can make some noise, lure it back into the tank, 642 01:09:35,388 --> 01:09:37,912 somehow bury it in there. How? That lid doesn't stop it. 643 01:09:38,043 --> 01:09:40,654 There's spare gas in the shed. 644 01:09:40,785 --> 01:09:43,266 Mixed with that fertiliser, it's highly explosive. 645 01:09:43,396 --> 01:09:44,615 I can rig a fuse. 646 01:09:46,312 --> 01:09:48,662 You can't go back in there. 647 01:09:48,793 --> 01:09:49,968 We don't have a choice! It's gonna kill us in here. 648 01:09:50,098 --> 01:09:51,361 It's the only way we can stop it. 649 01:09:52,927 --> 01:09:55,365 You and Reia stay upstairs. Lock the door. 650 01:09:55,495 --> 01:09:57,541 Whatever happens, don't open it. 651 01:09:57,671 --> 01:09:59,978 No, we can make it to the car. 652 01:10:00,108 --> 01:10:03,242 No, we can't, baby, not with her. 653 01:10:03,373 --> 01:10:05,070 When it's set, I'll come get you. 654 01:10:05,201 --> 01:10:06,419 We won't have much time. 655 01:10:08,987 --> 01:10:10,597 You come back, OK? 656 01:10:10,728 --> 01:10:12,773 You come back. 657 01:15:01,453 --> 01:15:03,803 Hey. Stay here, sweetie. OK? 658 01:15:12,899 --> 01:15:14,161 It's OK. 659 01:15:40,361 --> 01:15:41,580 Archie. 660 01:17:41,308 --> 01:17:42,875 Ben! 661 01:17:51,536 --> 01:17:52,842 Aah! 662 01:17:56,367 --> 01:17:57,585 Aah! 663 01:17:59,762 --> 01:18:00,763 Aah! 664 01:18:01,764 --> 01:18:04,070 Aaah! 665 01:18:04,201 --> 01:18:05,681 Aah! 666 01:18:08,466 --> 01:18:10,163 Hey, sweetie. I need to go see Daddy. I need to go help him. 667 01:18:10,294 --> 01:18:11,861 You just stay here. Don't move. OK? 668 01:18:23,655 --> 01:18:25,962 Mom! Mommy! 669 01:18:26,092 --> 01:18:28,747 Sweetie. Sweetie. OK. Just be quiet, OK? 670 01:19:24,063 --> 01:19:25,369 Mommy! 671 01:19:30,069 --> 01:19:32,115 Mommy! 672 01:19:32,245 --> 01:19:33,246 Aah! 673 01:19:33,377 --> 01:19:35,074 Mommy! Mom! 674 01:19:44,954 --> 01:19:46,129 Daddy! 675 01:19:59,533 --> 01:20:00,883 - Reia! - Daddy! 676 01:20:16,246 --> 01:20:17,247 Ah! 677 01:20:29,607 --> 01:20:31,174 Reia! 678 01:20:40,009 --> 01:20:41,401 Reia! 679 01:20:42,533 --> 01:20:43,926 Reia! 680 01:20:47,451 --> 01:20:48,669 Get up! What happened? 681 01:20:49,888 --> 01:20:51,107 Where's Reia? 682 01:20:58,070 --> 01:20:59,985 It took her... into the tank. The fuse... 683 01:21:01,421 --> 01:21:02,858 It went off too soon. 684 01:21:09,255 --> 01:21:10,474 You can't kill this thing. 685 01:21:12,432 --> 01:21:14,304 I don't need to. 686 01:21:14,434 --> 01:21:16,610 I just need to keep it away from me long enough. 687 01:21:18,308 --> 01:21:19,744 What are you doing? 688 01:21:21,702 --> 01:21:24,705 If it's an amphibian, it breathes through its skin. 689 01:21:24,836 --> 01:21:27,578 This will burn it like acid. OK. 690 01:21:27,708 --> 01:21:29,406 If I'm not back, get out any way that you can. 691 01:21:29,536 --> 01:21:30,973 I'll come find you. 692 01:21:31,103 --> 01:21:33,540 I'm not going anywhere without you. 693 01:21:41,984 --> 01:21:43,289 Come on, Jules. You can do this. 694 01:22:08,793 --> 01:22:10,664 'Reia? 695 01:22:10,795 --> 01:22:12,318 'Can you hear me?' 696 01:22:15,495 --> 01:22:16,932 Reia. 697 01:22:33,252 --> 01:22:34,732 Reia? 698 01:22:34,862 --> 01:22:36,299 Can you hear me? 699 01:22:36,429 --> 01:22:38,649 Call to Mommy. 700 01:22:57,798 --> 01:22:59,365 Reia! 701 01:23:00,801 --> 01:23:02,325 Mommy! 702 01:23:25,174 --> 01:23:27,132 Hurry, Mommy! 703 01:23:27,263 --> 01:23:28,873 I'm coming, baby. Just wait there! 704 01:25:34,259 --> 01:25:35,869 Reia! Mommy! 705 01:27:04,784 --> 01:27:06,177 'Reia? 706 01:27:06,308 --> 01:27:07,700 'Reia?' 707 01:27:07,831 --> 01:27:10,094 Mommy! 708 01:27:10,225 --> 01:27:11,922 Come on, sweetie. We gotta get outta here. 709 01:27:12,052 --> 01:27:13,619 Come on. 710 01:27:16,187 --> 01:27:17,754 They're coming back. 711 01:27:23,412 --> 01:27:25,544 OK. Climb through the hole, sweetie. 712 01:27:30,723 --> 01:27:32,725 - I don't want to. - You have to, sweetie. 713 01:27:32,856 --> 01:27:34,466 Archie and Daddy are waiting for us. OK? 714 01:27:34,597 --> 01:27:36,207 - I can't. - We don't have much time. 715 01:27:36,338 --> 01:27:38,165 - I can't. - You have to. Brave for Mommy. 716 01:27:39,297 --> 01:27:40,690 OK? Go now. 717 01:28:38,487 --> 01:28:39,705 Come on, Mommy. I'm scared. 718 01:28:54,851 --> 01:28:56,548 Come on. Let's go. 719 01:29:02,946 --> 01:29:04,774 Baby. Sweetie, 720 01:29:04,904 --> 01:29:06,253 climb, OK? Go, go, go, go, go. 721 01:29:26,622 --> 01:29:29,233 Hang on, sweetie. 722 01:29:29,364 --> 01:29:31,801 I'm gonna get us to the car, and then I'm gonna get Daddy, OK? 723 01:29:31,931 --> 01:29:33,977 Come on, Archie! 724 01:29:40,244 --> 01:29:42,420 Get in the car. Get in the car. 725 01:29:42,551 --> 01:29:44,161 Archie, get in the back. 726 01:29:44,291 --> 01:29:45,728 Get in the car. Get in the back. 727 01:29:49,775 --> 01:29:50,994 Where are the keys? 728 01:29:53,823 --> 01:29:55,259 OK, sweetie. 729 01:29:57,130 --> 01:29:59,568 I'm gonna have to go back for Daddy and find the keys. 730 01:29:59,698 --> 01:30:01,700 You both need to stay very still and quiet. 731 01:30:01,831 --> 01:30:04,050 Can you do that for me? 732 01:30:04,181 --> 01:30:07,184 Count to 100, and I promise I'll be back before you're done. 733 01:30:39,216 --> 01:30:40,435 Baby, wake up. 734 01:30:41,174 --> 01:30:43,438 Wake up. 735 01:30:43,568 --> 01:30:46,049 I need to get you to the car. Where's the keys? 736 01:30:57,408 --> 01:30:58,801 OK. Come on. 737 01:31:00,280 --> 01:31:01,412 Here we go. One... 738 01:31:02,413 --> 01:31:03,632 ...two... 739 01:31:03,762 --> 01:31:04,807 three. 740 01:31:09,333 --> 01:31:10,726 ...99... 741 01:31:11,248 --> 01:31:12,902 100. 742 01:32:01,907 --> 01:32:03,953 Hurry, Archie! Get out! 743 01:32:04,083 --> 01:32:05,911 Archie! 744 01:32:06,042 --> 01:32:07,478 Mommy! 745 01:32:07,609 --> 01:32:08,914 Are you OK? 746 01:32:14,659 --> 01:32:16,269 Archie, come on! 747 01:32:34,505 --> 01:32:35,898 Aah! 748 01:32:36,899 --> 01:32:38,596 Mommy! 749 01:32:45,690 --> 01:32:46,561 Get out of my car! 750 01:33:46,185 --> 01:33:47,622 Is Daddy OK? 751 01:33:49,711 --> 01:33:51,495 Yeah. 752 01:33:51,626 --> 01:33:53,018 He'll be OK. 753 01:34:34,016 --> 01:34:35,670 Captions by Able. www.able.co.nz 754 01:36:24,213 --> 01:36:27,216 Yeah, yeah. Gonna clear that track. All this has gotta go. 49688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.