Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,731 --> 00:00:26,151
PRODUCED BY WATERMELON PICTURES
ONE TAKE FILM
2
00:00:26,234 --> 00:00:28,278
EXECUTIVE PRODUCER
HONG JEONGIN
3
00:00:28,361 --> 00:00:30,530
PRODUCED BY
SHIN BUM-SOO, NAM JEONG-IL
4
00:00:45,545 --> 00:00:48,506
THIS FILM IS INSPIRED BY ACTUAL
EVENTS, BUT ALL CHARACTERS
5
00:00:48,590 --> 00:00:50,550
AND SITUATIONS
HAVE BEEN FICTIONALIZED.
6
00:00:56,222 --> 00:00:57,515
ON SEPTEMBER 11TH, 2001,
7
00:00:57,599 --> 00:01:01,686
AL-QAEDA, LED BY OSAMA
BIN LADEN, ATTACKED THE US.
8
00:01:04,022 --> 00:01:07,233
THE US DECLARED WAR
ON AFGHANISTAN
9
00:01:07,317 --> 00:01:10,737
FOR GIVING REFUGE TO BIN LADEN.
10
00:01:11,404 --> 00:01:14,908
THIRTY EIGHT COUNTRIES
JOINED THE WAR,
11
00:01:14,991 --> 00:01:20,163
WITH SOUTH KOREA SENDING
HUNDREDS OF NON-COMBAT TROOPS.
12
00:01:21,081 --> 00:01:23,875
AFTER LOSING POWER
TO A PRO-US GOVERNMENT,
13
00:01:23,958 --> 00:01:26,252
THE TALIBAN TURNED
TO SUICIDE BOMBING
14
00:01:26,336 --> 00:01:28,880
AND KIDNAPPING FOREIGNERS.
15
00:01:40,016 --> 00:01:46,689
AFGHANISTAN, ZABUL PROVINCE
16
00:01:48,942 --> 00:01:52,779
SEPTEMBER 19, 2006
17
00:02:17,512 --> 00:02:18,721
Let us pray.
18
00:02:19,347 --> 00:02:23,518
Lord, please bestow your grace
19
00:02:23,601 --> 00:02:25,520
-on this barren land.
-Amen!
20
00:02:25,603 --> 00:02:28,857
And please let
the seeds we plant today take root.
21
00:02:28,940 --> 00:02:33,278
Help the people of this land to understand
22
00:02:33,361 --> 00:02:34,529
-that Jehovah is…
-Lord.
23
00:02:34,612 --> 00:02:36,823
-…their one God.
-Amen!
24
00:02:36,906 --> 00:02:41,244
We believe the Lord Jesus
will be the King of all peace.
25
00:02:41,327 --> 00:02:42,412
Amen!
26
00:02:45,373 --> 00:02:46,374
Everyone okay?
27
00:02:49,836 --> 00:02:51,129
What's going on?
28
00:02:52,964 --> 00:02:54,299
Open the door!
29
00:02:54,382 --> 00:02:56,342
I'm just a bus driver.
30
00:02:56,426 --> 00:02:57,510
Please don't hurt me!
31
00:02:58,720 --> 00:02:59,888
Open up, now!
32
00:03:18,489 --> 00:03:19,657
Quiet!
33
00:04:28,977 --> 00:04:34,399
THE POINT MEN
34
00:04:43,241 --> 00:04:45,493
SOUTH KOREA, FOREIGN MINISTRY
35
00:04:47,120 --> 00:04:48,579
-Deputy Kim!
-Yes?
36
00:04:49,372 --> 00:04:50,373
What happened?
37
00:04:50,456 --> 00:04:53,543
They were supposed to arrive
at Kandahar yesterday, but they didn't.
38
00:04:53,626 --> 00:04:57,213
That's not what I mean.
There's a travel ban on that country!
39
00:04:58,131 --> 00:05:01,926
They entered Dubai through Beijing,
so we never expected…
40
00:05:03,052 --> 00:05:05,096
Just kill me already.
41
00:05:08,433 --> 00:05:09,434
What is this?
42
00:05:10,268 --> 00:05:12,145
They're all from the same church.
43
00:05:13,479 --> 00:05:15,356
What's their purpose for going there?
44
00:05:15,440 --> 00:05:18,901
We believe it's short-term
missionary work.
45
00:05:19,402 --> 00:05:20,611
-What?
-Look.
46
00:05:28,244 --> 00:05:32,707
We demand the Korean government
47
00:05:33,624 --> 00:05:36,210
to pull its troopsout of Afghanistan immediately
48
00:05:37,128 --> 00:05:43,468
and promptly release 23 Taliban warriorslocked in Kabul Prison.
49
00:05:44,886 --> 00:05:48,389
Tell the Press Office that all media
should describe them as volunteers.
50
00:05:48,473 --> 00:05:50,641
-What?
-Run, or they're all dead!
51
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
Yes, sir!
52
00:05:51,809 --> 00:05:52,810
-Bae.
-Yes?
53
00:05:52,894 --> 00:05:54,228
-Call a meeting quickly.
-Yes, sir.
54
00:05:54,312 --> 00:05:55,521
-Check with foreign press.
-Yes.
55
00:05:55,605 --> 00:06:00,943
If our request is not met by then, we'llkill the hostages. We give you 24 hours.
56
00:06:08,534 --> 00:06:11,079
KARACHI PRISON, PAKISTAN
57
00:06:17,794 --> 00:06:19,003
Come out!
58
00:06:29,222 --> 00:06:30,223
What is going on?
59
00:06:37,438 --> 00:06:38,439
Sign here.
60
00:06:40,149 --> 00:06:42,110
PARK DAE-SIK
61
00:06:43,778 --> 00:06:45,363
A hard stay, right?
62
00:07:01,963 --> 00:07:05,383
Three months. No, was it four?
63
00:07:06,259 --> 00:07:08,636
Can't even remember.
64
00:07:09,428 --> 00:07:12,014
Counterfeiting dollars was a bit extreme.
65
00:07:13,808 --> 00:07:15,351
Was it my decision?
66
00:07:16,644 --> 00:07:18,020
You said you'd pull me out quickly.
67
00:07:18,896 --> 00:07:21,983
Is this how
the nation treats one who risks his life?
68
00:07:22,066 --> 00:07:25,153
You know counterfeiting
is a sensitive issue here.
69
00:07:25,778 --> 00:07:26,779
Okay!
70
00:07:28,573 --> 00:07:29,574
Go to Kabul.
71
00:07:38,249 --> 00:07:40,751
Let's not see each other again.
72
00:07:46,090 --> 00:07:49,427
What's with your attitude?
People were kidnapped!
73
00:07:49,510 --> 00:07:50,803
You take care of it.
74
00:07:52,054 --> 00:07:53,306
It's 23 people!
75
00:08:09,155 --> 00:08:10,156
Hurry.
76
00:08:10,698 --> 00:08:11,824
Hurry up!
77
00:08:26,881 --> 00:08:30,468
We will soon be landingat Kabul International Airport.
78
00:08:31,010 --> 00:08:35,765
The time in Kabul is 8:24 a.m.,with a temperature of 31 degrees.
79
00:08:35,848 --> 00:08:38,059
-Please fasten your seat belts and…
-Vice Minister?
80
00:08:38,142 --> 00:08:40,770
-…return trays to the upright position.
-Vice Minister!
81
00:08:41,270 --> 00:08:43,356
We're landing.
Please put on your seat belt.
82
00:08:43,439 --> 00:08:44,440
Okay.
83
00:08:56,244 --> 00:09:01,249
KABUL, CAPITAL OF AFGHANISTAN
84
00:09:02,083 --> 00:09:05,711
5 HOURS BEFORE DEADLINE
85
00:09:37,159 --> 00:09:38,286
Welcome.
86
00:09:39,537 --> 00:09:41,289
How is it with the Afghan government?
87
00:09:42,081 --> 00:09:44,750
The ambassador is doing all he can
but they won't budge.
88
00:09:47,128 --> 00:09:48,129
Please come with me.
89
00:10:20,870 --> 00:10:23,581
-What is it?
-He's an intelligence agent.
90
00:10:31,672 --> 00:10:32,840
Are you the negotiator?
91
00:10:34,133 --> 00:10:35,676
What's your strategy?
92
00:10:45,561 --> 00:10:47,521
They like to show they mean business,
93
00:10:47,605 --> 00:10:50,274
so send some positive signal
before they kill someone.
94
00:10:52,735 --> 00:10:53,903
Understand?
95
00:11:00,493 --> 00:11:03,704
Isn't that the freak
who was screwing around in Pakistan?
96
00:11:03,788 --> 00:11:05,081
Yes, sir.
97
00:11:05,164 --> 00:11:07,875
Didn't he get kicked out? Why is he here?
98
00:11:07,958 --> 00:11:11,837
I heard he helped deal with
the Korean hostage incident in Iraq.
99
00:11:12,421 --> 00:11:13,547
But that hostage died.
100
00:11:14,131 --> 00:11:17,676
Intelligence officers are so scarce
in this region.
101
00:11:18,177 --> 00:11:21,889
They must really be desperate for agents.
102
00:11:39,824 --> 00:11:42,576
AFGHAN FOREIGN MINISTRY
103
00:11:58,134 --> 00:12:01,971
Tell him to stop lecturing
and release those prisoners.
104
00:13:09,079 --> 00:13:12,458
The Afghan Foreign Minister
has decided to hold a press conference.
105
00:13:13,125 --> 00:13:14,251
Here's Director Jeong.
106
00:13:17,004 --> 00:13:19,840
How long do you think it'll take
to exchange prisoners?
107
00:13:19,924 --> 00:13:23,511
It doesn't seem it will take too long.
108
00:13:23,594 --> 00:13:26,555
But America's stance is most important.
109
00:13:26,639 --> 00:13:29,016
So I think you should contact Washington.
110
00:13:29,558 --> 00:13:31,560
Got it. Good work.
111
00:13:32,102 --> 00:13:33,103
Yes, thank you.
112
00:13:38,734 --> 00:13:41,946
ROK EMBASSY
ABDUCTION RESPONSE HQ
113
00:13:54,333 --> 00:13:56,293
Tell me the terms of the agreement.
114
00:14:01,131 --> 00:14:02,841
Did you not hear me?
115
00:14:06,929 --> 00:14:10,140
Look, don't you have
any sense of procedure?
116
00:14:10,224 --> 00:14:13,727
Instead of just bursting in,
go through official channels.
117
00:14:14,603 --> 00:14:16,021
I've got no use for that.
118
00:14:16,730 --> 00:14:19,233
Will they really release
Taliban prisoners?
119
00:14:23,404 --> 00:14:26,615
The Afghans will never do a deal
over the troop withdrawal.
120
00:14:29,535 --> 00:14:30,995
How do you know about that?
121
00:14:32,121 --> 00:14:34,623
That's a diplomatic secret
sent over the hotline!
122
00:14:35,124 --> 00:14:39,378
Are you wiretapping us?
I won't let this slide!
123
00:14:41,922 --> 00:14:44,633
What do you know about this country?
124
00:14:46,343 --> 00:14:49,680
People here grind their teeth
at the mention of the Taliban.
125
00:14:51,473 --> 00:14:55,728
The president almost got sacked
when he tried to release a few prisoners.
126
00:14:56,896 --> 00:15:00,357
You think he'll let 23 go free?
127
00:15:01,233 --> 00:15:02,860
Sir, it's starting.
128
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
Hussein!
129
00:15:54,536 --> 00:15:58,123
What are those bastards saying?
Jeong, what's going on?
130
00:16:01,877 --> 00:16:02,878
It's from Seoul.
131
00:16:05,255 --> 00:16:06,507
Yes, Chief.
132
00:16:06,590 --> 00:16:08,592
Didn't you say you reached an agreement?
133
00:16:10,719 --> 00:16:13,597
It seems there was a misunderstanding.
134
00:16:14,640 --> 00:16:16,892
Yes, we'll get it cleared up soon.
135
00:16:16,976 --> 00:16:18,185
We've got one hour left!
136
00:16:20,688 --> 00:16:21,689
I know, but--
137
00:16:32,616 --> 00:16:35,411
-The Afghan officials aren't picking up?
-What? Not yet…
138
00:16:37,287 --> 00:16:38,580
What's with this traffic?
139
00:16:40,874 --> 00:16:42,626
I'm losing my mind.
140
00:16:42,710 --> 00:16:43,919
Is there any shortcut?
141
00:16:44,003 --> 00:16:46,588
-Should we try going through the alleys?
-Sure.
142
00:16:59,184 --> 00:17:00,227
Shit.
143
00:17:21,790 --> 00:17:23,000
Even more packed here.
144
00:17:24,752 --> 00:17:26,962
Hey, how much time is left?
145
00:17:27,880 --> 00:17:29,006
Forty minutes.
146
00:17:29,089 --> 00:17:30,174
Geez.
147
00:17:33,969 --> 00:17:35,387
Let's take the opposite lane.
148
00:17:46,482 --> 00:17:47,691
Are you blind?
149
00:17:49,526 --> 00:17:51,361
Slowly. Okay, let's go.
150
00:17:54,948 --> 00:17:57,743
-Are you crazy?
-Are you blind?
151
00:17:58,994 --> 00:18:01,997
What is it now? How far is it?
152
00:18:02,081 --> 00:18:04,124
It's at the second intersection,
on the corner.
153
00:18:04,208 --> 00:18:07,169
Vice Minister, there's no time.
I think we should walk.
154
00:18:08,087 --> 00:18:09,630
But arriving on foot…
155
00:18:12,633 --> 00:18:15,135
-Hurry. It's fine!
-Seriously?
156
00:18:40,452 --> 00:18:41,829
Allah is the Greatest!
157
00:19:41,889 --> 00:19:42,973
Is he still not picking up?
158
00:19:47,227 --> 00:19:48,937
Sir! Are you okay?
159
00:19:50,480 --> 00:19:52,357
Vice Minister, are you hurt?
160
00:19:57,946 --> 00:19:58,947
Hello?
161
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
Director Jeong?
162
00:20:01,992 --> 00:20:03,076
We have 30 minutes left.
163
00:20:03,160 --> 00:20:04,661
What do you think will happen?
164
00:20:06,205 --> 00:20:07,456
I think they'll be killed.
165
00:20:07,539 --> 00:20:08,749
How do we stop them?
166
00:20:10,000 --> 00:20:15,047
Announce that we'll withdraw troops.
And contact the OIC quickly.
167
00:20:15,130 --> 00:20:18,759
Changing our stancemeans admitting we made a mistake.
168
00:20:23,347 --> 00:20:25,140
If you look at the situation here…
169
00:20:28,101 --> 00:20:29,478
there is no other way.
170
00:20:34,358 --> 00:20:37,110
Minister, you announced a withdrawal?
171
00:20:37,194 --> 00:20:39,446
Are we giving in to terrorists
after negotiations failed?
172
00:20:43,116 --> 00:20:48,205
What's the backdrop
to this hasty decision? Minister!
173
00:20:53,252 --> 00:20:55,629
Director!
The Taliban extended the deadline.
174
00:20:55,712 --> 00:20:56,546
What?
175
00:20:57,381 --> 00:20:59,174
-By how much?
-Twenty-four hours.
176
00:21:02,344 --> 00:21:05,180
-Take good care of the Vice Minister.
-What?
177
00:21:05,264 --> 00:21:07,349
-Director!
-Where are you going?
178
00:22:59,419 --> 00:23:00,670
Okay.
179
00:23:52,681 --> 00:23:54,683
Ask at the second floor restaurant
across the street.
180
00:24:22,377 --> 00:24:23,378
Hurry up!
181
00:24:35,223 --> 00:24:36,224
Are you Qasim?
182
00:24:37,851 --> 00:24:39,936
What is he saying?
183
00:24:41,438 --> 00:24:43,523
Qasim is busy now.
184
00:24:43,607 --> 00:24:45,609
Qasim doesn't know Korean.
185
00:24:50,780 --> 00:24:51,781
Hey!
186
00:24:53,074 --> 00:24:54,075
Lee Bong-han.
187
00:24:57,370 --> 00:24:58,496
You know me?
188
00:24:58,580 --> 00:24:59,623
Come outside.
189
00:25:02,250 --> 00:25:03,919
If you're tired, move to a hotel.
190
00:25:04,502 --> 00:25:05,503
No.
191
00:25:06,004 --> 00:25:07,589
I have to hold down the fort.
192
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Are you okay?
193
00:25:12,677 --> 00:25:16,389
The Afghans said we could pay a ransom
for the prisoners.
194
00:25:16,890 --> 00:25:18,391
Why didn't you tell me?
195
00:25:18,475 --> 00:25:22,145
Bargain with terrorists?
Are you out of your mind?
196
00:25:23,104 --> 00:25:26,691
What did the Germans get
for sticking to their principles?
197
00:25:26,775 --> 00:25:28,276
Their hostage was murdered!
198
00:25:29,152 --> 00:25:30,695
I'll report to the Minister.
199
00:25:34,366 --> 00:25:37,869
The world will see us as pushovers
if word gets out!
200
00:25:37,953 --> 00:25:42,290
Our aim is to prevent killings,
not protect our reputation.
201
00:25:42,374 --> 00:25:44,376
Everyone here knows that!
202
00:25:46,169 --> 00:25:47,379
Sit still for now.
203
00:25:47,462 --> 00:25:49,923
The intelligence service
said they'll solve it in two days.
204
00:25:50,006 --> 00:25:53,718
Two days? We only have a day.
205
00:25:53,802 --> 00:25:56,721
-What can the NIS do?
-The jirga.
206
00:25:57,806 --> 00:25:58,807
The jirga.
207
00:26:00,517 --> 00:26:04,104
The jirga is a council
of Afghan tribal leaders.
208
00:26:04,813 --> 00:26:09,609
In a practical sense, all issues
in Afghanistan are decided by them.
209
00:26:10,402 --> 00:26:12,404
If they issue a decision,
210
00:26:12,487 --> 00:26:15,657
the hostages can be released
without an exchange of prisoners.
211
00:26:16,366 --> 00:26:22,831
Currently, our elite agent and
a local coordinator are making contact.
212
00:26:28,169 --> 00:26:29,170
What's wrong?
213
00:26:29,254 --> 00:26:30,714
What? Let's go.
214
00:26:38,013 --> 00:26:39,389
He says the mule must rest.
215
00:26:40,223 --> 00:26:42,392
Or you can pay another 10,000 afghanis.
216
00:26:43,351 --> 00:26:44,936
What a crook.
217
00:26:47,439 --> 00:26:49,899
We're not even halfway there.
218
00:26:52,110 --> 00:26:54,779
-This is the only road?
-Sure.
219
00:26:57,741 --> 00:26:58,742
I'm serious.
220
00:27:09,336 --> 00:27:10,337
20,000.
221
00:27:11,087 --> 00:27:13,340
And another 20
if we get there before dark.
222
00:27:17,093 --> 00:27:20,638
Dae-sik, you should pay him through me.
223
00:27:23,391 --> 00:27:24,392
Wait up!
224
00:27:29,606 --> 00:27:32,275
PASHTUN TRIBAL VILLAGE
225
00:27:32,359 --> 00:27:35,779
19 HOURS BEFORE DEADLINE
226
00:27:36,988 --> 00:27:38,031
Greetings.
227
00:27:39,157 --> 00:27:41,242
This man says he knows Ismael.
228
00:27:41,326 --> 00:27:42,952
They are Koreans.
229
00:27:54,464 --> 00:27:55,465
Smile.
230
00:28:00,136 --> 00:28:01,137
You know Ismael?
231
00:28:02,138 --> 00:28:03,306
Do I know him?
232
00:28:04,140 --> 00:28:07,977
I saved him by taking him
to the Korean medical unit
233
00:28:08,061 --> 00:28:12,649
to get surgery after a bomb exploded.
234
00:28:14,442 --> 00:28:15,443
You did?
235
00:28:20,365 --> 00:28:24,869
Any friend of my nephew is my friend.
236
00:28:26,579 --> 00:28:28,456
But what brings you all the way here?
237
00:28:29,332 --> 00:28:31,042
He's asking why we're here.
238
00:28:31,918 --> 00:28:33,586
It's because of the Korean hostages.
239
00:28:34,963 --> 00:28:38,091
"It's because of the Korean hostages."
240
00:28:43,221 --> 00:28:47,225
These people came all this way
for volunteer work.
241
00:28:58,361 --> 00:29:04,492
And he brought this gift
as a peace offering.
242
00:29:05,076 --> 00:29:06,327
It's the latest phone.
243
00:29:10,039 --> 00:29:11,416
Rotate to open.
244
00:29:12,375 --> 00:29:15,378
Rotate to close.
245
00:29:20,008 --> 00:29:22,927
See? They love anything made in Korea.
246
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
How do you know about this?
247
00:29:37,025 --> 00:29:38,610
You think I'm here to play?
248
00:29:43,031 --> 00:29:45,033
-You said there's no road.
-There isn't.
249
00:29:45,116 --> 00:29:48,411
-It's all minefields.
-Damn you!
250
00:29:57,754 --> 00:30:00,215
This is Jeong Jae-ho.
251
00:30:00,298 --> 00:30:02,634
He's a representative
of the Korean government.
252
00:30:06,513 --> 00:30:07,514
Welcome.
253
00:30:09,140 --> 00:30:10,642
Come in.
254
00:30:11,976 --> 00:30:15,355
Hello, I'm Afghanistan's only
Pashtun-Korean interpreter,
255
00:30:15,438 --> 00:30:16,981
Abdul Kareem Qasim.
256
00:30:17,607 --> 00:30:20,819
Qasim for short. Just call me Qasim!
257
00:30:22,570 --> 00:30:24,864
You're a Korean? That's amazing.
258
00:30:25,365 --> 00:30:27,116
-I'll need your help, then.
-Yes.
259
00:30:28,535 --> 00:30:29,744
What are you doing here?
260
00:30:30,286 --> 00:30:33,164
What? I am cooperating.
261
00:30:33,248 --> 00:30:34,916
Don't you dare butt in here.
262
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
Step aside.
263
00:30:37,544 --> 00:30:39,003
I'll handle this my way.
264
00:30:42,924 --> 00:30:46,427
This place has its own rules.
265
00:30:47,262 --> 00:30:50,431
We don't have time for this.
Twenty-three lives depend on us.
266
00:31:01,234 --> 00:31:03,695
Sir, please calculate my fee separately.
267
00:31:10,285 --> 00:31:15,498
A professional negotiator like you
is really in another class.
268
00:31:17,375 --> 00:31:20,420
A hospital in the chief's name,
building a school,
269
00:31:21,462 --> 00:31:23,798
that's not class, it's cash.
270
00:31:25,717 --> 00:31:28,553
So, a new mobile phone is more classy?
271
00:31:31,598 --> 00:31:33,766
You both work for the country.
No need to bicker.
272
00:31:33,850 --> 00:31:36,853
Doesn't matter what path you take
to get to the same place.
273
00:31:36,936 --> 00:31:39,689
And the phone did the trick. Nice job.
274
00:31:46,613 --> 00:31:52,619
Is he really a key figure
within the jirga?
275
00:31:56,289 --> 00:31:57,290
For sure.
276
00:31:59,334 --> 00:32:00,501
He's royal family.
277
00:32:00,585 --> 00:32:02,003
Royal family?
278
00:32:02,837 --> 00:32:04,672
Family lines are important in Islam.
279
00:32:06,382 --> 00:32:09,010
There are some families
even the Taliban can't touch.
280
00:32:09,636 --> 00:32:12,680
So we need to win over that tribal chief.
281
00:32:25,693 --> 00:32:28,029
Korean, join us.
282
00:32:28,112 --> 00:32:29,822
I think they're testing us.
283
00:32:30,865 --> 00:32:31,866
Wait.
284
00:32:32,992 --> 00:32:34,661
Don't underestimate their pride.
285
00:32:35,161 --> 00:32:37,372
If you refuse,
they'll think you don't respect them.
286
00:32:57,141 --> 00:32:58,685
Have a smoke!
287
00:33:03,231 --> 00:33:06,526
That isn't tobacco,
it's a strong strain of hashish!
288
00:33:06,609 --> 00:33:07,610
One more time!
289
00:33:08,903 --> 00:33:10,989
He says to smoke more, but don't do it.
290
00:33:11,072 --> 00:33:12,198
I'm fine!
291
00:33:14,617 --> 00:33:16,452
Great!
292
00:33:41,978 --> 00:33:42,979
Someone's coming.
293
00:34:02,623 --> 00:34:03,916
He said he'll help us.
294
00:34:04,000 --> 00:34:07,420
He said the hostages will be safe
as we discuss the matter.
295
00:34:14,135 --> 00:34:18,264
They're helping us because they want
to show that Islam respects honor
296
00:34:18,347 --> 00:34:20,641
and is welcoming to guests.
297
00:34:26,355 --> 00:34:29,942
JIRGA ASSEMBLY
298
00:34:59,263 --> 00:35:00,848
They decided to let them go.
299
00:35:02,683 --> 00:35:04,519
Really? For real?
300
00:35:04,602 --> 00:35:06,521
Wow!
301
00:35:07,021 --> 00:35:08,898
Great work, really!
302
00:35:09,732 --> 00:35:12,860
Thank you!
303
00:35:14,320 --> 00:35:16,197
I'll buy you a drink back in Korea!
304
00:35:18,491 --> 00:35:19,909
I'm not going back to Korea.
305
00:35:22,662 --> 00:35:23,830
I like this area.
306
00:35:25,164 --> 00:35:29,836
I like feeling I'm the only one
between sky and earth.
307
00:35:36,425 --> 00:35:38,594
Hey! Listen up!
308
00:35:42,348 --> 00:35:44,475
They agreed to release the hostages!
309
00:35:51,607 --> 00:35:52,942
What kind of reaction is that?
310
00:35:54,485 --> 00:35:57,738
Anyway, my great translating
311
00:35:57,822 --> 00:36:00,199
and pretending to know Ismael
played a big part.
312
00:36:00,825 --> 00:36:02,076
You're not friends with Ismael?
313
00:36:03,578 --> 00:36:05,538
One in three guys here is named Ismael.
314
00:36:10,126 --> 00:36:11,252
That tickles.
315
00:36:12,003 --> 00:36:15,006
Have you no fear,
pulling a prank like that?
316
00:36:20,511 --> 00:36:21,512
Geez.
317
00:36:23,556 --> 00:36:25,641
Now, let's settle the payment.
318
00:36:28,019 --> 00:36:29,437
FOREIGN MINISTRY
319
00:36:29,520 --> 00:36:31,063
-Director.
-What?
320
00:36:31,939 --> 00:36:34,775
There's no plane
that can take all 23 of them.
321
00:36:35,776 --> 00:36:37,153
Should I book a private plane?
322
00:36:39,363 --> 00:36:41,449
Who are they, Olympic gold medalists?
323
00:36:42,575 --> 00:36:43,868
Find some connecting flights.
324
00:36:44,410 --> 00:36:45,411
Yes, sir.
325
00:36:49,081 --> 00:36:50,082
What is it?
326
00:36:52,335 --> 00:36:56,631
So, why do missionarieskeep taking these reckless trips?
327
00:36:56,714 --> 00:36:58,466
If one dies on a mission…
328
00:36:59,300 --> 00:37:01,636
Don't just stand there.
Call the TV station!
329
00:37:01,719 --> 00:37:02,720
Yes, sir!
330
00:37:03,221 --> 00:37:08,392
In fact, they all wrote their wills
before flying to Afghanistan.
331
00:37:08,476 --> 00:37:10,311
-Yes?
-This is the Foreign Ministry.
332
00:37:10,811 --> 00:37:11,812
Sorry?
333
00:37:11,896 --> 00:37:14,774
What you're broadcasting now
is very dangerous.
334
00:37:14,857 --> 00:37:16,525
It could provoke the Taliban!
335
00:37:18,110 --> 00:37:22,531
How can I control their opinions?
They aren't reading off a script.
336
00:37:22,615 --> 00:37:25,409
If something happens to the hostages,
will you take responsibility?
337
00:37:25,910 --> 00:37:27,078
Stop the broadcast now!
338
00:37:27,578 --> 00:37:30,456
How can I cut off a live broadcast?
339
00:37:31,582 --> 00:37:35,127
The Taliban don't understand Korean.
What's the problem?
340
00:37:35,711 --> 00:37:37,046
Sorry, I've got to go.
341
00:37:37,129 --> 00:37:38,130
We're broadcasting.
342
00:37:43,386 --> 00:37:45,596
No, go away.
343
00:37:45,680 --> 00:37:47,682
I'm sorry, but everything is settled.
344
00:37:47,765 --> 00:37:49,433
Swindler!
345
00:37:50,309 --> 00:37:51,310
Dae-sik, let's go!
346
00:38:02,613 --> 00:38:05,908
-What is he saying?
-He's asking why we lied to them.
347
00:38:05,992 --> 00:38:06,993
What?
348
00:38:12,623 --> 00:38:15,793
He asked why we told them
they were volunteers--
349
00:38:15,876 --> 00:38:16,877
Why are they on TV?
350
00:38:17,670 --> 00:38:18,671
Shit.
351
00:38:19,755 --> 00:38:22,174
Listen to me. They're not missionaries.
352
00:38:22,967 --> 00:38:25,261
You've got to insist
they're volunteers, okay?
353
00:38:26,846 --> 00:38:28,514
This is unforgivable!
354
00:38:29,140 --> 00:38:30,308
Volunteers. Volunteers!
355
00:38:30,891 --> 00:38:32,601
-They're not volunteers.
-Chief!
356
00:38:33,311 --> 00:38:34,854
We're not lying!
357
00:38:43,738 --> 00:38:47,116
The hostages are currently held
in three groups,
358
00:38:47,199 --> 00:38:52,371
with the first eight
scheduled for release tomorrow morning.
359
00:39:02,631 --> 00:39:06,927
The press conference will resume
after a ten-minute break.
360
00:39:09,722 --> 00:39:12,183
What do you mean
we have to pay the ransom?
361
00:39:12,266 --> 00:39:13,476
The negotiation failed!
362
00:39:13,559 --> 00:39:16,854
Every broadcast here
is quoting Korean news,
363
00:39:16,937 --> 00:39:19,273
reporting that the hostages
are missionaries.
364
00:39:20,566 --> 00:39:21,567
Is this true?
365
00:39:21,650 --> 00:39:25,696
Al Jazeera is broadcasting
the Korean feed with subtitles.
366
00:39:28,866 --> 00:39:31,035
The Afghans will mediate
the ransom payment.
367
00:39:31,952 --> 00:39:33,412
Is there no other way?
368
00:39:34,121 --> 00:39:37,833
It's the most realistic,
preferable option now.
369
00:39:38,584 --> 00:39:41,128
Director Jeong, don't be so inflexible.
370
00:39:41,212 --> 00:39:44,382
Why don't you try negotiatingthrough the jirga one more time?
371
00:39:45,341 --> 00:39:47,510
It's over with the jirga, Chief.
372
00:39:48,844 --> 00:39:53,057
-Minister, you need to decide quickly.
-We'll discuss it, so just wait.
373
00:40:02,775 --> 00:40:03,943
What is it?
374
00:40:04,527 --> 00:40:06,737
An Asian body has been found in Musheky.
375
00:40:08,239 --> 00:40:09,448
No, that can't be!
376
00:40:09,532 --> 00:40:12,159
Wait, what is it now?
377
00:40:12,243 --> 00:40:13,869
I have to go home.
378
00:40:14,412 --> 00:40:15,413
Let's go check.
379
00:40:17,248 --> 00:40:18,249
Shit.
380
00:40:38,644 --> 00:40:42,189
These people
are from the Korean government.
381
00:41:29,862 --> 00:41:33,199
5 DAYS SINCE KIDNAPPING
382
00:41:35,618 --> 00:41:37,495
For crying out loud.
383
00:41:44,084 --> 00:41:46,295
-What's this?
-Wait!
384
00:41:47,880 --> 00:41:50,007
Vice Minister!
385
00:41:51,383 --> 00:41:53,093
I found this on a Taliban website.
386
00:41:54,303 --> 00:41:58,140
My name is Hong Mi-sook.
387
00:41:58,641 --> 00:42:03,187
I am Korean and I work as a nurse.
388
00:42:03,896 --> 00:42:07,024
This is my first time
visiting Afghanistan.
389
00:42:09,235 --> 00:42:13,614
Everyone here is kindand treating us well.
390
00:42:15,491 --> 00:42:21,705
We are provided with a great mealand bed every day.
391
00:42:27,127 --> 00:42:29,171
I miss my family.
392
00:42:36,720 --> 00:42:40,182
I strongly urge the Korean government
393
00:42:42,059 --> 00:42:46,981
take more active steps to save its people.
394
00:43:32,568 --> 00:43:34,695
Mr. Negotiator, now what?
395
00:43:34,778 --> 00:43:36,905
All right, don't panic.
396
00:43:38,782 --> 00:43:40,743
The Taliban want us to panic.
397
00:43:41,493 --> 00:43:42,995
How can I not panic right now?
398
00:43:44,413 --> 00:43:47,499
Just give me a chance to think!
399
00:43:48,208 --> 00:43:50,586
Think?
400
00:43:51,170 --> 00:43:53,672
People are dying while you think!
401
00:43:53,756 --> 00:43:54,840
Watch your mouth!
402
00:43:55,341 --> 00:43:56,842
Have you gone mad?
403
00:43:57,426 --> 00:43:58,427
Hey, stop it!
404
00:43:58,510 --> 00:43:59,803
What are you doing?
405
00:44:26,538 --> 00:44:29,291
Neither America, nor President Karzai
406
00:44:30,834 --> 00:44:32,878
will ever hand over the prisoners.
407
00:44:37,675 --> 00:44:38,759
There's only one way.
408
00:44:40,427 --> 00:44:41,512
Direct negotiation.
409
00:44:42,888 --> 00:44:43,889
Never.
410
00:44:44,932 --> 00:44:47,893
That's absolutely ridiculous.
411
00:44:49,311 --> 00:44:50,437
Why?
412
00:44:51,438 --> 00:44:53,065
Are you afraid to meet the Taliban?
413
00:44:54,900 --> 00:44:55,901
It figures…
414
00:44:59,321 --> 00:45:02,324
the dweeb who spends his life
in an air-conditioned office
415
00:45:03,659 --> 00:45:06,495
would pee his pants
when meeting the Taliban.
416
00:45:11,125 --> 00:45:14,086
Do you know what it means
to sit at the same table as the Taliban?
417
00:45:14,920 --> 00:45:17,840
There is a Maginot Line
that can't be crossed in diplomacy.
418
00:45:18,424 --> 00:45:22,678
The moment a diplomat sits face-to-face
with the Taliban,
419
00:45:22,761 --> 00:45:27,724
South Korea becomes a country
that surrendered to terrorists.
420
00:45:27,808 --> 00:45:29,768
It would be a crushing diplomatic loss!
421
00:45:32,521 --> 00:45:33,522
Diplomacy…
422
00:45:34,815 --> 00:45:35,816
Mr. Diplomat…
423
00:45:37,734 --> 00:45:38,735
you can eat this.
424
00:45:48,287 --> 00:45:49,329
Then send me.
425
00:45:50,038 --> 00:45:51,039
I'll go.
426
00:45:53,041 --> 00:45:55,961
Why? You want to
make up for what happened in Iraq?
427
00:46:02,134 --> 00:46:06,388
You think I do this for myself?
428
00:46:13,937 --> 00:46:15,439
Here's some personal advice.
429
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
Just go back to Korea.
430
00:46:19,276 --> 00:46:22,029
Staying stuck in the past,
roaming around this place,
431
00:46:22,654 --> 00:46:24,198
that would drive anyone crazy.
432
00:46:56,104 --> 00:46:58,190
Save me!
433
00:47:01,193 --> 00:47:04,238
Please, save me.
434
00:47:07,866 --> 00:47:09,284
It's all my fault.
435
00:47:09,368 --> 00:47:12,329
Watch, and then tell your government!
436
00:47:12,996 --> 00:47:14,206
I want to go home!
437
00:47:15,332 --> 00:47:16,333
No!
438
00:48:11,930 --> 00:48:13,432
Let me get this straight.
439
00:48:14,641 --> 00:48:19,354
So that broker persuaded the Taliban
to change their list of prisoners,
440
00:48:19,438 --> 00:48:22,899
and we'll be able to get
those inmates released?
441
00:48:23,650 --> 00:48:26,111
Yes. How many times do I have to tell you?
442
00:48:27,904 --> 00:48:30,198
Abdullah is no simple broker.
443
00:48:30,866 --> 00:48:34,286
He's a British businessman
who dealt with the Taliban before the war,
444
00:48:34,786 --> 00:48:37,205
and has intervened
in such kidnappings countless times.
445
00:48:37,789 --> 00:48:39,374
How do we get those inmates out of prison?
446
00:48:39,458 --> 00:48:40,751
An inside job.
447
00:48:42,252 --> 00:48:45,589
How is that possible, especially
with the US military against it?
448
00:48:45,672 --> 00:48:47,424
Since it's in Ghazni, it's possible.
449
00:48:47,924 --> 00:48:51,345
The central government
has less control over that region.
450
00:48:51,428 --> 00:48:52,721
Jailbreaks happen often.
451
00:48:53,347 --> 00:48:54,890
How much does he want?
452
00:48:54,973 --> 00:48:56,224
Two million dollars.
453
00:48:56,308 --> 00:48:57,309
What?
454
00:50:07,587 --> 00:50:10,090
-What's the problem?
-He's settled kidnapping cases?
455
00:50:10,173 --> 00:50:12,259
Then let's check with
the British government.
456
00:50:12,342 --> 00:50:15,762
Everyone working here
has fake names and nationalities.
457
00:50:15,846 --> 00:50:17,806
A background check will take too long.
458
00:50:17,889 --> 00:50:20,559
We have to go with our gut feeling.
459
00:50:22,936 --> 00:50:24,229
Please decide quickly.
460
00:50:24,312 --> 00:50:26,231
There's no time to sit and think.
461
00:50:27,023 --> 00:50:28,900
We need to properly check first!
462
00:50:28,984 --> 00:50:31,862
What if there's another victim?
Will you take the blame?
463
00:50:31,945 --> 00:50:34,364
If she's ready, put her on the phone.
464
00:50:35,282 --> 00:50:36,283
Hello?
465
00:50:44,040 --> 00:50:45,375
Hello?
466
00:50:47,169 --> 00:50:50,130
This is the Vice Foreign Minister.
What's your name?
467
00:50:50,213 --> 00:50:54,259
I am Hong Mi-sook. Please help me!
468
00:50:54,342 --> 00:50:57,304
Yes, please stay calm.
I'll ask you a few questions.
469
00:50:57,387 --> 00:50:59,055
How many are with you now?
470
00:50:59,139 --> 00:51:01,558
There are seven of us here.
471
00:51:02,058 --> 00:51:04,102
How many Taliban guards?
472
00:51:04,770 --> 00:51:05,771
Three?
473
00:51:06,271 --> 00:51:08,607
How's everyone's health?
474
00:51:08,690 --> 00:51:12,444
Not good, especially Hye-young.She's not eating at all.
475
00:51:12,527 --> 00:51:16,114
Where do you think you are now?
Any recognizable terrain?
476
00:51:16,198 --> 00:51:20,619
I don't know.They keep moving us at night.
477
00:51:22,871 --> 00:51:24,498
Wait!
478
00:51:25,165 --> 00:51:28,794
Please just tell my family this.
479
00:51:30,420 --> 00:51:33,465
I'm sorry, and I love them.Just tell them that…
480
00:51:34,466 --> 00:51:37,719
Ms. Hong, don't worry.
You'll be able to tell them yourself.
481
00:52:08,124 --> 00:52:09,292
Mix them up.
482
00:52:31,523 --> 00:52:33,358
Dae-sik, there's 100 here.
483
00:52:42,033 --> 00:52:44,744
4 HOURS BEFORE DEADLINE
484
00:52:52,961 --> 00:52:54,087
Team A has arrived.
485
00:52:57,674 --> 00:53:00,093
GHAZNI CENTRAL PRISON
486
00:53:00,176 --> 00:53:01,845
Team B ready.
487
00:53:01,928 --> 00:53:05,140
Everyone stay alert,
and let's finish this quickly.
488
00:54:06,993 --> 00:54:07,994
Salaam.
489
00:54:30,850 --> 00:54:31,851
It's me.
490
00:54:32,936 --> 00:54:34,854
Release the prisoners.
491
00:54:46,491 --> 00:54:49,077
Yes, Vice Minister. We counted 23 of them.
492
00:55:05,677 --> 00:55:07,887
This heat is killing me!
493
00:55:16,062 --> 00:55:17,188
What the…
494
00:55:17,272 --> 00:55:19,524
What is it? What's wrong?
495
00:55:19,607 --> 00:55:21,526
Vice Minister, look at this.
496
00:55:22,068 --> 00:55:25,405
Director Jeong asked me
to dig up more info on Abdullah.
497
00:55:26,031 --> 00:55:28,074
This is from the British Foreign Ministry,
498
00:55:28,575 --> 00:55:30,118
and it seems he's a fake.
499
00:55:30,201 --> 00:55:31,953
Abdullah, real name Peter Merchant.
500
00:55:32,620 --> 00:55:34,330
It says he died in Kuwait last year.
501
00:55:53,558 --> 00:55:55,810
-Director Jeong, don't give him the money!
-What?
502
00:55:55,894 --> 00:55:57,937
He's a fraud!
503
00:56:38,269 --> 00:56:40,230
-Are you okay?
-I'm okay.
504
00:56:59,916 --> 00:57:00,917
No, don't go!
505
00:57:01,584 --> 00:57:03,002
Don't follow them! No!
506
00:57:11,928 --> 00:57:13,388
Shit.
507
00:58:35,970 --> 00:58:37,347
Take him out, quick!
508
00:59:56,801 --> 00:59:57,802
Hey.
509
00:59:58,303 --> 01:00:01,806
Investigate whether that NIS nut
was in on this fraud.
510
01:00:02,348 --> 01:00:04,309
Find out how much he got paid!
511
01:00:05,685 --> 01:00:09,230
You should've checked if the Taliban
got paid for allowing that call!
512
01:00:10,815 --> 01:00:13,484
You think you're here on vacation?
513
01:00:21,159 --> 01:00:23,786
You bastard. You won't get away with this!
514
01:00:23,870 --> 01:00:25,538
You're out to ruin us, aren't you?
515
01:00:25,622 --> 01:00:28,708
Please stop, sir. He's doing all he can.
516
01:00:47,518 --> 01:00:48,728
It's a Taliban general.
517
01:00:50,021 --> 01:00:51,397
Hussein.
518
01:01:13,670 --> 01:01:16,005
He's saying he'll release 30 Koreans.
519
01:01:16,089 --> 01:01:17,590
Thirty?
520
01:01:18,383 --> 01:01:20,301
Not 23, but 30?
521
01:01:23,888 --> 01:01:27,809
Fake Taliban, petty crime inmates,
a fraud broker…
522
01:01:28,393 --> 01:01:30,228
Damn!
523
01:01:51,958 --> 01:01:54,460
First he's a general,
now he's a commander?
524
01:01:55,002 --> 01:01:56,796
Translate this word-for-word.
525
01:01:56,879 --> 01:01:59,507
If he calls one more time,
he won't get away with it!
526
01:02:04,887 --> 01:02:06,931
My name is Park Sung-jin.
527
01:02:08,725 --> 01:02:10,143
Born August 1973.
528
01:02:10,977 --> 01:02:14,355
I live in Ojeong-dong, Bucheon.
529
01:02:16,774 --> 01:02:18,443
Mr. Park Sung-jin!
530
01:02:29,662 --> 01:02:31,497
Please meet these people's demands.
531
01:02:31,998 --> 01:02:33,458
Then we can live.
532
01:02:35,710 --> 01:02:37,545
Please save me!
533
01:02:53,269 --> 01:02:54,270
Hurry and tell them!
534
01:02:55,062 --> 01:02:58,483
I want to live. Please save me!
535
01:02:58,983 --> 01:03:00,276
Mr. Park, say…
536
01:03:04,530 --> 01:03:06,449
Protection. Fairness.
Mercy of the Pashtun people!
537
01:03:09,994 --> 01:03:12,789
-Allah is the Greatest!
-No!
538
01:03:36,062 --> 01:03:38,940
Welcome, Minister.
I'm Secretary Cha Min-yong.
539
01:03:47,031 --> 01:03:49,325
I'm ashamed to make you come so far,
Minister.
540
01:04:58,227 --> 01:04:59,478
What happened?
541
01:04:59,562 --> 01:05:01,230
They launched a military operation!
542
01:05:03,733 --> 01:05:06,193
What are you talking about?
543
01:05:15,494 --> 01:05:18,247
So, this is the plan the Minister brought?
544
01:05:25,755 --> 01:05:27,924
Vice Minister.
545
01:05:28,466 --> 01:05:30,635
Is it true that we're launching
a military operation?
546
01:05:31,135 --> 01:05:32,345
Just a normal operation.
547
01:05:33,930 --> 01:05:37,099
This is a sensitive time,
it can provoke the Taliban!
548
01:05:37,183 --> 01:05:39,018
We need to stop this right now!
549
01:05:39,101 --> 01:05:42,063
How can we stop soldiers
from training on the battlefield?
550
01:05:42,647 --> 01:05:43,648
It's not…
551
01:05:43,731 --> 01:05:45,566
We're preparing for the worst.
552
01:05:47,109 --> 01:05:51,781
If they kill any more hostages,
there will be a rescue operation.
553
01:05:51,864 --> 01:05:57,536
Minister, the US military's attacks
in that area have failed for years.
554
01:05:58,120 --> 01:06:01,457
So, should we just sit back
and watch the hostages die?
555
01:06:02,750 --> 01:06:04,335
We're not done negotiating yet!
556
01:06:04,418 --> 01:06:08,965
President Karzai gave a final refusal
to release the prisoners.
557
01:06:09,048 --> 01:06:10,633
What?
558
01:06:10,716 --> 01:06:14,971
Director Jeong, start packing.
559
01:06:15,054 --> 01:06:18,474
You've done enough.
Your work is done here.
560
01:06:18,557 --> 01:06:20,935
-Minister--
-I'll take care of it, so go home.
561
01:06:25,064 --> 01:06:27,233
Then what will happen to the captives?
562
01:06:28,025 --> 01:06:30,486
Minister.
The US Army commander is on the line.
563
01:06:50,840 --> 01:06:51,841
What did he say?
564
01:06:57,096 --> 01:06:58,973
How did it go?
565
01:07:01,600 --> 01:07:03,269
I've been ordered home.
566
01:07:03,352 --> 01:07:04,353
What?
567
01:07:07,690 --> 01:07:10,985
So, you're just going to walk away?
568
01:07:12,653 --> 01:07:13,654
And the captives?
569
01:07:15,197 --> 01:07:16,657
You're going to let them die?
570
01:07:17,950 --> 01:07:20,661
Hey!
571
01:07:29,170 --> 01:07:33,174
I feel bad seeing you leave
after all the trouble you went through.
572
01:07:33,758 --> 01:07:37,845
I'll come visit you when I'm back
in Seoul. Thank you for your efforts.
573
01:07:41,849 --> 01:07:42,850
Great work.
574
01:08:07,583 --> 01:08:10,878
Honey, you must be so tired.
575
01:08:13,631 --> 01:08:14,632
Hold on.
576
01:08:20,596 --> 01:08:23,974
Hello.
This is Jeong Jae-ho from Afghanistan.
577
01:08:24,809 --> 01:08:26,727
I'd like to speak to
the Chief Presidential Secretary.
578
01:08:26,811 --> 01:08:30,856
He's in a meeting now, so if you tell me--
579
01:08:30,940 --> 01:08:33,192
This is a very urgent matter,
so please connect me.
580
01:08:33,275 --> 01:08:35,611
He can't answer the phone right now.
581
01:08:35,694 --> 01:08:38,405
If I don't talk to him now,
you'll regret it!
582
01:08:38,489 --> 01:08:42,493
Director of Foreign ministry? So what?
583
01:08:43,619 --> 01:08:45,121
Director Jeong, what is it?
584
01:08:45,955 --> 01:08:46,956
Mr. Secretary.
585
01:08:50,417 --> 01:08:52,586
Let me negotiate face-to-face
with the Taliban.
586
01:08:53,087 --> 01:08:54,797
I'll try to persuade them myself.
587
01:08:54,880 --> 01:08:56,841
Did they change their conditions?
588
01:08:58,384 --> 01:09:04,598
No, but face-to-face negotiations
are our last chance now.
589
01:09:08,561 --> 01:09:10,604
I know how you feel,
590
01:09:10,688 --> 01:09:14,358
but Minister Choi is there now,so follow his orders.
591
01:09:25,327 --> 01:09:27,997
Director, you'll be late for your flight.
592
01:10:13,500 --> 01:10:15,127
Hello. This is Jae-ho.
593
01:10:16,587 --> 01:10:17,713
This is the President.
594
01:10:19,215 --> 01:10:22,259
You really think there's a chance?
595
01:10:23,469 --> 01:10:28,807
Everyone says it's impossible.
Is it possible?
596
01:10:31,101 --> 01:10:32,436
It's a long shot.
597
01:10:33,771 --> 01:10:37,233
But Mr. President, I can't give up.
598
01:10:37,775 --> 01:10:42,029
I'm told we can't guarantee your safety.
599
01:10:42,112 --> 01:10:43,572
Will you still go?
600
01:10:44,240 --> 01:10:45,241
Yes.
601
01:10:46,283 --> 01:10:47,785
You can come back alive?
602
01:10:49,453 --> 01:10:50,746
I'll try my best.
603
01:11:00,297 --> 01:11:01,340
My fellow Koreans,
604
01:11:02,383 --> 01:11:05,552
you must be anxious
at the news of a second victim…
605
01:11:05,636 --> 01:11:06,762
1 HOUR BEFORE DEADLINE
606
01:11:06,845 --> 01:11:12,685
…among our people
kidnapped by the Taliban in Afghanistan.
607
01:11:13,811 --> 01:11:19,233
I emphasize,we are willing to use any means possible
608
01:11:19,316 --> 01:11:23,570
to ensure the promptand safe return of our citizens.
609
01:11:24,238 --> 01:11:26,740
Director Jeong,
do you know what you've done?
610
01:11:28,450 --> 01:11:33,289
Our president just sent an open invitation
to negotiate with terrorists!
611
01:11:34,123 --> 01:11:38,085
You know better than anyone
what a stain this is on our diplomacy.
612
01:11:39,586 --> 01:11:44,049
As far as I know,
our first duty is to protect our citizens.
613
01:11:45,050 --> 01:11:48,721
If I am mistaken, please tell me.
614
01:11:50,806 --> 01:11:52,391
We have a message from the Taliban.
615
01:11:53,225 --> 01:11:54,393
The hostages are safe,
616
01:11:55,060 --> 01:11:57,396
and if we send a team,
they'll negotiate with us.
617
01:12:00,858 --> 01:12:04,945
The expected point of contact is near
Mijan, northeast of Kandahar Province.
618
01:12:05,029 --> 01:12:08,949
The US military will provide protection
up to the meeting spot.
619
01:12:09,033 --> 01:12:10,409
It's said they want
620
01:12:10,492 --> 01:12:14,621
$1 million for a US prisoner, and
$1.5 million for an Italian photographer.
621
01:12:15,289 --> 01:12:16,874
We've got a lot of people.
622
01:12:23,964 --> 01:12:25,174
KIDNAPPING LOCATION
623
01:12:26,008 --> 01:12:27,343
How many vehicles for that day?
624
01:12:27,426 --> 01:12:29,345
Two cars, eight in total.
625
01:12:39,396 --> 01:12:40,606
Javeed Nurul Haq.
626
01:12:40,689 --> 01:12:43,984
Considered a top-level terrorist
even among the Taliban.
627
01:12:50,783 --> 01:12:53,369
It's a group that the CIA
are keen to capture.
628
01:12:56,455 --> 01:12:58,874
This is quite terrible.
629
01:12:59,833 --> 01:13:02,169
He's a notorious figure,
even among the Taliban.
630
01:13:04,713 --> 01:13:06,298
Where's Abdul Kareem Qasim?
631
01:13:07,758 --> 01:13:09,676
-Where's Abdul Kareem Qasim?
-I'm here!
632
01:13:16,350 --> 01:13:18,018
Dae-sik!
633
01:13:18,685 --> 01:13:19,686
Move.
634
01:13:21,063 --> 01:13:22,564
Dae-sik, buddy!
635
01:13:23,607 --> 01:13:25,442
Can you please get me out of here?
636
01:13:28,153 --> 01:13:30,823
No wonder I couldn't reach you.
637
01:13:30,906 --> 01:13:33,158
You couldn't stay out of trouble?
638
01:13:33,242 --> 01:13:35,536
It was a misunderstanding.
639
01:13:36,578 --> 01:13:38,914
-Should I give you a chance to get out?
-Please.
640
01:13:39,415 --> 01:13:41,542
As a fellow Korean, please?
641
01:13:42,167 --> 01:13:44,753
-Then translate for me.
-Of course, whatever you…
642
01:13:46,338 --> 01:13:47,339
Where are we going?
643
01:13:49,007 --> 01:13:50,717
-To the Taliban.
-The Taliban?
644
01:13:55,264 --> 01:13:57,474
Have a safe trip. I'll just stay here.
645
01:13:57,558 --> 01:13:59,560
It's to save people.
646
01:13:59,643 --> 01:14:02,187
I should risk my life to save theirs?
647
01:14:03,188 --> 01:14:05,524
What nonsense. Bye!
648
01:14:05,607 --> 01:14:07,234
It's probably better than getting flogged.
649
01:14:08,110 --> 01:14:09,111
Flogged?
650
01:14:09,194 --> 01:14:14,450
Gambling, drinking, swindling.
You did the full set.
651
01:14:15,659 --> 01:14:19,079
Under Shari'a law,
you'll get whipped dozens of times.
652
01:14:19,997 --> 01:14:20,998
Can you take that?
653
01:14:24,501 --> 01:14:26,128
It hurts. It already hurts.
654
01:14:28,088 --> 01:14:29,214
Let's talk outside.
655
01:14:31,133 --> 01:14:33,469
10 DAYS SINCE KIDNAPPING
656
01:14:48,150 --> 01:14:49,860
Are you ready?
657
01:14:55,949 --> 01:14:57,284
What?
658
01:14:57,367 --> 01:14:59,036
You being nice is awkward.
659
01:15:00,245 --> 01:15:02,164
Since I may never see you again.
660
01:15:05,375 --> 01:15:06,543
It's a joke.
661
01:15:08,545 --> 01:15:09,630
You know how to joke?
662
01:15:10,881 --> 01:15:13,258
Why aren't you wearing this?
663
01:15:14,676 --> 01:15:18,138
They'll think I'm scared.
I won't give them the upper hand.
664
01:15:24,978 --> 01:15:28,982
Pride won't protect you from bullets.
665
01:15:34,780 --> 01:15:35,781
Thanks.
666
01:15:44,581 --> 01:15:46,625
No bathroom breaks during the negotiation.
667
01:15:50,629 --> 01:15:52,631
I can't even drink water?
668
01:17:01,783 --> 01:17:02,784
They're coming.
669
01:17:14,171 --> 01:17:15,631
I heard you were a church deacon.
670
01:17:15,714 --> 01:17:18,508
Why does that matter
when I'm facing death?
671
01:17:18,592 --> 01:17:20,552
I'll pray to the local god.
672
01:17:36,735 --> 01:17:37,861
What is he saying?
673
01:17:39,780 --> 01:17:40,781
Go on.
674
01:17:43,408 --> 01:17:44,409
Go.
675
01:17:45,202 --> 01:17:46,203
Me?
676
01:17:47,829 --> 01:17:52,376
Why'd they have to come here
and cause so much trouble?
677
01:18:00,050 --> 01:18:01,051
Will you be okay?
678
01:18:03,553 --> 01:18:04,554
With what?
679
01:18:06,098 --> 01:18:07,724
Not calling your family.
680
01:18:08,809 --> 01:18:12,854
Wow, you really must have wiretapped us.
681
01:18:18,652 --> 01:18:20,779
You know who I envy the most?
682
01:18:24,366 --> 01:18:26,034
Someone with a place to go back to.
683
01:18:34,334 --> 01:18:39,131
They said only the negotiator
and interpreter can come.
684
01:18:41,591 --> 01:18:44,636
I don't think I need this.
685
01:18:47,848 --> 01:18:48,932
Let's go.
686
01:18:50,225 --> 01:18:51,560
Wait.
687
01:19:01,027 --> 01:19:03,739
Pop this with your molars in one bite.
688
01:19:15,000 --> 01:19:16,001
Hey.
689
01:19:18,128 --> 01:19:19,212
I'm good.
690
01:20:25,737 --> 01:20:28,615
-Hey! Where are we going?
-Shut up.
691
01:20:29,407 --> 01:20:30,408
Where are we going?
692
01:20:41,795 --> 01:20:43,421
Director, how far are we going?
693
01:21:14,870 --> 01:21:19,082
I am Jeong Jae-ho, the negotiator
representing the Korea government.
694
01:21:20,458 --> 01:21:22,711
I'm here to negotiate the hostage issue.
695
01:21:38,101 --> 01:21:39,394
He says it's nice to meet you.
696
01:21:48,653 --> 01:21:50,363
He asks if you brought the answer.
697
01:21:55,869 --> 01:21:57,996
What are you doing?
These people are quick-tempered.
698
01:21:59,789 --> 01:22:03,919
First, ask them to show us
the condition of the Koreans.
699
01:22:10,550 --> 01:22:12,677
-Bring the monitor.
-Yes.
700
01:22:28,860 --> 01:22:31,863
He says now that you've checked,
let's start talking.
701
01:22:31,947 --> 01:22:33,323
There's one more thing.
702
01:22:33,406 --> 01:22:35,575
What is it now?
703
01:22:41,623 --> 01:22:44,250
As I'm here
on behalf of the Korean government,
704
01:22:44,334 --> 01:22:47,921
you should prove you are
the leader of this negotiation.
705
01:23:01,017 --> 01:23:02,477
This guy is a bit particular.
706
01:23:08,608 --> 01:23:11,111
What can he do to make you believe him?
707
01:23:14,823 --> 01:23:16,658
Tell him to release
three of the hostages first.
708
01:23:17,367 --> 01:23:18,660
-What?
-Translate. Now!
709
01:23:20,245 --> 01:23:21,496
Damn it. This…
710
01:23:30,088 --> 01:23:32,048
He says you're tricking them.
711
01:23:35,218 --> 01:23:39,389
If you let them go now, Muslims
all over the world will be proud of you.
712
01:23:59,200 --> 01:24:02,620
He said he'll let two go.
That it's a gift from Allah.
713
01:24:29,439 --> 01:24:30,482
Over here!
714
01:24:37,906 --> 01:24:38,907
Oh, god!
715
01:24:39,949 --> 01:24:42,535
Ms. Kim Hye-young? Ms. Kim?
716
01:24:49,959 --> 01:24:50,960
Hello?
717
01:24:51,044 --> 01:24:52,045
How did it go?
718
01:24:53,922 --> 01:24:56,216
Kim Hye-young and Lee Jin-hee
are safe with us.
719
01:24:56,299 --> 01:24:57,300
Okay.
720
01:25:05,725 --> 01:25:07,102
He says it's our turn.
721
01:25:12,690 --> 01:25:13,691
What are you doing?
722
01:25:15,693 --> 01:25:17,112
Come on, say something!
723
01:25:23,451 --> 01:25:25,036
There will be no release of prisoners.
724
01:25:28,331 --> 01:25:29,332
What?
725
01:25:30,208 --> 01:25:31,835
You said you brought the answer.
726
01:25:31,918 --> 01:25:33,294
This is our answer.
727
01:25:33,920 --> 01:25:36,798
If he wants to proceed,
tell him to change the conditions.
728
01:25:38,216 --> 01:25:41,469
-I can't. We'll die if I say that.
-What did he say? Tell us now!
729
01:25:41,553 --> 01:25:44,514
Okay, I'll tell you.
730
01:25:52,272 --> 01:25:54,607
This will only weaken
your bargaining power!
731
01:26:12,083 --> 01:26:14,294
He said he'll do the negotiation his way.
732
01:26:20,383 --> 01:26:22,635
He told them to kill that woman.
733
01:26:27,473 --> 01:26:28,892
Sir, won't you do something?
734
01:26:48,286 --> 01:26:49,287
Stop!
735
01:26:52,123 --> 01:26:53,124
Wait.
736
01:27:01,382 --> 01:27:04,802
I will ask our government.
737
01:27:23,196 --> 01:27:26,866
They're changing their conditions.
738
01:27:28,326 --> 01:27:33,122
He said to free all Taliban prisoners
739
01:27:34,457 --> 01:27:35,458
by midnight tonight.
740
01:27:38,586 --> 01:27:39,796
Let me confirm that.
741
01:27:40,546 --> 01:27:43,967
All of the Taliban prisoners?
742
01:27:44,926 --> 01:27:45,927
That's correct.
743
01:27:47,011 --> 01:27:48,012
If we don't…
744
01:27:50,848 --> 01:27:51,975
they'll kill a hostage
745
01:27:53,810 --> 01:27:55,061
every hour.
746
01:27:56,688 --> 01:27:58,273
300 prisoners?
747
01:27:59,607 --> 01:28:03,569
They had no intention
of negotiating in the first place.
748
01:28:06,114 --> 01:28:07,532
Let's go to Bagram Air Base.
749
01:28:09,867 --> 01:28:11,202
Please wait a little longer!
750
01:28:11,286 --> 01:28:13,329
Who do you think you are?
751
01:28:13,413 --> 01:28:15,999
We sent Jeong Jae-ho as our negotiator.
752
01:28:16,082 --> 01:28:18,835
Shouldn't we give him that slim chance
and wait?
753
01:28:19,377 --> 01:28:22,255
If we start bombing now,
the negotiator is in most danger.
754
01:28:36,769 --> 01:28:39,647
I think it's time.
Why aren't they calling?
755
01:28:44,610 --> 01:28:45,611
They won't.
756
01:28:47,155 --> 01:28:49,699
Why? Wait a minute--
757
01:28:55,621 --> 01:28:58,708
They said the Korean government
broke off the negotiation.
758
01:28:58,791 --> 01:29:01,836
-What'll happen to us?
-We never should have given them a chance!
759
01:29:03,129 --> 01:29:04,464
You tricked us.
760
01:29:07,967 --> 01:29:09,677
No!
761
01:29:16,476 --> 01:29:18,519
The Allies have launched
a military campaign.
762
01:29:19,270 --> 01:29:20,271
What?
763
01:29:34,869 --> 01:29:35,870
He said to stop lying.
764
01:29:35,953 --> 01:29:37,080
They've got 21 hostages,
765
01:29:37,163 --> 01:29:39,832
so the Allies can't carry out
a rescue operation.
766
01:29:42,710 --> 01:29:45,421
Why did he say 21?
Two got released, it should be 19.
767
01:29:45,505 --> 01:29:48,049
This isn't a rescue operation,
this is a mop-up operation!
768
01:29:55,932 --> 01:29:59,435
The US and Afghan forces just needed
an excuse to level this place.
769
01:30:02,522 --> 01:30:03,773
When the operation starts,
770
01:30:03,856 --> 01:30:08,694
the hostages, you and your men,
and us too will all die.
771
01:30:11,197 --> 01:30:15,118
Are a few of your men more
important than saving many lives?
772
01:30:18,996 --> 01:30:24,877
You yourself provided the excuse
for this bombing. Know that!
773
01:31:37,783 --> 01:31:38,910
Allah is the only god.
774
01:31:39,785 --> 01:31:42,496
Muhammad-- Muhammad is the only prophet.
775
01:32:37,426 --> 01:32:39,553
Money? You have insulted us!
776
01:32:43,474 --> 01:32:44,433
Take him out!
777
01:32:47,979 --> 01:32:49,397
Take him too!
778
01:32:50,398 --> 01:32:54,277
He told them to take me too!
Director, what do I do?
779
01:33:01,617 --> 01:33:03,286
These American bastards!
780
01:33:03,995 --> 01:33:05,371
Allah is the Greatest!
781
01:35:02,279 --> 01:35:03,280
Hello?
782
01:35:03,864 --> 01:35:07,118
The negotiation is done.
They'll release all the hostages.
783
01:35:07,910 --> 01:35:09,036
Call the Americans.
784
01:35:10,538 --> 01:35:11,789
Good work!
785
01:35:15,334 --> 01:35:16,335
Director Jeong?
786
01:35:18,587 --> 01:35:21,382
Nice work everyone. We've reached a deal!
787
01:35:39,233 --> 01:35:42,278
You can go back to Korea now.
788
01:35:46,031 --> 01:35:47,032
Thank you.
789
01:36:19,940 --> 01:36:22,234
I take back my comment
on you being a dweeb.
790
01:36:27,448 --> 01:36:28,532
Great work.
791
01:36:28,616 --> 01:36:29,867
No, thank you.
792
01:36:30,993 --> 01:36:35,039
I really wouldn't have been able
to do it without you.
793
01:36:40,127 --> 01:36:41,128
What's this?
794
01:36:45,341 --> 01:36:46,967
They said one has to stay behind.
795
01:36:47,676 --> 01:36:50,054
What are they talking about?
796
01:36:50,763 --> 01:36:53,098
They guaranteed our safety up to here,
797
01:36:54,350 --> 01:36:55,893
so they want to ensure their safety too.
798
01:36:55,976 --> 01:36:58,020
We're done negotiating. What is this?
799
01:37:01,440 --> 01:37:04,735
He said if we don't do it,
no one can leave here.
800
01:37:16,956 --> 01:37:20,543
I'm the representative
of this negotiation, so I'll stay.
801
01:37:28,384 --> 01:37:30,844
Then as the person in charge…
802
01:37:32,888 --> 01:37:35,808
lead them safely back to Korea.
803
01:37:38,644 --> 01:37:39,645
It's my turn now.
804
01:37:44,066 --> 01:37:48,445
Don't worry. My luck is good.
805
01:38:04,712 --> 01:38:06,005
Get it together.
806
01:38:07,172 --> 01:38:08,757
Be sure to see the director off.
807
01:38:10,217 --> 01:38:12,303
You did well, Lee Bong-han. Go.
808
01:38:17,266 --> 01:38:18,517
Take care of yourself, brother.
809
01:39:19,328 --> 01:39:23,374
"If I break this agreement and disclose
anything about my work here,
810
01:39:23,457 --> 01:39:26,085
I agree to be punished
according to the law."
811
01:39:27,836 --> 01:39:29,254
Pretty straightforward, right?
812
01:39:40,641 --> 01:39:41,642
Thank you.
813
01:39:47,523 --> 01:39:52,069
We work ourselves to death,
and are left with nothing.
814
01:39:54,738 --> 01:39:56,448
21 people came back alive.
815
01:39:57,616 --> 01:39:58,617
That's true.
816
01:40:04,748 --> 01:40:10,254
The 21 former hostagesabducted in Afghanistan on September 19th
817
01:40:10,337 --> 01:40:12,840
have just landedat Incheon International Airport.
818
01:40:12,923 --> 01:40:15,509
The safety of one anonymous team member,
819
01:40:15,592 --> 01:40:20,931
who remained with the Talibanafter the deal, has also been confirmed.
820
01:40:21,014 --> 01:40:26,437
This marks an end to the largesthostage crisis in Korea's history.
821
01:40:32,359 --> 01:40:34,570
3 MONTHS LATER
822
01:40:35,738 --> 01:40:38,907
The Minister's at the press conference,
but we still haven't figured it out?
823
01:40:38,991 --> 01:40:41,368
What do you even do? Find out now!
824
01:40:45,164 --> 01:40:46,165
Hello, who is this?
825
01:40:46,790 --> 01:40:51,086
You didn't go to Washington?Or maybe you couldn't?
826
01:40:52,588 --> 01:40:53,589
Park Dae-sik?
827
01:40:55,632 --> 01:40:57,134
You son of a…
828
01:40:57,217 --> 01:40:59,011
So quick to swear at me.
829
01:40:59,845 --> 01:41:01,013
Where are you now?
830
01:41:01,930 --> 01:41:03,515
Why didn't you call?
831
01:41:03,599 --> 01:41:06,435
You know how worried I was?
You weren't hurt?
832
01:41:06,518 --> 01:41:08,979
I told you. My luck is good.
833
01:41:10,564 --> 01:41:12,065
Is that Director Jeong? Me, me!
834
01:41:13,192 --> 01:41:16,695
Hold on, someone wants to say hi.
835
01:41:18,280 --> 01:41:21,742
Director Jeong, salaam!
Have you been well?
836
01:41:21,825 --> 01:41:24,244
Oh, Qasim! Lee Bong-han!
837
01:41:24,328 --> 01:41:27,915
There must really be no one there.
Working with Qasim again?
838
01:41:27,998 --> 01:41:31,794
Last time in Afghanistan,
I don't think I got fully paid.
839
01:41:32,669 --> 01:41:33,670
You little…
840
01:41:34,630 --> 01:41:36,757
Director Jeong, come quickly.
841
01:41:38,342 --> 01:41:42,262
Anyway, take care of yourselves.
Let's get in touch soon.
842
01:41:42,346 --> 01:41:43,472
Take care.
843
01:41:43,972 --> 01:41:47,976
And I won't say see you later.
Don't want to get into another mess.
844
01:41:53,690 --> 01:41:54,691
Park Dae-sik.
845
01:41:56,610 --> 01:41:58,403
Everyone has a place to go back to.
846
01:41:59,404 --> 01:42:00,405
You know, right?
847
01:42:05,452 --> 01:42:06,453
Peace be upon you.
848
01:42:07,538 --> 01:42:08,539
Peace be upon you.
849
01:42:17,798 --> 01:42:21,051
Did he say he'll pay? No?
850
01:42:21,134 --> 01:42:23,512
Always talking about money…
851
01:42:24,304 --> 01:42:26,014
Let's go!
852
01:42:26,098 --> 01:42:29,726
At 8:43 a.m. today,
our government confirmed
853
01:42:30,227 --> 01:42:34,189
that Marine Star 1
from Dongin Shipping Co. of Busan
854
01:42:34,773 --> 01:42:39,653
was kidnapped in waters
off the Indian Ocean,
855
01:42:39,736 --> 01:42:43,407
300 km from the port of Kismayo, Somalia.
856
01:42:43,907 --> 01:42:49,663
The hijacked ship,
carrying a total of 25 people,
857
01:42:49,746 --> 01:42:51,415
is believed to have been hijacked
858
01:42:51,999 --> 01:42:54,668
by Somali pirates
armed with portable rockets.
859
01:42:56,128 --> 01:43:00,507
We are holding an emergency
diplomatic and security meeting
860
01:43:00,591 --> 01:43:02,092
to discuss countermeasures,
861
01:43:02,634 --> 01:43:09,641
and a response team
will be sent as soon as possible.
862
01:43:09,725 --> 01:43:13,395
HWANG JUNG-MIN
863
01:43:14,771 --> 01:43:18,483
HYUN BIN
864
01:43:19,735 --> 01:43:23,447
KANG KI-YOUNG - LEE SEONG-CHUL
JUNG JAE-SUNG
865
01:43:24,740 --> 01:43:28,493
PARK HYOUNG-SOO - AHN CHANG-HWAN
JEON SEONG-WOO
866
01:43:29,786 --> 01:43:33,498
DIRECTED BY YIM SOON-RYE
867
01:47:30,235 --> 01:47:35,240
Subtitles by:
Darcy Paquet
59484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.