All language subtitles for The.Point.Men.2023.KOREAN.PROPER.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,731 --> 00:00:26,151 PRODUCED BY WATERMELON PICTURES ONE TAKE FILM 2 00:00:26,234 --> 00:00:28,278 EXECUTIVE PRODUCER HONG JEONGIN 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 PRODUCED BY SHIN BUM-SOO, NAM JEONG-IL 4 00:00:45,545 --> 00:00:48,506 THIS FILM IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS, BUT ALL CHARACTERS 5 00:00:48,590 --> 00:00:50,550 AND SITUATIONS HAVE BEEN FICTIONALIZED. 6 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 ON SEPTEMBER 11TH, 2001, 7 00:00:57,599 --> 00:01:01,686 AL-QAEDA, LED BY OSAMA BIN LADEN, ATTACKED THE US. 8 00:01:04,022 --> 00:01:07,233 THE US DECLARED WAR ON AFGHANISTAN 9 00:01:07,317 --> 00:01:10,737 FOR GIVING REFUGE TO BIN LADEN. 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,908 THIRTY EIGHT COUNTRIES JOINED THE WAR, 11 00:01:14,991 --> 00:01:20,163 WITH SOUTH KOREA SENDING HUNDREDS OF NON-COMBAT TROOPS. 12 00:01:21,081 --> 00:01:23,875 AFTER LOSING POWER TO A PRO-US GOVERNMENT, 13 00:01:23,958 --> 00:01:26,252 THE TALIBAN TURNED TO SUICIDE BOMBING 14 00:01:26,336 --> 00:01:28,880 AND KIDNAPPING FOREIGNERS. 15 00:01:40,016 --> 00:01:46,689 AFGHANISTAN, ZABUL PROVINCE 16 00:01:48,942 --> 00:01:52,779 SEPTEMBER 19, 2006 17 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 Let us pray. 18 00:02:19,347 --> 00:02:23,518 Lord, please bestow your grace 19 00:02:23,601 --> 00:02:25,520 -on this barren land. -Amen! 20 00:02:25,603 --> 00:02:28,857 And please let the seeds we plant today take root. 21 00:02:28,940 --> 00:02:33,278 Help the people of this land to understand 22 00:02:33,361 --> 00:02:34,529 -that Jehovah is… -Lord. 23 00:02:34,612 --> 00:02:36,823 -…their one God. -Amen! 24 00:02:36,906 --> 00:02:41,244 We believe the Lord Jesus will be the King of all peace. 25 00:02:41,327 --> 00:02:42,412 Amen! 26 00:02:45,373 --> 00:02:46,374 Everyone okay? 27 00:02:49,836 --> 00:02:51,129 What's going on? 28 00:02:52,964 --> 00:02:54,299 Open the door! 29 00:02:54,382 --> 00:02:56,342 I'm just a bus driver. 30 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 Please don't hurt me! 31 00:02:58,720 --> 00:02:59,888 Open up, now! 32 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 Quiet! 33 00:04:28,977 --> 00:04:34,399 THE POINT MEN 34 00:04:43,241 --> 00:04:45,493 SOUTH KOREA, FOREIGN MINISTRY 35 00:04:47,120 --> 00:04:48,579 -Deputy Kim! -Yes? 36 00:04:49,372 --> 00:04:50,373 What happened? 37 00:04:50,456 --> 00:04:53,543 They were supposed to arrive at Kandahar yesterday, but they didn't. 38 00:04:53,626 --> 00:04:57,213 That's not what I mean. There's a travel ban on that country! 39 00:04:58,131 --> 00:05:01,926 They entered Dubai through Beijing, so we never expected… 40 00:05:03,052 --> 00:05:05,096 Just kill me already. 41 00:05:08,433 --> 00:05:09,434 What is this? 42 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 They're all from the same church. 43 00:05:13,479 --> 00:05:15,356 What's their purpose for going there? 44 00:05:15,440 --> 00:05:18,901 We believe it's short-term missionary work. 45 00:05:19,402 --> 00:05:20,611 -What? -Look. 46 00:05:28,244 --> 00:05:32,707 We demand the Korean government 47 00:05:33,624 --> 00:05:36,210 to pull its troops out of Afghanistan immediately 48 00:05:37,128 --> 00:05:43,468 and promptly release 23 Taliban warriors locked in Kabul Prison. 49 00:05:44,886 --> 00:05:48,389 Tell the Press Office that all media should describe them as volunteers. 50 00:05:48,473 --> 00:05:50,641 -What? -Run, or they're all dead! 51 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Yes, sir! 52 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 -Bae. -Yes? 53 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 -Call a meeting quickly. -Yes, sir. 54 00:05:54,312 --> 00:05:55,521 -Check with foreign press. -Yes. 55 00:05:55,605 --> 00:06:00,943 If our request is not met by then, we'll kill the hostages. We give you 24 hours. 56 00:06:08,534 --> 00:06:11,079 KARACHI PRISON, PAKISTAN 57 00:06:17,794 --> 00:06:19,003 Come out! 58 00:06:29,222 --> 00:06:30,223 What is going on? 59 00:06:37,438 --> 00:06:38,439 Sign here. 60 00:06:40,149 --> 00:06:42,110 PARK DAE-SIK 61 00:06:43,778 --> 00:06:45,363 A hard stay, right? 62 00:07:01,963 --> 00:07:05,383 Three months. No, was it four? 63 00:07:06,259 --> 00:07:08,636 Can't even remember. 64 00:07:09,428 --> 00:07:12,014 Counterfeiting dollars was a bit extreme. 65 00:07:13,808 --> 00:07:15,351 Was it my decision? 66 00:07:16,644 --> 00:07:18,020 You said you'd pull me out quickly. 67 00:07:18,896 --> 00:07:21,983 Is this how the nation treats one who risks his life? 68 00:07:22,066 --> 00:07:25,153 You know counterfeiting is a sensitive issue here. 69 00:07:25,778 --> 00:07:26,779 Okay! 70 00:07:28,573 --> 00:07:29,574 Go to Kabul. 71 00:07:38,249 --> 00:07:40,751 Let's not see each other again. 72 00:07:46,090 --> 00:07:49,427 What's with your attitude? People were kidnapped! 73 00:07:49,510 --> 00:07:50,803 You take care of it. 74 00:07:52,054 --> 00:07:53,306 It's 23 people! 75 00:08:09,155 --> 00:08:10,156 Hurry. 76 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Hurry up! 77 00:08:26,881 --> 00:08:30,468 We will soon be landing at Kabul International Airport. 78 00:08:31,010 --> 00:08:35,765 The time in Kabul is 8:24 a.m., with a temperature of 31 degrees. 79 00:08:35,848 --> 00:08:38,059 -Please fasten your seat belts and… -Vice Minister? 80 00:08:38,142 --> 00:08:40,770 -…return trays to the upright position. -Vice Minister! 81 00:08:41,270 --> 00:08:43,356 We're landing. Please put on your seat belt. 82 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 Okay. 83 00:08:56,244 --> 00:09:01,249 KABUL, CAPITAL OF AFGHANISTAN 84 00:09:02,083 --> 00:09:05,711 5 HOURS BEFORE DEADLINE 85 00:09:37,159 --> 00:09:38,286 Welcome. 86 00:09:39,537 --> 00:09:41,289 How is it with the Afghan government? 87 00:09:42,081 --> 00:09:44,750 The ambassador is doing all he can but they won't budge. 88 00:09:47,128 --> 00:09:48,129 Please come with me. 89 00:10:20,870 --> 00:10:23,581 -What is it? -He's an intelligence agent. 90 00:10:31,672 --> 00:10:32,840 Are you the negotiator? 91 00:10:34,133 --> 00:10:35,676 What's your strategy? 92 00:10:45,561 --> 00:10:47,521 They like to show they mean business, 93 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 so send some positive signal before they kill someone. 94 00:10:52,735 --> 00:10:53,903 Understand? 95 00:11:00,493 --> 00:11:03,704 Isn't that the freak who was screwing around in Pakistan? 96 00:11:03,788 --> 00:11:05,081 Yes, sir. 97 00:11:05,164 --> 00:11:07,875 Didn't he get kicked out? Why is he here? 98 00:11:07,958 --> 00:11:11,837 I heard he helped deal with the Korean hostage incident in Iraq. 99 00:11:12,421 --> 00:11:13,547 But that hostage died. 100 00:11:14,131 --> 00:11:17,676 Intelligence officers are so scarce in this region. 101 00:11:18,177 --> 00:11:21,889 They must really be desperate for agents. 102 00:11:39,824 --> 00:11:42,576 AFGHAN FOREIGN MINISTRY 103 00:11:58,134 --> 00:12:01,971 Tell him to stop lecturing and release those prisoners. 104 00:13:09,079 --> 00:13:12,458 The Afghan Foreign Minister has decided to hold a press conference. 105 00:13:13,125 --> 00:13:14,251 Here's Director Jeong. 106 00:13:17,004 --> 00:13:19,840 How long do you think it'll take to exchange prisoners? 107 00:13:19,924 --> 00:13:23,511 It doesn't seem it will take too long. 108 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 But America's stance is most important. 109 00:13:26,639 --> 00:13:29,016 So I think you should contact Washington. 110 00:13:29,558 --> 00:13:31,560 Got it. Good work. 111 00:13:32,102 --> 00:13:33,103 Yes, thank you. 112 00:13:38,734 --> 00:13:41,946 ROK EMBASSY ABDUCTION RESPONSE HQ 113 00:13:54,333 --> 00:13:56,293 Tell me the terms of the agreement. 114 00:14:01,131 --> 00:14:02,841 Did you not hear me? 115 00:14:06,929 --> 00:14:10,140 Look, don't you have any sense of procedure? 116 00:14:10,224 --> 00:14:13,727 Instead of just bursting in, go through official channels. 117 00:14:14,603 --> 00:14:16,021 I've got no use for that. 118 00:14:16,730 --> 00:14:19,233 Will they really release Taliban prisoners? 119 00:14:23,404 --> 00:14:26,615 The Afghans will never do a deal over the troop withdrawal. 120 00:14:29,535 --> 00:14:30,995 How do you know about that? 121 00:14:32,121 --> 00:14:34,623 That's a diplomatic secret sent over the hotline! 122 00:14:35,124 --> 00:14:39,378 Are you wiretapping us? I won't let this slide! 123 00:14:41,922 --> 00:14:44,633 What do you know about this country? 124 00:14:46,343 --> 00:14:49,680 People here grind their teeth at the mention of the Taliban. 125 00:14:51,473 --> 00:14:55,728 The president almost got sacked when he tried to release a few prisoners. 126 00:14:56,896 --> 00:15:00,357 You think he'll let 23 go free? 127 00:15:01,233 --> 00:15:02,860 Sir, it's starting. 128 00:15:11,327 --> 00:15:12,912 Hussein! 129 00:15:54,536 --> 00:15:58,123 What are those bastards saying? Jeong, what's going on? 130 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 It's from Seoul. 131 00:16:05,255 --> 00:16:06,507 Yes, Chief. 132 00:16:06,590 --> 00:16:08,592 Didn't you say you reached an agreement? 133 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 It seems there was a misunderstanding. 134 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 Yes, we'll get it cleared up soon. 135 00:16:16,976 --> 00:16:18,185 We've got one hour left! 136 00:16:20,688 --> 00:16:21,689 I know, but-- 137 00:16:32,616 --> 00:16:35,411 -The Afghan officials aren't picking up? -What? Not yet… 138 00:16:37,287 --> 00:16:38,580 What's with this traffic? 139 00:16:40,874 --> 00:16:42,626 I'm losing my mind. 140 00:16:42,710 --> 00:16:43,919 Is there any shortcut? 141 00:16:44,003 --> 00:16:46,588 -Should we try going through the alleys? -Sure. 142 00:16:59,184 --> 00:17:00,227 Shit. 143 00:17:21,790 --> 00:17:23,000 Even more packed here. 144 00:17:24,752 --> 00:17:26,962 Hey, how much time is left? 145 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Forty minutes. 146 00:17:29,089 --> 00:17:30,174 Geez. 147 00:17:33,969 --> 00:17:35,387 Let's take the opposite lane. 148 00:17:46,482 --> 00:17:47,691 Are you blind? 149 00:17:49,526 --> 00:17:51,361 Slowly. Okay, let's go. 150 00:17:54,948 --> 00:17:57,743 -Are you crazy? -Are you blind? 151 00:17:58,994 --> 00:18:01,997 What is it now? How far is it? 152 00:18:02,081 --> 00:18:04,124 It's at the second intersection, on the corner. 153 00:18:04,208 --> 00:18:07,169 Vice Minister, there's no time. I think we should walk. 154 00:18:08,087 --> 00:18:09,630 But arriving on foot… 155 00:18:12,633 --> 00:18:15,135 -Hurry. It's fine! -Seriously? 156 00:18:40,452 --> 00:18:41,829 Allah is the Greatest! 157 00:19:41,889 --> 00:19:42,973 Is he still not picking up? 158 00:19:47,227 --> 00:19:48,937 Sir! Are you okay? 159 00:19:50,480 --> 00:19:52,357 Vice Minister, are you hurt? 160 00:19:57,946 --> 00:19:58,947 Hello? 161 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 Director Jeong? 162 00:20:01,992 --> 00:20:03,076 We have 30 minutes left. 163 00:20:03,160 --> 00:20:04,661 What do you think will happen? 164 00:20:06,205 --> 00:20:07,456 I think they'll be killed. 165 00:20:07,539 --> 00:20:08,749 How do we stop them? 166 00:20:10,000 --> 00:20:15,047 Announce that we'll withdraw troops. And contact the OIC quickly. 167 00:20:15,130 --> 00:20:18,759 Changing our stance means admitting we made a mistake. 168 00:20:23,347 --> 00:20:25,140 If you look at the situation here… 169 00:20:28,101 --> 00:20:29,478 there is no other way. 170 00:20:34,358 --> 00:20:37,110 Minister, you announced a withdrawal? 171 00:20:37,194 --> 00:20:39,446 Are we giving in to terrorists after negotiations failed? 172 00:20:43,116 --> 00:20:48,205 What's the backdrop to this hasty decision? Minister! 173 00:20:53,252 --> 00:20:55,629 Director! The Taliban extended the deadline. 174 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 What? 175 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 -By how much? -Twenty-four hours. 176 00:21:02,344 --> 00:21:05,180 -Take good care of the Vice Minister. -What? 177 00:21:05,264 --> 00:21:07,349 -Director! -Where are you going? 178 00:22:59,419 --> 00:23:00,670 Okay. 179 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Ask at the second floor restaurant across the street. 180 00:24:22,377 --> 00:24:23,378 Hurry up! 181 00:24:35,223 --> 00:24:36,224 Are you Qasim? 182 00:24:37,851 --> 00:24:39,936 What is he saying? 183 00:24:41,438 --> 00:24:43,523 Qasim is busy now. 184 00:24:43,607 --> 00:24:45,609 Qasim doesn't know Korean. 185 00:24:50,780 --> 00:24:51,781 Hey! 186 00:24:53,074 --> 00:24:54,075 Lee Bong-han. 187 00:24:57,370 --> 00:24:58,496 You know me? 188 00:24:58,580 --> 00:24:59,623 Come outside. 189 00:25:02,250 --> 00:25:03,919 If you're tired, move to a hotel. 190 00:25:04,502 --> 00:25:05,503 No. 191 00:25:06,004 --> 00:25:07,589 I have to hold down the fort. 192 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Are you okay? 193 00:25:12,677 --> 00:25:16,389 The Afghans said we could pay a ransom for the prisoners. 194 00:25:16,890 --> 00:25:18,391 Why didn't you tell me? 195 00:25:18,475 --> 00:25:22,145 Bargain with terrorists? Are you out of your mind? 196 00:25:23,104 --> 00:25:26,691 What did the Germans get for sticking to their principles? 197 00:25:26,775 --> 00:25:28,276 Their hostage was murdered! 198 00:25:29,152 --> 00:25:30,695 I'll report to the Minister. 199 00:25:34,366 --> 00:25:37,869 The world will see us as pushovers if word gets out! 200 00:25:37,953 --> 00:25:42,290 Our aim is to prevent killings, not protect our reputation. 201 00:25:42,374 --> 00:25:44,376 Everyone here knows that! 202 00:25:46,169 --> 00:25:47,379 Sit still for now. 203 00:25:47,462 --> 00:25:49,923 The intelligence service said they'll solve it in two days. 204 00:25:50,006 --> 00:25:53,718 Two days? We only have a day. 205 00:25:53,802 --> 00:25:56,721 -What can the NIS do? -The jirga. 206 00:25:57,806 --> 00:25:58,807 The jirga. 207 00:26:00,517 --> 00:26:04,104 The jirga is a council of Afghan tribal leaders. 208 00:26:04,813 --> 00:26:09,609 In a practical sense, all issues in Afghanistan are decided by them. 209 00:26:10,402 --> 00:26:12,404 If they issue a decision, 210 00:26:12,487 --> 00:26:15,657 the hostages can be released without an exchange of prisoners. 211 00:26:16,366 --> 00:26:22,831 Currently, our elite agent and a local coordinator are making contact. 212 00:26:28,169 --> 00:26:29,170 What's wrong? 213 00:26:29,254 --> 00:26:30,714 What? Let's go. 214 00:26:38,013 --> 00:26:39,389 He says the mule must rest. 215 00:26:40,223 --> 00:26:42,392 Or you can pay another 10,000 afghanis. 216 00:26:43,351 --> 00:26:44,936 What a crook. 217 00:26:47,439 --> 00:26:49,899 We're not even halfway there. 218 00:26:52,110 --> 00:26:54,779 -This is the only road? -Sure. 219 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 I'm serious. 220 00:27:09,336 --> 00:27:10,337 20,000. 221 00:27:11,087 --> 00:27:13,340 And another 20 if we get there before dark. 222 00:27:17,093 --> 00:27:20,638 Dae-sik, you should pay him through me. 223 00:27:23,391 --> 00:27:24,392 Wait up! 224 00:27:29,606 --> 00:27:32,275 PASHTUN TRIBAL VILLAGE 225 00:27:32,359 --> 00:27:35,779 19 HOURS BEFORE DEADLINE 226 00:27:36,988 --> 00:27:38,031 Greetings. 227 00:27:39,157 --> 00:27:41,242 This man says he knows Ismael. 228 00:27:41,326 --> 00:27:42,952 They are Koreans. 229 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 Smile. 230 00:28:00,136 --> 00:28:01,137 You know Ismael? 231 00:28:02,138 --> 00:28:03,306 Do I know him? 232 00:28:04,140 --> 00:28:07,977 I saved him by taking him to the Korean medical unit 233 00:28:08,061 --> 00:28:12,649 to get surgery after a bomb exploded. 234 00:28:14,442 --> 00:28:15,443 You did? 235 00:28:20,365 --> 00:28:24,869 Any friend of my nephew is my friend. 236 00:28:26,579 --> 00:28:28,456 But what brings you all the way here? 237 00:28:29,332 --> 00:28:31,042 He's asking why we're here. 238 00:28:31,918 --> 00:28:33,586 It's because of the Korean hostages. 239 00:28:34,963 --> 00:28:38,091 "It's because of the Korean hostages." 240 00:28:43,221 --> 00:28:47,225 These people came all this way for volunteer work. 241 00:28:58,361 --> 00:29:04,492 And he brought this gift as a peace offering. 242 00:29:05,076 --> 00:29:06,327 It's the latest phone. 243 00:29:10,039 --> 00:29:11,416 Rotate to open. 244 00:29:12,375 --> 00:29:15,378 Rotate to close. 245 00:29:20,008 --> 00:29:22,927 See? They love anything made in Korea. 246 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 How do you know about this? 247 00:29:37,025 --> 00:29:38,610 You think I'm here to play? 248 00:29:43,031 --> 00:29:45,033 -You said there's no road. -There isn't. 249 00:29:45,116 --> 00:29:48,411 -It's all minefields. -Damn you! 250 00:29:57,754 --> 00:30:00,215 This is Jeong Jae-ho. 251 00:30:00,298 --> 00:30:02,634 He's a representative of the Korean government. 252 00:30:06,513 --> 00:30:07,514 Welcome. 253 00:30:09,140 --> 00:30:10,642 Come in. 254 00:30:11,976 --> 00:30:15,355 Hello, I'm Afghanistan's only Pashtun-Korean interpreter, 255 00:30:15,438 --> 00:30:16,981 Abdul Kareem Qasim. 256 00:30:17,607 --> 00:30:20,819 Qasim for short. Just call me Qasim! 257 00:30:22,570 --> 00:30:24,864 You're a Korean? That's amazing. 258 00:30:25,365 --> 00:30:27,116 -I'll need your help, then. -Yes. 259 00:30:28,535 --> 00:30:29,744 What are you doing here? 260 00:30:30,286 --> 00:30:33,164 What? I am cooperating. 261 00:30:33,248 --> 00:30:34,916 Don't you dare butt in here. 262 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Step aside. 263 00:30:37,544 --> 00:30:39,003 I'll handle this my way. 264 00:30:42,924 --> 00:30:46,427 This place has its own rules. 265 00:30:47,262 --> 00:30:50,431 We don't have time for this. Twenty-three lives depend on us. 266 00:31:01,234 --> 00:31:03,695 Sir, please calculate my fee separately. 267 00:31:10,285 --> 00:31:15,498 A professional negotiator like you is really in another class. 268 00:31:17,375 --> 00:31:20,420 A hospital in the chief's name, building a school, 269 00:31:21,462 --> 00:31:23,798 that's not class, it's cash. 270 00:31:25,717 --> 00:31:28,553 So, a new mobile phone is more classy? 271 00:31:31,598 --> 00:31:33,766 You both work for the country. No need to bicker. 272 00:31:33,850 --> 00:31:36,853 Doesn't matter what path you take to get to the same place. 273 00:31:36,936 --> 00:31:39,689 And the phone did the trick. Nice job. 274 00:31:46,613 --> 00:31:52,619 Is he really a key figure within the jirga? 275 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 For sure. 276 00:31:59,334 --> 00:32:00,501 He's royal family. 277 00:32:00,585 --> 00:32:02,003 Royal family? 278 00:32:02,837 --> 00:32:04,672 Family lines are important in Islam. 279 00:32:06,382 --> 00:32:09,010 There are some families even the Taliban can't touch. 280 00:32:09,636 --> 00:32:12,680 So we need to win over that tribal chief. 281 00:32:25,693 --> 00:32:28,029 Korean, join us. 282 00:32:28,112 --> 00:32:29,822 I think they're testing us. 283 00:32:30,865 --> 00:32:31,866 Wait. 284 00:32:32,992 --> 00:32:34,661 Don't underestimate their pride. 285 00:32:35,161 --> 00:32:37,372 If you refuse, they'll think you don't respect them. 286 00:32:57,141 --> 00:32:58,685 Have a smoke! 287 00:33:03,231 --> 00:33:06,526 That isn't tobacco, it's a strong strain of hashish! 288 00:33:06,609 --> 00:33:07,610 One more time! 289 00:33:08,903 --> 00:33:10,989 He says to smoke more, but don't do it. 290 00:33:11,072 --> 00:33:12,198 I'm fine! 291 00:33:14,617 --> 00:33:16,452 Great! 292 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 Someone's coming. 293 00:34:02,623 --> 00:34:03,916 He said he'll help us. 294 00:34:04,000 --> 00:34:07,420 He said the hostages will be safe as we discuss the matter. 295 00:34:14,135 --> 00:34:18,264 They're helping us because they want to show that Islam respects honor 296 00:34:18,347 --> 00:34:20,641 and is welcoming to guests. 297 00:34:26,355 --> 00:34:29,942 JIRGA ASSEMBLY 298 00:34:59,263 --> 00:35:00,848 They decided to let them go. 299 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 Really? For real? 300 00:35:04,602 --> 00:35:06,521 Wow! 301 00:35:07,021 --> 00:35:08,898 Great work, really! 302 00:35:09,732 --> 00:35:12,860 Thank you! 303 00:35:14,320 --> 00:35:16,197 I'll buy you a drink back in Korea! 304 00:35:18,491 --> 00:35:19,909 I'm not going back to Korea. 305 00:35:22,662 --> 00:35:23,830 I like this area. 306 00:35:25,164 --> 00:35:29,836 I like feeling I'm the only one between sky and earth. 307 00:35:36,425 --> 00:35:38,594 Hey! Listen up! 308 00:35:42,348 --> 00:35:44,475 They agreed to release the hostages! 309 00:35:51,607 --> 00:35:52,942 What kind of reaction is that? 310 00:35:54,485 --> 00:35:57,738 Anyway, my great translating 311 00:35:57,822 --> 00:36:00,199 and pretending to know Ismael played a big part. 312 00:36:00,825 --> 00:36:02,076 You're not friends with Ismael? 313 00:36:03,578 --> 00:36:05,538 One in three guys here is named Ismael. 314 00:36:10,126 --> 00:36:11,252 That tickles. 315 00:36:12,003 --> 00:36:15,006 Have you no fear, pulling a prank like that? 316 00:36:20,511 --> 00:36:21,512 Geez. 317 00:36:23,556 --> 00:36:25,641 Now, let's settle the payment. 318 00:36:28,019 --> 00:36:29,437 FOREIGN MINISTRY 319 00:36:29,520 --> 00:36:31,063 -Director. -What? 320 00:36:31,939 --> 00:36:34,775 There's no plane that can take all 23 of them. 321 00:36:35,776 --> 00:36:37,153 Should I book a private plane? 322 00:36:39,363 --> 00:36:41,449 Who are they, Olympic gold medalists? 323 00:36:42,575 --> 00:36:43,868 Find some connecting flights. 324 00:36:44,410 --> 00:36:45,411 Yes, sir. 325 00:36:49,081 --> 00:36:50,082 What is it? 326 00:36:52,335 --> 00:36:56,631 So, why do missionaries keep taking these reckless trips? 327 00:36:56,714 --> 00:36:58,466 If one dies on a mission… 328 00:36:59,300 --> 00:37:01,636 Don't just stand there. Call the TV station! 329 00:37:01,719 --> 00:37:02,720 Yes, sir! 330 00:37:03,221 --> 00:37:08,392 In fact, they all wrote their wills before flying to Afghanistan. 331 00:37:08,476 --> 00:37:10,311 -Yes? -This is the Foreign Ministry. 332 00:37:10,811 --> 00:37:11,812 Sorry? 333 00:37:11,896 --> 00:37:14,774 What you're broadcasting now is very dangerous. 334 00:37:14,857 --> 00:37:16,525 It could provoke the Taliban! 335 00:37:18,110 --> 00:37:22,531 How can I control their opinions? They aren't reading off a script. 336 00:37:22,615 --> 00:37:25,409 If something happens to the hostages, will you take responsibility? 337 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 Stop the broadcast now! 338 00:37:27,578 --> 00:37:30,456 How can I cut off a live broadcast? 339 00:37:31,582 --> 00:37:35,127 The Taliban don't understand Korean. What's the problem? 340 00:37:35,711 --> 00:37:37,046 Sorry, I've got to go. 341 00:37:37,129 --> 00:37:38,130 We're broadcasting. 342 00:37:43,386 --> 00:37:45,596 No, go away. 343 00:37:45,680 --> 00:37:47,682 I'm sorry, but everything is settled. 344 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 Swindler! 345 00:37:50,309 --> 00:37:51,310 Dae-sik, let's go! 346 00:38:02,613 --> 00:38:05,908 -What is he saying? -He's asking why we lied to them. 347 00:38:05,992 --> 00:38:06,993 What? 348 00:38:12,623 --> 00:38:15,793 He asked why we told them they were volunteers-- 349 00:38:15,876 --> 00:38:16,877 Why are they on TV? 350 00:38:17,670 --> 00:38:18,671 Shit. 351 00:38:19,755 --> 00:38:22,174 Listen to me. They're not missionaries. 352 00:38:22,967 --> 00:38:25,261 You've got to insist they're volunteers, okay? 353 00:38:26,846 --> 00:38:28,514 This is unforgivable! 354 00:38:29,140 --> 00:38:30,308 Volunteers. Volunteers! 355 00:38:30,891 --> 00:38:32,601 -They're not volunteers. -Chief! 356 00:38:33,311 --> 00:38:34,854 We're not lying! 357 00:38:43,738 --> 00:38:47,116 The hostages are currently held in three groups, 358 00:38:47,199 --> 00:38:52,371 with the first eight scheduled for release tomorrow morning. 359 00:39:02,631 --> 00:39:06,927 The press conference will resume after a ten-minute break. 360 00:39:09,722 --> 00:39:12,183 What do you mean we have to pay the ransom? 361 00:39:12,266 --> 00:39:13,476 The negotiation failed! 362 00:39:13,559 --> 00:39:16,854 Every broadcast here is quoting Korean news, 363 00:39:16,937 --> 00:39:19,273 reporting that the hostages are missionaries. 364 00:39:20,566 --> 00:39:21,567 Is this true? 365 00:39:21,650 --> 00:39:25,696 Al Jazeera is broadcasting the Korean feed with subtitles. 366 00:39:28,866 --> 00:39:31,035 The Afghans will mediate the ransom payment. 367 00:39:31,952 --> 00:39:33,412 Is there no other way? 368 00:39:34,121 --> 00:39:37,833 It's the most realistic, preferable option now. 369 00:39:38,584 --> 00:39:41,128 Director Jeong, don't be so inflexible. 370 00:39:41,212 --> 00:39:44,382 Why don't you try negotiating through the jirga one more time? 371 00:39:45,341 --> 00:39:47,510 It's over with the jirga, Chief. 372 00:39:48,844 --> 00:39:53,057 -Minister, you need to decide quickly. -We'll discuss it, so just wait. 373 00:40:02,775 --> 00:40:03,943 What is it? 374 00:40:04,527 --> 00:40:06,737 An Asian body has been found in Musheky. 375 00:40:08,239 --> 00:40:09,448 No, that can't be! 376 00:40:09,532 --> 00:40:12,159 Wait, what is it now? 377 00:40:12,243 --> 00:40:13,869 I have to go home. 378 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 Let's go check. 379 00:40:17,248 --> 00:40:18,249 Shit. 380 00:40:38,644 --> 00:40:42,189 These people are from the Korean government. 381 00:41:29,862 --> 00:41:33,199 5 DAYS SINCE KIDNAPPING 382 00:41:35,618 --> 00:41:37,495 For crying out loud. 383 00:41:44,084 --> 00:41:46,295 -What's this? -Wait! 384 00:41:47,880 --> 00:41:50,007 Vice Minister! 385 00:41:51,383 --> 00:41:53,093 I found this on a Taliban website. 386 00:41:54,303 --> 00:41:58,140 My name is Hong Mi-sook. 387 00:41:58,641 --> 00:42:03,187 I am Korean and I work as a nurse. 388 00:42:03,896 --> 00:42:07,024 This is my first time visiting Afghanistan. 389 00:42:09,235 --> 00:42:13,614 Everyone here is kind and treating us well. 390 00:42:15,491 --> 00:42:21,705 We are provided with a great meal and bed every day. 391 00:42:27,127 --> 00:42:29,171 I miss my family. 392 00:42:36,720 --> 00:42:40,182 I strongly urge the Korean government 393 00:42:42,059 --> 00:42:46,981 take more active steps to save its people. 394 00:43:32,568 --> 00:43:34,695 Mr. Negotiator, now what? 395 00:43:34,778 --> 00:43:36,905 All right, don't panic. 396 00:43:38,782 --> 00:43:40,743 The Taliban want us to panic. 397 00:43:41,493 --> 00:43:42,995 How can I not panic right now? 398 00:43:44,413 --> 00:43:47,499 Just give me a chance to think! 399 00:43:48,208 --> 00:43:50,586 Think? 400 00:43:51,170 --> 00:43:53,672 People are dying while you think! 401 00:43:53,756 --> 00:43:54,840 Watch your mouth! 402 00:43:55,341 --> 00:43:56,842 Have you gone mad? 403 00:43:57,426 --> 00:43:58,427 Hey, stop it! 404 00:43:58,510 --> 00:43:59,803 What are you doing? 405 00:44:26,538 --> 00:44:29,291 Neither America, nor President Karzai 406 00:44:30,834 --> 00:44:32,878 will ever hand over the prisoners. 407 00:44:37,675 --> 00:44:38,759 There's only one way. 408 00:44:40,427 --> 00:44:41,512 Direct negotiation. 409 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 Never. 410 00:44:44,932 --> 00:44:47,893 That's absolutely ridiculous. 411 00:44:49,311 --> 00:44:50,437 Why? 412 00:44:51,438 --> 00:44:53,065 Are you afraid to meet the Taliban? 413 00:44:54,900 --> 00:44:55,901 It figures… 414 00:44:59,321 --> 00:45:02,324 the dweeb who spends his life in an air-conditioned office 415 00:45:03,659 --> 00:45:06,495 would pee his pants when meeting the Taliban. 416 00:45:11,125 --> 00:45:14,086 Do you know what it means to sit at the same table as the Taliban? 417 00:45:14,920 --> 00:45:17,840 There is a Maginot Line that can't be crossed in diplomacy. 418 00:45:18,424 --> 00:45:22,678 The moment a diplomat sits face-to-face with the Taliban, 419 00:45:22,761 --> 00:45:27,724 South Korea becomes a country that surrendered to terrorists. 420 00:45:27,808 --> 00:45:29,768 It would be a crushing diplomatic loss! 421 00:45:32,521 --> 00:45:33,522 Diplomacy… 422 00:45:34,815 --> 00:45:35,816 Mr. Diplomat… 423 00:45:37,734 --> 00:45:38,735 you can eat this. 424 00:45:48,287 --> 00:45:49,329 Then send me. 425 00:45:50,038 --> 00:45:51,039 I'll go. 426 00:45:53,041 --> 00:45:55,961 Why? You want to make up for what happened in Iraq? 427 00:46:02,134 --> 00:46:06,388 You think I do this for myself? 428 00:46:13,937 --> 00:46:15,439 Here's some personal advice. 429 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 Just go back to Korea. 430 00:46:19,276 --> 00:46:22,029 Staying stuck in the past, roaming around this place, 431 00:46:22,654 --> 00:46:24,198 that would drive anyone crazy. 432 00:46:56,104 --> 00:46:58,190 Save me! 433 00:47:01,193 --> 00:47:04,238 Please, save me. 434 00:47:07,866 --> 00:47:09,284 It's all my fault. 435 00:47:09,368 --> 00:47:12,329 Watch, and then tell your government! 436 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 I want to go home! 437 00:47:15,332 --> 00:47:16,333 No! 438 00:48:11,930 --> 00:48:13,432 Let me get this straight. 439 00:48:14,641 --> 00:48:19,354 So that broker persuaded the Taliban to change their list of prisoners, 440 00:48:19,438 --> 00:48:22,899 and we'll be able to get those inmates released? 441 00:48:23,650 --> 00:48:26,111 Yes. How many times do I have to tell you? 442 00:48:27,904 --> 00:48:30,198 Abdullah is no simple broker. 443 00:48:30,866 --> 00:48:34,286 He's a British businessman who dealt with the Taliban before the war, 444 00:48:34,786 --> 00:48:37,205 and has intervened in such kidnappings countless times. 445 00:48:37,789 --> 00:48:39,374 How do we get those inmates out of prison? 446 00:48:39,458 --> 00:48:40,751 An inside job. 447 00:48:42,252 --> 00:48:45,589 How is that possible, especially with the US military against it? 448 00:48:45,672 --> 00:48:47,424 Since it's in Ghazni, it's possible. 449 00:48:47,924 --> 00:48:51,345 The central government has less control over that region. 450 00:48:51,428 --> 00:48:52,721 Jailbreaks happen often. 451 00:48:53,347 --> 00:48:54,890 How much does he want? 452 00:48:54,973 --> 00:48:56,224 Two million dollars. 453 00:48:56,308 --> 00:48:57,309 What? 454 00:50:07,587 --> 00:50:10,090 -What's the problem? -He's settled kidnapping cases? 455 00:50:10,173 --> 00:50:12,259 Then let's check with the British government. 456 00:50:12,342 --> 00:50:15,762 Everyone working here has fake names and nationalities. 457 00:50:15,846 --> 00:50:17,806 A background check will take too long. 458 00:50:17,889 --> 00:50:20,559 We have to go with our gut feeling. 459 00:50:22,936 --> 00:50:24,229 Please decide quickly. 460 00:50:24,312 --> 00:50:26,231 There's no time to sit and think. 461 00:50:27,023 --> 00:50:28,900 We need to properly check first! 462 00:50:28,984 --> 00:50:31,862 What if there's another victim? Will you take the blame? 463 00:50:31,945 --> 00:50:34,364 If she's ready, put her on the phone. 464 00:50:35,282 --> 00:50:36,283 Hello? 465 00:50:44,040 --> 00:50:45,375 Hello? 466 00:50:47,169 --> 00:50:50,130 This is the Vice Foreign Minister. What's your name? 467 00:50:50,213 --> 00:50:54,259 I am Hong Mi-sook. Please help me! 468 00:50:54,342 --> 00:50:57,304 Yes, please stay calm. I'll ask you a few questions. 469 00:50:57,387 --> 00:50:59,055 How many are with you now? 470 00:50:59,139 --> 00:51:01,558 There are seven of us here. 471 00:51:02,058 --> 00:51:04,102 How many Taliban guards? 472 00:51:04,770 --> 00:51:05,771 Three? 473 00:51:06,271 --> 00:51:08,607 How's everyone's health? 474 00:51:08,690 --> 00:51:12,444 Not good, especially Hye-young. She's not eating at all. 475 00:51:12,527 --> 00:51:16,114 Where do you think you are now? Any recognizable terrain? 476 00:51:16,198 --> 00:51:20,619 I don't know. They keep moving us at night. 477 00:51:22,871 --> 00:51:24,498 Wait! 478 00:51:25,165 --> 00:51:28,794 Please just tell my family this. 479 00:51:30,420 --> 00:51:33,465 I'm sorry, and I love them. Just tell them that… 480 00:51:34,466 --> 00:51:37,719 Ms. Hong, don't worry. You'll be able to tell them yourself. 481 00:52:08,124 --> 00:52:09,292 Mix them up. 482 00:52:31,523 --> 00:52:33,358 Dae-sik, there's 100 here. 483 00:52:42,033 --> 00:52:44,744 4 HOURS BEFORE DEADLINE 484 00:52:52,961 --> 00:52:54,087 Team A has arrived. 485 00:52:57,674 --> 00:53:00,093 GHAZNI CENTRAL PRISON 486 00:53:00,176 --> 00:53:01,845 Team B ready. 487 00:53:01,928 --> 00:53:05,140 Everyone stay alert, and let's finish this quickly. 488 00:54:06,993 --> 00:54:07,994 Salaam. 489 00:54:30,850 --> 00:54:31,851 It's me. 490 00:54:32,936 --> 00:54:34,854 Release the prisoners. 491 00:54:46,491 --> 00:54:49,077 Yes, Vice Minister. We counted 23 of them. 492 00:55:05,677 --> 00:55:07,887 This heat is killing me! 493 00:55:16,062 --> 00:55:17,188 What the… 494 00:55:17,272 --> 00:55:19,524 What is it? What's wrong? 495 00:55:19,607 --> 00:55:21,526 Vice Minister, look at this. 496 00:55:22,068 --> 00:55:25,405 Director Jeong asked me to dig up more info on Abdullah. 497 00:55:26,031 --> 00:55:28,074 This is from the British Foreign Ministry, 498 00:55:28,575 --> 00:55:30,118 and it seems he's a fake. 499 00:55:30,201 --> 00:55:31,953 Abdullah, real name Peter Merchant. 500 00:55:32,620 --> 00:55:34,330 It says he died in Kuwait last year. 501 00:55:53,558 --> 00:55:55,810 -Director Jeong, don't give him the money! -What? 502 00:55:55,894 --> 00:55:57,937 He's a fraud! 503 00:56:38,269 --> 00:56:40,230 -Are you okay? -I'm okay. 504 00:56:59,916 --> 00:57:00,917 No, don't go! 505 00:57:01,584 --> 00:57:03,002 Don't follow them! No! 506 00:57:11,928 --> 00:57:13,388 Shit. 507 00:58:35,970 --> 00:58:37,347 Take him out, quick! 508 00:59:56,801 --> 00:59:57,802 Hey. 509 00:59:58,303 --> 01:00:01,806 Investigate whether that NIS nut was in on this fraud. 510 01:00:02,348 --> 01:00:04,309 Find out how much he got paid! 511 01:00:05,685 --> 01:00:09,230 You should've checked if the Taliban got paid for allowing that call! 512 01:00:10,815 --> 01:00:13,484 You think you're here on vacation? 513 01:00:21,159 --> 01:00:23,786 You bastard. You won't get away with this! 514 01:00:23,870 --> 01:00:25,538 You're out to ruin us, aren't you? 515 01:00:25,622 --> 01:00:28,708 Please stop, sir. He's doing all he can. 516 01:00:47,518 --> 01:00:48,728 It's a Taliban general. 517 01:00:50,021 --> 01:00:51,397 Hussein. 518 01:01:13,670 --> 01:01:16,005 He's saying he'll release 30 Koreans. 519 01:01:16,089 --> 01:01:17,590 Thirty? 520 01:01:18,383 --> 01:01:20,301 Not 23, but 30? 521 01:01:23,888 --> 01:01:27,809 Fake Taliban, petty crime inmates, a fraud broker… 522 01:01:28,393 --> 01:01:30,228 Damn! 523 01:01:51,958 --> 01:01:54,460 First he's a general, now he's a commander? 524 01:01:55,002 --> 01:01:56,796 Translate this word-for-word. 525 01:01:56,879 --> 01:01:59,507 If he calls one more time, he won't get away with it! 526 01:02:04,887 --> 01:02:06,931 My name is Park Sung-jin. 527 01:02:08,725 --> 01:02:10,143 Born August 1973. 528 01:02:10,977 --> 01:02:14,355 I live in Ojeong-dong, Bucheon. 529 01:02:16,774 --> 01:02:18,443 Mr. Park Sung-jin! 530 01:02:29,662 --> 01:02:31,497 Please meet these people's demands. 531 01:02:31,998 --> 01:02:33,458 Then we can live. 532 01:02:35,710 --> 01:02:37,545 Please save me! 533 01:02:53,269 --> 01:02:54,270 Hurry and tell them! 534 01:02:55,062 --> 01:02:58,483 I want to live. Please save me! 535 01:02:58,983 --> 01:03:00,276 Mr. Park, say… 536 01:03:04,530 --> 01:03:06,449 Protection. Fairness. Mercy of the Pashtun people! 537 01:03:09,994 --> 01:03:12,789 -Allah is the Greatest! -No! 538 01:03:36,062 --> 01:03:38,940 Welcome, Minister. I'm Secretary Cha Min-yong. 539 01:03:47,031 --> 01:03:49,325 I'm ashamed to make you come so far, Minister. 540 01:04:58,227 --> 01:04:59,478 What happened? 541 01:04:59,562 --> 01:05:01,230 They launched a military operation! 542 01:05:03,733 --> 01:05:06,193 What are you talking about? 543 01:05:15,494 --> 01:05:18,247 So, this is the plan the Minister brought? 544 01:05:25,755 --> 01:05:27,924 Vice Minister. 545 01:05:28,466 --> 01:05:30,635 Is it true that we're launching a military operation? 546 01:05:31,135 --> 01:05:32,345 Just a normal operation. 547 01:05:33,930 --> 01:05:37,099 This is a sensitive time, it can provoke the Taliban! 548 01:05:37,183 --> 01:05:39,018 We need to stop this right now! 549 01:05:39,101 --> 01:05:42,063 How can we stop soldiers from training on the battlefield? 550 01:05:42,647 --> 01:05:43,648 It's not… 551 01:05:43,731 --> 01:05:45,566 We're preparing for the worst. 552 01:05:47,109 --> 01:05:51,781 If they kill any more hostages, there will be a rescue operation. 553 01:05:51,864 --> 01:05:57,536 Minister, the US military's attacks in that area have failed for years. 554 01:05:58,120 --> 01:06:01,457 So, should we just sit back and watch the hostages die? 555 01:06:02,750 --> 01:06:04,335 We're not done negotiating yet! 556 01:06:04,418 --> 01:06:08,965 President Karzai gave a final refusal to release the prisoners. 557 01:06:09,048 --> 01:06:10,633 What? 558 01:06:10,716 --> 01:06:14,971 Director Jeong, start packing. 559 01:06:15,054 --> 01:06:18,474 You've done enough. Your work is done here. 560 01:06:18,557 --> 01:06:20,935 -Minister-- -I'll take care of it, so go home. 561 01:06:25,064 --> 01:06:27,233 Then what will happen to the captives? 562 01:06:28,025 --> 01:06:30,486 Minister. The US Army commander is on the line. 563 01:06:50,840 --> 01:06:51,841 What did he say? 564 01:06:57,096 --> 01:06:58,973 How did it go? 565 01:07:01,600 --> 01:07:03,269 I've been ordered home. 566 01:07:03,352 --> 01:07:04,353 What? 567 01:07:07,690 --> 01:07:10,985 So, you're just going to walk away? 568 01:07:12,653 --> 01:07:13,654 And the captives? 569 01:07:15,197 --> 01:07:16,657 You're going to let them die? 570 01:07:17,950 --> 01:07:20,661 Hey! 571 01:07:29,170 --> 01:07:33,174 I feel bad seeing you leave after all the trouble you went through. 572 01:07:33,758 --> 01:07:37,845 I'll come visit you when I'm back in Seoul. Thank you for your efforts. 573 01:07:41,849 --> 01:07:42,850 Great work. 574 01:08:07,583 --> 01:08:10,878 Honey, you must be so tired. 575 01:08:13,631 --> 01:08:14,632 Hold on. 576 01:08:20,596 --> 01:08:23,974 Hello. This is Jeong Jae-ho from Afghanistan. 577 01:08:24,809 --> 01:08:26,727 I'd like to speak to the Chief Presidential Secretary. 578 01:08:26,811 --> 01:08:30,856 He's in a meeting now, so if you tell me-- 579 01:08:30,940 --> 01:08:33,192 This is a very urgent matter, so please connect me. 580 01:08:33,275 --> 01:08:35,611 He can't answer the phone right now. 581 01:08:35,694 --> 01:08:38,405 If I don't talk to him now, you'll regret it! 582 01:08:38,489 --> 01:08:42,493 Director of Foreign ministry? So what? 583 01:08:43,619 --> 01:08:45,121 Director Jeong, what is it? 584 01:08:45,955 --> 01:08:46,956 Mr. Secretary. 585 01:08:50,417 --> 01:08:52,586 Let me negotiate face-to-face with the Taliban. 586 01:08:53,087 --> 01:08:54,797 I'll try to persuade them myself. 587 01:08:54,880 --> 01:08:56,841 Did they change their conditions? 588 01:08:58,384 --> 01:09:04,598 No, but face-to-face negotiations are our last chance now. 589 01:09:08,561 --> 01:09:10,604 I know how you feel, 590 01:09:10,688 --> 01:09:14,358 but Minister Choi is there now, so follow his orders. 591 01:09:25,327 --> 01:09:27,997 Director, you'll be late for your flight. 592 01:10:13,500 --> 01:10:15,127 Hello. This is Jae-ho. 593 01:10:16,587 --> 01:10:17,713 This is the President. 594 01:10:19,215 --> 01:10:22,259 You really think there's a chance? 595 01:10:23,469 --> 01:10:28,807 Everyone says it's impossible. Is it possible? 596 01:10:31,101 --> 01:10:32,436 It's a long shot. 597 01:10:33,771 --> 01:10:37,233 But Mr. President, I can't give up. 598 01:10:37,775 --> 01:10:42,029 I'm told we can't guarantee your safety. 599 01:10:42,112 --> 01:10:43,572 Will you still go? 600 01:10:44,240 --> 01:10:45,241 Yes. 601 01:10:46,283 --> 01:10:47,785 You can come back alive? 602 01:10:49,453 --> 01:10:50,746 I'll try my best. 603 01:11:00,297 --> 01:11:01,340 My fellow Koreans, 604 01:11:02,383 --> 01:11:05,552 you must be anxious at the news of a second victim… 605 01:11:05,636 --> 01:11:06,762 1 HOUR BEFORE DEADLINE 606 01:11:06,845 --> 01:11:12,685 …among our people kidnapped by the Taliban in Afghanistan. 607 01:11:13,811 --> 01:11:19,233 I emphasize, we are willing to use any means possible 608 01:11:19,316 --> 01:11:23,570 to ensure the prompt and safe return of our citizens. 609 01:11:24,238 --> 01:11:26,740 Director Jeong, do you know what you've done? 610 01:11:28,450 --> 01:11:33,289 Our president just sent an open invitation to negotiate with terrorists! 611 01:11:34,123 --> 01:11:38,085 You know better than anyone what a stain this is on our diplomacy. 612 01:11:39,586 --> 01:11:44,049 As far as I know, our first duty is to protect our citizens. 613 01:11:45,050 --> 01:11:48,721 If I am mistaken, please tell me. 614 01:11:50,806 --> 01:11:52,391 We have a message from the Taliban. 615 01:11:53,225 --> 01:11:54,393 The hostages are safe, 616 01:11:55,060 --> 01:11:57,396 and if we send a team, they'll negotiate with us. 617 01:12:00,858 --> 01:12:04,945 The expected point of contact is near Mijan, northeast of Kandahar Province. 618 01:12:05,029 --> 01:12:08,949 The US military will provide protection up to the meeting spot. 619 01:12:09,033 --> 01:12:10,409 It's said they want 620 01:12:10,492 --> 01:12:14,621 $1 million for a US prisoner, and $1.5 million for an Italian photographer. 621 01:12:15,289 --> 01:12:16,874 We've got a lot of people. 622 01:12:23,964 --> 01:12:25,174 KIDNAPPING LOCATION 623 01:12:26,008 --> 01:12:27,343 How many vehicles for that day? 624 01:12:27,426 --> 01:12:29,345 Two cars, eight in total. 625 01:12:39,396 --> 01:12:40,606 Javeed Nurul Haq. 626 01:12:40,689 --> 01:12:43,984 Considered a top-level terrorist even among the Taliban. 627 01:12:50,783 --> 01:12:53,369 It's a group that the CIA are keen to capture. 628 01:12:56,455 --> 01:12:58,874 This is quite terrible. 629 01:12:59,833 --> 01:13:02,169 He's a notorious figure, even among the Taliban. 630 01:13:04,713 --> 01:13:06,298 Where's Abdul Kareem Qasim? 631 01:13:07,758 --> 01:13:09,676 -Where's Abdul Kareem Qasim? -I'm here! 632 01:13:16,350 --> 01:13:18,018 Dae-sik! 633 01:13:18,685 --> 01:13:19,686 Move. 634 01:13:21,063 --> 01:13:22,564 Dae-sik, buddy! 635 01:13:23,607 --> 01:13:25,442 Can you please get me out of here? 636 01:13:28,153 --> 01:13:30,823 No wonder I couldn't reach you. 637 01:13:30,906 --> 01:13:33,158 You couldn't stay out of trouble? 638 01:13:33,242 --> 01:13:35,536 It was a misunderstanding. 639 01:13:36,578 --> 01:13:38,914 -Should I give you a chance to get out? -Please. 640 01:13:39,415 --> 01:13:41,542 As a fellow Korean, please? 641 01:13:42,167 --> 01:13:44,753 -Then translate for me. -Of course, whatever you… 642 01:13:46,338 --> 01:13:47,339 Where are we going? 643 01:13:49,007 --> 01:13:50,717 -To the Taliban. -The Taliban? 644 01:13:55,264 --> 01:13:57,474 Have a safe trip. I'll just stay here. 645 01:13:57,558 --> 01:13:59,560 It's to save people. 646 01:13:59,643 --> 01:14:02,187 I should risk my life to save theirs? 647 01:14:03,188 --> 01:14:05,524 What nonsense. Bye! 648 01:14:05,607 --> 01:14:07,234 It's probably better than getting flogged. 649 01:14:08,110 --> 01:14:09,111 Flogged? 650 01:14:09,194 --> 01:14:14,450 Gambling, drinking, swindling. You did the full set. 651 01:14:15,659 --> 01:14:19,079 Under Shari'a law, you'll get whipped dozens of times. 652 01:14:19,997 --> 01:14:20,998 Can you take that? 653 01:14:24,501 --> 01:14:26,128 It hurts. It already hurts. 654 01:14:28,088 --> 01:14:29,214 Let's talk outside. 655 01:14:31,133 --> 01:14:33,469 10 DAYS SINCE KIDNAPPING 656 01:14:48,150 --> 01:14:49,860 Are you ready? 657 01:14:55,949 --> 01:14:57,284 What? 658 01:14:57,367 --> 01:14:59,036 You being nice is awkward. 659 01:15:00,245 --> 01:15:02,164 Since I may never see you again. 660 01:15:05,375 --> 01:15:06,543 It's a joke. 661 01:15:08,545 --> 01:15:09,630 You know how to joke? 662 01:15:10,881 --> 01:15:13,258 Why aren't you wearing this? 663 01:15:14,676 --> 01:15:18,138 They'll think I'm scared. I won't give them the upper hand. 664 01:15:24,978 --> 01:15:28,982 Pride won't protect you from bullets. 665 01:15:34,780 --> 01:15:35,781 Thanks. 666 01:15:44,581 --> 01:15:46,625 No bathroom breaks during the negotiation. 667 01:15:50,629 --> 01:15:52,631 I can't even drink water? 668 01:17:01,783 --> 01:17:02,784 They're coming. 669 01:17:14,171 --> 01:17:15,631 I heard you were a church deacon. 670 01:17:15,714 --> 01:17:18,508 Why does that matter when I'm facing death? 671 01:17:18,592 --> 01:17:20,552 I'll pray to the local god. 672 01:17:36,735 --> 01:17:37,861 What is he saying? 673 01:17:39,780 --> 01:17:40,781 Go on. 674 01:17:43,408 --> 01:17:44,409 Go. 675 01:17:45,202 --> 01:17:46,203 Me? 676 01:17:47,829 --> 01:17:52,376 Why'd they have to come here and cause so much trouble? 677 01:18:00,050 --> 01:18:01,051 Will you be okay? 678 01:18:03,553 --> 01:18:04,554 With what? 679 01:18:06,098 --> 01:18:07,724 Not calling your family. 680 01:18:08,809 --> 01:18:12,854 Wow, you really must have wiretapped us. 681 01:18:18,652 --> 01:18:20,779 You know who I envy the most? 682 01:18:24,366 --> 01:18:26,034 Someone with a place to go back to. 683 01:18:34,334 --> 01:18:39,131 They said only the negotiator and interpreter can come. 684 01:18:41,591 --> 01:18:44,636 I don't think I need this. 685 01:18:47,848 --> 01:18:48,932 Let's go. 686 01:18:50,225 --> 01:18:51,560 Wait. 687 01:19:01,027 --> 01:19:03,739 Pop this with your molars in one bite. 688 01:19:15,000 --> 01:19:16,001 Hey. 689 01:19:18,128 --> 01:19:19,212 I'm good. 690 01:20:25,737 --> 01:20:28,615 -Hey! Where are we going? -Shut up. 691 01:20:29,407 --> 01:20:30,408 Where are we going? 692 01:20:41,795 --> 01:20:43,421 Director, how far are we going? 693 01:21:14,870 --> 01:21:19,082 I am Jeong Jae-ho, the negotiator representing the Korea government. 694 01:21:20,458 --> 01:21:22,711 I'm here to negotiate the hostage issue. 695 01:21:38,101 --> 01:21:39,394 He says it's nice to meet you. 696 01:21:48,653 --> 01:21:50,363 He asks if you brought the answer. 697 01:21:55,869 --> 01:21:57,996 What are you doing? These people are quick-tempered. 698 01:21:59,789 --> 01:22:03,919 First, ask them to show us the condition of the Koreans. 699 01:22:10,550 --> 01:22:12,677 -Bring the monitor. -Yes. 700 01:22:28,860 --> 01:22:31,863 He says now that you've checked, let's start talking. 701 01:22:31,947 --> 01:22:33,323 There's one more thing. 702 01:22:33,406 --> 01:22:35,575 What is it now? 703 01:22:41,623 --> 01:22:44,250 As I'm here on behalf of the Korean government, 704 01:22:44,334 --> 01:22:47,921 you should prove you are the leader of this negotiation. 705 01:23:01,017 --> 01:23:02,477 This guy is a bit particular. 706 01:23:08,608 --> 01:23:11,111 What can he do to make you believe him? 707 01:23:14,823 --> 01:23:16,658 Tell him to release three of the hostages first. 708 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 -What? -Translate. Now! 709 01:23:20,245 --> 01:23:21,496 Damn it. This… 710 01:23:30,088 --> 01:23:32,048 He says you're tricking them. 711 01:23:35,218 --> 01:23:39,389 If you let them go now, Muslims all over the world will be proud of you. 712 01:23:59,200 --> 01:24:02,620 He said he'll let two go. That it's a gift from Allah. 713 01:24:29,439 --> 01:24:30,482 Over here! 714 01:24:37,906 --> 01:24:38,907 Oh, god! 715 01:24:39,949 --> 01:24:42,535 Ms. Kim Hye-young? Ms. Kim? 716 01:24:49,959 --> 01:24:50,960 Hello? 717 01:24:51,044 --> 01:24:52,045 How did it go? 718 01:24:53,922 --> 01:24:56,216 Kim Hye-young and Lee Jin-hee are safe with us. 719 01:24:56,299 --> 01:24:57,300 Okay. 720 01:25:05,725 --> 01:25:07,102 He says it's our turn. 721 01:25:12,690 --> 01:25:13,691 What are you doing? 722 01:25:15,693 --> 01:25:17,112 Come on, say something! 723 01:25:23,451 --> 01:25:25,036 There will be no release of prisoners. 724 01:25:28,331 --> 01:25:29,332 What? 725 01:25:30,208 --> 01:25:31,835 You said you brought the answer. 726 01:25:31,918 --> 01:25:33,294 This is our answer. 727 01:25:33,920 --> 01:25:36,798 If he wants to proceed, tell him to change the conditions. 728 01:25:38,216 --> 01:25:41,469 -I can't. We'll die if I say that. -What did he say? Tell us now! 729 01:25:41,553 --> 01:25:44,514 Okay, I'll tell you. 730 01:25:52,272 --> 01:25:54,607 This will only weaken your bargaining power! 731 01:26:12,083 --> 01:26:14,294 He said he'll do the negotiation his way. 732 01:26:20,383 --> 01:26:22,635 He told them to kill that woman. 733 01:26:27,473 --> 01:26:28,892 Sir, won't you do something? 734 01:26:48,286 --> 01:26:49,287 Stop! 735 01:26:52,123 --> 01:26:53,124 Wait. 736 01:27:01,382 --> 01:27:04,802 I will ask our government. 737 01:27:23,196 --> 01:27:26,866 They're changing their conditions. 738 01:27:28,326 --> 01:27:33,122 He said to free all Taliban prisoners 739 01:27:34,457 --> 01:27:35,458 by midnight tonight. 740 01:27:38,586 --> 01:27:39,796 Let me confirm that. 741 01:27:40,546 --> 01:27:43,967 All of the Taliban prisoners? 742 01:27:44,926 --> 01:27:45,927 That's correct. 743 01:27:47,011 --> 01:27:48,012 If we don't… 744 01:27:50,848 --> 01:27:51,975 they'll kill a hostage 745 01:27:53,810 --> 01:27:55,061 every hour. 746 01:27:56,688 --> 01:27:58,273 300 prisoners? 747 01:27:59,607 --> 01:28:03,569 They had no intention of negotiating in the first place. 748 01:28:06,114 --> 01:28:07,532 Let's go to Bagram Air Base. 749 01:28:09,867 --> 01:28:11,202 Please wait a little longer! 750 01:28:11,286 --> 01:28:13,329 Who do you think you are? 751 01:28:13,413 --> 01:28:15,999 We sent Jeong Jae-ho as our negotiator. 752 01:28:16,082 --> 01:28:18,835 Shouldn't we give him that slim chance and wait? 753 01:28:19,377 --> 01:28:22,255 If we start bombing now, the negotiator is in most danger. 754 01:28:36,769 --> 01:28:39,647 I think it's time. Why aren't they calling? 755 01:28:44,610 --> 01:28:45,611 They won't. 756 01:28:47,155 --> 01:28:49,699 Why? Wait a minute-- 757 01:28:55,621 --> 01:28:58,708 They said the Korean government broke off the negotiation. 758 01:28:58,791 --> 01:29:01,836 -What'll happen to us? -We never should have given them a chance! 759 01:29:03,129 --> 01:29:04,464 You tricked us. 760 01:29:07,967 --> 01:29:09,677 No! 761 01:29:16,476 --> 01:29:18,519 The Allies have launched a military campaign. 762 01:29:19,270 --> 01:29:20,271 What? 763 01:29:34,869 --> 01:29:35,870 He said to stop lying. 764 01:29:35,953 --> 01:29:37,080 They've got 21 hostages, 765 01:29:37,163 --> 01:29:39,832 so the Allies can't carry out a rescue operation. 766 01:29:42,710 --> 01:29:45,421 Why did he say 21? Two got released, it should be 19. 767 01:29:45,505 --> 01:29:48,049 This isn't a rescue operation, this is a mop-up operation! 768 01:29:55,932 --> 01:29:59,435 The US and Afghan forces just needed an excuse to level this place. 769 01:30:02,522 --> 01:30:03,773 When the operation starts, 770 01:30:03,856 --> 01:30:08,694 the hostages, you and your men, and us too will all die. 771 01:30:11,197 --> 01:30:15,118 Are a few of your men more important than saving many lives? 772 01:30:18,996 --> 01:30:24,877 You yourself provided the excuse for this bombing. Know that! 773 01:31:37,783 --> 01:31:38,910 Allah is the only god. 774 01:31:39,785 --> 01:31:42,496 Muhammad-- Muhammad is the only prophet. 775 01:32:37,426 --> 01:32:39,553 Money? You have insulted us! 776 01:32:43,474 --> 01:32:44,433 Take him out! 777 01:32:47,979 --> 01:32:49,397 Take him too! 778 01:32:50,398 --> 01:32:54,277 He told them to take me too! Director, what do I do? 779 01:33:01,617 --> 01:33:03,286 These American bastards! 780 01:33:03,995 --> 01:33:05,371 Allah is the Greatest! 781 01:35:02,279 --> 01:35:03,280 Hello? 782 01:35:03,864 --> 01:35:07,118 The negotiation is done. They'll release all the hostages. 783 01:35:07,910 --> 01:35:09,036 Call the Americans. 784 01:35:10,538 --> 01:35:11,789 Good work! 785 01:35:15,334 --> 01:35:16,335 Director Jeong? 786 01:35:18,587 --> 01:35:21,382 Nice work everyone. We've reached a deal! 787 01:35:39,233 --> 01:35:42,278 You can go back to Korea now. 788 01:35:46,031 --> 01:35:47,032 Thank you. 789 01:36:19,940 --> 01:36:22,234 I take back my comment on you being a dweeb. 790 01:36:27,448 --> 01:36:28,532 Great work. 791 01:36:28,616 --> 01:36:29,867 No, thank you. 792 01:36:30,993 --> 01:36:35,039 I really wouldn't have been able to do it without you. 793 01:36:40,127 --> 01:36:41,128 What's this? 794 01:36:45,341 --> 01:36:46,967 They said one has to stay behind. 795 01:36:47,676 --> 01:36:50,054 What are they talking about? 796 01:36:50,763 --> 01:36:53,098 They guaranteed our safety up to here, 797 01:36:54,350 --> 01:36:55,893 so they want to ensure their safety too. 798 01:36:55,976 --> 01:36:58,020 We're done negotiating. What is this? 799 01:37:01,440 --> 01:37:04,735 He said if we don't do it, no one can leave here. 800 01:37:16,956 --> 01:37:20,543 I'm the representative of this negotiation, so I'll stay. 801 01:37:28,384 --> 01:37:30,844 Then as the person in charge… 802 01:37:32,888 --> 01:37:35,808 lead them safely back to Korea. 803 01:37:38,644 --> 01:37:39,645 It's my turn now. 804 01:37:44,066 --> 01:37:48,445 Don't worry. My luck is good. 805 01:38:04,712 --> 01:38:06,005 Get it together. 806 01:38:07,172 --> 01:38:08,757 Be sure to see the director off. 807 01:38:10,217 --> 01:38:12,303 You did well, Lee Bong-han. Go. 808 01:38:17,266 --> 01:38:18,517 Take care of yourself, brother. 809 01:39:19,328 --> 01:39:23,374 "If I break this agreement and disclose anything about my work here, 810 01:39:23,457 --> 01:39:26,085 I agree to be punished according to the law." 811 01:39:27,836 --> 01:39:29,254 Pretty straightforward, right? 812 01:39:40,641 --> 01:39:41,642 Thank you. 813 01:39:47,523 --> 01:39:52,069 We work ourselves to death, and are left with nothing. 814 01:39:54,738 --> 01:39:56,448 21 people came back alive. 815 01:39:57,616 --> 01:39:58,617 That's true. 816 01:40:04,748 --> 01:40:10,254 The 21 former hostages abducted in Afghanistan on September 19th 817 01:40:10,337 --> 01:40:12,840 have just landed at Incheon International Airport. 818 01:40:12,923 --> 01:40:15,509 The safety of one anonymous team member, 819 01:40:15,592 --> 01:40:20,931 who remained with the Taliban after the deal, has also been confirmed. 820 01:40:21,014 --> 01:40:26,437 This marks an end to the largest hostage crisis in Korea's history. 821 01:40:32,359 --> 01:40:34,570 3 MONTHS LATER 822 01:40:35,738 --> 01:40:38,907 The Minister's at the press conference, but we still haven't figured it out? 823 01:40:38,991 --> 01:40:41,368 What do you even do? Find out now! 824 01:40:45,164 --> 01:40:46,165 Hello, who is this? 825 01:40:46,790 --> 01:40:51,086 You didn't go to Washington? Or maybe you couldn't? 826 01:40:52,588 --> 01:40:53,589 Park Dae-sik? 827 01:40:55,632 --> 01:40:57,134 You son of a… 828 01:40:57,217 --> 01:40:59,011 So quick to swear at me. 829 01:40:59,845 --> 01:41:01,013 Where are you now? 830 01:41:01,930 --> 01:41:03,515 Why didn't you call? 831 01:41:03,599 --> 01:41:06,435 You know how worried I was? You weren't hurt? 832 01:41:06,518 --> 01:41:08,979 I told you. My luck is good. 833 01:41:10,564 --> 01:41:12,065 Is that Director Jeong? Me, me! 834 01:41:13,192 --> 01:41:16,695 Hold on, someone wants to say hi. 835 01:41:18,280 --> 01:41:21,742 Director Jeong, salaam! Have you been well? 836 01:41:21,825 --> 01:41:24,244 Oh, Qasim! Lee Bong-han! 837 01:41:24,328 --> 01:41:27,915 There must really be no one there. Working with Qasim again? 838 01:41:27,998 --> 01:41:31,794 Last time in Afghanistan, I don't think I got fully paid. 839 01:41:32,669 --> 01:41:33,670 You little… 840 01:41:34,630 --> 01:41:36,757 Director Jeong, come quickly. 841 01:41:38,342 --> 01:41:42,262 Anyway, take care of yourselves. Let's get in touch soon. 842 01:41:42,346 --> 01:41:43,472 Take care. 843 01:41:43,972 --> 01:41:47,976 And I won't say see you later. Don't want to get into another mess. 844 01:41:53,690 --> 01:41:54,691 Park Dae-sik. 845 01:41:56,610 --> 01:41:58,403 Everyone has a place to go back to. 846 01:41:59,404 --> 01:42:00,405 You know, right? 847 01:42:05,452 --> 01:42:06,453 Peace be upon you. 848 01:42:07,538 --> 01:42:08,539 Peace be upon you. 849 01:42:17,798 --> 01:42:21,051 Did he say he'll pay? No? 850 01:42:21,134 --> 01:42:23,512 Always talking about money… 851 01:42:24,304 --> 01:42:26,014 Let's go! 852 01:42:26,098 --> 01:42:29,726 At 8:43 a.m. today, our government confirmed 853 01:42:30,227 --> 01:42:34,189 that Marine Star 1 from Dongin Shipping Co. of Busan 854 01:42:34,773 --> 01:42:39,653 was kidnapped in waters off the Indian Ocean, 855 01:42:39,736 --> 01:42:43,407 300 km from the port of Kismayo, Somalia. 856 01:42:43,907 --> 01:42:49,663 The hijacked ship, carrying a total of 25 people, 857 01:42:49,746 --> 01:42:51,415 is believed to have been hijacked 858 01:42:51,999 --> 01:42:54,668 by Somali pirates armed with portable rockets. 859 01:42:56,128 --> 01:43:00,507 We are holding an emergency diplomatic and security meeting 860 01:43:00,591 --> 01:43:02,092 to discuss countermeasures, 861 01:43:02,634 --> 01:43:09,641 and a response team will be sent as soon as possible. 862 01:43:09,725 --> 01:43:13,395 HWANG JUNG-MIN 863 01:43:14,771 --> 01:43:18,483 HYUN BIN 864 01:43:19,735 --> 01:43:23,447 KANG KI-YOUNG - LEE SEONG-CHUL JUNG JAE-SUNG 865 01:43:24,740 --> 01:43:28,493 PARK HYOUNG-SOO - AHN CHANG-HWAN JEON SEONG-WOO 866 01:43:29,786 --> 01:43:33,498 DIRECTED BY YIM SOON-RYE 867 01:47:30,235 --> 01:47:35,240 Subtitles by: Darcy Paquet 59484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.