Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,460
♪I've been tracing back♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,540
♪Went through all the sweetness and sorrow♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
♪Chasing a dream till it starts♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,060
♪All the subtle things♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,340
♪You can't erase memories♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,260
♪They lead my life going on♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,060
♪You make my heart beat♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,500
♪It travels from silent darkness♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
♪To starry nights♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,340
♪We hold our hands back to the home bay♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,100
♪I feel love♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,780
♪I just wanna keep a promise♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,220
♪I feel us♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:01,980
♪When you slowly fall into my arms♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,220
♪You're the one in my life♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,420
♪Baby you make my world so perfect♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,140
♪Stars miles away♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,300
♪Shining in the sky♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,140
♪We can find true love♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:25,980
♪This special moment♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,940
♪When I see your smile♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,340
♪My dream is realized♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:33,980
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,180 --> 00:01:36,980
=Episode 13=
25
00:01:40,220 --> 00:01:42,900
(No Photos. Wear Swimming Cap)
26
00:01:44,034 --> 00:01:45,034
Chen Jiajun,
27
00:01:45,514 --> 00:01:47,154
why do you want to see me?
28
00:01:48,794 --> 00:01:49,833
This isn't funny.
29
00:01:49,833 --> 00:01:51,874
Come out now before I leave.
30
00:01:54,433 --> 00:01:55,713
Cao Mu!
31
00:02:00,234 --> 00:02:01,713
What are you doing, Chen Jiajun?
32
00:02:06,114 --> 00:02:07,473
What are you doing?
33
00:02:25,640 --> 00:02:27,850
(Cao Mu, be my girlfriend)
Be my girlfriend, Cao Mu.
34
00:02:35,514 --> 00:02:36,954
You're out of your mind.
35
00:02:38,660 --> 00:02:44,500
(Cao Mu, be my girlfriend)
36
00:03:00,954 --> 00:03:02,114
Any decision yet?
37
00:03:09,153 --> 00:03:09,794
Okay.
38
00:03:10,914 --> 00:03:11,753
I see.
39
00:03:20,674 --> 00:03:21,954
I guess the board members
40
00:03:22,514 --> 00:03:23,914
are still against it, huh?
41
00:03:26,273 --> 00:03:27,553
I didn't say that.
42
00:03:29,753 --> 00:03:31,074
Really?
43
00:03:31,634 --> 00:03:33,634
Xin Qi, you're so annoying.
44
00:03:41,794 --> 00:03:44,074
Don't you have any confidence
45
00:03:44,194 --> 00:03:45,074
in your model presentation?
46
00:03:46,514 --> 00:03:47,593
Of course, not.
47
00:03:48,273 --> 00:03:48,833
I...
48
00:03:53,514 --> 00:03:56,234
I don't have confidence
49
00:03:56,354 --> 00:03:57,394
in RG's board members' ability
to make wise decisions.
50
00:03:58,514 --> 00:04:00,474
It was indeed a heated discussion.
51
00:04:00,474 --> 00:04:01,753
But the Chairwoman said
52
00:04:01,914 --> 00:04:03,354
they eventually agreed
53
00:04:03,354 --> 00:04:04,873
to the research of this technology.
54
00:04:05,674 --> 00:04:07,194
So, how about a celebration?
55
00:04:07,194 --> 00:04:08,713
That's a must.
56
00:04:09,514 --> 00:04:10,753
Are you free the night after tomorrow?
57
00:04:10,753 --> 00:04:11,674
I want to buy you dinner.
58
00:04:13,273 --> 00:04:15,074
In that case,
59
00:04:15,354 --> 00:04:16,513
bring Quanquan along too.
60
00:04:18,073 --> 00:04:18,753
Okay.
61
00:04:19,313 --> 00:04:20,354
Then
62
00:04:20,474 --> 00:04:22,073
I'll let you know
after I make the reservation.
63
00:04:22,193 --> 00:04:22,834
Okay.
64
00:04:27,674 --> 00:04:28,674
I've been watching all sorts of videos
65
00:04:28,674 --> 00:04:30,193
and reading love advice online
66
00:04:30,193 --> 00:04:31,313
these days.
67
00:04:31,433 --> 00:04:32,794
But none of them really fit me.
68
00:04:32,914 --> 00:04:35,953
I've always been good at swimming.
69
00:04:36,154 --> 00:04:37,953
So I learned
70
00:04:37,953 --> 00:04:39,354
some synchronized swimming.
71
00:04:39,674 --> 00:04:42,193
I thought it would be romantic.
72
00:04:42,354 --> 00:04:44,073
But it turned out to be funny.
73
00:04:44,794 --> 00:04:46,313
I never thought it would be...
74
00:04:49,953 --> 00:04:51,274
Who says it's funny?
75
00:04:51,393 --> 00:04:53,393
It's the most thoughtful
76
00:04:53,433 --> 00:04:54,513
and romantic confession I've ever seen.
77
00:04:54,513 --> 00:04:55,393
It's the best.
78
00:04:56,393 --> 00:04:57,393
So
79
00:04:57,393 --> 00:04:59,993
are we officially dating now?
80
00:05:13,313 --> 00:05:14,234
What do you think?
81
00:05:15,993 --> 00:05:16,753
Maybe
82
00:05:17,234 --> 00:05:20,553
I'll know for sure if we kiss again.
83
00:05:22,234 --> 00:05:23,513
I have a call coming in.
84
00:05:27,674 --> 00:05:28,753
Yes, Min Hui?
85
00:05:29,914 --> 00:05:30,714
Really?
86
00:05:31,034 --> 00:05:32,274
That's great!
87
00:05:32,354 --> 00:05:33,953
Didn't I tell you that you'd make it?
88
00:05:34,753 --> 00:05:35,553
Me?
89
00:05:37,953 --> 00:05:39,834
I'm currently occupied with something.
90
00:05:40,034 --> 00:05:41,674
I'll talk to you at the office later.
91
00:05:42,234 --> 00:05:42,873
Okay, see you.
92
00:05:45,154 --> 00:05:47,513
You often mentioned Min Hui.
93
00:05:47,513 --> 00:05:48,553
Is she really that capable?
94
00:05:48,633 --> 00:05:49,794
Of course.
95
00:05:49,794 --> 00:05:51,474
She's the best
at Be Agile Medical Technology.
96
00:05:55,633 --> 00:05:57,873
It's time for my handsome boyfriend
to meet my best friend, right?
97
00:05:58,633 --> 00:06:00,234
It's time to show everyone
98
00:06:00,234 --> 00:06:02,034
how handsome my boyfriend is.
99
00:06:02,313 --> 00:06:02,953
Okay.
100
00:06:11,234 --> 00:06:12,234
I thought only Min Hui and Quanquan
101
00:06:12,274 --> 00:06:13,834
will have dinner with you tonight.
102
00:06:13,953 --> 00:06:15,114
Is there someone else coming?
103
00:06:16,073 --> 00:06:17,594
That would be you.
104
00:06:20,633 --> 00:06:22,114
You didn't try four sets of outfits
105
00:06:22,114 --> 00:06:23,594
just for me, right?
106
00:06:24,234 --> 00:06:25,313
What do you think?
107
00:06:26,474 --> 00:06:27,433
This outfit looks good.
108
00:06:27,553 --> 00:06:29,034
It's understated yet stylish,
109
00:06:29,114 --> 00:06:30,433
which suits your personality.
110
00:06:32,154 --> 00:06:35,034
But I feel like
there is something missing.
111
00:06:38,873 --> 00:06:40,513
She's been busy lately.
112
00:06:40,513 --> 00:06:42,594
Should I prepare a gift for her?
113
00:06:42,714 --> 00:06:43,753
A gift?
114
00:06:47,354 --> 00:06:48,034
Excuse me.
115
00:06:48,154 --> 00:06:49,154
Do you have lipstick
116
00:06:49,154 --> 00:06:50,914
in this color at your store?
117
00:06:52,354 --> 00:06:53,474
Yes, we do.
118
00:06:53,873 --> 00:06:54,914
I want ten of them.
119
00:06:55,034 --> 00:06:56,034
Of course.
120
00:07:12,553 --> 00:07:14,753
Hello, where are you now?
121
00:07:14,753 --> 00:07:16,313
Stop rushing me.
122
00:07:16,313 --> 00:07:17,114
I'm already at the entrance.
123
00:07:17,114 --> 00:07:18,633
I'm about to get in the elevator.
124
00:07:18,633 --> 00:07:19,914
It's the restaurant on the 30th floor.
125
00:07:19,914 --> 00:07:21,193
Reservation under Miss Cao.
126
00:07:21,474 --> 00:07:23,993
I know. How many times
do you need to repeat this?
127
00:07:23,993 --> 00:07:25,714
It's just a new boyfriend.
128
00:07:25,714 --> 00:07:27,393
Why are you so chatty this time?
129
00:07:28,354 --> 00:07:29,633
It's different this time.
130
00:07:30,553 --> 00:07:31,433
All right, I'll stop for now.
131
00:07:31,433 --> 00:07:32,513
Just come here quickly.
132
00:07:32,993 --> 00:07:34,594
Okay, I'll see you there.
133
00:07:57,114 --> 00:07:57,513
Why you...
134
00:07:57,513 --> 00:07:58,674
What's wrong with you?
135
00:07:58,914 --> 00:07:59,633
What's the problem?
136
00:08:00,633 --> 00:08:01,873
Pervert.
137
00:08:02,114 --> 00:08:02,714
What?
138
00:08:02,914 --> 00:08:04,154
He grabbed my butt.
139
00:08:04,154 --> 00:08:05,553
You molested this young lady
in front of you.
140
00:08:05,553 --> 00:08:06,633
But you don't see her complaining.
141
00:08:06,633 --> 00:08:07,433
Hey, watch what you're saying.
142
00:08:07,433 --> 00:08:08,274
You know very well
143
00:08:08,274 --> 00:08:09,714
if he's telling the truth.
144
00:08:10,274 --> 00:08:11,714
There's a surveillance camera
in the elevator.
145
00:08:11,714 --> 00:08:13,393
Everything you did is recorded.
146
00:08:13,513 --> 00:08:14,873
This guy must be the one
who molested her.
147
00:08:14,873 --> 00:08:15,553
See how guilty he looks.
148
00:08:15,553 --> 00:08:16,914
Call the police now.
149
00:08:17,234 --> 00:08:18,274
Yes, we must call the police.
150
00:08:18,474 --> 00:08:19,313
I'm getting off now. Get out of my way.
151
00:08:19,313 --> 00:08:20,114
Hey, you.
152
00:08:20,114 --> 00:08:20,953
You can't leave.
153
00:08:20,953 --> 00:08:21,433
Don't block my way.
154
00:08:21,433 --> 00:08:21,914
You can't leave!
155
00:08:22,034 --> 00:08:22,953
Move aside!
156
00:08:30,114 --> 00:08:32,600
You molested someone in broad daylight.
We're sending you to the police.
157
00:08:32,800 --> 00:08:33,200
I'm being very kind to you now.
158
00:08:33,913 --> 00:08:34,554
That hurts.
159
00:08:34,554 --> 00:08:35,074
It's all okay now.
160
00:08:35,474 --> 00:08:36,673
Buddy, that hurts.
161
00:08:41,434 --> 00:08:42,234
Officer,
162
00:08:42,434 --> 00:08:43,594
it's a misunderstanding. I...
163
00:08:43,594 --> 00:08:44,194
Stop talking.
164
00:08:46,554 --> 00:08:47,834
What a scum.
165
00:08:48,114 --> 00:08:49,793
Miss, listen.
166
00:08:49,834 --> 00:08:51,873
When you face such an incident,
you must not be scared.
167
00:08:51,873 --> 00:08:53,793
The more you're scared,
the more daring he'll be.
168
00:08:53,793 --> 00:08:55,354
Should you run into
such an incident again,
169
00:08:55,354 --> 00:08:56,314
you must report it to the police
170
00:08:56,314 --> 00:08:57,314
even if you have no proof.
171
00:08:57,314 --> 00:08:58,273
You must trust the police.
172
00:08:58,273 --> 00:08:59,834
They won't
let such people get away that easily.
173
00:09:00,033 --> 00:09:01,753
I'll remember that.
Thank you for your help.
174
00:09:01,753 --> 00:09:02,513
It wasn't a big deal.
175
00:09:02,954 --> 00:09:03,714
Miss,
176
00:09:03,753 --> 00:09:05,513
please come with us to the station
to make your statement.
177
00:09:05,513 --> 00:09:06,114
Okay.
178
00:09:13,114 --> 00:09:14,474
Didn't I tell you not
to come and see me?
179
00:09:14,474 --> 00:09:15,554
I can go up after taking care of this.
180
00:09:15,554 --> 00:09:16,793
I'm not here for you.
181
00:09:18,793 --> 00:09:19,594
Are you okay?
182
00:09:19,793 --> 00:09:20,873
I'm fine.
183
00:09:22,314 --> 00:09:24,194
Thank you for helping out, young man.
184
00:09:24,194 --> 00:09:24,873
It's nothing.
185
00:09:25,114 --> 00:09:26,314
Young man?
186
00:09:26,594 --> 00:09:27,753
Is he the one you mentioned
187
00:09:27,753 --> 00:09:28,993
over the phone
188
00:09:29,554 --> 00:09:30,633
about catching a pervert together?
189
00:09:30,633 --> 00:09:31,314
Yeah.
190
00:09:42,474 --> 00:09:43,834
Is he your new boyfriend?
191
00:09:45,234 --> 00:09:46,594
So you're Min Hui.
192
00:09:47,753 --> 00:09:48,673
Hello.
193
00:09:58,273 --> 00:09:59,594
Why don't we order some drinks?
194
00:10:00,434 --> 00:10:00,954
Okay.
195
00:10:01,673 --> 00:10:03,153
I'll order for you.
196
00:10:06,153 --> 00:10:07,474
I'd like a glass of lemonade
197
00:10:07,474 --> 00:10:08,633
and a glass of orange juice.
198
00:10:08,714 --> 00:10:10,273
Isn't he handsome?
199
00:10:10,273 --> 00:10:11,314
I wasn't lying, right?
200
00:10:11,314 --> 00:10:13,554
Your taste is pretty good this time.
201
00:10:13,834 --> 00:10:14,594
Of course,
202
00:10:14,954 --> 00:10:16,314
his taste is even better.
203
00:10:16,993 --> 00:10:18,594
Of course.
204
00:10:18,834 --> 00:10:21,314
After the elevator incident just now,
205
00:10:21,354 --> 00:10:22,873
I'm completely at ease.
206
00:10:23,513 --> 00:10:25,474
Congratulations.
You found a reliable one.
207
00:10:29,114 --> 00:10:29,673
Hui.
208
00:10:29,673 --> 00:10:30,673
Thank you.
209
00:10:32,714 --> 00:10:33,954
You had a headache this morning, right?
210
00:10:33,954 --> 00:10:35,074
So you shouldn't drink coffee today.
211
00:10:35,074 --> 00:10:36,673
Drink this orange juice
to replenish vitamins.
212
00:10:38,153 --> 00:10:39,114
All right. Anything you say.
213
00:10:39,234 --> 00:10:40,434
Thank you, my love.
214
00:10:43,033 --> 00:10:43,834
I can't take this.
215
00:10:43,954 --> 00:10:44,753
Jeez...
216
00:10:45,074 --> 00:10:46,673
Can you guys not say
217
00:10:46,673 --> 00:10:48,114
such lovey-dovey words before me?
218
00:10:48,114 --> 00:10:49,633
It's making me uncomfortable.
219
00:10:49,633 --> 00:10:50,234
Why?
220
00:10:50,633 --> 00:10:52,194
I did it to provoke you.
221
00:10:56,114 --> 00:10:58,273
For heaven's sake.
222
00:11:14,474 --> 00:11:15,714
Where's Daddy?
223
00:11:17,474 --> 00:11:19,474
You'll see him soon enough.
224
00:11:20,434 --> 00:11:21,314
Daddy!
225
00:11:21,314 --> 00:11:22,434
Quanquan!
226
00:11:23,194 --> 00:11:25,513
I'm not late, am I?
227
00:11:25,633 --> 00:11:27,474
No, I came early.
228
00:11:28,153 --> 00:11:30,753
Why isn't Hardy here?
229
00:11:31,314 --> 00:11:32,913
He said he didn't want to disturb us
230
00:11:32,913 --> 00:11:34,393
since we're having a family dinner.
231
00:11:37,633 --> 00:11:39,234
You said you wanted to thank me.
232
00:11:39,834 --> 00:11:41,474
Is this place good enough to thank me?
233
00:11:42,234 --> 00:11:43,993
What's wrong with this place?
234
00:11:44,633 --> 00:11:45,434
Mr. Xin,
235
00:11:45,434 --> 00:11:46,513
you'll know my sincerity
236
00:11:46,513 --> 00:11:48,594
when they serve the dishes.
237
00:11:48,834 --> 00:11:49,554
Quanquan,
238
00:11:49,913 --> 00:11:51,194
pick all the delicious food.
239
00:11:51,194 --> 00:11:51,873
Okay.
240
00:11:57,180 --> 00:11:59,580
(Jiaren Hospital)
241
00:12:10,314 --> 00:12:11,314
I have something to say to you.
242
00:12:11,314 --> 00:12:11,993
So drive.
243
00:12:13,194 --> 00:12:14,753
Where are we going?
244
00:12:15,314 --> 00:12:16,714
Just drive when I tell you to.
245
00:12:16,714 --> 00:12:17,314
Come on.
246
00:12:29,793 --> 00:12:30,714
What do you think?
247
00:12:31,234 --> 00:12:33,714
Can you feel my sincerity now?
248
00:12:35,753 --> 00:12:36,793
A little.
249
00:12:37,273 --> 00:12:39,793
How is it a little
when you enjoy the food so much?
250
00:12:47,834 --> 00:12:48,633
What's this?
251
00:12:48,714 --> 00:12:49,714
See it for yourself.
252
00:12:55,594 --> 00:12:58,793
Is this a gift you prepare for Min Hui?
253
00:12:59,594 --> 00:13:00,633
That's my sincerity.
254
00:13:08,393 --> 00:13:09,594
Lipstick?
255
00:13:12,513 --> 00:13:14,393
How did you know the color I'm wearing?
256
00:13:27,954 --> 00:13:28,673
Quanquan.
257
00:13:29,273 --> 00:13:29,834
Eat up
258
00:13:29,834 --> 00:13:31,153
before your mommy finishes it all.
259
00:13:31,834 --> 00:13:33,993
You were the one who ate the most.
260
00:13:34,194 --> 00:13:35,234
Let's eat.
261
00:13:37,554 --> 00:13:38,354
Quanquan, here.
262
00:13:49,793 --> 00:13:50,474
Zizhu,
263
00:13:50,714 --> 00:13:51,714
I can't find the bubble milk tea shop
264
00:13:51,714 --> 00:13:52,834
you wanted in the area.
265
00:13:52,834 --> 00:13:53,714
They said the one from this store
is pretty good.
266
00:13:53,714 --> 00:13:54,354
Try it.
267
00:13:54,354 --> 00:13:55,074
Thank you.
268
00:13:57,873 --> 00:13:59,834
Doesn't that Ferris wheel look pretty?
269
00:13:59,873 --> 00:14:01,434
Let's ride it one day.
270
00:14:01,954 --> 00:14:02,993
If I have the time.
271
00:14:04,234 --> 00:14:04,834
By the way,
272
00:14:05,153 --> 00:14:08,234
about that person you like,
273
00:14:08,273 --> 00:14:10,114
does she like you too?
274
00:14:12,393 --> 00:14:13,474
No, she doesn't.
275
00:14:13,954 --> 00:14:14,633
What?
276
00:14:14,834 --> 00:14:15,834
Why not?
277
00:14:15,834 --> 00:14:16,753
You like her.
278
00:14:16,753 --> 00:14:18,314
Why wouldn't she like you back?
279
00:14:19,393 --> 00:14:20,633
Just because you like someone
280
00:14:20,633 --> 00:14:22,153
doesn't mean they will like you back.
281
00:14:22,153 --> 00:14:23,194
It would be great if a relationship
282
00:14:23,194 --> 00:14:24,393
is as simple as you think.
283
00:14:25,873 --> 00:14:26,993
You make a good point.
284
00:14:27,633 --> 00:14:28,474
Actually,
285
00:14:28,633 --> 00:14:30,354
I've been thinking a lot lately.
286
00:14:30,354 --> 00:14:31,753
If you and the person you like
287
00:14:31,753 --> 00:14:32,434
are already together,
288
00:14:32,434 --> 00:14:34,153
I won't interfere with you guys.
289
00:14:34,153 --> 00:14:35,074
But since
290
00:14:35,834 --> 00:14:37,074
she's not your girlfriend yet,
291
00:14:37,153 --> 00:14:38,354
I'll compete with her fairly.
292
00:14:38,354 --> 00:14:39,074
I don't think you understand.
293
00:14:39,153 --> 00:14:40,954
I'm not as good as you think.
294
00:14:40,954 --> 00:14:42,114
Besides, I like someone else.
295
00:14:42,114 --> 00:14:42,753
You don't have
296
00:14:42,753 --> 00:14:43,834
to waste your time on me.
297
00:14:43,834 --> 00:14:45,354
It's up to me to decide
if you're a good person.
298
00:14:45,434 --> 00:14:46,194
Besides,
299
00:14:46,234 --> 00:14:48,074
it's my time that I'm willing to waste.
300
00:14:48,074 --> 00:14:49,114
What can you do about it?
301
00:14:49,913 --> 00:14:51,954
What if the person you like tells you
302
00:14:51,993 --> 00:14:53,633
not to waste your time on her,
303
00:14:53,633 --> 00:14:54,673
would you be able to do it?
304
00:14:57,153 --> 00:14:59,513
That girl was pretty decent.
305
00:14:59,793 --> 00:15:02,393
Would you like her
just because she's nice to you?
306
00:15:04,273 --> 00:15:05,114
I can't.
307
00:15:05,993 --> 00:15:06,873
Now, that solves everything.
308
00:15:07,273 --> 00:15:08,314
Besides,
309
00:15:08,393 --> 00:15:09,873
you also said
310
00:15:09,913 --> 00:15:11,714
that love isn't easy.
311
00:15:11,954 --> 00:15:13,913
I want to try my best for my own love.
312
00:15:14,194 --> 00:15:16,153
Even if you end up not liking me,
313
00:15:16,633 --> 00:15:17,834
I won't regret it.
314
00:15:22,114 --> 00:15:24,194
I have one last question.
315
00:15:24,234 --> 00:15:26,594
What's the name of the person you like?
316
00:15:28,273 --> 00:15:29,993
It's getting late.
Let me send you home.
317
00:15:33,673 --> 00:15:34,474
Yao Zizhu,
318
00:15:34,633 --> 00:15:35,474
you can do this.
319
00:15:37,170 --> 00:15:38,240
(Hainanli)
Did you enjoy your dinner?
320
00:15:38,240 --> 00:15:39,074
Yes, I did.
321
00:15:39,474 --> 00:15:40,273
Which one is your favorite?
322
00:15:40,273 --> 00:15:40,873
The chicken soup.
323
00:15:40,873 --> 00:15:41,434
Chicken soup?
324
00:15:41,554 --> 00:15:43,273
Wait here. Let me take this call.
325
00:15:44,913 --> 00:15:45,673
Hello?
326
00:15:46,834 --> 00:15:47,513
What?
327
00:15:48,633 --> 00:15:50,033
The files for groundwork data?
328
00:15:50,273 --> 00:15:51,714
Didn't I send them to you before?
329
00:15:52,114 --> 00:15:53,074
All right, then.
330
00:15:53,354 --> 00:15:54,834
I'll email another copy to you.
331
00:15:55,354 --> 00:15:56,074
Okay.
332
00:15:56,873 --> 00:15:57,993
It's okay.
333
00:16:02,393 --> 00:16:04,033
Why are you here alone?
Where's Quanquan?
334
00:16:06,273 --> 00:16:07,194
He was just here.
335
00:16:07,753 --> 00:16:08,993
I guess he went to the restroom.
336
00:16:09,234 --> 00:16:11,114
I don't think so.
I just came out of the restroom.
337
00:16:12,873 --> 00:16:13,714
Excuse me.
338
00:16:13,753 --> 00:16:15,633
Did you see a boy going in?
339
00:16:15,633 --> 00:16:16,234
No.
340
00:16:16,273 --> 00:16:16,913
He's about this tall.
341
00:16:16,954 --> 00:16:18,354
He was just standing next to me.
342
00:16:18,354 --> 00:16:19,393
I'm sorry. I didn't notice.
343
00:16:21,873 --> 00:16:22,753
Why don't you search that way?
344
00:16:22,753 --> 00:16:23,513
I'll search over here.
345
00:16:23,513 --> 00:16:24,273
Call me if you find him.
346
00:16:24,273 --> 00:16:24,793
Calm down.
347
00:16:24,793 --> 00:16:25,554
I'll be fine.
348
00:16:26,314 --> 00:16:27,354
Excuse me, have you seen
349
00:16:27,354 --> 00:16:28,393
this kid?
350
00:16:28,393 --> 00:16:30,273
He's wearing a gray shirt
and is about this tall.
351
00:16:59,194 --> 00:16:59,913
Quanquan!
352
00:17:02,114 --> 00:17:02,993
What are you doing?
353
00:17:04,794 --> 00:17:06,193
Sorry, I mistook him for someone else.
354
00:17:06,193 --> 00:17:06,913
Sorry about that.
355
00:17:09,794 --> 00:17:10,393
So, how is it?
356
00:17:10,393 --> 00:17:11,074
I asked around.
357
00:17:11,074 --> 00:17:12,913
But no one has seen him.
What should we do?
358
00:17:14,114 --> 00:17:14,913
We should call the police.
359
00:17:17,754 --> 00:17:18,514
Hello?
360
00:17:22,514 --> 00:17:23,794
Thank you, miss.
361
00:17:23,794 --> 00:17:26,034
My mommy will be here soon.
362
00:17:26,794 --> 00:17:27,433
Quanquan!
363
00:17:27,433 --> 00:17:30,794
Mommy, what took you so long?
364
00:17:31,314 --> 00:17:32,233
Quanquan.
365
00:17:33,314 --> 00:17:35,473
You scared me to death!
366
00:17:35,873 --> 00:17:37,433
I'm sorry, Mommy.
367
00:17:37,433 --> 00:17:41,433
I wanted to buy you a gift as Daddy did.
368
00:17:41,514 --> 00:17:43,314
But I have no money.
369
00:17:44,433 --> 00:17:45,554
Why did you wander off like that?
370
00:17:45,913 --> 00:17:47,433
You've scared your mommy to death.
371
00:17:48,433 --> 00:17:48,913
It's okay now.
372
00:17:48,913 --> 00:17:49,754
It's okay. Don't cry.
373
00:17:49,754 --> 00:17:52,673
I'm sorry for wandering off, Mommy.
374
00:17:52,673 --> 00:17:54,233
I won't do it again.
375
00:17:54,233 --> 00:17:55,433
It's okay, Quanquan.
376
00:17:55,433 --> 00:17:56,794
Let's stop crying, okay?
377
00:17:56,794 --> 00:17:57,794
It's okay.
378
00:18:01,074 --> 00:18:01,794
Don't cry.
379
00:18:01,794 --> 00:18:03,473
There, there.
380
00:18:05,834 --> 00:18:07,074
There, there. Don't cry.
381
00:18:07,074 --> 00:18:07,994
It's all okay now.
382
00:18:08,114 --> 00:18:09,994
I shouldn't have raised my voice.
383
00:18:10,314 --> 00:18:11,393
It's okay.
384
00:18:26,633 --> 00:18:27,913
I can finally feel
385
00:18:28,433 --> 00:18:31,354
at ease right now.
386
00:18:32,354 --> 00:18:33,754
I really can't imagine
387
00:18:33,913 --> 00:18:35,354
what to do
388
00:18:35,354 --> 00:18:36,433
if I didn't find Quanquan today.
389
00:18:37,034 --> 00:18:38,193
It was my fault
390
00:18:38,314 --> 00:18:40,034
for not watching Quanquan.
391
00:18:40,633 --> 00:18:42,393
You did very well.
392
00:18:43,433 --> 00:18:45,594
If you didn't tell him
to memorize your number,
393
00:18:46,193 --> 00:18:47,953
it could be a real problem tonight.
394
00:18:50,314 --> 00:18:52,114
You have taken
such good care of Quanquan.
395
00:18:53,633 --> 00:18:54,514
Thank you.
396
00:18:59,354 --> 00:19:00,913
He's my son.
397
00:19:01,034 --> 00:19:03,354
It's my duty to take care of him.
398
00:19:03,713 --> 00:19:05,114
But you made me realize
399
00:19:05,433 --> 00:19:06,514
how difficult it is
400
00:19:06,514 --> 00:19:08,274
to take care of a child
401
00:19:09,673 --> 00:19:10,633
with a heart condition.
402
00:19:11,594 --> 00:19:12,953
It also made me believe
403
00:19:13,274 --> 00:19:14,794
that there must have been a reason
404
00:19:15,433 --> 00:19:17,393
why my parents abandoned me.
405
00:19:20,673 --> 00:19:22,274
Actually, I should thank you.
406
00:19:24,314 --> 00:19:26,473
After spending time together,
407
00:19:27,274 --> 00:19:28,114
I can see
408
00:19:28,114 --> 00:19:29,713
that Quanquan is becoming
more and more dependent on you.
409
00:19:30,114 --> 00:19:31,554
Of course, I feel a bit jealous.
410
00:19:32,913 --> 00:19:34,393
But I also understand
411
00:19:34,994 --> 00:19:36,393
that the happiness
412
00:19:36,433 --> 00:19:38,633
a child has with their parents
413
00:19:38,834 --> 00:19:40,554
is something that I can't give alone.
414
00:19:42,913 --> 00:19:45,114
You have given Quanquan
a complete family.
415
00:19:46,233 --> 00:19:47,314
Maybe
416
00:19:47,754 --> 00:19:48,794
we can put aside
417
00:19:48,794 --> 00:19:50,713
all the past
418
00:19:51,274 --> 00:19:53,554
and take care of Quanquan together
419
00:19:54,274 --> 00:19:55,913
as his parents.
420
00:20:02,074 --> 00:20:02,873
What do you think?
421
00:20:09,354 --> 00:20:10,074
Sure.
422
00:20:33,274 --> 00:20:34,713
Isn't this the shirt that I...
423
00:20:40,794 --> 00:20:42,594
Why does he cherish this shirt so much
424
00:20:42,594 --> 00:20:44,193
that he hangs it here on purpose?
425
00:20:44,193 --> 00:20:45,274
Unbelievable.
426
00:20:50,554 --> 00:20:52,193
So should I get him a gift
427
00:20:53,034 --> 00:20:53,873
in return?
428
00:21:02,953 --> 00:21:04,994
Mr. Xin and Hardy
are on the way back here.
429
00:21:05,153 --> 00:21:06,713
Please wait here for a moment.
430
00:21:06,713 --> 00:21:07,913
Okay, thank you.
431
00:21:27,340 --> 00:21:32,660
(Child Custody Lawsuit)
432
00:21:37,314 --> 00:21:38,393
(But do you realize)
433
00:21:38,393 --> 00:21:39,794
(that a child without a father)
434
00:21:39,794 --> 00:21:41,713
(will always have a gap in their heart?)
435
00:21:41,873 --> 00:21:43,594
(This is something you can't replace.)
436
00:21:43,794 --> 00:21:45,153
(I'll never leave him.)
437
00:21:45,153 --> 00:21:46,153
(I've promised Quanquan)
438
00:21:46,153 --> 00:21:47,633
(that I'll stay by his side.)
439
00:21:49,074 --> 00:21:51,193
(You're smaller than I am.)
440
00:21:51,433 --> 00:21:54,153
(Stop playing around)
441
00:21:54,153 --> 00:21:55,473
(and read it seriously.)
442
00:21:56,274 --> 00:21:58,233
(How about we bake a cake
443
00:21:58,233 --> 00:22:00,633
(that belongs to our family?)
444
00:22:00,633 --> 00:22:01,274
(What do you think?)
445
00:22:01,274 --> 00:22:02,193
(Okay.)
446
00:22:02,314 --> 00:22:04,034
(Thank you for not giving up on him.)
447
00:22:04,233 --> 00:22:05,794
(You have given me)
448
00:22:06,754 --> 00:22:08,274
(another family member in this world.)
449
00:22:08,380 --> 00:22:11,180
(Plaintiff: Xin Qi)
450
00:22:17,473 --> 00:22:18,794
Mr. Yan sent over
451
00:22:18,794 --> 00:22:19,594
the settlement agreement this morning.
452
00:22:19,794 --> 00:22:20,673
I've already put it on your desk.
453
00:22:20,673 --> 00:22:21,594
You need to sign it.
454
00:22:22,193 --> 00:22:23,754
Settlement agreement?
455
00:22:23,754 --> 00:22:24,834
Who are we suing?
456
00:22:24,834 --> 00:22:25,794
Min Hui.
457
00:22:25,994 --> 00:22:27,754
I thought you wanted
to get Quanquan back.
458
00:22:27,994 --> 00:22:29,274
When did I say that?
459
00:22:29,994 --> 00:22:31,233
Don't you know?
460
00:22:31,633 --> 00:22:32,913
The Chairwoman told me that you...
461
00:22:33,034 --> 00:22:33,834
The Chairwoman?
462
00:22:33,834 --> 00:22:35,114
You snitched on me again, didn't you?
463
00:22:35,114 --> 00:22:36,114
No, I didn't.
464
00:22:36,114 --> 00:22:37,193
Well, you found your son.
465
00:22:37,193 --> 00:22:38,554
Isn't this a piece of good news?
466
00:22:38,554 --> 00:22:40,473
So I told her about it.
467
00:22:40,873 --> 00:22:42,233
Then what's the deal
about the litigation?
468
00:22:42,233 --> 00:22:43,034
The Chairwoman said
469
00:22:43,034 --> 00:22:44,433
since you're fond of Quanquan,
470
00:22:44,473 --> 00:22:46,153
we must help you get him back.
471
00:22:46,594 --> 00:22:48,514
I never said that.
472
00:22:49,393 --> 00:22:50,794
The Chairwoman said it.
473
00:22:51,433 --> 00:22:53,034
Now listen to me.
474
00:22:53,354 --> 00:22:54,754
End the litigation process.
475
00:22:54,994 --> 00:22:56,554
Okay, I'll take care of it right away.
476
00:22:57,193 --> 00:22:58,074
Madam,
477
00:22:58,193 --> 00:23:00,193
can you please stop meddling
in my affairs?
478
00:23:01,393 --> 00:23:02,393
You're here.
479
00:23:03,713 --> 00:23:04,873
Get lost.
480
00:23:05,860 --> 00:23:07,580
(CEO Office Area)
481
00:23:22,740 --> 00:23:23,540
(Child Custody Lawsuit)
482
00:23:28,913 --> 00:23:29,633
Wait, Min Hui.
483
00:23:29,673 --> 00:23:31,114
I know you're upset now.
484
00:23:31,153 --> 00:23:33,233
Can you give me a chance to explain?
485
00:23:33,393 --> 00:23:34,074
Okay.
486
00:23:34,794 --> 00:23:36,153
Explain it to me now.
487
00:23:40,074 --> 00:23:41,673
Why aren't you saying anything?
488
00:23:42,274 --> 00:23:43,473
So tell me now.
489
00:23:43,913 --> 00:23:45,393
Say that you didn't approach me
and Quanquan
490
00:23:45,393 --> 00:23:46,673
just to win our favor
491
00:23:46,794 --> 00:23:49,354
and increase your chances
of winning the lawsuit.
492
00:23:49,514 --> 00:23:50,554
Say that you didn't
have ulterior motives
493
00:23:50,554 --> 00:23:52,713
when you were being nice to us
during this time.
494
00:23:52,794 --> 00:23:53,873
Say that you never intended
495
00:23:53,873 --> 00:23:55,193
to take Quanquan away from me.
496
00:23:55,193 --> 00:23:55,953
Just say it!
497
00:23:58,193 --> 00:23:59,153
Okay, I admit it.
498
00:23:59,153 --> 00:24:00,873
When I first started getting
to know Quanquan,
499
00:24:00,994 --> 00:24:02,114
I did want to spend more time with him
500
00:24:02,114 --> 00:24:03,393
and build a relationship.
501
00:24:03,633 --> 00:24:04,673
But I never had any intention
502
00:24:04,673 --> 00:24:05,994
of taking him away from you.
503
00:24:05,994 --> 00:24:08,074
Do you think I'll believe that?
504
00:24:08,314 --> 00:24:09,433
You said you never thought
505
00:24:09,433 --> 00:24:10,953
of taking Quanquan away from me.
506
00:24:10,953 --> 00:24:12,953
But you already hired a lawyer
to sue me.
507
00:24:12,953 --> 00:24:14,433
That wasn't my idea.
508
00:24:14,433 --> 00:24:16,233
I never hired a lawyer.
509
00:24:17,393 --> 00:24:19,233
Xin Qi, I know what's on your mind.
510
00:24:20,473 --> 00:24:22,514
You think I lied to you
five years ago.
511
00:24:22,594 --> 00:24:23,834
We ended up having Quanquan
512
00:24:23,834 --> 00:24:25,034
because I lied to you first.
513
00:24:25,153 --> 00:24:26,754
You hate me for giving birth to him
514
00:24:26,754 --> 00:24:28,433
without telling you.
515
00:24:28,834 --> 00:24:29,953
So you think
516
00:24:29,953 --> 00:24:31,393
even if you take Quanquan away from me,
517
00:24:31,393 --> 00:24:32,393
it's because I owe you
518
00:24:32,393 --> 00:24:33,953
and I deserve it, right?
519
00:24:34,233 --> 00:24:35,074
No,
520
00:24:35,153 --> 00:24:37,913
that's not it. Why can't you believe me?
521
00:24:39,034 --> 00:24:41,193
You asked me
the same question five years ago.
522
00:24:41,633 --> 00:24:43,153
How did you answer it then?
523
00:24:43,314 --> 00:24:45,834
You said you only believe
what you see with your eyes.
524
00:24:47,074 --> 00:24:47,994
Xin Qi,
525
00:24:48,473 --> 00:24:50,713
you're really cruel.
Do you know that?
526
00:24:51,153 --> 00:24:52,754
I can accept you hating me
527
00:24:52,754 --> 00:24:53,953
and venting all your anger
528
00:24:53,953 --> 00:24:55,034
on me.
529
00:24:55,034 --> 00:24:56,433
I can take it all.
530
00:24:56,433 --> 00:24:57,994
But not Quanquan.
531
00:24:59,153 --> 00:25:01,633
No one can take him away from me,
532
00:25:02,114 --> 00:25:03,233
not even you.
533
00:25:03,913 --> 00:25:05,994
From today on,
you won't see Quanquan anymore.
534
00:25:06,354 --> 00:25:07,233
Min Hui, Min Hui!
535
00:25:07,233 --> 00:25:08,314
I know that you're not listening
536
00:25:08,314 --> 00:25:09,354
to anything I say right now.
537
00:25:09,594 --> 00:25:10,834
Even if you think of me
538
00:25:10,834 --> 00:25:12,633
as a ruthless person,
539
00:25:13,233 --> 00:25:13,873
I won't do something
540
00:25:13,873 --> 00:25:15,713
like taking a child away
from his mother.
541
00:25:37,994 --> 00:25:41,153
Min Hui, how long will Xin Qi be away
on his business trip?
542
00:25:43,473 --> 00:25:45,354
I don't know. He didn't tell me.
543
00:25:46,794 --> 00:25:48,794
But he didn't say goodbye to me either.
544
00:25:50,034 --> 00:25:52,153
Xin Qi is very busy
so he didn't have time.
545
00:25:52,673 --> 00:25:55,034
Then why did he take
all his clothes with him?
546
00:25:55,034 --> 00:25:57,433
He even took his toothbrush and razor
547
00:25:57,433 --> 00:25:58,074
from the bathroom.
548
00:25:58,074 --> 00:25:59,314
How would I know?
549
00:25:59,314 --> 00:26:00,713
He didn't tell me.
550
00:26:04,673 --> 00:26:05,834
Okay, it's late now.
551
00:26:05,834 --> 00:26:06,554
Go to bed quickly.
552
00:26:06,834 --> 00:26:07,233
No,
553
00:26:07,233 --> 00:26:09,034
I want to call and ask him.
554
00:26:12,153 --> 00:26:13,713
Quanquan, what's wrong with you?
555
00:26:14,034 --> 00:26:15,594
Are you not listening to me anymore?
556
00:26:15,794 --> 00:26:17,074
I already said it's late now
557
00:26:17,074 --> 00:26:17,913
and you need to go to bed.
558
00:26:17,913 --> 00:26:18,754
Don't you know that?
559
00:26:23,834 --> 00:26:25,514
Quanquan, listen to me, okay?
560
00:26:25,713 --> 00:26:27,594
Isn't it already late now?
561
00:26:28,153 --> 00:26:30,713
Xin Qi is already sleeping
and resting now.
562
00:26:30,713 --> 00:26:32,514
If you call him now, you'll disturb him.
563
00:26:33,354 --> 00:26:34,314
If you want to call him,
564
00:26:34,314 --> 00:26:35,594
can you do it tomorrow?
565
00:26:40,913 --> 00:26:44,034
You used to put this on my right wrist.
566
00:26:56,074 --> 00:26:58,393
(If I knew this is the outcome,)
567
00:26:58,594 --> 00:26:59,913
(I would rather not have let you know)
568
00:26:59,913 --> 00:27:02,074
(that he's your father.)
569
00:27:34,913 --> 00:27:36,274
Why are you still awake?
570
00:27:36,873 --> 00:27:38,233
Why are you sleeping here?
571
00:27:38,594 --> 00:27:40,153
I'm worried you might be in a bad mood
572
00:27:40,153 --> 00:27:41,233
and have trouble sleeping at night.
573
00:27:41,233 --> 00:27:42,393
So I stayed to keep you company.
574
00:27:42,514 --> 00:27:44,074
Why would I have trouble sleeping?
I was...
575
00:27:44,794 --> 00:27:46,153
I just woke up.
576
00:27:47,834 --> 00:27:49,953
You woke up at three in the morning?
577
00:27:56,754 --> 00:27:58,074
Don't be anxious.
578
00:27:58,514 --> 00:28:00,794
Min Hui was just angry for the moment.
579
00:28:00,953 --> 00:28:02,274
Give her some time to cool down.
580
00:28:02,554 --> 00:28:03,834
After she's no longer upset.
581
00:28:03,834 --> 00:28:05,354
you can explain to her nicely later.
582
00:28:05,473 --> 00:28:06,633
Then she'll forgive you.
583
00:28:06,633 --> 00:28:08,673
Who says I'm anxious?
584
00:28:09,354 --> 00:28:10,994
I've been wanting to leave
585
00:28:10,994 --> 00:28:12,193
that small and shabby house of hers.
586
00:28:12,633 --> 00:28:14,433
Besides, I didn't do anything.
587
00:28:14,554 --> 00:28:16,433
She's the one who doesn't believe me.
588
00:28:17,433 --> 00:28:20,034
You seemed to be quite happy living
at her place.
589
00:28:20,074 --> 00:28:21,354
At least, you slept well.
590
00:28:22,873 --> 00:28:24,314
Do you want me to warm up
a glass of milk for you?
591
00:28:25,233 --> 00:28:26,354
No need.
592
00:28:32,834 --> 00:28:34,193
Min Hui said
593
00:28:35,673 --> 00:28:37,433
she won't let me see Quanquan anymore.
594
00:28:38,673 --> 00:28:40,673
Does that mean I can't see him too?
595
00:28:44,754 --> 00:28:46,393
I'll miss him a lot then.
596
00:28:48,620 --> 00:28:50,200
(Be Agile Medical Technology)
597
00:28:51,514 --> 00:28:53,114
This hot weather is killing me.
598
00:28:53,354 --> 00:28:54,873
Zhong Meimei,
don't you feel hot wearing that?
599
00:28:54,873 --> 00:28:56,074
It's 38 degrees out there.
600
00:28:56,473 --> 00:28:57,274
Not at all.
601
00:28:57,554 --> 00:28:58,994
It's safer this way.
602
00:29:01,713 --> 00:29:02,473
Okay, done.
603
00:29:05,034 --> 00:29:05,554
Oh heavens!
604
00:29:05,554 --> 00:29:07,074
You scared me to death.
605
00:29:07,114 --> 00:29:08,193
Ms. Min.
606
00:29:09,873 --> 00:29:11,994
Oh, I saw what happened yesterday.
607
00:29:12,114 --> 00:29:13,314
You were really brave.
608
00:29:14,393 --> 00:29:16,193
If you want,
609
00:29:16,433 --> 00:29:18,233
you can be as brave as I am.
610
00:29:22,114 --> 00:29:22,994
I know.
611
00:29:23,153 --> 00:29:24,274
I'll get back to work then.
612
00:29:24,354 --> 00:29:25,354
You can do it, Meimei.
613
00:29:26,233 --> 00:29:27,514
What did you two talk about?
614
00:29:28,233 --> 00:29:29,153
Nothing.
615
00:29:30,673 --> 00:29:31,514
Cao Mu,
616
00:29:32,633 --> 00:29:34,594
I need to take the day off
because I don't feel well.
617
00:29:34,873 --> 00:29:36,114
You're sick?
618
00:29:36,514 --> 00:29:38,473
So what kind of sickness
does my wonder woman have?
619
00:29:39,314 --> 00:29:40,274
Did you catch a cold?
620
00:29:41,314 --> 00:29:42,274
Then what's the matter?
621
00:29:43,393 --> 00:29:44,354
Headache.
622
00:29:44,873 --> 00:29:46,193
Headache?
623
00:29:47,153 --> 00:29:48,633
You don't have any fever.
624
00:29:50,554 --> 00:29:52,074
Okay, then go home and rest.
625
00:29:54,074 --> 00:29:54,754
I'll get going then.
626
00:29:54,794 --> 00:29:55,834
Are you really okay?
627
00:29:56,034 --> 00:29:56,953
Yeah, I'm really okay.
628
00:29:57,074 --> 00:29:58,554
Just need to rest.
629
00:30:03,433 --> 00:30:06,193
She never takes a day off
even with a high fever.
630
00:30:06,794 --> 00:30:08,233
Why is she acting weird today?
631
00:30:12,633 --> 00:30:14,354
You don't have to come in person
632
00:30:14,354 --> 00:30:16,514
to check on the Mist system upgrade.
633
00:30:18,114 --> 00:30:20,274
I know they don't need me
but they need her.
634
00:30:20,953 --> 00:30:22,834
Is Min Hui still refusing
to answer your calls?
635
00:30:23,193 --> 00:30:24,354
She blocked me.
636
00:30:28,994 --> 00:30:29,953
Mr. Xin?
637
00:30:30,633 --> 00:30:31,673
I didn't know you'd be here.
638
00:30:34,633 --> 00:30:36,514
I'm here to see Director Yao
for something else.
639
00:30:36,873 --> 00:30:38,554
It just happened
that the Mist system is upgrading,
640
00:30:38,554 --> 00:30:39,713
so I came to check it out.
641
00:30:40,233 --> 00:30:42,594
Yeah, that's really convenient
to wait for 40 minutes.
642
00:30:43,314 --> 00:30:44,794
You and your big mouth.
643
00:30:47,633 --> 00:30:48,913
Well...
644
00:30:49,240 --> 00:30:50,440
(Jiaren Hospital)
Are you alone?
645
00:30:52,114 --> 00:30:53,193
Mr. Xin, stop joking.
646
00:30:53,193 --> 00:30:54,514
I'm not part
of the technology department.
647
00:30:54,514 --> 00:30:55,514
I should let the professionals
648
00:30:55,514 --> 00:30:57,233
handle professional matters.
649
00:30:59,393 --> 00:31:01,673
Ms. Cao, the traffic was terrible.
650
00:31:03,074 --> 00:31:04,433
Mr. Xin, you're here too.
651
00:31:07,873 --> 00:31:08,754
Mr. Xin.
652
00:31:09,953 --> 00:31:10,873
Are you looking for someone?
653
00:31:10,953 --> 00:31:11,794
No one.
654
00:31:14,794 --> 00:31:15,594
Zhou Ruji.
655
00:31:17,873 --> 00:31:18,754
I'm glad to see you.
656
00:31:18,994 --> 00:31:20,794
Min Hui took the day off
because of a headache this morning.
657
00:31:20,994 --> 00:31:21,913
I'm sure you know
658
00:31:21,913 --> 00:31:23,354
she never takes the day off easily.
659
00:31:23,354 --> 00:31:23,754
So
660
00:31:23,754 --> 00:31:25,314
can you help me check on her after work?
661
00:31:25,514 --> 00:31:26,193
Sure.
662
00:31:27,873 --> 00:31:28,953
Min Hui is sick?
663
00:31:30,193 --> 00:31:31,794
I thought you were staying together.
664
00:31:31,794 --> 00:31:33,354
Don't you know if she's sick?
665
00:31:33,913 --> 00:31:35,074
Did anything happen?
666
00:31:35,433 --> 00:31:36,794
You're not giving me
a good impression now.
667
00:31:43,754 --> 00:31:44,473
Let's go.
668
00:31:52,754 --> 00:31:53,594
Wait.
669
00:31:53,594 --> 00:31:54,393
Be careful.
670
00:31:57,834 --> 00:31:58,594
Thanks.
671
00:31:59,794 --> 00:32:00,633
You're welcome.
672
00:32:05,393 --> 00:32:06,794
I thought you live in Block A.
673
00:32:07,673 --> 00:32:09,354
Cao Mu wanted me to check on Min Hui.
674
00:32:09,354 --> 00:32:10,514
I'm sure you heard her.
675
00:32:10,554 --> 00:32:12,153
I can take care of Min Hui.
676
00:32:12,433 --> 00:32:13,713
She doesn't need you
to take care of her.
677
00:32:13,794 --> 00:32:15,114
I'm a doctor.
678
00:32:15,153 --> 00:32:16,834
Taking care of patients is my duty.
679
00:32:16,834 --> 00:32:18,074
So don't worry about it.
680
00:32:30,713 --> 00:32:31,274
You first.
681
00:32:31,274 --> 00:32:31,994
Thanks.
682
00:32:42,393 --> 00:32:43,274
Who's there?
683
00:32:43,673 --> 00:32:44,673
- It's me.
- It's me.
684
00:32:50,314 --> 00:32:51,314
Cao Mu asked me to check on you
685
00:32:51,314 --> 00:32:52,514
because you're not feeling well.
686
00:32:52,673 --> 00:32:54,794
Are you feeling okay?
Do you need to go to the hospital?
687
00:33:08,633 --> 00:33:09,514
Come in.
688
00:33:23,034 --> 00:33:24,354
Are you okay?
689
00:33:25,354 --> 00:33:26,153
Yeah, I'm fine.
690
00:33:26,393 --> 00:33:28,074
I just have headaches lately.
691
00:33:28,354 --> 00:33:30,473
What happened?
Did you have a fight with Xin Qi?
692
00:33:31,153 --> 00:33:31,913
Thank you.
693
00:33:34,153 --> 00:33:35,473
He filed a lawsuit against me.
694
00:33:36,034 --> 00:33:37,994
He even
had a legal notice prepared already.
695
00:33:38,114 --> 00:33:40,153
He's planning to fight
for full custody of Quanquan.
696
00:33:41,554 --> 00:33:42,673
What?
697
00:33:45,594 --> 00:33:48,074
Min Hui said Xin Qi
is away on a business trip.
698
00:33:48,074 --> 00:33:49,994
He's too busy to answer my calls.
699
00:33:49,994 --> 00:33:50,994
Why are you so free
700
00:33:50,994 --> 00:33:53,233
to take me out for ice cream?
701
00:33:55,233 --> 00:33:57,314
Don't let Quanquan know about this.
702
00:33:57,754 --> 00:33:59,794
We'll wait until Min Hui decides.
703
00:34:01,074 --> 00:34:02,034
Because
704
00:34:02,393 --> 00:34:03,873
my most important job now
705
00:34:03,873 --> 00:34:05,233
is to keep you company.
706
00:34:05,274 --> 00:34:08,313
But you're Xin Qi's assistant.
707
00:34:08,313 --> 00:34:12,034
Min Hui said
you're Xin Qi's competent assistant.
708
00:34:12,833 --> 00:34:15,153
That's why my boss asked me
to keep you company.
709
00:34:15,193 --> 00:34:17,753
Because you are very important to him.
710
00:34:17,833 --> 00:34:19,034
If he wants you
711
00:34:19,233 --> 00:34:21,034
to live with him in the future,
712
00:34:21,153 --> 00:34:22,554
would you agree?
713
00:34:22,713 --> 00:34:25,673
But I'm very important to Min Hui too.
714
00:34:25,673 --> 00:34:28,114
Why are adults so troublesome?
715
00:34:28,114 --> 00:34:31,713
Why do you guys keep making
a kid like me decide?
716
00:34:32,753 --> 00:34:33,594
You have a point.
717
00:34:34,273 --> 00:34:36,554
It would be fine
if both of them stay together.
718
00:34:36,793 --> 00:34:38,633
Why must they trouble you?
719
00:34:43,954 --> 00:34:44,874
Quanquan,
720
00:34:45,034 --> 00:34:46,554
this is my phone number.
721
00:34:46,554 --> 00:34:47,793
You must memorize it.
722
00:34:47,793 --> 00:34:49,153
If you need help,
723
00:34:49,153 --> 00:34:50,394
you must call me.
724
00:34:57,394 --> 00:34:58,233
Have you memorized the number?
725
00:34:59,114 --> 00:34:59,914
Eat up.
726
00:35:00,074 --> 00:35:01,434
I'll send you back to the kindergarten
after you finish it.
727
00:35:02,153 --> 00:35:03,474
That's what happened.
728
00:35:04,434 --> 00:35:05,233
I have a patient
729
00:35:05,233 --> 00:35:07,673
whose son specializes
in these divorce cases.
730
00:35:07,833 --> 00:35:09,074
I'll contact him tomorrow
731
00:35:09,074 --> 00:35:09,874
and introduce you to him
732
00:35:09,874 --> 00:35:11,074
if you need it.
733
00:35:11,713 --> 00:35:13,673
Since Xin Qi has already prepared
the lawyer's letter,
734
00:35:14,273 --> 00:35:16,193
it means he's fully prepared.
735
00:35:16,233 --> 00:35:17,994
You must prepare too.
736
00:35:19,233 --> 00:35:20,394
You're right.
737
00:35:21,313 --> 00:35:22,554
Can you help me
738
00:35:22,554 --> 00:35:23,474
contact the lawyer?
739
00:35:23,753 --> 00:35:24,833
Sure, I'll do it right now.
740
00:35:25,874 --> 00:35:26,633
Thank you.
741
00:35:27,034 --> 00:35:28,554
Don't mention it.
742
00:35:34,954 --> 00:35:36,233
I heard
743
00:35:36,353 --> 00:35:38,713
from my lawyer friend before
744
00:35:38,793 --> 00:35:39,833
that in cases like yours,
745
00:35:39,833 --> 00:35:41,313
the judge would tend to give custody
746
00:35:41,313 --> 00:35:44,034
to the healthier family.
747
00:35:44,554 --> 00:35:46,233
If you don't mind,
I can sacrifice myself.
748
00:35:46,313 --> 00:35:47,394
We can get married.
749
00:35:47,394 --> 00:35:48,874
After you get custody,
750
00:35:48,874 --> 00:35:49,994
we can divorce.
751
00:35:58,074 --> 00:35:59,034
Zhou Ruji,
752
00:36:00,753 --> 00:36:01,793
you don't have to do this.
753
00:36:01,793 --> 00:36:03,233
I can't bring you down like this.
754
00:36:04,153 --> 00:36:05,474
How is this considered bringing me down?
755
00:36:05,474 --> 00:36:07,273
We're doing this for Quanquan.
756
00:36:09,713 --> 00:36:10,594
Zhou Ruji,
757
00:36:11,673 --> 00:36:13,313
I know you want to help me.
758
00:36:14,034 --> 00:36:15,153
I have always considered you
759
00:36:15,153 --> 00:36:16,514
my most trusted friend.
760
00:36:16,753 --> 00:36:18,954
But because of that, I can't use you.
761
00:36:19,514 --> 00:36:20,954
Even if you're willing to,
762
00:36:20,954 --> 00:36:22,233
I still can't do that.
763
00:36:25,074 --> 00:36:26,034
Why take it so seriously?
764
00:36:26,034 --> 00:36:27,514
I was just joking.
765
00:36:33,713 --> 00:36:34,793
Even if you're willing to do it,
766
00:36:34,914 --> 00:36:36,353
I may not be willing to.
767
00:36:36,554 --> 00:36:37,833
I knew it.
768
00:36:44,193 --> 00:36:44,753
So...
769
00:36:45,434 --> 00:36:46,353
Well,
770
00:36:46,633 --> 00:36:48,833
I have to go and pick Quanquan up.
771
00:36:50,353 --> 00:36:51,074
Then
772
00:36:51,514 --> 00:36:53,074
if there's nothing else,
I'll get going too.
773
00:36:53,074 --> 00:36:53,954
So
774
00:36:54,313 --> 00:36:56,273
if you're not well, call me.
775
00:36:56,273 --> 00:36:57,793
Okay, I'll do that.
776
00:36:58,114 --> 00:36:58,994
Call me.
777
00:36:58,994 --> 00:36:59,633
Okay.
778
00:36:59,633 --> 00:37:00,673
You don't have to see me off.
779
00:37:06,394 --> 00:37:07,713
(Min Hui,)
780
00:37:07,874 --> 00:37:09,633
(when will you understand)
781
00:37:10,193 --> 00:37:12,713
(that I don't want
to be your best friend?)
782
00:37:27,380 --> 00:37:30,500
(Five years ago)
783
00:37:32,594 --> 00:37:34,193
There are so many fish.
784
00:37:34,633 --> 00:37:36,153
I see jellyfish too.
785
00:37:39,914 --> 00:37:40,594
Okay,
786
00:37:40,713 --> 00:37:41,673
I'll help you catch a couple.
787
00:37:41,673 --> 00:37:42,474
No, stop.
788
00:37:42,673 --> 00:37:43,353
You shouldn't go in there.
789
00:37:43,353 --> 00:37:43,833
I can do it.
790
00:37:43,833 --> 00:37:45,153
It's dangerous.
You'll fall into the water.
791
00:37:45,233 --> 00:37:46,034
You won't be able to catch them.
792
00:37:47,153 --> 00:37:47,994
How is that even possible?
793
00:37:48,514 --> 00:37:49,233
I got it.
794
00:37:50,474 --> 00:37:51,313
You got it?
795
00:37:54,673 --> 00:37:55,434
What's this...
796
00:37:56,914 --> 00:37:58,233
I wanted
797
00:37:58,273 --> 00:38:00,114
to give it to you
by hiding it in the cake.
798
00:38:00,753 --> 00:38:01,594
But it didn't...
799
00:38:04,273 --> 00:38:06,193
I don't think formality is important.
800
00:38:06,874 --> 00:38:08,833
What matters is my feelings for you.
801
00:38:15,434 --> 00:38:16,273
Min Hui,
802
00:38:19,434 --> 00:38:20,793
will you marry me?
803
00:38:27,633 --> 00:38:28,713
Help me wear it.
804
00:38:41,793 --> 00:38:42,554
Does it look pretty?
805
00:38:43,633 --> 00:38:44,594
Yes, it does.
806
00:38:47,994 --> 00:38:49,633
But shouldn't it be a ring?
807
00:38:52,193 --> 00:38:53,153
Ring?
808
00:38:53,833 --> 00:38:54,874
Ring...
809
00:38:55,833 --> 00:38:56,514
I forgot.
810
00:38:56,594 --> 00:38:57,193
You forgot.
811
00:38:57,193 --> 00:38:58,114
I didn't have time.
812
00:38:58,114 --> 00:38:59,193
No time?
813
00:39:00,753 --> 00:39:02,273
Then I can't agree.
814
00:39:03,474 --> 00:39:04,793
I'll make it up to you after this.
815
00:39:04,914 --> 00:39:06,193
Fine, I'll throw this away.
816
00:39:07,980 --> 00:39:10,580
♪I've been tracing back♪
817
00:39:11,060 --> 00:39:15,220
♪Went through
all the sweetness and sorrow♪
818
00:39:15,500 --> 00:39:18,740
♪Chasing a dream till it starts♪
819
00:39:18,900 --> 00:39:21,740
♪All the subtle things♪
820
00:39:21,900 --> 00:39:25,700
♪You can't erase memories♪
821
00:39:26,100 --> 00:39:29,420
♪They lead my life going on♪
822
00:39:30,100 --> 00:39:32,420
♪You make my heart beat♪
823
00:39:32,740 --> 00:39:36,540
♪It travels from silent darkness♪
824
00:39:36,620 --> 00:39:38,580
♪To starry night♪
825
00:39:38,780 --> 00:39:41,700
♪We hold our hands♪
826
00:39:41,940 --> 00:39:44,380
♪Back to the home bay♪
827
00:39:44,740 --> 00:39:47,100
♪Braving love♪
828
00:39:47,460 --> 00:39:50,500
♪I don't wanna break a promise♪
829
00:39:50,540 --> 00:39:52,420
♪Braving us♪
830
00:39:52,700 --> 00:39:55,500
♪I just wanna stay here till you♪
831
00:39:55,540 --> 00:39:57,740
♪Feel my love♪
832
00:40:17,060 --> 00:40:23,380
♪It's the thread of fate
that ties you and me♪
833
00:40:23,660 --> 00:40:26,860
♪Like old dreams that come back♪
834
00:40:26,860 --> 00:40:30,180
♪I'm shedding tears, again♪
835
00:40:31,220 --> 00:40:35,180
♪When misunderstandings♪
836
00:40:35,180 --> 00:40:38,620
♪Befall us like a heavy downpour♪
837
00:40:39,500 --> 00:40:44,700
♪My heart is gone♪
838
00:40:45,180 --> 00:40:51,820
♪Whenever I forget,
astonishment reminds me again♪
839
00:40:51,860 --> 00:40:57,140
♪Everything feels like yesterday,
just what can I say?♪
840
00:40:57,140 --> 00:41:00,860
♪'Cause I always love you♪
841
00:41:00,860 --> 00:41:05,340
♪'Cause I always love you♪
842
00:41:05,660 --> 00:41:08,980
♪The love you give me from all sides♪
843
00:41:08,980 --> 00:41:11,340
♪And I can't lose it no matter what♪
844
00:41:11,700 --> 00:41:15,180
♪'Cause I always love you♪
845
00:41:15,180 --> 00:41:19,780
♪'Cause I always love you♪
846
00:41:20,020 --> 00:41:23,660
♪How much the memories must tremble♪
847
00:41:23,660 --> 00:41:27,100
♪To evoke your empathy?♪
848
00:41:27,420 --> 00:41:29,620
♪My love♪
849
00:41:29,660 --> 00:41:35,140
♪The lonely hourglass
flowing to the end♪
850
00:41:36,580 --> 00:41:41,260
♪Make peace with the past♪
851
00:41:41,660 --> 00:41:45,940
♪After rain comes the rainbow♪
852
00:41:45,940 --> 00:41:53,660
♪I will have the love
that I've looked forward to♪
853
00:41:54,500 --> 00:41:58,140
♪'Cause I always love you♪
854
00:41:58,140 --> 00:42:02,620
♪'Cause I always love you♪
855
00:42:02,900 --> 00:42:06,460
♪How long have we been
lingering around?♪
856
00:42:06,460 --> 00:42:08,940
♪We still wander around
the threshold of time♪
857
00:42:08,940 --> 00:42:12,220
♪'Cause I always love you♪
858
00:42:12,580 --> 00:42:17,220
♪'Cause I always love you♪
859
00:42:17,260 --> 00:42:20,780
♪Waiting for your heart
to be met by mine♪
860
00:42:20,780 --> 00:42:24,380
♪Don't ever let our love
be in vain again♪
861
00:42:24,580 --> 00:42:28,460
♪My love♪
56133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.