All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E13.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,180 --> 00:01:36,980 =Episode 13= 25 00:01:40,220 --> 00:01:42,900 (No Photos. Wear Swimming Cap) 26 00:01:44,034 --> 00:01:45,034 Chen Jiajun, 27 00:01:45,514 --> 00:01:47,154 why do you want to see me? 28 00:01:48,794 --> 00:01:49,833 This isn't funny. 29 00:01:49,833 --> 00:01:51,874 Come out now before I leave. 30 00:01:54,433 --> 00:01:55,713 Cao Mu! 31 00:02:00,234 --> 00:02:01,713 What are you doing, Chen Jiajun? 32 00:02:06,114 --> 00:02:07,473 What are you doing? 33 00:02:25,640 --> 00:02:27,850 (Cao Mu, be my girlfriend) Be my girlfriend, Cao Mu. 34 00:02:35,514 --> 00:02:36,954 You're out of your mind. 35 00:02:38,660 --> 00:02:44,500 (Cao Mu, be my girlfriend) 36 00:03:00,954 --> 00:03:02,114 Any decision yet? 37 00:03:09,153 --> 00:03:09,794 Okay. 38 00:03:10,914 --> 00:03:11,753 I see. 39 00:03:20,674 --> 00:03:21,954 I guess the board members 40 00:03:22,514 --> 00:03:23,914 are still against it, huh? 41 00:03:26,273 --> 00:03:27,553 I didn't say that. 42 00:03:29,753 --> 00:03:31,074 Really? 43 00:03:31,634 --> 00:03:33,634 Xin Qi, you're so annoying. 44 00:03:41,794 --> 00:03:44,074 Don't you have any confidence 45 00:03:44,194 --> 00:03:45,074 in your model presentation? 46 00:03:46,514 --> 00:03:47,593 Of course, not. 47 00:03:48,273 --> 00:03:48,833 I... 48 00:03:53,514 --> 00:03:56,234 I don't have confidence 49 00:03:56,354 --> 00:03:57,394 in RG's board members' ability to make wise decisions. 50 00:03:58,514 --> 00:04:00,474 It was indeed a heated discussion. 51 00:04:00,474 --> 00:04:01,753 But the Chairwoman said 52 00:04:01,914 --> 00:04:03,354 they eventually agreed 53 00:04:03,354 --> 00:04:04,873 to the research of this technology. 54 00:04:05,674 --> 00:04:07,194 So, how about a celebration? 55 00:04:07,194 --> 00:04:08,713 That's a must. 56 00:04:09,514 --> 00:04:10,753 Are you free the night after tomorrow? 57 00:04:10,753 --> 00:04:11,674 I want to buy you dinner. 58 00:04:13,273 --> 00:04:15,074 In that case, 59 00:04:15,354 --> 00:04:16,513 bring Quanquan along too. 60 00:04:18,073 --> 00:04:18,753 Okay. 61 00:04:19,313 --> 00:04:20,354 Then 62 00:04:20,474 --> 00:04:22,073 I'll let you know after I make the reservation. 63 00:04:22,193 --> 00:04:22,834 Okay. 64 00:04:27,674 --> 00:04:28,674 I've been watching all sorts of videos 65 00:04:28,674 --> 00:04:30,193 and reading love advice online 66 00:04:30,193 --> 00:04:31,313 these days. 67 00:04:31,433 --> 00:04:32,794 But none of them really fit me. 68 00:04:32,914 --> 00:04:35,953 I've always been good at swimming. 69 00:04:36,154 --> 00:04:37,953 So I learned 70 00:04:37,953 --> 00:04:39,354 some synchronized swimming. 71 00:04:39,674 --> 00:04:42,193 I thought it would be romantic. 72 00:04:42,354 --> 00:04:44,073 But it turned out to be funny. 73 00:04:44,794 --> 00:04:46,313 I never thought it would be... 74 00:04:49,953 --> 00:04:51,274 Who says it's funny? 75 00:04:51,393 --> 00:04:53,393 It's the most thoughtful 76 00:04:53,433 --> 00:04:54,513 and romantic confession I've ever seen. 77 00:04:54,513 --> 00:04:55,393 It's the best. 78 00:04:56,393 --> 00:04:57,393 So 79 00:04:57,393 --> 00:04:59,993 are we officially dating now? 80 00:05:13,313 --> 00:05:14,234 What do you think? 81 00:05:15,993 --> 00:05:16,753 Maybe 82 00:05:17,234 --> 00:05:20,553 I'll know for sure if we kiss again. 83 00:05:22,234 --> 00:05:23,513 I have a call coming in. 84 00:05:27,674 --> 00:05:28,753 Yes, Min Hui? 85 00:05:29,914 --> 00:05:30,714 Really? 86 00:05:31,034 --> 00:05:32,274 That's great! 87 00:05:32,354 --> 00:05:33,953 Didn't I tell you that you'd make it? 88 00:05:34,753 --> 00:05:35,553 Me? 89 00:05:37,953 --> 00:05:39,834 I'm currently occupied with something. 90 00:05:40,034 --> 00:05:41,674 I'll talk to you at the office later. 91 00:05:42,234 --> 00:05:42,873 Okay, see you. 92 00:05:45,154 --> 00:05:47,513 You often mentioned Min Hui. 93 00:05:47,513 --> 00:05:48,553 Is she really that capable? 94 00:05:48,633 --> 00:05:49,794 Of course. 95 00:05:49,794 --> 00:05:51,474 She's the best at Be Agile Medical Technology. 96 00:05:55,633 --> 00:05:57,873 It's time for my handsome boyfriend to meet my best friend, right? 97 00:05:58,633 --> 00:06:00,234 It's time to show everyone 98 00:06:00,234 --> 00:06:02,034 how handsome my boyfriend is. 99 00:06:02,313 --> 00:06:02,953 Okay. 100 00:06:11,234 --> 00:06:12,234 I thought only Min Hui and Quanquan 101 00:06:12,274 --> 00:06:13,834 will have dinner with you tonight. 102 00:06:13,953 --> 00:06:15,114 Is there someone else coming? 103 00:06:16,073 --> 00:06:17,594 That would be you. 104 00:06:20,633 --> 00:06:22,114 You didn't try four sets of outfits 105 00:06:22,114 --> 00:06:23,594 just for me, right? 106 00:06:24,234 --> 00:06:25,313 What do you think? 107 00:06:26,474 --> 00:06:27,433 This outfit looks good. 108 00:06:27,553 --> 00:06:29,034 It's understated yet stylish, 109 00:06:29,114 --> 00:06:30,433 which suits your personality. 110 00:06:32,154 --> 00:06:35,034 But I feel like there is something missing. 111 00:06:38,873 --> 00:06:40,513 She's been busy lately. 112 00:06:40,513 --> 00:06:42,594 Should I prepare a gift for her? 113 00:06:42,714 --> 00:06:43,753 A gift? 114 00:06:47,354 --> 00:06:48,034 Excuse me. 115 00:06:48,154 --> 00:06:49,154 Do you have lipstick 116 00:06:49,154 --> 00:06:50,914 in this color at your store? 117 00:06:52,354 --> 00:06:53,474 Yes, we do. 118 00:06:53,873 --> 00:06:54,914 I want ten of them. 119 00:06:55,034 --> 00:06:56,034 Of course. 120 00:07:12,553 --> 00:07:14,753 Hello, where are you now? 121 00:07:14,753 --> 00:07:16,313 Stop rushing me. 122 00:07:16,313 --> 00:07:17,114 I'm already at the entrance. 123 00:07:17,114 --> 00:07:18,633 I'm about to get in the elevator. 124 00:07:18,633 --> 00:07:19,914 It's the restaurant on the 30th floor. 125 00:07:19,914 --> 00:07:21,193 Reservation under Miss Cao. 126 00:07:21,474 --> 00:07:23,993 I know. How many times do you need to repeat this? 127 00:07:23,993 --> 00:07:25,714 It's just a new boyfriend. 128 00:07:25,714 --> 00:07:27,393 Why are you so chatty this time? 129 00:07:28,354 --> 00:07:29,633 It's different this time. 130 00:07:30,553 --> 00:07:31,433 All right, I'll stop for now. 131 00:07:31,433 --> 00:07:32,513 Just come here quickly. 132 00:07:32,993 --> 00:07:34,594 Okay, I'll see you there. 133 00:07:57,114 --> 00:07:57,513 Why you... 134 00:07:57,513 --> 00:07:58,674 What's wrong with you? 135 00:07:58,914 --> 00:07:59,633 What's the problem? 136 00:08:00,633 --> 00:08:01,873 Pervert. 137 00:08:02,114 --> 00:08:02,714 What? 138 00:08:02,914 --> 00:08:04,154 He grabbed my butt. 139 00:08:04,154 --> 00:08:05,553 You molested this young lady in front of you. 140 00:08:05,553 --> 00:08:06,633 But you don't see her complaining. 141 00:08:06,633 --> 00:08:07,433 Hey, watch what you're saying. 142 00:08:07,433 --> 00:08:08,274 You know very well 143 00:08:08,274 --> 00:08:09,714 if he's telling the truth. 144 00:08:10,274 --> 00:08:11,714 There's a surveillance camera in the elevator. 145 00:08:11,714 --> 00:08:13,393 Everything you did is recorded. 146 00:08:13,513 --> 00:08:14,873 This guy must be the one who molested her. 147 00:08:14,873 --> 00:08:15,553 See how guilty he looks. 148 00:08:15,553 --> 00:08:16,914 Call the police now. 149 00:08:17,234 --> 00:08:18,274 Yes, we must call the police. 150 00:08:18,474 --> 00:08:19,313 I'm getting off now. Get out of my way. 151 00:08:19,313 --> 00:08:20,114 Hey, you. 152 00:08:20,114 --> 00:08:20,953 You can't leave. 153 00:08:20,953 --> 00:08:21,433 Don't block my way. 154 00:08:21,433 --> 00:08:21,914 You can't leave! 155 00:08:22,034 --> 00:08:22,953 Move aside! 156 00:08:30,114 --> 00:08:32,600 You molested someone in broad daylight. We're sending you to the police. 157 00:08:32,800 --> 00:08:33,200 I'm being very kind to you now. 158 00:08:33,913 --> 00:08:34,554 That hurts. 159 00:08:34,554 --> 00:08:35,074 It's all okay now. 160 00:08:35,474 --> 00:08:36,673 Buddy, that hurts. 161 00:08:41,434 --> 00:08:42,234 Officer, 162 00:08:42,434 --> 00:08:43,594 it's a misunderstanding. I... 163 00:08:43,594 --> 00:08:44,194 Stop talking. 164 00:08:46,554 --> 00:08:47,834 What a scum. 165 00:08:48,114 --> 00:08:49,793 Miss, listen. 166 00:08:49,834 --> 00:08:51,873 When you face such an incident, you must not be scared. 167 00:08:51,873 --> 00:08:53,793 The more you're scared, the more daring he'll be. 168 00:08:53,793 --> 00:08:55,354 Should you run into such an incident again, 169 00:08:55,354 --> 00:08:56,314 you must report it to the police 170 00:08:56,314 --> 00:08:57,314 even if you have no proof. 171 00:08:57,314 --> 00:08:58,273 You must trust the police. 172 00:08:58,273 --> 00:08:59,834 They won't let such people get away that easily. 173 00:09:00,033 --> 00:09:01,753 I'll remember that. Thank you for your help. 174 00:09:01,753 --> 00:09:02,513 It wasn't a big deal. 175 00:09:02,954 --> 00:09:03,714 Miss, 176 00:09:03,753 --> 00:09:05,513 please come with us to the station to make your statement. 177 00:09:05,513 --> 00:09:06,114 Okay. 178 00:09:13,114 --> 00:09:14,474 Didn't I tell you not to come and see me? 179 00:09:14,474 --> 00:09:15,554 I can go up after taking care of this. 180 00:09:15,554 --> 00:09:16,793 I'm not here for you. 181 00:09:18,793 --> 00:09:19,594 Are you okay? 182 00:09:19,793 --> 00:09:20,873 I'm fine. 183 00:09:22,314 --> 00:09:24,194 Thank you for helping out, young man. 184 00:09:24,194 --> 00:09:24,873 It's nothing. 185 00:09:25,114 --> 00:09:26,314 Young man? 186 00:09:26,594 --> 00:09:27,753 Is he the one you mentioned 187 00:09:27,753 --> 00:09:28,993 over the phone 188 00:09:29,554 --> 00:09:30,633 about catching a pervert together? 189 00:09:30,633 --> 00:09:31,314 Yeah. 190 00:09:42,474 --> 00:09:43,834 Is he your new boyfriend? 191 00:09:45,234 --> 00:09:46,594 So you're Min Hui. 192 00:09:47,753 --> 00:09:48,673 Hello. 193 00:09:58,273 --> 00:09:59,594 Why don't we order some drinks? 194 00:10:00,434 --> 00:10:00,954 Okay. 195 00:10:01,673 --> 00:10:03,153 I'll order for you. 196 00:10:06,153 --> 00:10:07,474 I'd like a glass of lemonade 197 00:10:07,474 --> 00:10:08,633 and a glass of orange juice. 198 00:10:08,714 --> 00:10:10,273 Isn't he handsome? 199 00:10:10,273 --> 00:10:11,314 I wasn't lying, right? 200 00:10:11,314 --> 00:10:13,554 Your taste is pretty good this time. 201 00:10:13,834 --> 00:10:14,594 Of course, 202 00:10:14,954 --> 00:10:16,314 his taste is even better. 203 00:10:16,993 --> 00:10:18,594 Of course. 204 00:10:18,834 --> 00:10:21,314 After the elevator incident just now, 205 00:10:21,354 --> 00:10:22,873 I'm completely at ease. 206 00:10:23,513 --> 00:10:25,474 Congratulations. You found a reliable one. 207 00:10:29,114 --> 00:10:29,673 Hui. 208 00:10:29,673 --> 00:10:30,673 Thank you. 209 00:10:32,714 --> 00:10:33,954 You had a headache this morning, right? 210 00:10:33,954 --> 00:10:35,074 So you shouldn't drink coffee today. 211 00:10:35,074 --> 00:10:36,673 Drink this orange juice to replenish vitamins. 212 00:10:38,153 --> 00:10:39,114 All right. Anything you say. 213 00:10:39,234 --> 00:10:40,434 Thank you, my love. 214 00:10:43,033 --> 00:10:43,834 I can't take this. 215 00:10:43,954 --> 00:10:44,753 Jeez... 216 00:10:45,074 --> 00:10:46,673 Can you guys not say 217 00:10:46,673 --> 00:10:48,114 such lovey-dovey words before me? 218 00:10:48,114 --> 00:10:49,633 It's making me uncomfortable. 219 00:10:49,633 --> 00:10:50,234 Why? 220 00:10:50,633 --> 00:10:52,194 I did it to provoke you. 221 00:10:56,114 --> 00:10:58,273 For heaven's sake. 222 00:11:14,474 --> 00:11:15,714 Where's Daddy? 223 00:11:17,474 --> 00:11:19,474 You'll see him soon enough. 224 00:11:20,434 --> 00:11:21,314 Daddy! 225 00:11:21,314 --> 00:11:22,434 Quanquan! 226 00:11:23,194 --> 00:11:25,513 I'm not late, am I? 227 00:11:25,633 --> 00:11:27,474 No, I came early. 228 00:11:28,153 --> 00:11:30,753 Why isn't Hardy here? 229 00:11:31,314 --> 00:11:32,913 He said he didn't want to disturb us 230 00:11:32,913 --> 00:11:34,393 since we're having a family dinner. 231 00:11:37,633 --> 00:11:39,234 You said you wanted to thank me. 232 00:11:39,834 --> 00:11:41,474 Is this place good enough to thank me? 233 00:11:42,234 --> 00:11:43,993 What's wrong with this place? 234 00:11:44,633 --> 00:11:45,434 Mr. Xin, 235 00:11:45,434 --> 00:11:46,513 you'll know my sincerity 236 00:11:46,513 --> 00:11:48,594 when they serve the dishes. 237 00:11:48,834 --> 00:11:49,554 Quanquan, 238 00:11:49,913 --> 00:11:51,194 pick all the delicious food. 239 00:11:51,194 --> 00:11:51,873 Okay. 240 00:11:57,180 --> 00:11:59,580 (Jiaren Hospital) 241 00:12:10,314 --> 00:12:11,314 I have something to say to you. 242 00:12:11,314 --> 00:12:11,993 So drive. 243 00:12:13,194 --> 00:12:14,753 Where are we going? 244 00:12:15,314 --> 00:12:16,714 Just drive when I tell you to. 245 00:12:16,714 --> 00:12:17,314 Come on. 246 00:12:29,793 --> 00:12:30,714 What do you think? 247 00:12:31,234 --> 00:12:33,714 Can you feel my sincerity now? 248 00:12:35,753 --> 00:12:36,793 A little. 249 00:12:37,273 --> 00:12:39,793 How is it a little when you enjoy the food so much? 250 00:12:47,834 --> 00:12:48,633 What's this? 251 00:12:48,714 --> 00:12:49,714 See it for yourself. 252 00:12:55,594 --> 00:12:58,793 Is this a gift you prepare for Min Hui? 253 00:12:59,594 --> 00:13:00,633 That's my sincerity. 254 00:13:08,393 --> 00:13:09,594 Lipstick? 255 00:13:12,513 --> 00:13:14,393 How did you know the color I'm wearing? 256 00:13:27,954 --> 00:13:28,673 Quanquan. 257 00:13:29,273 --> 00:13:29,834 Eat up 258 00:13:29,834 --> 00:13:31,153 before your mommy finishes it all. 259 00:13:31,834 --> 00:13:33,993 You were the one who ate the most. 260 00:13:34,194 --> 00:13:35,234 Let's eat. 261 00:13:37,554 --> 00:13:38,354 Quanquan, here. 262 00:13:49,793 --> 00:13:50,474 Zizhu, 263 00:13:50,714 --> 00:13:51,714 I can't find the bubble milk tea shop 264 00:13:51,714 --> 00:13:52,834 you wanted in the area. 265 00:13:52,834 --> 00:13:53,714 They said the one from this store is pretty good. 266 00:13:53,714 --> 00:13:54,354 Try it. 267 00:13:54,354 --> 00:13:55,074 Thank you. 268 00:13:57,873 --> 00:13:59,834 Doesn't that Ferris wheel look pretty? 269 00:13:59,873 --> 00:14:01,434 Let's ride it one day. 270 00:14:01,954 --> 00:14:02,993 If I have the time. 271 00:14:04,234 --> 00:14:04,834 By the way, 272 00:14:05,153 --> 00:14:08,234 about that person you like, 273 00:14:08,273 --> 00:14:10,114 does she like you too? 274 00:14:12,393 --> 00:14:13,474 No, she doesn't. 275 00:14:13,954 --> 00:14:14,633 What? 276 00:14:14,834 --> 00:14:15,834 Why not? 277 00:14:15,834 --> 00:14:16,753 You like her. 278 00:14:16,753 --> 00:14:18,314 Why wouldn't she like you back? 279 00:14:19,393 --> 00:14:20,633 Just because you like someone 280 00:14:20,633 --> 00:14:22,153 doesn't mean they will like you back. 281 00:14:22,153 --> 00:14:23,194 It would be great if a relationship 282 00:14:23,194 --> 00:14:24,393 is as simple as you think. 283 00:14:25,873 --> 00:14:26,993 You make a good point. 284 00:14:27,633 --> 00:14:28,474 Actually, 285 00:14:28,633 --> 00:14:30,354 I've been thinking a lot lately. 286 00:14:30,354 --> 00:14:31,753 If you and the person you like 287 00:14:31,753 --> 00:14:32,434 are already together, 288 00:14:32,434 --> 00:14:34,153 I won't interfere with you guys. 289 00:14:34,153 --> 00:14:35,074 But since 290 00:14:35,834 --> 00:14:37,074 she's not your girlfriend yet, 291 00:14:37,153 --> 00:14:38,354 I'll compete with her fairly. 292 00:14:38,354 --> 00:14:39,074 I don't think you understand. 293 00:14:39,153 --> 00:14:40,954 I'm not as good as you think. 294 00:14:40,954 --> 00:14:42,114 Besides, I like someone else. 295 00:14:42,114 --> 00:14:42,753 You don't have 296 00:14:42,753 --> 00:14:43,834 to waste your time on me. 297 00:14:43,834 --> 00:14:45,354 It's up to me to decide if you're a good person. 298 00:14:45,434 --> 00:14:46,194 Besides, 299 00:14:46,234 --> 00:14:48,074 it's my time that I'm willing to waste. 300 00:14:48,074 --> 00:14:49,114 What can you do about it? 301 00:14:49,913 --> 00:14:51,954 What if the person you like tells you 302 00:14:51,993 --> 00:14:53,633 not to waste your time on her, 303 00:14:53,633 --> 00:14:54,673 would you be able to do it? 304 00:14:57,153 --> 00:14:59,513 That girl was pretty decent. 305 00:14:59,793 --> 00:15:02,393 Would you like her just because she's nice to you? 306 00:15:04,273 --> 00:15:05,114 I can't. 307 00:15:05,993 --> 00:15:06,873 Now, that solves everything. 308 00:15:07,273 --> 00:15:08,314 Besides, 309 00:15:08,393 --> 00:15:09,873 you also said 310 00:15:09,913 --> 00:15:11,714 that love isn't easy. 311 00:15:11,954 --> 00:15:13,913 I want to try my best for my own love. 312 00:15:14,194 --> 00:15:16,153 Even if you end up not liking me, 313 00:15:16,633 --> 00:15:17,834 I won't regret it. 314 00:15:22,114 --> 00:15:24,194 I have one last question. 315 00:15:24,234 --> 00:15:26,594 What's the name of the person you like? 316 00:15:28,273 --> 00:15:29,993 It's getting late. Let me send you home. 317 00:15:33,673 --> 00:15:34,474 Yao Zizhu, 318 00:15:34,633 --> 00:15:35,474 you can do this. 319 00:15:37,170 --> 00:15:38,240 (Hainanli) Did you enjoy your dinner? 320 00:15:38,240 --> 00:15:39,074 Yes, I did. 321 00:15:39,474 --> 00:15:40,273 Which one is your favorite? 322 00:15:40,273 --> 00:15:40,873 The chicken soup. 323 00:15:40,873 --> 00:15:41,434 Chicken soup? 324 00:15:41,554 --> 00:15:43,273 Wait here. Let me take this call. 325 00:15:44,913 --> 00:15:45,673 Hello? 326 00:15:46,834 --> 00:15:47,513 What? 327 00:15:48,633 --> 00:15:50,033 The files for groundwork data? 328 00:15:50,273 --> 00:15:51,714 Didn't I send them to you before? 329 00:15:52,114 --> 00:15:53,074 All right, then. 330 00:15:53,354 --> 00:15:54,834 I'll email another copy to you. 331 00:15:55,354 --> 00:15:56,074 Okay. 332 00:15:56,873 --> 00:15:57,993 It's okay. 333 00:16:02,393 --> 00:16:04,033 Why are you here alone? Where's Quanquan? 334 00:16:06,273 --> 00:16:07,194 He was just here. 335 00:16:07,753 --> 00:16:08,993 I guess he went to the restroom. 336 00:16:09,234 --> 00:16:11,114 I don't think so. I just came out of the restroom. 337 00:16:12,873 --> 00:16:13,714 Excuse me. 338 00:16:13,753 --> 00:16:15,633 Did you see a boy going in? 339 00:16:15,633 --> 00:16:16,234 No. 340 00:16:16,273 --> 00:16:16,913 He's about this tall. 341 00:16:16,954 --> 00:16:18,354 He was just standing next to me. 342 00:16:18,354 --> 00:16:19,393 I'm sorry. I didn't notice. 343 00:16:21,873 --> 00:16:22,753 Why don't you search that way? 344 00:16:22,753 --> 00:16:23,513 I'll search over here. 345 00:16:23,513 --> 00:16:24,273 Call me if you find him. 346 00:16:24,273 --> 00:16:24,793 Calm down. 347 00:16:24,793 --> 00:16:25,554 I'll be fine. 348 00:16:26,314 --> 00:16:27,354 Excuse me, have you seen 349 00:16:27,354 --> 00:16:28,393 this kid? 350 00:16:28,393 --> 00:16:30,273 He's wearing a gray shirt and is about this tall. 351 00:16:59,194 --> 00:16:59,913 Quanquan! 352 00:17:02,114 --> 00:17:02,993 What are you doing? 353 00:17:04,794 --> 00:17:06,193 Sorry, I mistook him for someone else. 354 00:17:06,193 --> 00:17:06,913 Sorry about that. 355 00:17:09,794 --> 00:17:10,393 So, how is it? 356 00:17:10,393 --> 00:17:11,074 I asked around. 357 00:17:11,074 --> 00:17:12,913 But no one has seen him. What should we do? 358 00:17:14,114 --> 00:17:14,913 We should call the police. 359 00:17:17,754 --> 00:17:18,514 Hello? 360 00:17:22,514 --> 00:17:23,794 Thank you, miss. 361 00:17:23,794 --> 00:17:26,034 My mommy will be here soon. 362 00:17:26,794 --> 00:17:27,433 Quanquan! 363 00:17:27,433 --> 00:17:30,794 Mommy, what took you so long? 364 00:17:31,314 --> 00:17:32,233 Quanquan. 365 00:17:33,314 --> 00:17:35,473 You scared me to death! 366 00:17:35,873 --> 00:17:37,433 I'm sorry, Mommy. 367 00:17:37,433 --> 00:17:41,433 I wanted to buy you a gift as Daddy did. 368 00:17:41,514 --> 00:17:43,314 But I have no money. 369 00:17:44,433 --> 00:17:45,554 Why did you wander off like that? 370 00:17:45,913 --> 00:17:47,433 You've scared your mommy to death. 371 00:17:48,433 --> 00:17:48,913 It's okay now. 372 00:17:48,913 --> 00:17:49,754 It's okay. Don't cry. 373 00:17:49,754 --> 00:17:52,673 I'm sorry for wandering off, Mommy. 374 00:17:52,673 --> 00:17:54,233 I won't do it again. 375 00:17:54,233 --> 00:17:55,433 It's okay, Quanquan. 376 00:17:55,433 --> 00:17:56,794 Let's stop crying, okay? 377 00:17:56,794 --> 00:17:57,794 It's okay. 378 00:18:01,074 --> 00:18:01,794 Don't cry. 379 00:18:01,794 --> 00:18:03,473 There, there. 380 00:18:05,834 --> 00:18:07,074 There, there. Don't cry. 381 00:18:07,074 --> 00:18:07,994 It's all okay now. 382 00:18:08,114 --> 00:18:09,994 I shouldn't have raised my voice. 383 00:18:10,314 --> 00:18:11,393 It's okay. 384 00:18:26,633 --> 00:18:27,913 I can finally feel 385 00:18:28,433 --> 00:18:31,354 at ease right now. 386 00:18:32,354 --> 00:18:33,754 I really can't imagine 387 00:18:33,913 --> 00:18:35,354 what to do 388 00:18:35,354 --> 00:18:36,433 if I didn't find Quanquan today. 389 00:18:37,034 --> 00:18:38,193 It was my fault 390 00:18:38,314 --> 00:18:40,034 for not watching Quanquan. 391 00:18:40,633 --> 00:18:42,393 You did very well. 392 00:18:43,433 --> 00:18:45,594 If you didn't tell him to memorize your number, 393 00:18:46,193 --> 00:18:47,953 it could be a real problem tonight. 394 00:18:50,314 --> 00:18:52,114 You have taken such good care of Quanquan. 395 00:18:53,633 --> 00:18:54,514 Thank you. 396 00:18:59,354 --> 00:19:00,913 He's my son. 397 00:19:01,034 --> 00:19:03,354 It's my duty to take care of him. 398 00:19:03,713 --> 00:19:05,114 But you made me realize 399 00:19:05,433 --> 00:19:06,514 how difficult it is 400 00:19:06,514 --> 00:19:08,274 to take care of a child 401 00:19:09,673 --> 00:19:10,633 with a heart condition. 402 00:19:11,594 --> 00:19:12,953 It also made me believe 403 00:19:13,274 --> 00:19:14,794 that there must have been a reason 404 00:19:15,433 --> 00:19:17,393 why my parents abandoned me. 405 00:19:20,673 --> 00:19:22,274 Actually, I should thank you. 406 00:19:24,314 --> 00:19:26,473 After spending time together, 407 00:19:27,274 --> 00:19:28,114 I can see 408 00:19:28,114 --> 00:19:29,713 that Quanquan is becoming more and more dependent on you. 409 00:19:30,114 --> 00:19:31,554 Of course, I feel a bit jealous. 410 00:19:32,913 --> 00:19:34,393 But I also understand 411 00:19:34,994 --> 00:19:36,393 that the happiness 412 00:19:36,433 --> 00:19:38,633 a child has with their parents 413 00:19:38,834 --> 00:19:40,554 is something that I can't give alone. 414 00:19:42,913 --> 00:19:45,114 You have given Quanquan a complete family. 415 00:19:46,233 --> 00:19:47,314 Maybe 416 00:19:47,754 --> 00:19:48,794 we can put aside 417 00:19:48,794 --> 00:19:50,713 all the past 418 00:19:51,274 --> 00:19:53,554 and take care of Quanquan together 419 00:19:54,274 --> 00:19:55,913 as his parents. 420 00:20:02,074 --> 00:20:02,873 What do you think? 421 00:20:09,354 --> 00:20:10,074 Sure. 422 00:20:33,274 --> 00:20:34,713 Isn't this the shirt that I... 423 00:20:40,794 --> 00:20:42,594 Why does he cherish this shirt so much 424 00:20:42,594 --> 00:20:44,193 that he hangs it here on purpose? 425 00:20:44,193 --> 00:20:45,274 Unbelievable. 426 00:20:50,554 --> 00:20:52,193 So should I get him a gift 427 00:20:53,034 --> 00:20:53,873 in return? 428 00:21:02,953 --> 00:21:04,994 Mr. Xin and Hardy are on the way back here. 429 00:21:05,153 --> 00:21:06,713 Please wait here for a moment. 430 00:21:06,713 --> 00:21:07,913 Okay, thank you. 431 00:21:27,340 --> 00:21:32,660 (Child Custody Lawsuit) 432 00:21:37,314 --> 00:21:38,393 (But do you realize) 433 00:21:38,393 --> 00:21:39,794 (that a child without a father) 434 00:21:39,794 --> 00:21:41,713 (will always have a gap in their heart?) 435 00:21:41,873 --> 00:21:43,594 (This is something you can't replace.) 436 00:21:43,794 --> 00:21:45,153 (I'll never leave him.) 437 00:21:45,153 --> 00:21:46,153 (I've promised Quanquan) 438 00:21:46,153 --> 00:21:47,633 (that I'll stay by his side.) 439 00:21:49,074 --> 00:21:51,193 (You're smaller than I am.) 440 00:21:51,433 --> 00:21:54,153 (Stop playing around) 441 00:21:54,153 --> 00:21:55,473 (and read it seriously.) 442 00:21:56,274 --> 00:21:58,233 (How about we bake a cake 443 00:21:58,233 --> 00:22:00,633 (that belongs to our family?) 444 00:22:00,633 --> 00:22:01,274 (What do you think?) 445 00:22:01,274 --> 00:22:02,193 (Okay.) 446 00:22:02,314 --> 00:22:04,034 (Thank you for not giving up on him.) 447 00:22:04,233 --> 00:22:05,794 (You have given me) 448 00:22:06,754 --> 00:22:08,274 (another family member in this world.) 449 00:22:08,380 --> 00:22:11,180 (Plaintiff: Xin Qi) 450 00:22:17,473 --> 00:22:18,794 Mr. Yan sent over 451 00:22:18,794 --> 00:22:19,594 the settlement agreement this morning. 452 00:22:19,794 --> 00:22:20,673 I've already put it on your desk. 453 00:22:20,673 --> 00:22:21,594 You need to sign it. 454 00:22:22,193 --> 00:22:23,754 Settlement agreement? 455 00:22:23,754 --> 00:22:24,834 Who are we suing? 456 00:22:24,834 --> 00:22:25,794 Min Hui. 457 00:22:25,994 --> 00:22:27,754 I thought you wanted to get Quanquan back. 458 00:22:27,994 --> 00:22:29,274 When did I say that? 459 00:22:29,994 --> 00:22:31,233 Don't you know? 460 00:22:31,633 --> 00:22:32,913 The Chairwoman told me that you... 461 00:22:33,034 --> 00:22:33,834 The Chairwoman? 462 00:22:33,834 --> 00:22:35,114 You snitched on me again, didn't you? 463 00:22:35,114 --> 00:22:36,114 No, I didn't. 464 00:22:36,114 --> 00:22:37,193 Well, you found your son. 465 00:22:37,193 --> 00:22:38,554 Isn't this a piece of good news? 466 00:22:38,554 --> 00:22:40,473 So I told her about it. 467 00:22:40,873 --> 00:22:42,233 Then what's the deal about the litigation? 468 00:22:42,233 --> 00:22:43,034 The Chairwoman said 469 00:22:43,034 --> 00:22:44,433 since you're fond of Quanquan, 470 00:22:44,473 --> 00:22:46,153 we must help you get him back. 471 00:22:46,594 --> 00:22:48,514 I never said that. 472 00:22:49,393 --> 00:22:50,794 The Chairwoman said it. 473 00:22:51,433 --> 00:22:53,034 Now listen to me. 474 00:22:53,354 --> 00:22:54,754 End the litigation process. 475 00:22:54,994 --> 00:22:56,554 Okay, I'll take care of it right away. 476 00:22:57,193 --> 00:22:58,074 Madam, 477 00:22:58,193 --> 00:23:00,193 can you please stop meddling in my affairs? 478 00:23:01,393 --> 00:23:02,393 You're here. 479 00:23:03,713 --> 00:23:04,873 Get lost. 480 00:23:05,860 --> 00:23:07,580 (CEO Office Area) 481 00:23:22,740 --> 00:23:23,540 (Child Custody Lawsuit) 482 00:23:28,913 --> 00:23:29,633 Wait, Min Hui. 483 00:23:29,673 --> 00:23:31,114 I know you're upset now. 484 00:23:31,153 --> 00:23:33,233 Can you give me a chance to explain? 485 00:23:33,393 --> 00:23:34,074 Okay. 486 00:23:34,794 --> 00:23:36,153 Explain it to me now. 487 00:23:40,074 --> 00:23:41,673 Why aren't you saying anything? 488 00:23:42,274 --> 00:23:43,473 So tell me now. 489 00:23:43,913 --> 00:23:45,393 Say that you didn't approach me and Quanquan 490 00:23:45,393 --> 00:23:46,673 just to win our favor 491 00:23:46,794 --> 00:23:49,354 and increase your chances of winning the lawsuit. 492 00:23:49,514 --> 00:23:50,554 Say that you didn't have ulterior motives 493 00:23:50,554 --> 00:23:52,713 when you were being nice to us during this time. 494 00:23:52,794 --> 00:23:53,873 Say that you never intended 495 00:23:53,873 --> 00:23:55,193 to take Quanquan away from me. 496 00:23:55,193 --> 00:23:55,953 Just say it! 497 00:23:58,193 --> 00:23:59,153 Okay, I admit it. 498 00:23:59,153 --> 00:24:00,873 When I first started getting to know Quanquan, 499 00:24:00,994 --> 00:24:02,114 I did want to spend more time with him 500 00:24:02,114 --> 00:24:03,393 and build a relationship. 501 00:24:03,633 --> 00:24:04,673 But I never had any intention 502 00:24:04,673 --> 00:24:05,994 of taking him away from you. 503 00:24:05,994 --> 00:24:08,074 Do you think I'll believe that? 504 00:24:08,314 --> 00:24:09,433 You said you never thought 505 00:24:09,433 --> 00:24:10,953 of taking Quanquan away from me. 506 00:24:10,953 --> 00:24:12,953 But you already hired a lawyer to sue me. 507 00:24:12,953 --> 00:24:14,433 That wasn't my idea. 508 00:24:14,433 --> 00:24:16,233 I never hired a lawyer. 509 00:24:17,393 --> 00:24:19,233 Xin Qi, I know what's on your mind. 510 00:24:20,473 --> 00:24:22,514 You think I lied to you five years ago. 511 00:24:22,594 --> 00:24:23,834 We ended up having Quanquan 512 00:24:23,834 --> 00:24:25,034 because I lied to you first. 513 00:24:25,153 --> 00:24:26,754 You hate me for giving birth to him 514 00:24:26,754 --> 00:24:28,433 without telling you. 515 00:24:28,834 --> 00:24:29,953 So you think 516 00:24:29,953 --> 00:24:31,393 even if you take Quanquan away from me, 517 00:24:31,393 --> 00:24:32,393 it's because I owe you 518 00:24:32,393 --> 00:24:33,953 and I deserve it, right? 519 00:24:34,233 --> 00:24:35,074 No, 520 00:24:35,153 --> 00:24:37,913 that's not it. Why can't you believe me? 521 00:24:39,034 --> 00:24:41,193 You asked me the same question five years ago. 522 00:24:41,633 --> 00:24:43,153 How did you answer it then? 523 00:24:43,314 --> 00:24:45,834 You said you only believe what you see with your eyes. 524 00:24:47,074 --> 00:24:47,994 Xin Qi, 525 00:24:48,473 --> 00:24:50,713 you're really cruel. Do you know that? 526 00:24:51,153 --> 00:24:52,754 I can accept you hating me 527 00:24:52,754 --> 00:24:53,953 and venting all your anger 528 00:24:53,953 --> 00:24:55,034 on me. 529 00:24:55,034 --> 00:24:56,433 I can take it all. 530 00:24:56,433 --> 00:24:57,994 But not Quanquan. 531 00:24:59,153 --> 00:25:01,633 No one can take him away from me, 532 00:25:02,114 --> 00:25:03,233 not even you. 533 00:25:03,913 --> 00:25:05,994 From today on, you won't see Quanquan anymore. 534 00:25:06,354 --> 00:25:07,233 Min Hui, Min Hui! 535 00:25:07,233 --> 00:25:08,314 I know that you're not listening 536 00:25:08,314 --> 00:25:09,354 to anything I say right now. 537 00:25:09,594 --> 00:25:10,834 Even if you think of me 538 00:25:10,834 --> 00:25:12,633 as a ruthless person, 539 00:25:13,233 --> 00:25:13,873 I won't do something 540 00:25:13,873 --> 00:25:15,713 like taking a child away from his mother. 541 00:25:37,994 --> 00:25:41,153 Min Hui, how long will Xin Qi be away on his business trip? 542 00:25:43,473 --> 00:25:45,354 I don't know. He didn't tell me. 543 00:25:46,794 --> 00:25:48,794 But he didn't say goodbye to me either. 544 00:25:50,034 --> 00:25:52,153 Xin Qi is very busy so he didn't have time. 545 00:25:52,673 --> 00:25:55,034 Then why did he take all his clothes with him? 546 00:25:55,034 --> 00:25:57,433 He even took his toothbrush and razor 547 00:25:57,433 --> 00:25:58,074 from the bathroom. 548 00:25:58,074 --> 00:25:59,314 How would I know? 549 00:25:59,314 --> 00:26:00,713 He didn't tell me. 550 00:26:04,673 --> 00:26:05,834 Okay, it's late now. 551 00:26:05,834 --> 00:26:06,554 Go to bed quickly. 552 00:26:06,834 --> 00:26:07,233 No, 553 00:26:07,233 --> 00:26:09,034 I want to call and ask him. 554 00:26:12,153 --> 00:26:13,713 Quanquan, what's wrong with you? 555 00:26:14,034 --> 00:26:15,594 Are you not listening to me anymore? 556 00:26:15,794 --> 00:26:17,074 I already said it's late now 557 00:26:17,074 --> 00:26:17,913 and you need to go to bed. 558 00:26:17,913 --> 00:26:18,754 Don't you know that? 559 00:26:23,834 --> 00:26:25,514 Quanquan, listen to me, okay? 560 00:26:25,713 --> 00:26:27,594 Isn't it already late now? 561 00:26:28,153 --> 00:26:30,713 Xin Qi is already sleeping and resting now. 562 00:26:30,713 --> 00:26:32,514 If you call him now, you'll disturb him. 563 00:26:33,354 --> 00:26:34,314 If you want to call him, 564 00:26:34,314 --> 00:26:35,594 can you do it tomorrow? 565 00:26:40,913 --> 00:26:44,034 You used to put this on my right wrist. 566 00:26:56,074 --> 00:26:58,393 (If I knew this is the outcome,) 567 00:26:58,594 --> 00:26:59,913 (I would rather not have let you know) 568 00:26:59,913 --> 00:27:02,074 (that he's your father.) 569 00:27:34,913 --> 00:27:36,274 Why are you still awake? 570 00:27:36,873 --> 00:27:38,233 Why are you sleeping here? 571 00:27:38,594 --> 00:27:40,153 I'm worried you might be in a bad mood 572 00:27:40,153 --> 00:27:41,233 and have trouble sleeping at night. 573 00:27:41,233 --> 00:27:42,393 So I stayed to keep you company. 574 00:27:42,514 --> 00:27:44,074 Why would I have trouble sleeping? I was... 575 00:27:44,794 --> 00:27:46,153 I just woke up. 576 00:27:47,834 --> 00:27:49,953 You woke up at three in the morning? 577 00:27:56,754 --> 00:27:58,074 Don't be anxious. 578 00:27:58,514 --> 00:28:00,794 Min Hui was just angry for the moment. 579 00:28:00,953 --> 00:28:02,274 Give her some time to cool down. 580 00:28:02,554 --> 00:28:03,834 After she's no longer upset. 581 00:28:03,834 --> 00:28:05,354 you can explain to her nicely later. 582 00:28:05,473 --> 00:28:06,633 Then she'll forgive you. 583 00:28:06,633 --> 00:28:08,673 Who says I'm anxious? 584 00:28:09,354 --> 00:28:10,994 I've been wanting to leave 585 00:28:10,994 --> 00:28:12,193 that small and shabby house of hers. 586 00:28:12,633 --> 00:28:14,433 Besides, I didn't do anything. 587 00:28:14,554 --> 00:28:16,433 She's the one who doesn't believe me. 588 00:28:17,433 --> 00:28:20,034 You seemed to be quite happy living at her place. 589 00:28:20,074 --> 00:28:21,354 At least, you slept well. 590 00:28:22,873 --> 00:28:24,314 Do you want me to warm up a glass of milk for you? 591 00:28:25,233 --> 00:28:26,354 No need. 592 00:28:32,834 --> 00:28:34,193 Min Hui said 593 00:28:35,673 --> 00:28:37,433 she won't let me see Quanquan anymore. 594 00:28:38,673 --> 00:28:40,673 Does that mean I can't see him too? 595 00:28:44,754 --> 00:28:46,393 I'll miss him a lot then. 596 00:28:48,620 --> 00:28:50,200 (Be Agile Medical Technology) 597 00:28:51,514 --> 00:28:53,114 This hot weather is killing me. 598 00:28:53,354 --> 00:28:54,873 Zhong Meimei, don't you feel hot wearing that? 599 00:28:54,873 --> 00:28:56,074 It's 38 degrees out there. 600 00:28:56,473 --> 00:28:57,274 Not at all. 601 00:28:57,554 --> 00:28:58,994 It's safer this way. 602 00:29:01,713 --> 00:29:02,473 Okay, done. 603 00:29:05,034 --> 00:29:05,554 Oh heavens! 604 00:29:05,554 --> 00:29:07,074 You scared me to death. 605 00:29:07,114 --> 00:29:08,193 Ms. Min. 606 00:29:09,873 --> 00:29:11,994 Oh, I saw what happened yesterday. 607 00:29:12,114 --> 00:29:13,314 You were really brave. 608 00:29:14,393 --> 00:29:16,193 If you want, 609 00:29:16,433 --> 00:29:18,233 you can be as brave as I am. 610 00:29:22,114 --> 00:29:22,994 I know. 611 00:29:23,153 --> 00:29:24,274 I'll get back to work then. 612 00:29:24,354 --> 00:29:25,354 You can do it, Meimei. 613 00:29:26,233 --> 00:29:27,514 What did you two talk about? 614 00:29:28,233 --> 00:29:29,153 Nothing. 615 00:29:30,673 --> 00:29:31,514 Cao Mu, 616 00:29:32,633 --> 00:29:34,594 I need to take the day off because I don't feel well. 617 00:29:34,873 --> 00:29:36,114 You're sick? 618 00:29:36,514 --> 00:29:38,473 So what kind of sickness does my wonder woman have? 619 00:29:39,314 --> 00:29:40,274 Did you catch a cold? 620 00:29:41,314 --> 00:29:42,274 Then what's the matter? 621 00:29:43,393 --> 00:29:44,354 Headache. 622 00:29:44,873 --> 00:29:46,193 Headache? 623 00:29:47,153 --> 00:29:48,633 You don't have any fever. 624 00:29:50,554 --> 00:29:52,074 Okay, then go home and rest. 625 00:29:54,074 --> 00:29:54,754 I'll get going then. 626 00:29:54,794 --> 00:29:55,834 Are you really okay? 627 00:29:56,034 --> 00:29:56,953 Yeah, I'm really okay. 628 00:29:57,074 --> 00:29:58,554 Just need to rest. 629 00:30:03,433 --> 00:30:06,193 She never takes a day off even with a high fever. 630 00:30:06,794 --> 00:30:08,233 Why is she acting weird today? 631 00:30:12,633 --> 00:30:14,354 You don't have to come in person 632 00:30:14,354 --> 00:30:16,514 to check on the Mist system upgrade. 633 00:30:18,114 --> 00:30:20,274 I know they don't need me but they need her. 634 00:30:20,953 --> 00:30:22,834 Is Min Hui still refusing to answer your calls? 635 00:30:23,193 --> 00:30:24,354 She blocked me. 636 00:30:28,994 --> 00:30:29,953 Mr. Xin? 637 00:30:30,633 --> 00:30:31,673 I didn't know you'd be here. 638 00:30:34,633 --> 00:30:36,514 I'm here to see Director Yao for something else. 639 00:30:36,873 --> 00:30:38,554 It just happened that the Mist system is upgrading, 640 00:30:38,554 --> 00:30:39,713 so I came to check it out. 641 00:30:40,233 --> 00:30:42,594 Yeah, that's really convenient to wait for 40 minutes. 642 00:30:43,314 --> 00:30:44,794 You and your big mouth. 643 00:30:47,633 --> 00:30:48,913 Well... 644 00:30:49,240 --> 00:30:50,440 (Jiaren Hospital) Are you alone? 645 00:30:52,114 --> 00:30:53,193 Mr. Xin, stop joking. 646 00:30:53,193 --> 00:30:54,514 I'm not part of the technology department. 647 00:30:54,514 --> 00:30:55,514 I should let the professionals 648 00:30:55,514 --> 00:30:57,233 handle professional matters. 649 00:30:59,393 --> 00:31:01,673 Ms. Cao, the traffic was terrible. 650 00:31:03,074 --> 00:31:04,433 Mr. Xin, you're here too. 651 00:31:07,873 --> 00:31:08,754 Mr. Xin. 652 00:31:09,953 --> 00:31:10,873 Are you looking for someone? 653 00:31:10,953 --> 00:31:11,794 No one. 654 00:31:14,794 --> 00:31:15,594 Zhou Ruji. 655 00:31:17,873 --> 00:31:18,754 I'm glad to see you. 656 00:31:18,994 --> 00:31:20,794 Min Hui took the day off because of a headache this morning. 657 00:31:20,994 --> 00:31:21,913 I'm sure you know 658 00:31:21,913 --> 00:31:23,354 she never takes the day off easily. 659 00:31:23,354 --> 00:31:23,754 So 660 00:31:23,754 --> 00:31:25,314 can you help me check on her after work? 661 00:31:25,514 --> 00:31:26,193 Sure. 662 00:31:27,873 --> 00:31:28,953 Min Hui is sick? 663 00:31:30,193 --> 00:31:31,794 I thought you were staying together. 664 00:31:31,794 --> 00:31:33,354 Don't you know if she's sick? 665 00:31:33,913 --> 00:31:35,074 Did anything happen? 666 00:31:35,433 --> 00:31:36,794 You're not giving me a good impression now. 667 00:31:43,754 --> 00:31:44,473 Let's go. 668 00:31:52,754 --> 00:31:53,594 Wait. 669 00:31:53,594 --> 00:31:54,393 Be careful. 670 00:31:57,834 --> 00:31:58,594 Thanks. 671 00:31:59,794 --> 00:32:00,633 You're welcome. 672 00:32:05,393 --> 00:32:06,794 I thought you live in Block A. 673 00:32:07,673 --> 00:32:09,354 Cao Mu wanted me to check on Min Hui. 674 00:32:09,354 --> 00:32:10,514 I'm sure you heard her. 675 00:32:10,554 --> 00:32:12,153 I can take care of Min Hui. 676 00:32:12,433 --> 00:32:13,713 She doesn't need you to take care of her. 677 00:32:13,794 --> 00:32:15,114 I'm a doctor. 678 00:32:15,153 --> 00:32:16,834 Taking care of patients is my duty. 679 00:32:16,834 --> 00:32:18,074 So don't worry about it. 680 00:32:30,713 --> 00:32:31,274 You first. 681 00:32:31,274 --> 00:32:31,994 Thanks. 682 00:32:42,393 --> 00:32:43,274 Who's there? 683 00:32:43,673 --> 00:32:44,673 - It's me. - It's me. 684 00:32:50,314 --> 00:32:51,314 Cao Mu asked me to check on you 685 00:32:51,314 --> 00:32:52,514 because you're not feeling well. 686 00:32:52,673 --> 00:32:54,794 Are you feeling okay? Do you need to go to the hospital? 687 00:33:08,633 --> 00:33:09,514 Come in. 688 00:33:23,034 --> 00:33:24,354 Are you okay? 689 00:33:25,354 --> 00:33:26,153 Yeah, I'm fine. 690 00:33:26,393 --> 00:33:28,074 I just have headaches lately. 691 00:33:28,354 --> 00:33:30,473 What happened? Did you have a fight with Xin Qi? 692 00:33:31,153 --> 00:33:31,913 Thank you. 693 00:33:34,153 --> 00:33:35,473 He filed a lawsuit against me. 694 00:33:36,034 --> 00:33:37,994 He even had a legal notice prepared already. 695 00:33:38,114 --> 00:33:40,153 He's planning to fight for full custody of Quanquan. 696 00:33:41,554 --> 00:33:42,673 What? 697 00:33:45,594 --> 00:33:48,074 Min Hui said Xin Qi is away on a business trip. 698 00:33:48,074 --> 00:33:49,994 He's too busy to answer my calls. 699 00:33:49,994 --> 00:33:50,994 Why are you so free 700 00:33:50,994 --> 00:33:53,233 to take me out for ice cream? 701 00:33:55,233 --> 00:33:57,314 Don't let Quanquan know about this. 702 00:33:57,754 --> 00:33:59,794 We'll wait until Min Hui decides. 703 00:34:01,074 --> 00:34:02,034 Because 704 00:34:02,393 --> 00:34:03,873 my most important job now 705 00:34:03,873 --> 00:34:05,233 is to keep you company. 706 00:34:05,274 --> 00:34:08,313 But you're Xin Qi's assistant. 707 00:34:08,313 --> 00:34:12,034 Min Hui said you're Xin Qi's competent assistant. 708 00:34:12,833 --> 00:34:15,153 That's why my boss asked me to keep you company. 709 00:34:15,193 --> 00:34:17,753 Because you are very important to him. 710 00:34:17,833 --> 00:34:19,034 If he wants you 711 00:34:19,233 --> 00:34:21,034 to live with him in the future, 712 00:34:21,153 --> 00:34:22,554 would you agree? 713 00:34:22,713 --> 00:34:25,673 But I'm very important to Min Hui too. 714 00:34:25,673 --> 00:34:28,114 Why are adults so troublesome? 715 00:34:28,114 --> 00:34:31,713 Why do you guys keep making a kid like me decide? 716 00:34:32,753 --> 00:34:33,594 You have a point. 717 00:34:34,273 --> 00:34:36,554 It would be fine if both of them stay together. 718 00:34:36,793 --> 00:34:38,633 Why must they trouble you? 719 00:34:43,954 --> 00:34:44,874 Quanquan, 720 00:34:45,034 --> 00:34:46,554 this is my phone number. 721 00:34:46,554 --> 00:34:47,793 You must memorize it. 722 00:34:47,793 --> 00:34:49,153 If you need help, 723 00:34:49,153 --> 00:34:50,394 you must call me. 724 00:34:57,394 --> 00:34:58,233 Have you memorized the number? 725 00:34:59,114 --> 00:34:59,914 Eat up. 726 00:35:00,074 --> 00:35:01,434 I'll send you back to the kindergarten after you finish it. 727 00:35:02,153 --> 00:35:03,474 That's what happened. 728 00:35:04,434 --> 00:35:05,233 I have a patient 729 00:35:05,233 --> 00:35:07,673 whose son specializes in these divorce cases. 730 00:35:07,833 --> 00:35:09,074 I'll contact him tomorrow 731 00:35:09,074 --> 00:35:09,874 and introduce you to him 732 00:35:09,874 --> 00:35:11,074 if you need it. 733 00:35:11,713 --> 00:35:13,673 Since Xin Qi has already prepared the lawyer's letter, 734 00:35:14,273 --> 00:35:16,193 it means he's fully prepared. 735 00:35:16,233 --> 00:35:17,994 You must prepare too. 736 00:35:19,233 --> 00:35:20,394 You're right. 737 00:35:21,313 --> 00:35:22,554 Can you help me 738 00:35:22,554 --> 00:35:23,474 contact the lawyer? 739 00:35:23,753 --> 00:35:24,833 Sure, I'll do it right now. 740 00:35:25,874 --> 00:35:26,633 Thank you. 741 00:35:27,034 --> 00:35:28,554 Don't mention it. 742 00:35:34,954 --> 00:35:36,233 I heard 743 00:35:36,353 --> 00:35:38,713 from my lawyer friend before 744 00:35:38,793 --> 00:35:39,833 that in cases like yours, 745 00:35:39,833 --> 00:35:41,313 the judge would tend to give custody 746 00:35:41,313 --> 00:35:44,034 to the healthier family. 747 00:35:44,554 --> 00:35:46,233 If you don't mind, I can sacrifice myself. 748 00:35:46,313 --> 00:35:47,394 We can get married. 749 00:35:47,394 --> 00:35:48,874 After you get custody, 750 00:35:48,874 --> 00:35:49,994 we can divorce. 751 00:35:58,074 --> 00:35:59,034 Zhou Ruji, 752 00:36:00,753 --> 00:36:01,793 you don't have to do this. 753 00:36:01,793 --> 00:36:03,233 I can't bring you down like this. 754 00:36:04,153 --> 00:36:05,474 How is this considered bringing me down? 755 00:36:05,474 --> 00:36:07,273 We're doing this for Quanquan. 756 00:36:09,713 --> 00:36:10,594 Zhou Ruji, 757 00:36:11,673 --> 00:36:13,313 I know you want to help me. 758 00:36:14,034 --> 00:36:15,153 I have always considered you 759 00:36:15,153 --> 00:36:16,514 my most trusted friend. 760 00:36:16,753 --> 00:36:18,954 But because of that, I can't use you. 761 00:36:19,514 --> 00:36:20,954 Even if you're willing to, 762 00:36:20,954 --> 00:36:22,233 I still can't do that. 763 00:36:25,074 --> 00:36:26,034 Why take it so seriously? 764 00:36:26,034 --> 00:36:27,514 I was just joking. 765 00:36:33,713 --> 00:36:34,793 Even if you're willing to do it, 766 00:36:34,914 --> 00:36:36,353 I may not be willing to. 767 00:36:36,554 --> 00:36:37,833 I knew it. 768 00:36:44,193 --> 00:36:44,753 So... 769 00:36:45,434 --> 00:36:46,353 Well, 770 00:36:46,633 --> 00:36:48,833 I have to go and pick Quanquan up. 771 00:36:50,353 --> 00:36:51,074 Then 772 00:36:51,514 --> 00:36:53,074 if there's nothing else, I'll get going too. 773 00:36:53,074 --> 00:36:53,954 So 774 00:36:54,313 --> 00:36:56,273 if you're not well, call me. 775 00:36:56,273 --> 00:36:57,793 Okay, I'll do that. 776 00:36:58,114 --> 00:36:58,994 Call me. 777 00:36:58,994 --> 00:36:59,633 Okay. 778 00:36:59,633 --> 00:37:00,673 You don't have to see me off. 779 00:37:06,394 --> 00:37:07,713 (Min Hui,) 780 00:37:07,874 --> 00:37:09,633 (when will you understand) 781 00:37:10,193 --> 00:37:12,713 (that I don't want to be your best friend?) 782 00:37:27,380 --> 00:37:30,500 (Five years ago) 783 00:37:32,594 --> 00:37:34,193 There are so many fish. 784 00:37:34,633 --> 00:37:36,153 I see jellyfish too. 785 00:37:39,914 --> 00:37:40,594 Okay, 786 00:37:40,713 --> 00:37:41,673 I'll help you catch a couple. 787 00:37:41,673 --> 00:37:42,474 No, stop. 788 00:37:42,673 --> 00:37:43,353 You shouldn't go in there. 789 00:37:43,353 --> 00:37:43,833 I can do it. 790 00:37:43,833 --> 00:37:45,153 It's dangerous. You'll fall into the water. 791 00:37:45,233 --> 00:37:46,034 You won't be able to catch them. 792 00:37:47,153 --> 00:37:47,994 How is that even possible? 793 00:37:48,514 --> 00:37:49,233 I got it. 794 00:37:50,474 --> 00:37:51,313 You got it? 795 00:37:54,673 --> 00:37:55,434 What's this... 796 00:37:56,914 --> 00:37:58,233 I wanted 797 00:37:58,273 --> 00:38:00,114 to give it to you by hiding it in the cake. 798 00:38:00,753 --> 00:38:01,594 But it didn't... 799 00:38:04,273 --> 00:38:06,193 I don't think formality is important. 800 00:38:06,874 --> 00:38:08,833 What matters is my feelings for you. 801 00:38:15,434 --> 00:38:16,273 Min Hui, 802 00:38:19,434 --> 00:38:20,793 will you marry me? 803 00:38:27,633 --> 00:38:28,713 Help me wear it. 804 00:38:41,793 --> 00:38:42,554 Does it look pretty? 805 00:38:43,633 --> 00:38:44,594 Yes, it does. 806 00:38:47,994 --> 00:38:49,633 But shouldn't it be a ring? 807 00:38:52,193 --> 00:38:53,153 Ring? 808 00:38:53,833 --> 00:38:54,874 Ring... 809 00:38:55,833 --> 00:38:56,514 I forgot. 810 00:38:56,594 --> 00:38:57,193 You forgot. 811 00:38:57,193 --> 00:38:58,114 I didn't have time. 812 00:38:58,114 --> 00:38:59,193 No time? 813 00:39:00,753 --> 00:39:02,273 Then I can't agree. 814 00:39:03,474 --> 00:39:04,793 I'll make it up to you after this. 815 00:39:04,914 --> 00:39:06,193 Fine, I'll throw this away. 816 00:39:07,980 --> 00:39:10,580 ♪I've been tracing back♪ 817 00:39:11,060 --> 00:39:15,220 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 818 00:39:15,500 --> 00:39:18,740 ♪Chasing a dream till it starts♪ 819 00:39:18,900 --> 00:39:21,740 ♪All the subtle things♪ 820 00:39:21,900 --> 00:39:25,700 ♪You can't erase memories♪ 821 00:39:26,100 --> 00:39:29,420 ♪They lead my life going on♪ 822 00:39:30,100 --> 00:39:32,420 ♪You make my heart beat♪ 823 00:39:32,740 --> 00:39:36,540 ♪It travels from silent darkness♪ 824 00:39:36,620 --> 00:39:38,580 ♪To starry night♪ 825 00:39:38,780 --> 00:39:41,700 ♪We hold our hands♪ 826 00:39:41,940 --> 00:39:44,380 ♪Back to the home bay♪ 827 00:39:44,740 --> 00:39:47,100 ♪Braving love♪ 828 00:39:47,460 --> 00:39:50,500 ♪I don't wanna break a promise♪ 829 00:39:50,540 --> 00:39:52,420 ♪Braving us♪ 830 00:39:52,700 --> 00:39:55,500 ♪I just wanna stay here till you♪ 831 00:39:55,540 --> 00:39:57,740 ♪Feel my love♪ 832 00:40:17,060 --> 00:40:23,380 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 833 00:40:23,660 --> 00:40:26,860 ♪Like old dreams that come back♪ 834 00:40:26,860 --> 00:40:30,180 ♪I'm shedding tears, again♪ 835 00:40:31,220 --> 00:40:35,180 ♪When misunderstandings♪ 836 00:40:35,180 --> 00:40:38,620 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 837 00:40:39,500 --> 00:40:44,700 ♪My heart is gone♪ 838 00:40:45,180 --> 00:40:51,820 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 839 00:40:51,860 --> 00:40:57,140 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 840 00:40:57,140 --> 00:41:00,860 ♪'Cause I always love you♪ 841 00:41:00,860 --> 00:41:05,340 ♪'Cause I always love you♪ 842 00:41:05,660 --> 00:41:08,980 ♪The love you give me from all sides♪ 843 00:41:08,980 --> 00:41:11,340 ♪And I can't lose it no matter what♪ 844 00:41:11,700 --> 00:41:15,180 ♪'Cause I always love you♪ 845 00:41:15,180 --> 00:41:19,780 ♪'Cause I always love you♪ 846 00:41:20,020 --> 00:41:23,660 ♪How much the memories must tremble♪ 847 00:41:23,660 --> 00:41:27,100 ♪To evoke your empathy?♪ 848 00:41:27,420 --> 00:41:29,620 ♪My love♪ 849 00:41:29,660 --> 00:41:35,140 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 850 00:41:36,580 --> 00:41:41,260 ♪Make peace with the past♪ 851 00:41:41,660 --> 00:41:45,940 ♪After rain comes the rainbow♪ 852 00:41:45,940 --> 00:41:53,660 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 853 00:41:54,500 --> 00:41:58,140 ♪'Cause I always love you♪ 854 00:41:58,140 --> 00:42:02,620 ♪'Cause I always love you♪ 855 00:42:02,900 --> 00:42:06,460 ♪How long have we been lingering around?♪ 856 00:42:06,460 --> 00:42:08,940 ♪We still wander around the threshold of time♪ 857 00:42:08,940 --> 00:42:12,220 ♪'Cause I always love you♪ 858 00:42:12,580 --> 00:42:17,220 ♪'Cause I always love you♪ 859 00:42:17,260 --> 00:42:20,780 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 860 00:42:20,780 --> 00:42:24,380 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 861 00:42:24,580 --> 00:42:28,460 ♪My love♪ 56133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.