All language subtitles for The.Lovers.and.the.Despot.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,527 --> 00:01:27,988 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 2 00:03:10,966 --> 00:03:12,467 (muffled cheering) 3 00:03:19,850 --> 00:03:21,184 (siren wailing) 4 00:03:24,021 --> 00:03:25,856 (Indistinct chatter) 5 00:03:35,741 --> 00:03:37,659 Spokesman: Ladies and gentlemen of the press... 6 00:03:37,659 --> 00:03:39,661 Man: Out of the way! Come on, down. 7 00:03:39,661 --> 00:03:41,079 Give somebody else a break. 8 00:03:41,621 --> 00:03:42,956 Spokesman: I have been provided 9 00:03:43,665 --> 00:03:45,709 with the following background information. 10 00:03:46,376 --> 00:03:49,546 Mr. Shin and Miss Choi are both nationals of South Korea 11 00:03:49,838 --> 00:03:50,839 and are married. 12 00:03:51,298 --> 00:03:53,633 Mr. Shin was a well-known director 13 00:03:53,633 --> 00:03:55,635 and Miss Choi a famous actress 14 00:03:56,303 --> 00:03:58,388 in the South Korean film industry. 15 00:03:59,180 --> 00:04:02,517 Some eight years ago, Miss Choi appeared in North Korea 16 00:04:02,976 --> 00:04:04,561 after having been in Hong Kong. 17 00:04:05,520 --> 00:04:08,523 Subsequently, Mr. Shin travelled to Hong Kong 18 00:04:08,523 --> 00:04:10,400 and later appeared in North Korea. 19 00:04:10,901 --> 00:04:13,445 Today's conference is held at the request 20 00:04:13,445 --> 00:04:15,572 of Mr. Shin and Miss Choi. 21 00:04:16,615 --> 00:04:19,534 The Shin couple will have an opening statement 22 00:04:19,534 --> 00:04:22,746 after I have finished my... 23 00:06:03,513 --> 00:06:04,598 (chuckles) 24 00:06:05,390 --> 00:06:07,392 (indistinct chatter) 25 00:06:18,945 --> 00:06:20,113 (applause) 26 00:06:24,451 --> 00:06:25,494 (camera shutter clicks) 27 00:07:28,598 --> 00:07:30,267 (applause) 28 00:07:50,412 --> 00:07:53,123 Narrator: Kim Jong-il's leadership of Korea. 29 00:07:59,921 --> 00:08:02,591 Mount Paektu, the mountain that chimes 30 00:08:02,591 --> 00:08:04,634 with the history of the Korean revolution, 31 00:08:05,010 --> 00:08:07,679 carries the great history of the leadership of Korea 32 00:08:07,679 --> 00:08:09,306 By Kim Jong-il. 33 00:08:14,561 --> 00:08:17,814 Inheriting the qualities of president Kim Il-sung, 34 00:08:17,814 --> 00:08:19,608 a peerless hero of Korea, 35 00:08:19,899 --> 00:08:21,318 and Kim Jong-suk, 36 00:08:21,568 --> 00:08:24,362 a woman hero of the anti-Japanese revolution, 37 00:08:24,904 --> 00:08:27,532 Kim Jong-il has led the Korean revolution 38 00:08:27,532 --> 00:08:29,034 for several decades. 39 00:08:34,289 --> 00:08:36,165 In the mid-1960s, 40 00:08:36,165 --> 00:08:39,501 when the situation in Korea and the world was complicated, 41 00:08:40,169 --> 00:08:41,921 Kim Jong-il started working 42 00:08:41,921 --> 00:08:44,633 at the central committee of the workers' party of Korea, 43 00:08:44,633 --> 00:08:47,344 the general staff of the Korean revolution. 44 00:08:47,927 --> 00:08:51,598 Whenever the us imperialists resorted to high-handedness 45 00:08:51,598 --> 00:08:53,016 with regard to Korea, 46 00:08:53,391 --> 00:08:55,894 he'd put them to shame, displaying the wisdom 47 00:08:55,894 --> 00:08:58,355 and mettle of an iron-willed commander. 48 00:09:04,027 --> 00:09:05,779 (applause) 49 00:09:08,490 --> 00:09:10,825 (cheering) 50 00:09:35,809 --> 00:09:40,146 In the 1960s, I was working 51 00:09:40,647 --> 00:09:44,401 in a military-intelligence organization in South Korea. 52 00:09:45,902 --> 00:09:50,949 But I didn't have any connection with the film business. 53 00:09:51,616 --> 00:09:54,411 I was just in the audience. 54 00:09:56,788 --> 00:10:01,793 My job was to interrogate North Korean defectors 55 00:10:02,377 --> 00:10:05,547 and arrest North Korean espionage agents. 56 00:10:06,089 --> 00:10:07,590 (cheering) 57 00:10:10,510 --> 00:10:14,973 In the 1970s, the North Korean Workers' Party 58 00:10:14,973 --> 00:10:20,270 recognized Kim Jong-il as his father's heir apparent. 59 00:10:23,481 --> 00:10:27,318 So he started to build up his own power base. 60 00:10:29,654 --> 00:10:34,242 During that period, there was a very severe power struggle, 61 00:10:34,784 --> 00:10:37,746 to protect Kim Jong-il's power 62 00:10:38,830 --> 00:10:41,458 and his succession to power after his father. 63 00:10:45,044 --> 00:10:47,630 Many, many people were killed and purged. 64 00:10:48,590 --> 00:10:50,258 (cheering) 65 00:10:59,726 --> 00:11:01,811 All of them are brainwashed. 66 00:11:02,729 --> 00:11:04,731 All of them are brainwashed. 67 00:11:05,064 --> 00:11:07,525 But the interrogator's job is to crack him. 68 00:11:08,735 --> 00:11:12,113 To make him understand the true story, the true facts, 69 00:11:12,489 --> 00:11:13,698 of what's going on. 70 00:11:23,875 --> 00:11:27,212 ♪ (man sings in Korean) ♪ 71 00:11:58,076 --> 00:11:59,118 (chuckles) 72 00:13:06,477 --> 00:13:07,729 (shouting) 73 00:14:09,999 --> 00:14:12,835 Interviewer: Can you describe what you heard on the tapes? 74 00:14:13,252 --> 00:14:16,172 Because you told us before that you have heard 75 00:14:16,422 --> 00:14:18,716 Kim Jong-il's voice, and not many people have. 76 00:14:18,716 --> 00:14:19,884 I cannot do that. 77 00:14:20,259 --> 00:14:21,844 Interviewer: I know you can't explain how you heard it, 78 00:14:22,220 --> 00:14:24,681 but can you explain that you knew they were real? 79 00:14:25,139 --> 00:14:26,432 And that this was really Kim Jong-il? 80 00:14:26,766 --> 00:14:28,393 I cannot tell you the circumstances. 81 00:14:28,393 --> 00:14:29,560 Interviewer: Yes, of course. 82 00:14:29,560 --> 00:14:32,063 Okay, let's... Let's start. Okay. 83 00:14:32,522 --> 00:14:34,649 I mentioned five tapes 84 00:14:35,400 --> 00:14:38,736 that were released to the South Korean authorities 85 00:14:39,112 --> 00:14:41,531 and I recognized Kim Jong-il's voice. 86 00:14:42,740 --> 00:14:45,868 (scratchy interference on tape) 87 00:14:47,328 --> 00:14:52,709 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 88 00:16:03,780 --> 00:16:06,908 (Kim's Jong-il's indistinct speech on tape recorder) 89 00:16:25,885 --> 00:16:26,969 Choi: Okay. 90 00:16:41,025 --> 00:16:42,068 Mm. 91 00:17:27,530 --> 00:17:28,698 (train whistle blows) 92 00:18:10,406 --> 00:18:12,325 (groaning) 93 00:19:27,525 --> 00:19:29,026 (indistinct chatter) 94 00:21:20,221 --> 00:21:21,680 Iain T.A. Hall: We received a phone call, 95 00:21:21,972 --> 00:21:23,182 from the Furama Hotel, 96 00:21:23,808 --> 00:21:26,852 that one of their guests had left the hotel without paying, 97 00:21:27,228 --> 00:21:29,605 in circumstances which they were unfamiliar with. 98 00:21:32,024 --> 00:21:33,192 I think it was a Sunday. 99 00:21:33,526 --> 00:21:35,569 Just about to come off my particular shift. 100 00:21:35,903 --> 00:21:38,197 And because Hong Kong is such a massive place 101 00:21:38,197 --> 00:21:39,407 with so many people, 102 00:21:39,824 --> 00:21:42,660 missing people, missing persons cases, were, as you can imagine, 103 00:21:42,660 --> 00:21:44,245 happening quite frequently. 104 00:21:44,537 --> 00:21:46,956 But because this case involved a foreign national, 105 00:21:46,956 --> 00:21:50,418 i.e. not a local Hong Kong person, 106 00:21:50,418 --> 00:21:52,086 we had to pay particular attention. 107 00:22:06,225 --> 00:22:08,602 When we got to the hotel, everything was in its place. 108 00:22:11,564 --> 00:22:14,984 All her suitcases, her personal belongings. 109 00:22:16,569 --> 00:22:18,988 The bathroom had all the cosmetics that you'd expect 110 00:22:18,988 --> 00:22:20,614 from someone who's staying there 111 00:22:20,614 --> 00:22:22,908 and had no intention of leaving in a hurry. 112 00:22:24,785 --> 00:22:27,079 So we soon realized that we were on to something here 113 00:22:27,079 --> 00:22:28,956 which wasn't just a missing person. 114 00:22:30,791 --> 00:22:32,251 Why has she come to Hong Kong? 115 00:22:32,501 --> 00:22:34,336 Who asked her? Why was she there? 116 00:22:34,712 --> 00:22:37,840 And why had she mysteriously just disappeared, 117 00:22:38,174 --> 00:22:40,634 as it would seem, off the face of the Earth with no trace? 118 00:23:17,630 --> 00:23:19,423 Yi: Choi was divorced... 119 00:23:21,467 --> 00:23:23,761 with a big bank debt. 120 00:23:27,181 --> 00:23:31,393 One Korean lady approached Choi Eun-hee, 121 00:23:31,977 --> 00:23:37,316 and she said, "Well, we have a very rich person in Hong Kong. 122 00:23:38,317 --> 00:23:40,402 She's also in the film business." 123 00:23:42,488 --> 00:23:44,573 Her name was Lee Sang-hee. 124 00:23:46,283 --> 00:23:49,245 At the time, the South Korean government didn't know, 125 00:23:49,662 --> 00:23:51,956 Choi didn't know, I didn't... 126 00:23:51,956 --> 00:23:55,876 Nobody knew she was a North Korean agent. 127 00:27:22,875 --> 00:27:24,626 (ship horn blows) 128 00:27:36,346 --> 00:27:37,514 (camera shutter clicks) 129 00:29:46,351 --> 00:29:48,687 Hall: On the 30th February, 1978, 130 00:29:49,187 --> 00:29:52,190 we searched Lee Sang-hee's apartment at Queen's Road East. 131 00:29:53,191 --> 00:29:54,902 It was quite revealing what we found. 132 00:29:56,612 --> 00:29:59,323 A used North Korean airline ticket. 133 00:30:01,199 --> 00:30:04,328 And also, a film script called Woman Slave Ship, 134 00:30:05,579 --> 00:30:07,664 which was one of Shin's film scripts. 135 00:30:12,628 --> 00:30:14,504 I remember the first time I met Shin. 136 00:30:15,255 --> 00:30:16,965 There was something quite distinctive about him. 137 00:30:17,466 --> 00:30:20,677 He had a bit of a swagger, good-looking and very confident. 138 00:30:23,555 --> 00:30:26,183 It's difficult to articulate instinct, 139 00:30:27,142 --> 00:30:29,478 but we felt there was something about Shin 140 00:30:29,478 --> 00:30:31,605 that didn't sit comfortably with us. 141 00:30:33,273 --> 00:30:35,400 His answers were somewhat inconsistent, 142 00:30:36,777 --> 00:30:38,570 and he appeared to be very evasive. 143 00:30:40,155 --> 00:30:42,574 He was quite clear that he had nothing to do with it, 144 00:30:42,950 --> 00:30:44,868 but wanted to have police protection. 145 00:30:46,745 --> 00:30:50,749 He felt that Choi had been abducted by the North Koreans. 146 00:30:53,085 --> 00:30:55,003 He was obviously quite concerned 147 00:30:55,003 --> 00:30:56,505 about what was going to happen to him. 148 00:31:00,425 --> 00:31:03,011 Yi: Many different stories spread. 149 00:31:04,054 --> 00:31:05,305 Speculations. 150 00:31:10,602 --> 00:31:13,480 Shin contacted Kim Kyu-hwa. 151 00:31:15,190 --> 00:31:19,069 He was Shin's old friend and business partner. 152 00:31:24,825 --> 00:31:26,994 But Shin did not know... 153 00:31:30,122 --> 00:31:33,000 he was also a North Korean agent. 154 00:33:42,587 --> 00:33:44,089 (projector whirs) 155 00:34:13,243 --> 00:34:15,370 ♪ (film soundtrack plays) ♪ 156 00:34:49,654 --> 00:34:50,906 (shouting) 157 00:35:11,468 --> 00:35:12,677 (gunshot) 158 00:35:57,889 --> 00:35:59,724 Pierre Rissient: I was in Hong Kong for the film festival. 159 00:36:00,725 --> 00:36:03,353 And because I had heard about Shin Sang-ok, 160 00:36:03,812 --> 00:36:06,189 I wanted to meet him and to see some of his films. 161 00:36:09,234 --> 00:36:11,236 I do not remember exactly how it came about. 162 00:36:12,070 --> 00:36:15,573 I remember that I found out that he was at this hotel, 163 00:36:15,573 --> 00:36:17,909 that I was surprised that it was such a cheap hotel. 164 00:36:20,453 --> 00:36:22,539 Clearly, he was not doing well. 165 00:36:23,665 --> 00:36:25,458 From 1974, 166 00:36:25,458 --> 00:36:29,254 the South Korean government decided to stop his activities. 167 00:36:29,504 --> 00:36:31,506 He was not authorized to make films. 168 00:36:32,799 --> 00:36:34,926 He was an outcast in Korea. 169 00:36:36,428 --> 00:36:38,513 He had to try to find work somewhere else. 170 00:37:58,802 --> 00:38:01,721 Rissient: The suspicion was that he was dead. 171 00:38:03,014 --> 00:38:06,393 The suspicion that he could have been killed by the Korean CIA. 172 00:38:24,994 --> 00:38:25,995 (boat engine whirs) 173 00:38:50,061 --> 00:38:52,897 (tape recorder clicks) 174 00:38:56,151 --> 00:39:00,780 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 175 00:40:27,408 --> 00:40:29,994 ♪ (singing Korean opera) ♪ 176 00:41:24,841 --> 00:41:26,384 ♪ (opera continues) ♪ 177 00:41:30,680 --> 00:41:32,181 (applause) 178 00:42:34,327 --> 00:42:36,120 (tape recorder clicks) 179 00:42:38,373 --> 00:42:39,707 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 180 00:43:41,352 --> 00:43:43,771 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 181 00:44:19,891 --> 00:44:21,476 (hammering) 182 00:44:27,398 --> 00:44:29,025 (whistle blows) 183 00:45:08,940 --> 00:45:12,693 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 184 00:46:46,495 --> 00:46:48,456 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 185 00:47:57,733 --> 00:47:59,568 (inaudible) 186 00:49:40,961 --> 00:49:41,962 (sighs) 187 00:51:41,957 --> 00:51:44,210 ♪ (film soundtrack plays) ♪ 188 00:52:35,719 --> 00:52:36,720 (chuckles) 189 00:54:16,779 --> 00:54:19,281 (Indistinct chatter) 190 00:54:33,921 --> 00:54:39,426 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 191 00:55:52,833 --> 00:55:55,586 (inaudible) 192 00:56:16,732 --> 00:56:19,651 David Straub: Kim Jong-il had a most bizarre childhood. 193 00:56:21,904 --> 00:56:25,741 He was clearly an awful leader and an awful person, 194 00:56:26,283 --> 00:56:27,743 as an adult. 195 00:56:28,160 --> 00:56:31,371 But one has to feel a little sympathy for this boy, 196 00:56:31,371 --> 00:56:34,124 unable to live anything like a normal childhood. 197 00:56:36,418 --> 00:56:38,003 Apparently, the decision was made 198 00:56:38,003 --> 00:56:41,048 that Kim Jong-il couldn't play with other children. 199 00:56:41,715 --> 00:56:45,427 So he had only a tiny number of playmates. 200 00:56:45,719 --> 00:56:49,348 He was put in an enormous house to live, 201 00:56:49,640 --> 00:56:53,310 given a huge room stuffed with toys. 202 00:56:53,602 --> 00:56:55,395 (applause) 203 00:56:56,313 --> 00:56:59,900 Undoubtedly, being raised that way must have contributed 204 00:57:00,234 --> 00:57:04,905 to the very odd personality that Kim Jong-il developed. 205 00:57:08,283 --> 00:57:10,744 As early as the early seventies, 206 00:57:10,994 --> 00:57:13,914 Kim Il-sung was having his son, Kim Jong-il, groomed 207 00:57:14,206 --> 00:57:15,290 to succeed him. 208 00:57:17,417 --> 00:57:19,378 (muffled applause) 209 00:57:22,798 --> 00:57:25,884 And yet, the people's respect for Kim Jong-il 210 00:57:25,884 --> 00:57:29,054 was much less than it was for his father, Kim Il-sung. 211 00:57:32,891 --> 00:57:35,769 Kim Jong-il was not the founder, he was the son. 212 00:57:35,769 --> 00:57:37,271 He inherited his position. 213 00:57:37,771 --> 00:57:40,190 He was much shorter than his father. 214 00:57:41,275 --> 00:57:42,693 (inaudible) 215 00:57:43,986 --> 00:57:45,862 And his father was quite outgoing. 216 00:57:45,862 --> 00:57:47,698 He looked like a politician. 217 00:57:49,866 --> 00:57:52,244 He laughed, he slapped people on the shoulder. 218 00:57:59,376 --> 00:58:04,631 And Kim Jong-il was clearly, in ways, self-aware 219 00:58:04,631 --> 00:58:06,967 and knew that he was not charismatic. 220 00:58:07,217 --> 00:58:10,262 He was introverted, shy. 221 00:58:10,554 --> 00:58:13,807 He never really spoke publically to his people. 222 00:58:16,685 --> 00:58:19,354 Kim Jong-il thought of himself as an artiste. 223 00:58:22,149 --> 00:58:24,234 (inaudible) 224 00:58:26,069 --> 00:58:28,322 But in the late 1970s, 225 00:58:28,322 --> 00:58:32,451 Kim Jong-il was actually running the country, for the most part. 226 00:58:32,951 --> 00:58:34,953 Kim Il-sung probably had the last word, 227 00:58:35,245 --> 00:58:37,289 but he was very much, in many respects, 228 00:58:37,289 --> 00:58:38,707 the retired grandfather, 229 00:58:39,082 --> 00:58:41,418 and I don't think he was watching very closely 230 00:58:41,418 --> 00:58:42,794 what Kim Jong-il was doing. 231 00:58:43,337 --> 00:58:45,422 ♪ (big band music plays) ♪ 232 00:59:00,937 --> 00:59:03,273 (inaudible) 233 00:59:39,393 --> 00:59:45,232 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 234 00:59:57,869 --> 01:00:00,288 (canon fire) 235 01:00:00,872 --> 01:00:02,541 - (shouting) - (explosions) 236 01:00:07,045 --> 01:00:08,714 (roars) 237 01:00:09,881 --> 01:00:11,299 (explosion) 238 01:00:12,676 --> 01:00:13,677 (explosion) 239 01:02:10,836 --> 01:02:12,504 ♪ (film soundtrack plays) ♪ 240 01:02:53,670 --> 01:02:56,673 ♪ (sings in Korean) ♪ 241 01:03:13,648 --> 01:03:16,693 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 242 01:03:16,693 --> 01:03:17,777 (laughing) 243 01:03:20,655 --> 01:03:22,032 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 244 01:03:22,032 --> 01:03:23,199 (laughing) 245 01:03:23,199 --> 01:03:24,910 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 246 01:03:24,910 --> 01:03:27,954 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 247 01:03:47,057 --> 01:03:50,185 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 248 01:03:50,185 --> 01:03:51,394 (Kim Jong-il laughs) 249 01:04:05,700 --> 01:04:08,203 Narrator: Korea, a land of morning calm. 250 01:04:18,004 --> 01:04:21,216 Jong-il peak soars high in Mount Paektu. 251 01:04:22,175 --> 01:04:24,344 The dear leader, comrade Kim Jong-il, was born 252 01:04:24,344 --> 01:04:28,306 In this historic house in the secret camp, below the peak. 253 01:04:34,437 --> 01:04:36,648 The mountain is a mysterious one, 254 01:04:36,648 --> 01:04:38,024 where wonders are made. 255 01:04:38,858 --> 01:04:40,568 (birds singing) 256 01:05:29,492 --> 01:05:31,161 (muffled cheering) 257 01:05:52,724 --> 01:05:54,934 (inaudible) 258 01:06:24,798 --> 01:06:25,799 (chuckles) 259 01:06:48,738 --> 01:06:51,116 (cheering and applause) 260 01:07:02,460 --> 01:07:06,131 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 261 01:07:06,131 --> 01:07:07,507 (laughing) 262 01:07:16,933 --> 01:07:18,101 (Kim Jong-il laughs) 263 01:07:18,101 --> 01:07:20,937 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 264 01:07:25,817 --> 01:07:27,652 (muffled cheering) 265 01:07:36,870 --> 01:07:39,330 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 266 01:07:55,471 --> 01:07:59,392 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 267 01:08:09,152 --> 01:08:13,489 (speaking Korean) 268 01:08:34,844 --> 01:08:35,929 (speaking Korean) 269 01:08:38,848 --> 01:08:42,727 Choi: 270 01:09:01,246 --> 01:09:02,247 (Choi chuckles) 271 01:09:17,595 --> 01:09:20,306 (chuckles) 272 01:09:22,600 --> 01:09:25,435 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 273 01:11:31,896 --> 01:11:34,107 Rissient: He was shooting a picture in Prague. 274 01:11:35,942 --> 01:11:37,318 It was a kind of sensation. 275 01:11:38,861 --> 01:11:42,740 Shin Sang-ok had surfaced in Prague, 276 01:11:42,740 --> 01:11:45,326 shooting a film for North Korea. 277 01:11:47,620 --> 01:11:49,122 He was full of ambition... 278 01:11:50,415 --> 01:11:52,291 speaking of the studio which he was building, 279 01:11:52,708 --> 01:11:56,879 bringing new equipment with him, to make films, 280 01:11:56,879 --> 01:11:58,423 and producing films. 281 01:11:58,423 --> 01:12:01,634 And I guess he was close to... 282 01:12:02,552 --> 01:12:05,763 the man he was in the sixties, when he was so successful. 283 01:12:07,432 --> 01:12:08,808 He was certainly very happy. 284 01:12:09,725 --> 01:12:12,145 I suppose you're from Korea, aren't you? 285 01:12:12,895 --> 01:12:14,730 I came here on some business. 286 01:12:15,356 --> 01:12:16,399 Welcome. 287 01:12:41,007 --> 01:12:42,884 (inaudible) 288 01:12:46,971 --> 01:12:48,598 Derek Malcolm: They were accompanied by about 289 01:12:48,890 --> 01:12:50,766 at least 20 heavies, 290 01:12:51,392 --> 01:12:53,227 whom, I gathered, were... 291 01:12:53,603 --> 01:12:56,689 I thought were North Korean security people. 292 01:12:58,733 --> 01:13:01,402 They were definitely guarding these people. 293 01:13:03,279 --> 01:13:05,740 All in the same suit. It was very strange. 294 01:13:05,740 --> 01:13:09,452 They were all in exactly the same dark suit. 295 01:13:11,120 --> 01:13:14,749 I don't know... They seemed sort of friendly. 296 01:13:16,501 --> 01:13:21,255 It did seem as if there was something slightly odd going on. 297 01:13:25,218 --> 01:13:29,096 Yi: They went to the Berlin International Film Festival. 298 01:13:29,639 --> 01:13:33,559 And there, they met South Korean friends 299 01:13:34,059 --> 01:13:35,937 attending this festival. 300 01:13:37,188 --> 01:13:40,233 Shin and Choi showed very cold shoulder to them. 301 01:13:40,942 --> 01:13:44,070 "Okay, we're doing very good in North Korea. 302 01:13:44,737 --> 01:13:48,866 You cannot even imagine how much the party is supporting us. 303 01:13:49,450 --> 01:13:52,286 We are freely making films as we want. 304 01:13:52,787 --> 01:13:55,039 We are perfectly okay in North Korea. 305 01:13:55,039 --> 01:13:57,375 There is no country in the world 306 01:13:57,375 --> 01:13:59,669 better than North Korea to be in the film business." 307 01:14:00,044 --> 01:14:02,547 North Korean watchdog security guards 308 01:14:03,172 --> 01:14:06,092 reported to Kim Jong-il when they got back to Pyongyang. 309 01:14:06,092 --> 01:14:09,011 "Oh, now, don't say anything. 310 01:14:10,471 --> 01:14:12,682 Shin Sang-ok and Choi Eun-hee 311 01:14:12,682 --> 01:14:15,518 are absolutely loyal to North Korea. 312 01:14:18,396 --> 01:14:22,149 They are loyal to Kim Il-sung and Kim Jong-il." 313 01:14:23,484 --> 01:14:26,737 And they started to obtain more confidence 314 01:14:26,737 --> 01:14:28,197 from these two leaders. 315 01:14:28,906 --> 01:14:30,950 And they gave them better treatment. 316 01:14:32,785 --> 01:14:36,247 That was the beginning of Shin and Choi 317 01:14:36,622 --> 01:14:41,043 starting to think about escaping from North Korea. 318 01:15:20,875 --> 01:15:21,959 (chuckles) 319 01:16:33,823 --> 01:16:35,950 Choi: (speaking Korean on tape) 320 01:17:59,992 --> 01:18:01,577 (indistinct chatter) 321 01:18:15,633 --> 01:18:16,967 (chanting) 322 01:18:45,412 --> 01:18:48,082 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 323 01:19:43,095 --> 01:19:44,096 (tape clicks) 324 01:19:53,480 --> 01:19:54,732 Straub: Out of the blue, 325 01:19:54,732 --> 01:19:57,818 I received a telephone call from a lady, 326 01:19:57,818 --> 01:20:00,195 saying that she was associated 327 01:20:00,195 --> 01:20:03,198 with Shin Sang-ok and Choi Eun-hee, 328 01:20:03,616 --> 01:20:05,826 and she needed to talk to me. 329 01:20:06,911 --> 01:20:10,456 Her father had met Shin Sang-ok when travelling in Europe. 330 01:20:11,165 --> 01:20:14,043 She said that Shin had asked him 331 01:20:14,043 --> 01:20:16,795 to pass a message to the US government, 332 01:20:17,463 --> 01:20:20,215 that Shin was being held under duress, 333 01:20:20,466 --> 01:20:22,927 that he not defected to North Korea, 334 01:20:23,218 --> 01:20:27,014 that he wished to escape and come to the United States. 335 01:20:29,350 --> 01:20:33,145 And we have a bag, full of rattling microcassette tapes 336 01:20:33,145 --> 01:20:34,688 like we used to use in those days. 337 01:20:36,190 --> 01:20:40,402 Well, at that point, I nearly jumped off my chair 338 01:20:40,778 --> 01:20:45,157 and said, "Tapes? Of Shin talking with Kim Jong-il?" 339 01:20:45,950 --> 01:20:47,201 Now, at that time, 340 01:20:47,910 --> 01:20:50,579 no one had ever heard Kim Jong-il say anything. 341 01:20:50,579 --> 01:20:53,207 We didn't know what his voice sounded like. 342 01:20:55,584 --> 01:20:57,878 My wife is originally from Korea. 343 01:20:59,254 --> 01:21:01,256 I thought it would be useful if she could help me 344 01:21:01,548 --> 01:21:03,217 listen to a few of these tapes, 345 01:21:03,217 --> 01:21:05,219 to see if they sounded authentic. 346 01:21:06,595 --> 01:21:09,264 So, for some silly reason, we were sitting in bed, 347 01:21:09,264 --> 01:21:13,852 and we actually covered our heads with the sheets 348 01:21:13,852 --> 01:21:17,022 while we were listening covertly to these tapes. 349 01:21:17,898 --> 01:21:23,404 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 350 01:23:30,322 --> 01:23:31,657 (tires screech) 351 01:24:03,605 --> 01:24:04,731 (tram bell rings) 352 01:25:01,997 --> 01:25:06,126 On March 13th, Shin Sang-ok, 353 01:25:06,835 --> 01:25:08,670 a former South Korean movie producer, 354 01:25:08,962 --> 01:25:10,547 who has been working in North Korea, 355 01:25:11,215 --> 01:25:13,050 and Choi Eun-hee, 356 01:25:13,508 --> 01:25:15,552 approached the US government and sought assistance. 357 01:25:16,178 --> 01:25:17,471 We have given them assistance, 358 01:25:17,930 --> 01:25:19,473 but I can't give you anything further. 359 01:25:22,934 --> 01:25:24,728 Dean S. Robinson: In Vienna, we would expect 360 01:25:24,728 --> 01:25:26,813 that any defector that's going to walk in 361 01:25:26,813 --> 01:25:29,942 is either an Eastern-bloc military person, 362 01:25:30,275 --> 01:25:33,028 an Eastern-bloc intelligence officer or a diplomat. 363 01:25:35,072 --> 01:25:36,907 Film people from North Korea... 364 01:25:38,032 --> 01:25:39,576 that's interesting. That's... 365 01:25:40,202 --> 01:25:43,538 That's not something you see very often on the radar. 366 01:25:43,538 --> 01:25:45,123 That's not what you would expect. 367 01:25:48,335 --> 01:25:50,170 They spent considerable time, 368 01:25:50,420 --> 01:25:53,090 sitting down talking to the intelligence authorities 369 01:25:53,090 --> 01:25:57,094 about every single aspect of that story. 370 01:26:01,056 --> 01:26:04,809 This story could sound funny, 371 01:26:04,809 --> 01:26:07,354 if we were the suspicious kind of people. 372 01:26:08,480 --> 01:26:11,148 When I met Shin and Choi for the first time, 373 01:26:11,608 --> 01:26:15,988 they were so uneasy. They were so ill at ease. 374 01:26:17,781 --> 01:26:21,034 Some people said Choi was really kidnapped. 375 01:26:21,034 --> 01:26:25,038 But Shin was not kidnapped, he walked into North Korea. 376 01:26:25,497 --> 01:26:27,958 That was a widespread story. 377 01:26:29,334 --> 01:26:32,087 Rissient: Everyone was convinced in South Korea 378 01:26:33,046 --> 01:26:35,173 that he had gone willingly. 379 01:26:35,507 --> 01:26:37,050 For whatever it means, 380 01:26:37,050 --> 01:26:40,095 every single person at that time thought that. 381 01:26:41,221 --> 01:26:44,599 (Kim Jong-il's indistinct voice on tape) 382 01:26:44,599 --> 01:26:49,438 On the tape, Kim Jong-il confessed 383 01:26:49,980 --> 01:26:53,942 that he had to kidnap Shin and Choi 384 01:26:54,276 --> 01:26:55,861 to North Korea 385 01:26:55,861 --> 01:26:58,405 to improve the North Korean film business. 386 01:27:00,490 --> 01:27:03,285 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 387 01:27:47,120 --> 01:27:49,706 The truth about the kidnap, I think, 388 01:27:50,415 --> 01:27:54,836 unless there really is a solid source in North Korea, 389 01:27:55,796 --> 01:27:57,214 a trustable source... 390 01:27:59,007 --> 01:28:00,342 I think we shall never know. 391 01:28:05,263 --> 01:28:07,891 Anyway, they were brought to the United States. 392 01:28:07,891 --> 01:28:12,562 The United States government accepted their asylum 393 01:28:12,562 --> 01:28:13,688 in the United States. 394 01:28:47,013 --> 01:28:49,474 (laughs and cries) 395 01:29:06,491 --> 01:29:07,492 (chuckles) 396 01:29:28,889 --> 01:29:30,265 (indistinct chatter) 397 01:29:47,699 --> 01:29:49,576 (cries) 398 01:32:36,451 --> 01:32:37,452 (sighs) 399 01:32:45,960 --> 01:32:47,295 (indistinct chatter) 400 01:33:08,148 --> 01:33:11,318 (crowd sobbing) 401 01:34:10,085 --> 01:34:11,337 (explosion) 28025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.