Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,957
THE GOOD BAD MOTHER
3
00:00:12,428 --> 00:00:13,994
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,075 --> 00:00:15,714
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:17,245 --> 00:00:19,414
- Goodbye, piggies.
- Goodness.
6
00:00:20,456 --> 00:00:23,418
You still feel sad every time
you send them away, don't you?
7
00:00:23,501 --> 00:00:25,086
Of course, I do.
8
00:00:25,170 --> 00:00:27,964
I lived with them and fed them
longer than my husband and kid.
9
00:00:30,049 --> 00:00:31,843
Goodbye.
10
00:00:31,926 --> 00:00:34,804
I'll take good care of your piglets.
11
00:00:34,888 --> 00:00:36,347
Don't worry about a thing.
12
00:00:36,890 --> 00:00:38,433
I'll get going then.
13
00:00:38,516 --> 00:00:39,434
- One second.
- Yes?
14
00:00:42,312 --> 00:00:45,189
These potatoes are plump and delicious.
Eat them with your kids.
15
00:00:45,273 --> 00:00:47,775
Goodness, you're always so kind.
16
00:00:48,651 --> 00:00:51,821
By the way, how's your son doing?
17
00:01:07,170 --> 00:01:09,088
- Ready or not!
- Ready or not!
18
00:01:09,172 --> 00:01:11,174
- Rock, paper, scissors, shoot!
- Rock, paper, scissors, shoot!
19
00:01:11,257 --> 00:01:12,800
- Shoot!
- Shoot!
20
00:01:14,010 --> 00:01:16,930
All right! I won!
21
00:01:18,056 --> 00:01:19,182
Okay!
22
00:01:26,105 --> 00:01:28,316
Here we go!
23
00:01:33,154 --> 00:01:36,866
Mom!
24
00:01:40,328 --> 00:01:42,664
THE GOOD BAD MOTHER
25
00:01:45,959 --> 00:01:47,085
Are you done?
26
00:01:47,168 --> 00:01:49,712
Yes, it's good as new.
27
00:01:49,796 --> 00:01:51,464
- Goodness.
- It's perfect.
28
00:01:51,547 --> 00:01:55,051
My gosh, you're such a crafty handyman.
29
00:01:55,134 --> 00:01:58,638
Your family is skilled with your hands.
30
00:01:59,347 --> 00:02:00,431
You know,
31
00:02:00,515 --> 00:02:04,644
I'm feeling sort of offended to hear that.
32
00:02:04,727 --> 00:02:07,605
Is it because I have a delinquent son?
33
00:02:07,689 --> 00:02:10,483
Don't take things that far.
34
00:02:10,566 --> 00:02:14,237
Anyway, I'm relieved that nobody got hurt.
35
00:02:14,320 --> 00:02:16,698
- Yes.
- This could've been much worse.
36
00:02:16,781 --> 00:02:18,324
Push me.
37
00:02:18,408 --> 00:02:20,493
- Here I go.
- It's smooth.
38
00:02:20,576 --> 00:02:22,078
- This is nice.
- Yes.
39
00:02:23,746 --> 00:02:26,541
They said you'd love it
40
00:02:27,458 --> 00:02:28,501
if I exercised.
41
00:02:28,584 --> 00:02:29,669
Who did?
42
00:02:31,838 --> 00:02:32,922
Goodness.
43
00:02:33,006 --> 00:02:38,011
Goodness, Mommy's little boy
wanted to make her happy.
44
00:02:38,094 --> 00:02:40,304
What a wonderful son.
45
00:02:40,388 --> 00:02:43,182
Of course, he is.
46
00:02:43,266 --> 00:02:46,853
And those clever twins
went after his weakness.
47
00:02:46,936 --> 00:02:48,271
Kids.
48
00:02:48,855 --> 00:02:51,357
How many times do I have to tell you
this is dangerous?
49
00:02:51,941 --> 00:02:55,611
That's not a toy. That's his legs.
50
00:02:55,695 --> 00:02:57,947
That's not my legs. It's a wheelchair.
51
00:02:59,615 --> 00:03:03,745
Anyway, don't ever play
around with it again, okay?
52
00:03:04,329 --> 00:03:08,041
It's not for muddy roads, icy roads,
bumpy stony paths, waterways,
53
00:03:08,124 --> 00:03:09,542
rice paddy ridges, banks,
54
00:03:09,625 --> 00:03:11,627
and especially anywhere up high.
55
00:03:11,711 --> 00:03:12,837
Okay?
56
00:03:12,920 --> 00:03:14,630
And it's not for
three people to ride, right?
57
00:03:14,714 --> 00:03:15,923
Of course not!
58
00:03:16,007 --> 00:03:17,008
See?
59
00:03:18,926 --> 00:03:22,096
What about using the rubber
tube as a hula hoop?
60
00:03:22,680 --> 00:03:23,556
What?
61
00:03:23,639 --> 00:03:24,599
Kang-ho.
62
00:03:24,682 --> 00:03:26,351
Goodness, Kang-ho…
63
00:03:26,434 --> 00:03:27,643
Goodness. Hey!
64
00:03:27,727 --> 00:03:29,312
You darned…
65
00:03:29,395 --> 00:03:30,772
little twins!
66
00:03:31,272 --> 00:03:32,440
You rascals!
67
00:03:32,523 --> 00:03:33,691
- Goodness.
- Stop.
68
00:03:33,775 --> 00:03:34,942
Don't do that.
69
00:03:35,026 --> 00:03:36,235
I already talked to them.
70
00:03:36,319 --> 00:03:40,156
Why did you drag him out and bully him?
71
00:03:40,239 --> 00:03:41,699
We didn't bully him!
72
00:03:41,783 --> 00:03:43,910
We helped him exercise!
73
00:03:43,993 --> 00:03:45,745
How are you going to help him do that?
74
00:03:46,621 --> 00:03:48,206
Look at him!
75
00:03:48,289 --> 00:03:51,334
And you can't treat him like that!
76
00:03:51,417 --> 00:03:52,710
He's not your friend!
77
00:03:52,794 --> 00:03:54,796
What? We weren't friends?
78
00:03:54,879 --> 00:03:56,047
I thought we were friends.
79
00:03:56,130 --> 00:03:57,382
You said you were seven!
80
00:03:57,465 --> 00:03:58,549
I am!
81
00:03:58,633 --> 00:04:00,259
The doctor said I'm seven!
82
00:04:00,343 --> 00:04:01,511
Right, Mom?
83
00:04:22,658 --> 00:04:24,493
Beans will grow from your tummy.
84
00:04:52,813 --> 00:04:53,981
Thirty-five.
85
00:04:54,523 --> 00:04:55,357
Repeat after me.
86
00:04:55,941 --> 00:04:56,900
Thirty-five.
87
00:04:56,984 --> 00:04:57,943
That's right.
88
00:04:58,652 --> 00:05:01,280
Kang-ho, you're 35 years old.
89
00:05:02,698 --> 00:05:05,450
But you became a little ill.
90
00:05:06,076 --> 00:05:09,830
So you became seven for a short while.
91
00:05:11,415 --> 00:05:12,666
I know what that means.
92
00:05:12,749 --> 00:05:13,667
What?
93
00:05:14,293 --> 00:05:15,502
I'm stupid, right?
94
00:05:16,920 --> 00:05:19,590
No! Who said that?
95
00:05:19,673 --> 00:05:21,341
- Who said that to you?
- You did!
96
00:05:22,426 --> 00:05:23,302
What?
97
00:05:23,385 --> 00:05:25,846
You and the doctor said that.
98
00:05:25,929 --> 00:05:27,347
"Simply put, he is…
99
00:05:27,431 --> 00:05:29,183
Simply put, he is…
100
00:05:29,266 --> 00:05:30,434
Stupid?
101
00:05:30,517 --> 00:05:31,810
…stupid."
102
00:05:39,276 --> 00:05:40,569
No, Kang-ho.
103
00:05:41,320 --> 00:05:43,739
I said that
because I didn't know any better.
104
00:05:44,615 --> 00:05:45,866
So here's the thing.
105
00:05:46,491 --> 00:05:47,451
Yes.
106
00:05:48,493 --> 00:05:49,912
Kang-ho,
107
00:05:49,995 --> 00:05:52,039
you went back to your childhood.
108
00:05:53,248 --> 00:05:56,543
Everyone wants to be young again.
109
00:05:57,211 --> 00:05:59,963
I do too. I want to go back too.
110
00:06:00,881 --> 00:06:03,759
Because if I could,
I'd be able to change many things.
111
00:06:04,927 --> 00:06:09,306
But nobody in this world
can turn back time.
112
00:06:10,682 --> 00:06:12,476
Yet you did, Kang-ho.
113
00:06:13,518 --> 00:06:14,561
This is
114
00:06:15,395 --> 00:06:16,897
a chance given from above.
115
00:06:18,148 --> 00:06:20,484
A chance to start all over again.
116
00:06:22,694 --> 00:06:24,738
"A chance given from above"?
117
00:06:25,489 --> 00:06:28,283
Yes, that's right.
118
00:06:31,745 --> 00:06:33,914
So you should be happy.
119
00:06:34,623 --> 00:06:37,042
Don't be sad or devastated.
120
00:06:38,043 --> 00:06:39,127
Be happy.
121
00:06:40,045 --> 00:06:41,838
- Happy?
- Yes.
122
00:06:42,839 --> 00:06:43,924
Your return
123
00:06:45,050 --> 00:06:46,885
makes me feel…
124
00:06:49,846 --> 00:06:51,139
happy.
125
00:06:54,601 --> 00:06:55,727
Happy.
126
00:07:01,358 --> 00:07:02,401
That's right.
127
00:07:16,206 --> 00:07:17,583
Hello.
128
00:07:17,666 --> 00:07:21,795
Squid and mackerel are extra fresh today.
129
00:07:21,878 --> 00:07:23,755
- What would you like?
- Well…
130
00:07:24,339 --> 00:07:26,925
Are you Sun-young's mother?
131
00:07:27,009 --> 00:07:28,468
- I…
- What is it?
132
00:07:28,552 --> 00:07:31,763
Did that bitch
run off with your money too?
133
00:07:32,973 --> 00:07:35,726
- Sorry?
- That crazy bitch!
134
00:07:36,727 --> 00:07:40,731
I can't live like this!
135
00:07:40,814 --> 00:07:42,024
Good grief!
136
00:07:43,483 --> 00:07:47,821
She met this gigolo somewhere
137
00:07:47,904 --> 00:07:51,158
and gave him every single penny she had.
138
00:07:51,241 --> 00:07:55,579
Then she even took out a private loan
to pay back his gambling debt.
139
00:07:55,662 --> 00:07:56,663
Good grief.
140
00:07:57,539 --> 00:07:59,124
She put up her home, salon,
141
00:07:59,207 --> 00:08:02,336
and even her father's fishing boat
as collateral.
142
00:08:02,419 --> 00:08:04,713
Goodness me.
143
00:08:05,505 --> 00:08:07,132
That darned brat
144
00:08:07,215 --> 00:08:09,801
never even called me once after that,
145
00:08:09,885 --> 00:08:12,512
then texted me saying
she was going to Los Angeles
146
00:08:12,596 --> 00:08:14,556
or whatever to make money.
147
00:08:14,640 --> 00:08:15,932
Good grief.
148
00:08:16,016 --> 00:08:19,811
All she left was that one message
before she disappeared.
149
00:08:24,608 --> 00:08:27,444
- What do I do?
- I raised her wrong.
150
00:08:27,527 --> 00:08:30,072
Who else is to blame?
151
00:08:30,155 --> 00:08:32,199
You can just take me.
152
00:08:32,282 --> 00:08:34,284
Just take me away!
153
00:08:35,744 --> 00:08:37,204
No.
154
00:08:38,163 --> 00:08:41,833
It must've been so tough for you.
155
00:08:42,751 --> 00:08:45,420
You're much better than my daughter.
156
00:08:45,504 --> 00:08:48,548
Just be my daughter!
157
00:08:48,632 --> 00:08:51,051
Mom!
158
00:09:00,394 --> 00:09:04,189
LEGAL PROCEEDINGS WILL BE INITIATED
DUE TO LONG OVERDUE PAYMENTS.
159
00:09:05,065 --> 00:09:06,566
LANDLADY
160
00:09:08,985 --> 00:09:10,237
Hello, ma'am.
161
00:09:10,320 --> 00:09:11,780
Are you really going to be like this?
162
00:09:12,572 --> 00:09:15,450
I even gave you back
your deposit in advance.
163
00:09:16,034 --> 00:09:18,537
Your rent payments have been long overdue.
164
00:09:19,204 --> 00:09:20,497
I can't wait any longer.
165
00:09:20,580 --> 00:09:23,250
I'm going to vacate the place
if you don't transfer the money by today.
166
00:09:23,333 --> 00:09:24,543
Well, I…
167
00:09:37,472 --> 00:09:40,267
SEO-JIN, YE-JIN
I MADE THIS BANKBOOK FOR YOU
168
00:09:41,893 --> 00:09:44,479
I WANT TO LET YOU DO
EVERYTHING YOU WANT
169
00:09:46,773 --> 00:09:48,734
YE-JIN, SEO-JIN
GIVE MOM THE POWER TO GO ON
170
00:10:15,385 --> 00:10:16,386
Stay there.
171
00:10:18,054 --> 00:10:21,224
A warm welcome
to Petit Nail, Sillim Branch!
172
00:10:23,185 --> 00:10:25,103
How many years of experience do you have?
173
00:10:25,729 --> 00:10:27,481
I got certified in school
174
00:10:27,564 --> 00:10:29,566
and worked at the Ewha Branch
for three and a half years.
175
00:10:29,649 --> 00:10:32,486
And I'm joining this branch
because I moved to Sillim-dong.
176
00:10:32,569 --> 00:10:33,737
Welcome.
177
00:10:33,820 --> 00:10:35,280
Your manager told us
178
00:10:35,363 --> 00:10:39,242
you were popular among college girls
for your quick hands and nail arts.
179
00:10:39,326 --> 00:10:40,952
I look forward to working with you.
180
00:10:41,036 --> 00:10:42,245
Yes, I'll do my best.
181
00:10:43,455 --> 00:10:44,873
- My gosh.
- It's here.
182
00:10:44,956 --> 00:10:46,333
The raw fish here is delicious.
183
00:10:46,416 --> 00:10:49,544
The owner catches the fish himself.
184
00:10:49,628 --> 00:10:52,047
So this is caught in the wild?
185
00:10:55,592 --> 00:10:56,551
Kang-ho?
186
00:10:56,635 --> 00:10:58,220
No, not kelpfish. It's rockfish.
187
00:10:58,303 --> 00:10:59,638
Wild rockfish.
188
00:10:59,721 --> 00:11:01,223
A bottle of soju, please.
189
00:11:01,306 --> 00:11:02,265
Mi-joo?
190
00:11:02,349 --> 00:11:03,808
No, not Mi-joo. Soju.
191
00:11:18,823 --> 00:11:21,785
Where have you been, you jerk?
192
00:11:33,129 --> 00:11:36,716
I can't believe you've never called
after moving to Seoul.
193
00:11:38,301 --> 00:11:39,636
I waited for so long.
194
00:11:40,262 --> 00:11:42,806
Why didn't you call first?
195
00:11:42,889 --> 00:11:44,808
I didn't have your number.
196
00:11:45,392 --> 00:11:47,102
Your mom wouldn't tell me either.
197
00:11:47,644 --> 00:11:49,354
You knew the school I was attending.
198
00:11:49,437 --> 00:11:51,231
I wanted to look for you.
199
00:11:52,857 --> 00:11:54,234
But I couldn't.
200
00:11:55,443 --> 00:11:57,612
You ruined your exam because of me.
201
00:11:58,280 --> 00:11:59,739
I couldn't ruin anything more.
202
00:12:03,702 --> 00:12:04,661
Wait.
203
00:12:07,455 --> 00:12:10,083
Did you give up on the bar exam?
204
00:12:11,751 --> 00:12:13,795
I took the first test yesterday.
205
00:12:14,504 --> 00:12:16,548
Isn't it a little too early to give up?
206
00:12:17,257 --> 00:12:18,383
I see.
207
00:12:20,885 --> 00:12:22,262
Then what are you doing here?
208
00:12:23,138 --> 00:12:24,014
Working a part-time job.
209
00:12:24,097 --> 00:12:26,558
Shouldn't you be studying every second?
210
00:12:26,641 --> 00:12:28,727
I'm doing this to survive.
211
00:12:28,810 --> 00:12:30,812
I have to make a living too.
212
00:12:30,895 --> 00:12:33,690
What do you mean?
Doesn't your mom help you?
213
00:12:35,650 --> 00:12:38,486
I'm old enough to look after myself.
214
00:12:38,570 --> 00:12:40,363
But every second counts for you.
215
00:12:40,947 --> 00:12:43,450
If I fail the exam
because of a part-time job,
216
00:12:43,533 --> 00:12:45,535
it means I'm just not good enough.
217
00:12:46,870 --> 00:12:48,246
Don't worry.
218
00:12:48,330 --> 00:12:50,498
It's a restaurant, so I get free food,
219
00:12:50,582 --> 00:12:52,626
the lady here sometimes
helps with my laundry,
220
00:12:53,460 --> 00:12:55,670
and on weekends, I get to go fishing too.
221
00:12:56,880 --> 00:12:57,964
Above all,
222
00:12:59,799 --> 00:13:02,135
I like looking at these fish.
223
00:13:04,012 --> 00:13:06,222
What's great about staring at fish
that are about to die?
224
00:13:06,306 --> 00:13:07,474
Exactly.
225
00:13:08,683 --> 00:13:10,977
They might die any moment now,
226
00:13:11,061 --> 00:13:13,480
but no matter how painful or scary it is,
227
00:13:14,064 --> 00:13:15,774
they're unable to cry or scream.
228
00:13:17,776 --> 00:13:19,736
I think judicial officers
must be like that.
229
00:13:21,237 --> 00:13:24,574
You hated how your fate was decided
the moment you were born.
230
00:13:26,117 --> 00:13:28,161
I guess you've changed your mind.
231
00:13:29,371 --> 00:13:30,372
No.
232
00:13:31,790 --> 00:13:32,874
Nothing's changed.
233
00:13:33,792 --> 00:13:36,294
I still hate it,
and it's still a heavy burden.
234
00:13:36,878 --> 00:13:40,840
But I hate this heavy burden so much that
I'll make sure I make it.
235
00:13:41,716 --> 00:13:45,428
That's the revenge for my fate,
which was already decided
236
00:13:45,512 --> 00:13:47,222
the moment I was born.
237
00:13:56,523 --> 00:13:58,984
So, Mi-joo, how are you doing?
How's your job?
238
00:14:05,991 --> 00:14:08,201
Things have never gone well for me,
239
00:14:08,284 --> 00:14:10,412
and I never had a reason to be successful.
240
00:14:11,496 --> 00:14:12,956
But from now, I'm going to do well.
241
00:14:14,749 --> 00:14:16,626
I just found something I want to do.
242
00:14:18,211 --> 00:14:20,046
You just focus on your studies.
243
00:14:20,630 --> 00:14:23,717
You might be able to pass it
with the top score if you don't work.
244
00:14:24,217 --> 00:14:25,719
Let me invest in you.
245
00:14:26,928 --> 00:14:30,015
I don't have much right now,
so I'll start with myself.
246
00:14:31,933 --> 00:14:34,394
Let me help you get your revenge.
247
00:14:41,276 --> 00:14:42,861
Thank you for everything.
248
00:14:43,778 --> 00:14:45,572
We never had any kids,
249
00:14:46,364 --> 00:14:48,116
so you were like a son to us.
250
00:14:48,199 --> 00:14:49,284
This is so sad.
251
00:14:50,160 --> 00:14:51,828
Don't be so sad.
252
00:14:51,911 --> 00:14:54,914
He'll study hard
and become a judicial officer.
253
00:14:55,999 --> 00:14:58,001
Come and visit me
254
00:14:58,084 --> 00:14:59,586
when you need to blow off steam.
255
00:14:59,669 --> 00:15:00,628
I'll give you a ride.
256
00:15:01,337 --> 00:15:03,590
Yes, I'll do that. Thank you.
257
00:15:03,673 --> 00:15:05,341
Future judicial officer, Kang-ho!
258
00:15:05,425 --> 00:15:07,343
You got this!
259
00:15:13,016 --> 00:15:14,267
Did you talk to them?
260
00:15:14,350 --> 00:15:16,853
Yes, it went well.
261
00:15:17,812 --> 00:15:19,355
- Wait, they'll see us.
- What?
262
00:15:21,524 --> 00:15:22,901
Wait for me!
263
00:15:39,292 --> 00:15:40,210
Focus!
264
00:15:41,669 --> 00:15:42,921
Mi-joo.
265
00:15:53,306 --> 00:15:55,600
Kang-ho, I'll wash these too.
266
00:15:58,895 --> 00:16:00,480
- No! It's okay.
- Let me.
267
00:16:00,563 --> 00:16:02,690
- No!
- There's another one.
268
00:16:02,774 --> 00:16:06,778
PETIT NAIL
269
00:16:06,861 --> 00:16:07,695
Mi-joo.
270
00:16:07,779 --> 00:16:08,655
Yes?
271
00:16:13,910 --> 00:16:15,703
YOU HAVE PASSED THE 1ST TEST
272
00:16:16,621 --> 00:16:17,539
Really?
273
00:16:17,622 --> 00:16:19,290
My gosh!
274
00:16:23,419 --> 00:16:25,672
BAR EXAM MEAL
275
00:16:27,799 --> 00:16:29,968
Hey. What is that?
276
00:16:31,219 --> 00:16:32,262
YOU HAVE PASSED THE 2ND TEST
277
00:16:34,347 --> 00:16:35,682
Really?
278
00:16:37,392 --> 00:16:39,018
Gosh, look at those two.
279
00:16:39,102 --> 00:16:41,855
- Oh, my.
- My gosh.
280
00:16:43,439 --> 00:16:45,150
Don't forget your bar exam meal.
281
00:16:45,233 --> 00:16:46,442
- Bye.
- Okay.
282
00:16:49,404 --> 00:16:50,738
- Have a great day.
- Okay!
283
00:16:52,949 --> 00:16:54,242
That looks good.
284
00:17:05,044 --> 00:17:06,379
BAR EXAM MEAL REVIEW
FOUR STARS
285
00:17:07,714 --> 00:17:10,717
THIS PLACE IS GREAT!
ONE LESS STAR FOR ONLY ONE KISS
286
00:17:25,231 --> 00:17:26,774
YOU HAVE PASSED THE BAR EXAM
287
00:17:38,995 --> 00:17:40,330
You know what?
288
00:17:40,955 --> 00:17:42,832
You saved me twice already.
289
00:17:44,459 --> 00:17:47,003
Once when I choked on candy,
290
00:17:47,503 --> 00:17:48,504
and…
291
00:17:49,130 --> 00:17:51,257
when I got into a motorcycle accident.
292
00:17:54,719 --> 00:17:56,721
If you save me one more time,
293
00:17:56,804 --> 00:18:00,016
then I'll let you marry me.
294
00:18:06,773 --> 00:18:08,274
- That's weird.
- What?
295
00:18:09,025 --> 00:18:11,319
Why am I punished
for doing something nice?
296
00:18:13,029 --> 00:18:13,947
Punished?
297
00:18:15,698 --> 00:18:17,909
- Come here. What did you say?
- I was joking.
298
00:18:17,992 --> 00:18:19,994
- I'll teach you a lesson!
- No, it was a joke.
299
00:18:20,078 --> 00:18:22,080
- Okay?
- It was a joke.
300
00:18:24,165 --> 00:18:25,625
- Mi-joo.
- Yes?
301
00:18:26,417 --> 00:18:28,253
You should be grateful
302
00:18:29,420 --> 00:18:31,339
to someone who makes you want to live,
303
00:18:32,006 --> 00:18:34,092
not someone who saved you.
304
00:18:40,598 --> 00:18:41,849
I want to live
305
00:18:42,767 --> 00:18:44,602
a very long time with you.
306
00:19:28,271 --> 00:19:30,565
All right.
307
00:19:30,648 --> 00:19:31,774
I got him.
308
00:19:39,741 --> 00:19:42,035
Okay, you're all set.
309
00:19:42,118 --> 00:19:43,953
I'm sorry for the trouble every time.
310
00:19:44,037 --> 00:19:45,621
I'm sorry for the trouble every time.
311
00:19:45,705 --> 00:19:48,875
Goodness, do you feel bad?
312
00:19:48,958 --> 00:19:50,668
Then get well soon.
313
00:19:50,752 --> 00:19:53,129
That'll comfort your mom,
you, and all of us.
314
00:19:53,713 --> 00:19:58,343
It's a relief he can go back and forth
instead of staying at the rehab center.
315
00:19:58,426 --> 00:20:00,219
- He's much better, right?
- Yes.
316
00:20:00,303 --> 00:20:01,971
- Here.
- Goodness.
317
00:20:02,055 --> 00:20:04,015
You like abalone porridge, so I made some.
318
00:20:04,098 --> 00:20:05,808
I also packed water kimchi,
319
00:20:05,892 --> 00:20:08,269
so have a bite while he exercises.
320
00:20:08,353 --> 00:20:09,354
Don't skip your meals.
321
00:20:09,437 --> 00:20:10,688
You didn't have to.
322
00:20:11,272 --> 00:20:12,523
You didn't have to.
323
00:20:12,607 --> 00:20:15,651
You feel sick in your stomach
because of stress.
324
00:20:15,735 --> 00:20:18,905
You have so much to look after every day.
325
00:20:18,988 --> 00:20:21,699
And you always eat in a hurry
in the kitchen.
326
00:20:21,783 --> 00:20:23,618
That's why you feel sick!
327
00:20:23,701 --> 00:20:24,619
She's right.
328
00:20:24,702 --> 00:20:26,954
Kang-ho has gotten much better now,
329
00:20:27,038 --> 00:20:28,873
so you need to relax a little.
330
00:20:28,956 --> 00:20:30,708
You need to relax a little.
331
00:20:33,127 --> 00:20:34,754
- See you later.
- Okay, go on.
332
00:20:34,837 --> 00:20:36,631
Wait!
333
00:20:37,715 --> 00:20:39,675
- Oh, my.
- Wait!
334
00:20:39,759 --> 00:20:40,843
- My gosh.
- My gosh.
335
00:20:40,927 --> 00:20:41,886
Wait.
336
00:20:41,969 --> 00:20:45,390
I was worried that
you might have left already.
337
00:20:45,473 --> 00:20:46,849
Kang-ho, give me your hand.
338
00:20:48,017 --> 00:20:48,851
Here.
339
00:20:49,435 --> 00:20:50,645
Goodness, what's that for?
340
00:20:51,813 --> 00:20:54,816
You'll find a homemade
snack store for pets
341
00:20:54,899 --> 00:20:57,568
near the back exit of the hospital.
342
00:20:57,652 --> 00:21:00,530
Can you pick up an Alaskan salmon tart,
343
00:21:00,613 --> 00:21:03,533
ricotta cheese cookies,
and oatmeal dog chews?
344
00:21:03,616 --> 00:21:05,743
- Please get me--
- I knew it.
345
00:21:06,285 --> 00:21:07,120
Go.
346
00:21:07,203 --> 00:21:09,247
Mom, go.
347
00:21:09,330 --> 00:21:10,331
Go on.
348
00:21:11,541 --> 00:21:12,417
Go!
349
00:21:12,500 --> 00:21:13,876
Go.
350
00:21:13,960 --> 00:21:15,211
Just go.
351
00:21:15,294 --> 00:21:16,129
Go!
352
00:21:22,260 --> 00:21:23,344
That's it.
353
00:21:25,972 --> 00:21:27,473
Next, left foot.
354
00:21:30,351 --> 00:21:33,187
Two more steps. One, two, three.
355
00:21:34,605 --> 00:21:35,606
That's it.
356
00:21:36,107 --> 00:21:36,941
Good.
357
00:21:38,651 --> 00:21:39,652
One more time.
358
00:21:41,529 --> 00:21:42,530
Last one.
359
00:21:42,613 --> 00:21:44,115
- Excuse me.
- Last one.
360
00:21:44,699 --> 00:21:45,575
Excuse me.
361
00:21:45,658 --> 00:21:48,786
Where can I get some digestive medicine?
362
00:21:48,870 --> 00:21:50,329
- Please follow me.
- Okay.
363
00:21:51,747 --> 00:21:52,832
PHYSICAL THERAPY ROOM
364
00:21:53,541 --> 00:21:55,376
- Bye, Kang-ho.
- Goodbye.
365
00:21:55,459 --> 00:21:56,502
Get some rest.
366
00:22:00,840 --> 00:22:01,841
Mom?
367
00:22:11,267 --> 00:22:12,268
Mom.
368
00:22:18,608 --> 00:22:19,609
Mom.
369
00:22:21,527 --> 00:22:22,361
Mom!
370
00:22:29,243 --> 00:22:30,369
Mom…
371
00:22:30,453 --> 00:22:31,370
Mom.
372
00:22:31,871 --> 00:22:32,747
Mom.
373
00:22:33,331 --> 00:22:34,415
Mom.
374
00:22:35,041 --> 00:22:36,167
Mom!
375
00:22:36,250 --> 00:22:37,126
Kang-ho.
376
00:22:39,295 --> 00:22:40,630
- Mom!
- Kang-ho.
377
00:22:40,713 --> 00:22:42,340
Mom!
378
00:22:42,423 --> 00:22:45,009
- What's wrong?
- Mom!
379
00:22:45,593 --> 00:22:47,511
Kang-ho, look at me.
380
00:22:47,595 --> 00:22:49,889
- Mom!
- Look at me!
381
00:22:49,972 --> 00:22:51,599
Look at me!
382
00:22:53,017 --> 00:22:54,101
When you don't see me,
383
00:22:54,185 --> 00:22:55,770
where did I say you could find me?
384
00:22:57,271 --> 00:22:58,439
Pig farm.
385
00:23:00,024 --> 00:23:00,942
Potato field.
386
00:23:01,651 --> 00:23:02,485
And?
387
00:23:02,568 --> 00:23:03,819
Bathroom.
388
00:23:05,029 --> 00:23:05,905
Kitchen.
389
00:23:05,988 --> 00:23:08,241
And? If you don't see me there?
390
00:23:09,408 --> 00:23:10,826
I should call you.
391
00:23:12,745 --> 00:23:13,788
You're right.
392
00:23:15,164 --> 00:23:16,207
I will
393
00:23:16,749 --> 00:23:19,460
never go anywhere without you, okay?
394
00:23:20,127 --> 00:23:22,046
- Never.
- Okay.
395
00:23:24,507 --> 00:23:25,383
Okay?
396
00:23:28,374 --> 00:23:32,003
The results of the presidential
preference poll this month showed
397
00:23:32,087 --> 00:23:36,466
Assemblyman Oh Tae-soo
as the leading candidate by 42.5%.
398
00:23:36,549 --> 00:23:38,426
- Yes.
- This shows
399
00:23:38,510 --> 00:23:42,388
many people are showing
their support for your candidacy.
400
00:23:42,472 --> 00:23:44,265
If you do declare your candidacy,
401
00:23:44,349 --> 00:23:47,727
is there a pledge you'd like to make?
402
00:23:48,269 --> 00:23:50,230
If I run for the presidential election,
403
00:23:50,313 --> 00:23:52,816
I will only abide by one principle.
404
00:23:53,775 --> 00:23:55,652
"Come empty, return empty."
405
00:23:56,569 --> 00:23:59,155
I, Oh Tae-soo, will come empty-handed…
406
00:23:59,239 --> 00:24:00,323
ENCOUNTERING A NEW ERA, A NEW PERSON
407
00:24:00,406 --> 00:24:01,783
…and leave empty-handed.
408
00:24:02,283 --> 00:24:03,451
I see.
409
00:24:03,535 --> 00:24:06,496
That was Assemblyman Oh's principle
when it comes to politics.
410
00:24:06,579 --> 00:24:07,831
If he declares candidacy, that is.
411
00:24:08,790 --> 00:24:13,169
Let's look forward to seeing
the rise of a new political leader.
412
00:24:13,253 --> 00:24:16,548
This time, I'd like to ask
a casual question.
413
00:24:16,631 --> 00:24:20,635
Who gives you
the most strength when you need…
414
00:24:21,469 --> 00:24:22,679
What did you just say?
415
00:24:23,388 --> 00:24:25,890
You want the money back?
416
00:24:27,225 --> 00:24:30,478
The term was for him to leave Korea
right after the accident.
417
00:24:30,562 --> 00:24:34,315
But Mr. Yang Gu-man
suddenly took his own life,
418
00:24:34,399 --> 00:24:36,234
which led to a police investigation
419
00:24:36,317 --> 00:24:38,444
and ended up putting us in danger.
420
00:24:39,279 --> 00:24:41,489
This is a breach of contract.
421
00:24:41,573 --> 00:24:45,368
I already know the hit-and-run accident
and suicide were in the contract.
422
00:24:45,910 --> 00:24:48,496
As soon as I received
a huge amount of money in the bank,
423
00:24:48,580 --> 00:24:50,498
I got a call about my husband's death.
424
00:24:51,082 --> 00:24:53,835
And the day after that,
I received his suicide note.
425
00:24:54,586 --> 00:24:56,171
It was all written there.
426
00:24:56,713 --> 00:25:00,383
Where he got the money,
who made him do it,
427
00:25:00,466 --> 00:25:03,011
and why he had to take his own life.
428
00:25:04,053 --> 00:25:05,346
Where is
429
00:25:06,139 --> 00:25:07,724
Mr. Yang's suicide note?
430
00:25:07,807 --> 00:25:10,810
If you lay a finger on me or my child,
431
00:25:12,103 --> 00:25:14,480
that note will be sent to the police.
432
00:25:15,607 --> 00:25:17,317
I must save myself too.
433
00:25:22,655 --> 00:25:23,656
All right.
434
00:25:25,116 --> 00:25:27,118
Would you like to continue watching?
435
00:25:28,494 --> 00:25:31,664
It took me a lot of effort
436
00:25:31,748 --> 00:25:34,083
to find all these.
437
00:25:34,167 --> 00:25:35,168
Do you know that?
438
00:25:37,670 --> 00:25:39,255
Apparently, at the time of the accident,
439
00:25:39,339 --> 00:25:43,051
Kang-ho was asleep in the car.
440
00:25:43,718 --> 00:25:45,470
How does that make any sense?
441
00:25:45,553 --> 00:25:47,347
He had just cut ties with his mother,
442
00:25:47,430 --> 00:25:49,015
but managed to sleep peacefully afterward?
443
00:25:49,098 --> 00:25:53,811
Does this mean
Kang-ho is the worst bastard in history?
444
00:25:54,812 --> 00:25:57,565
Or did someone slip him
445
00:25:57,649 --> 00:25:59,734
sleeping pills or something?
446
00:26:00,318 --> 00:26:01,236
Oh, right.
447
00:26:02,737 --> 00:26:06,157
The day before the accident, your daughter
448
00:26:06,699 --> 00:26:09,953
got a prescription for sleeping pills.
449
00:26:10,036 --> 00:26:11,037
Mr. Song!
450
00:26:11,120 --> 00:26:13,539
Right, I enjoyed your show.
451
00:26:13,623 --> 00:26:15,250
You were eloquent.
452
00:26:15,333 --> 00:26:18,086
"I will come empty-handed
and leave empty-handed."
453
00:26:18,962 --> 00:26:19,796
How wonderful.
454
00:26:20,922 --> 00:26:23,883
Who would watch that and imagine that
455
00:26:23,967 --> 00:26:27,637
you had your future son-in-law murdered?
456
00:26:30,139 --> 00:26:32,058
457
00:26:46,447 --> 00:26:47,532
Do you remember
458
00:26:48,283 --> 00:26:49,534
Choi Hae-sik?
459
00:26:50,243 --> 00:26:51,536
Choi… Who?
460
00:26:51,619 --> 00:26:52,996
Back in 1987,
461
00:26:53,079 --> 00:26:54,497
during the urban improvement,
462
00:26:54,580 --> 00:26:57,500
the man who was running
a pig farm in Bongu-dong.
463
00:26:58,084 --> 00:27:00,253
That Choi Hae-sik.
464
00:27:00,336 --> 00:27:03,131
Goodness, I don't even remember
someone I met yesterday.
465
00:27:03,214 --> 00:27:05,425
A man from 30 years ago?
Anyway, what about him?
466
00:27:05,508 --> 00:27:08,678
Do you know how my daughter
came to meet Choi Kang-ho?
467
00:27:10,013 --> 00:27:12,432
My daughter was arrested by him
468
00:27:12,515 --> 00:27:14,559
for carrying illegal drugs.
469
00:27:15,226 --> 00:27:16,602
It was odd, so I checked.
470
00:27:16,686 --> 00:27:19,564
But they didn't receive
any order or report
471
00:27:19,647 --> 00:27:21,316
regarding illegal drugs.
472
00:27:22,233 --> 00:27:23,276
That's right.
473
00:27:23,985 --> 00:27:26,487
He approached her on purpose.
474
00:27:28,406 --> 00:27:29,449
I'm sure
475
00:27:30,491 --> 00:27:32,493
it was to use my daughter
476
00:27:33,119 --> 00:27:36,080
to eventually approach me.
477
00:27:37,832 --> 00:27:40,001
Choi Kang-ho already knew everything.
478
00:27:40,626 --> 00:27:45,214
He knew who killed his father
479
00:27:46,591 --> 00:27:47,842
thirty years ago.
480
00:27:50,303 --> 00:27:52,972
Who killed his father?
481
00:27:53,056 --> 00:27:55,266
He's Choi Hae-sik's son.
482
00:27:55,350 --> 00:27:56,642
Choi Kang-ho.
483
00:27:56,726 --> 00:27:57,727
Exactly.
484
00:27:59,270 --> 00:28:02,815
Who killed Choi Kang-ho's father,
Choi Hae-sik?
485
00:28:03,650 --> 00:28:05,068
Did you kill him?
486
00:28:06,569 --> 00:28:07,820
You did.
487
00:28:08,529 --> 00:28:09,822
Oh, my.
488
00:28:10,698 --> 00:28:11,908
Did I kill him?
489
00:28:12,909 --> 00:28:13,951
Really?
490
00:28:15,203 --> 00:28:17,580
I didn't know
because there was no evidence.
491
00:28:19,832 --> 00:28:22,085
But isn't this odd?
492
00:28:22,168 --> 00:28:25,213
A kid who wanted to
take revenge on his father's killer
493
00:28:25,296 --> 00:28:28,841
came to work for me without hiding that
he is Choi Hae-sik's son?
494
00:28:30,927 --> 00:28:32,387
That's crazy.
495
00:28:32,470 --> 00:28:33,596
Are you saying
496
00:28:33,680 --> 00:28:36,432
you already knew who Choi Kang-ho was?
497
00:28:38,935 --> 00:28:40,561
Look, Mr. Oh.
498
00:28:41,312 --> 00:28:42,689
Do you really think
499
00:28:42,772 --> 00:28:45,650
I wouldn't have checked
before I took him in
500
00:28:46,317 --> 00:28:48,027
to do the dirtiest of jobs for me?
501
00:28:52,198 --> 00:28:55,785
She said she'd give me drugs,
but it was a lie!
502
00:28:58,079 --> 00:28:59,205
So…
503
00:29:00,832 --> 00:29:02,542
I killed her.
504
00:29:09,507 --> 00:29:11,259
No, Chairman Song.
505
00:29:11,342 --> 00:29:14,178
I didn't hear anything.
Please, sir. Don't kill me!
506
00:29:14,262 --> 00:29:17,765
Jung Jong-gu, the defendant and owner
of a street tteokbokki stall,
507
00:29:17,849 --> 00:29:20,435
went to an alley nearby
to return a lipstick
508
00:29:20,518 --> 00:29:21,894
Woo Mi-jeong had left behind,
509
00:29:21,978 --> 00:29:24,021
where he found her dead.
510
00:29:24,731 --> 00:29:27,442
The defendant checked to see
if she was conscious,
511
00:29:27,525 --> 00:29:29,610
then a passerby saw it and made a report.
512
00:29:29,694 --> 00:29:33,030
He was soon arrested on the scene
by nearby officers.
513
00:29:35,825 --> 00:29:37,785
LIVESTOCK INDUSTRY PERMIT
JIN YOUNG-SOON, CHOI HAE-SIK
514
00:29:37,869 --> 00:29:41,205
This is Prosecutor Choi Kang-ho,
who took charge of the trial.
515
00:29:41,289 --> 00:29:42,248
It's a pleasure.
516
00:29:42,957 --> 00:29:44,041
Hello, I'm Choi Kang-ho
517
00:29:44,125 --> 00:29:45,752
with the Seoul Central District
Prosecutors' Office.
518
00:29:47,920 --> 00:29:52,383
Your grandson's name will not be mentioned
during the course of this trial.
519
00:29:52,467 --> 00:29:56,179
Prosecutor Choi
will ensure discretion throughout it.
520
00:30:08,024 --> 00:30:10,818
I'm really curious
521
00:30:10,902 --> 00:30:15,114
about your parents who brought you up
to be such a promising prosecutor.
522
00:30:15,615 --> 00:30:17,700
What are your parents like?
523
00:30:19,368 --> 00:30:20,369
So,
524
00:30:20,453 --> 00:30:23,748
what does your father do?
525
00:30:25,792 --> 00:30:27,251
He passed away.
526
00:30:29,128 --> 00:30:30,797
Goodness.
527
00:30:31,297 --> 00:30:33,257
I shouldn't have asked.
528
00:30:34,383 --> 00:30:35,301
I'm sorry.
529
00:30:35,968 --> 00:30:37,011
It's all right.
530
00:30:37,553 --> 00:30:39,472
He passed away before I was born.
531
00:30:39,555 --> 00:30:41,516
I don't have any memories of him.
532
00:30:41,599 --> 00:30:42,892
He passed away…
533
00:30:43,684 --> 00:30:45,144
even before you were born?
534
00:30:45,853 --> 00:30:48,606
He must have passed away
at a very young age.
535
00:30:48,689 --> 00:30:49,774
What happened?
536
00:30:52,777 --> 00:30:55,279
I heard he took his own life.
537
00:30:55,363 --> 00:30:56,364
Suicide?
538
00:30:57,240 --> 00:30:58,616
Why did he do that?
539
00:30:58,699 --> 00:31:01,118
His farm went under after a fire,
540
00:31:01,828 --> 00:31:04,455
and he was apparently
under a lot of stress.
541
00:31:05,122 --> 00:31:06,833
I don't know anything more.
542
00:31:09,085 --> 00:31:10,044
Well…
543
00:31:10,920 --> 00:31:14,382
To be frank, I don't want to know.
544
00:31:15,925 --> 00:31:17,927
To me, my father
545
00:31:18,010 --> 00:31:20,638
is just an irresponsible man
546
00:31:21,347 --> 00:31:23,182
who abandoned his wife and unborn child.
547
00:31:27,061 --> 00:31:30,273
Anyhow, I'm sorry.
548
00:31:31,232 --> 00:31:33,109
Have a drink with me.
549
00:31:46,289 --> 00:31:48,624
Prosecutor Choi, let me ask you something.
550
00:31:48,708 --> 00:31:50,126
What's the reason?
551
00:31:51,127 --> 00:31:53,754
- Sorry?
- This trial, I mean.
552
00:31:54,338 --> 00:31:56,966
Are you after money or power?
553
00:31:59,093 --> 00:32:00,261
If I want it,
554
00:32:01,387 --> 00:32:02,805
can you give it to me?
555
00:32:04,348 --> 00:32:06,517
You just saved my grandson.
556
00:32:06,601 --> 00:32:08,060
So why not?
557
00:32:12,023 --> 00:32:13,858
In that case, both.
558
00:32:16,903 --> 00:32:17,737
Man.
559
00:32:17,820 --> 00:32:19,947
You're a man, aren't you?
560
00:32:20,781 --> 00:32:22,033
Mr. So.
561
00:32:25,995 --> 00:32:26,996
Go on.
562
00:32:36,172 --> 00:32:38,341
In return, from now on,
563
00:32:38,424 --> 00:32:40,343
you'll be a part of my family.
564
00:32:43,429 --> 00:32:44,555
Thank you.
565
00:32:47,558 --> 00:32:48,517
Thank you.
566
00:32:48,601 --> 00:32:49,560
Thank you very much.
567
00:32:50,311 --> 00:32:51,604
That's enough.
568
00:32:52,647 --> 00:32:55,191
I'll do my best, Mr. Song. Thank you!
569
00:32:55,274 --> 00:32:59,654
I don't care what Kang-ho had on his mind
570
00:32:59,737 --> 00:33:01,197
when he approached me.
571
00:33:01,280 --> 00:33:03,991
I don't care if it's ambition or wrath.
572
00:33:04,992 --> 00:33:07,578
Because his hands are now also dirty.
573
00:33:08,162 --> 00:33:11,457
All I want to do is use his talent
574
00:33:12,208 --> 00:33:15,378
and then I'll abandon him.
575
00:33:28,599 --> 00:33:30,017
Goodness, Mr. Son.
576
00:33:30,643 --> 00:33:33,854
What on earth are you doing?
It's been an hour.
577
00:33:33,938 --> 00:33:39,026
It's because my breathing rhythm is off.
578
00:33:39,110 --> 00:33:39,986
I'm sorry.
579
00:33:40,069 --> 00:33:42,863
This time, I'll really insert it.
580
00:33:57,378 --> 00:33:58,421
Damn it.
581
00:33:58,504 --> 00:34:01,132
Even fish don't breathe like that.
582
00:34:02,299 --> 00:34:03,342
Mr. Son.
583
00:34:03,843 --> 00:34:07,430
Are you really a licensed doctor?
584
00:34:07,513 --> 00:34:09,140
I'm getting a bit anxious.
585
00:34:09,223 --> 00:34:10,558
Goodness.
586
00:34:12,977 --> 00:34:15,104
- Oh, my! What are you doing?
- Kang-ho.
587
00:34:15,187 --> 00:34:16,605
My mom feels anxious.
588
00:34:16,689 --> 00:34:19,483
No, Kang-ho.
That's dangerous. Give it to me.
589
00:34:20,317 --> 00:34:21,652
Are you really licensed?
590
00:34:21,736 --> 00:34:24,530
I really am! What's with you?
591
00:34:25,281 --> 00:34:27,491
Honey, tell him.
592
00:34:27,575 --> 00:34:28,492
He is.
593
00:34:29,076 --> 00:34:31,954
He would never forge a license.
594
00:34:32,538 --> 00:34:35,207
Although he has forged
his resident registration card before.
595
00:34:35,791 --> 00:34:37,251
- What?
- What?
596
00:34:38,544 --> 00:34:40,004
I did it because I love you!
597
00:34:41,130 --> 00:34:43,632
I thought that was how I could have you!
598
00:34:43,716 --> 00:34:44,759
You're my woman!
599
00:34:45,843 --> 00:34:48,345
I thought you might not like me
because of our age gap.
600
00:34:48,429 --> 00:34:51,390
Oh, my. Is that really why?
601
00:34:52,308 --> 00:34:54,185
Did you want me that badly?
602
00:34:57,188 --> 00:34:58,230
Good grief.
603
00:34:58,314 --> 00:34:59,690
How is that relevant right now?
604
00:35:01,108 --> 00:35:02,526
He'll bleed if you stab him.
605
00:35:02,610 --> 00:35:05,738
That'll make me sad.
Do you want me to be sad?
606
00:35:12,328 --> 00:35:13,454
Good boy.
607
00:35:13,537 --> 00:35:15,164
- Good boy.
- Good, Kang-ho.
608
00:35:15,247 --> 00:35:17,374
- Good boy.
- You must've been startled.
609
00:35:18,501 --> 00:35:19,585
- It's okay.
- I'm sorry.
610
00:35:19,668 --> 00:35:21,212
No, it's fine.
611
00:35:21,295 --> 00:35:24,590
You can feel that way
if he doesn't seem very trustworthy.
612
00:35:29,136 --> 00:35:31,555
By any chance, do you know
613
00:35:31,639 --> 00:35:34,809
a man named Choi Mun-sik,
who owns a carp farm in Negi-ri?
614
00:35:42,358 --> 00:35:43,192
Hello?
615
00:35:44,443 --> 00:35:45,569
The realtor?
616
00:35:47,530 --> 00:35:48,697
Yes, one second.
617
00:35:48,781 --> 00:35:50,825
Was it Choi Mun-sik?
618
00:35:50,908 --> 00:35:52,785
- Isn't it Yoo Mun-sik?
- Not Lee?
619
00:35:52,868 --> 00:35:54,286
No, he's Choi Mun-sik.
620
00:35:54,370 --> 00:35:57,206
Yes, that huge carp farm in Negi-ri.
Of course, I know.
621
00:35:57,289 --> 00:35:58,749
I've heard of him too.
622
00:35:59,542 --> 00:36:01,544
We know. Go on.
623
00:36:02,253 --> 00:36:03,254
What's with him?
624
00:36:05,631 --> 00:36:08,134
Mr. Son, go on and talk.
625
00:36:08,217 --> 00:36:10,052
Go on and talk, Mr. Son.
626
00:36:10,678 --> 00:36:11,679
Mr. Son…
627
00:36:12,179 --> 00:36:13,222
What's with him?
628
00:36:13,305 --> 00:36:16,308
So that Choi Mun-sik--
629
00:36:16,392 --> 00:36:18,269
I have to go to Seoul tomorrow.
630
00:36:18,978 --> 00:36:21,856
Seoul? What for?
631
00:36:23,482 --> 00:36:27,194
I'm sorry I keep asking you guys
for favors like this.
632
00:36:27,278 --> 00:36:30,990
Don't say that. We're neighbors.
633
00:36:31,073 --> 00:36:32,324
Don't worry.
634
00:36:32,408 --> 00:36:35,119
We'll give the pigs their meals
and Kang-ho his feed…
635
00:36:40,833 --> 00:36:44,378
We'll make sure Kang-ho has his meal
and the pigs their feed.
636
00:36:44,461 --> 00:36:46,046
Don't worry about a thing.
637
00:36:46,839 --> 00:36:49,633
Okay. Andrea's got the farm covered,
638
00:36:49,717 --> 00:36:51,385
so please just look after Kang-ho.
639
00:36:51,969 --> 00:36:52,970
I'll get going then.
640
00:36:55,389 --> 00:36:56,348
Right.
641
00:36:57,057 --> 00:36:59,435
Kang-ho, I'll come back soon
642
00:36:59,518 --> 00:37:01,854
after I get your stuff.
643
00:37:02,605 --> 00:37:04,940
I'll go with you and come back with you.
644
00:37:05,441 --> 00:37:06,358
Kang-ho.
645
00:37:08,694 --> 00:37:09,987
I told you, didn't I?
646
00:37:10,070 --> 00:37:13,490
The place is really dusty
because people are moving things.
647
00:37:14,033 --> 00:37:17,077
If dust gets into your body,
you'll get sick.
648
00:37:17,912 --> 00:37:19,788
And that'll make me really sad.
649
00:37:20,372 --> 00:37:21,874
Do you want me to be sad?
650
00:37:22,541 --> 00:37:23,459
No.
651
00:37:28,797 --> 00:37:30,341
How soon will you come back?
652
00:37:33,385 --> 00:37:34,386
Around five o'clock.
653
00:37:35,095 --> 00:37:36,555
- Five o'clock.
- Yes.
654
00:37:37,514 --> 00:37:40,935
So be good and do as they say, okay?
655
00:37:41,018 --> 00:37:42,811
Make sure you study and exercise.
656
00:37:44,104 --> 00:37:45,522
- Okay.
- Good.
657
00:37:46,190 --> 00:37:48,359
WE'RE ALL JOU-RI FAMILY
658
00:38:05,167 --> 00:38:06,961
I told you, didn't I?
659
00:38:07,044 --> 00:38:09,171
I told you he'd be doing something stupid.
660
00:38:10,130 --> 00:38:11,423
Why are you here?
661
00:38:11,507 --> 00:38:14,510
I heard Ms. Jin
is coming back at five o'clock.
662
00:38:15,469 --> 00:38:16,428
Yes.
663
00:38:17,304 --> 00:38:20,057
So what time is five o'clock?
664
00:38:20,724 --> 00:38:24,186
We're only seven,
so we can't read the clock,
665
00:38:24,270 --> 00:38:28,357
but I do know that we have
a lot of time to play with him.
666
00:38:28,440 --> 00:38:30,192
- Yes!
- Yes!
667
00:38:30,276 --> 00:38:32,444
No, I can't play today.
668
00:38:33,028 --> 00:38:35,614
I have to study and exercise.
669
00:38:35,698 --> 00:38:37,366
Study? We'll help you.
670
00:38:38,200 --> 00:38:39,034
Exercise?
671
00:38:39,118 --> 00:38:41,537
You know we're experts at that.
672
00:38:42,121 --> 00:38:43,622
- Let's play!
- No! I can't!
673
00:38:43,706 --> 00:38:45,958
- Let's play!
- No! I can't play right now!
674
00:38:46,041 --> 00:38:47,376
No!
675
00:38:47,459 --> 00:38:49,503
No!
676
00:39:12,151 --> 00:39:16,155
I left everything as is
because I thought you would return soon.
677
00:39:17,990 --> 00:39:20,993
But the realtor called and said
your lease has expired.
678
00:39:21,076 --> 00:39:22,578
CHOI KANG-HO
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
679
00:39:22,661 --> 00:39:24,163
I'm sorry, Kang-ho.
680
00:39:33,297 --> 00:39:35,215
I've always wanted to visit this place.
681
00:39:37,968 --> 00:39:39,636
And I'm finally here.
682
00:39:51,023 --> 00:39:52,524
Are you taking this painting?
683
00:39:54,276 --> 00:39:55,277
This is…
684
00:39:56,070 --> 00:39:57,654
- Sure.
- Okay.
685
00:40:11,960 --> 00:40:13,921
He had some things here too.
686
00:40:17,633 --> 00:40:19,218
MY SON, JUNG JONG-GU, IS INNOCENT!
687
00:40:19,301 --> 00:40:21,261
I DENOUNCE PROSECUTOR CHOI KANG-HO!
688
00:40:28,769 --> 00:40:30,187
He doesn't have a lot here.
689
00:40:30,771 --> 00:40:34,942
I put his personal belongings in here.
690
00:40:35,025 --> 00:40:36,151
And… Right.
691
00:40:36,235 --> 00:40:38,153
That plant pot is his too.
692
00:40:40,739 --> 00:40:43,409
It looks dead, so you can leave it.
We'll throw it out.
693
00:40:43,492 --> 00:40:44,576
No.
694
00:40:45,244 --> 00:40:48,122
It's not dead.
695
00:40:48,205 --> 00:40:50,040
The stem looks perfectly fine.
696
00:40:50,666 --> 00:40:52,209
I'll take it.
697
00:40:53,127 --> 00:40:54,962
Why didn't anyone water this?
698
00:40:56,755 --> 00:40:59,341
You can't go in there.
Ma'am, please leave.
699
00:40:59,425 --> 00:41:00,384
Please.
700
00:41:01,051 --> 00:41:03,804
Where's Choi Kang-ho? Where is he?
701
00:41:04,388 --> 00:41:05,806
Woobyeok Group bought him off, right?
702
00:41:06,390 --> 00:41:07,850
That's why the case was acquitted!
703
00:41:07,933 --> 00:41:09,309
My daughter is the evidence!
704
00:41:09,393 --> 00:41:12,020
So how is it that the case is dismissed
for lack of evidence?
705
00:41:12,104 --> 00:41:13,730
Ma'am, you can't do this here!
706
00:41:13,814 --> 00:41:16,650
If you don't stop, we'll arrest you
for obstruction of justice.
707
00:41:16,733 --> 00:41:17,776
Come on.
708
00:41:17,860 --> 00:41:19,319
Where is Choi Kang-ho?
709
00:41:19,403 --> 00:41:20,612
Please leave.
710
00:41:20,696 --> 00:41:22,614
Where is he?
711
00:41:22,698 --> 00:41:23,740
Please leave.
712
00:41:25,659 --> 00:41:28,954
What was that woman talking about?
713
00:41:34,084 --> 00:41:35,794
MY SON, JUNG JONG-GU, IS INNOCENT!
714
00:41:35,878 --> 00:41:37,546
I DENOUNCE PROSECUTOR CHOI KANG-HO!
715
00:41:47,097 --> 00:41:47,973
Excuse me.
716
00:41:49,266 --> 00:41:50,684
Why are you doing this?
717
00:41:51,894 --> 00:41:54,563
What did my son do so wrong
for you to do this here?
718
00:41:55,606 --> 00:41:58,442
Are you Prosecutor Choi Kang-ho's mother?
719
00:41:58,525 --> 00:42:00,319
Yes, I'm his mother.
720
00:42:01,069 --> 00:42:02,613
If you feel something is unfair,
721
00:42:02,696 --> 00:42:05,532
you should go through the legal process
and get a retrial.
722
00:42:05,616 --> 00:42:08,827
Why on earth are you
condemning my son so harshly?
723
00:42:10,954 --> 00:42:13,540
What's wrong with you? Give it back!
724
00:42:14,082 --> 00:42:15,125
Give it back!
725
00:42:20,297 --> 00:42:21,381
My son
726
00:42:21,965 --> 00:42:23,884
has a physical disability.
727
00:42:25,010 --> 00:42:28,430
He couldn't even hurt a fly.
728
00:42:29,139 --> 00:42:33,894
Your son knew that,
but he took a bribe from a rich man
729
00:42:33,977 --> 00:42:36,355
and turned my son into a murderer.
730
00:42:36,438 --> 00:42:39,358
When my husband asked to hear him out,
731
00:42:39,441 --> 00:42:42,236
he said such harsh things
and made him collapse.
732
00:42:42,778 --> 00:42:44,821
Your son is such a horrible person.
733
00:42:44,905 --> 00:42:48,325
Why did you give birth to such scum?
734
00:42:48,408 --> 00:42:49,368
Darn it!
735
00:42:49,451 --> 00:42:51,787
I will make your son pay for it!
736
00:42:52,371 --> 00:42:55,374
I may forget to eat,
737
00:42:56,166 --> 00:43:00,254
but I will not forget to pray that
738
00:43:01,004 --> 00:43:03,590
your son gets punished and dies!
739
00:43:04,091 --> 00:43:06,343
You got that?
740
00:43:06,426 --> 00:43:08,428
Why should my son get punished?
741
00:43:09,304 --> 00:43:11,640
Your son should be punished for his crime.
742
00:43:12,224 --> 00:43:13,767
He was bribed?
743
00:43:14,434 --> 00:43:16,520
Why would he? What more could he want?
744
00:43:17,020 --> 00:43:19,356
Did you see him take it?
745
00:43:20,524 --> 00:43:23,110
If you say anything of this sort again,
746
00:43:23,652 --> 00:43:25,988
I will make you pay for it.
747
00:43:26,071 --> 00:43:27,072
Understand?
748
00:43:27,155 --> 00:43:28,031
All right.
749
00:43:28,740 --> 00:43:29,908
Kill me.
750
00:43:29,992 --> 00:43:31,118
Just kill me.
751
00:43:32,411 --> 00:43:33,412
Kill me!
752
00:43:35,330 --> 00:43:37,332
My poor son…
753
00:43:37,416 --> 00:43:40,210
Now, the next one is a science question.
754
00:43:40,294 --> 00:43:42,087
This insect lives in a flower.
755
00:43:43,380 --> 00:43:44,214
Butterfly.
756
00:43:44,298 --> 00:43:45,257
Wrong.
757
00:43:46,091 --> 00:43:47,634
- Bee.
- Wrong.
758
00:43:47,718 --> 00:43:48,552
What?
759
00:43:49,136 --> 00:43:52,681
Silverfish, cabbage caterpillars,
fleas, and aphids.
760
00:43:52,764 --> 00:43:54,224
Correct!
761
00:43:54,308 --> 00:43:56,476
I was actually talking
about napa cabbage flowers.
762
00:43:56,560 --> 00:43:58,353
Okay, ten points to Lee Seo-jin.
763
00:43:59,646 --> 00:44:02,316
Hey, Ye-jin, that's not right.
764
00:44:02,399 --> 00:44:04,860
He mentioned four.
That means he gets forty points.
765
00:44:08,530 --> 00:44:10,282
Okay. He can get 40 points.
766
00:44:11,575 --> 00:44:12,868
That could've been bad, right?
767
00:44:12,951 --> 00:44:15,245
Right, sure.
768
00:44:16,788 --> 00:44:19,291
Okay, the next one is a math question.
769
00:44:19,374 --> 00:44:22,336
Seo-jin had five apples.
770
00:44:22,919 --> 00:44:26,131
But Ye-jin stole three. How many are left?
771
00:44:27,382 --> 00:44:28,467
Kang-ho was faster.
772
00:44:30,969 --> 00:44:33,305
Simple larceny shall be punished
for up to six years
773
00:44:33,388 --> 00:44:37,851
or by a fine under ten million won
under Article 329 of the Criminal Act.
774
00:44:40,937 --> 00:44:43,607
What's simple larceny?
775
00:44:45,233 --> 00:44:46,193
What?
776
00:44:47,069 --> 00:44:48,612
What's simple larceny?
777
00:44:52,699 --> 00:44:53,742
Catch it!
778
00:44:55,285 --> 00:44:56,745
Oh, no. She's mad.
779
00:45:00,457 --> 00:45:02,167
You should have caught it.
780
00:45:02,751 --> 00:45:05,003
My mom sent it to us from the US.
781
00:45:05,087 --> 00:45:06,922
You almost lost it!
782
00:45:07,589 --> 00:45:09,508
- The US?
- Yes, the US.
783
00:45:09,591 --> 00:45:10,425
Look.
784
00:45:10,509 --> 00:45:11,676
It's written in English.
785
00:45:11,760 --> 00:45:13,470
"From the US."
786
00:45:14,846 --> 00:45:15,806
Sorry.
787
00:45:15,889 --> 00:45:19,726
Anyway, I'll get really mad
if you miss the ball again.
788
00:45:20,310 --> 00:45:21,686
- Okay.
- All right.
789
00:45:21,770 --> 00:45:22,854
Play ball!
790
00:45:29,945 --> 00:45:31,029
Strike!
791
00:45:31,113 --> 00:45:32,114
Hey, Ye-jin.
792
00:45:32,197 --> 00:45:34,366
- That's a strike?
- Yes.
793
00:45:35,742 --> 00:45:37,661
You're really good at baseball.
794
00:45:38,245 --> 00:45:39,413
Did your dad teach you?
795
00:45:43,208 --> 00:45:45,377
Don't ever mention my dad again,
796
00:45:45,460 --> 00:45:47,003
especially before my grandma.
797
00:45:47,963 --> 00:45:48,839
Why not?
798
00:45:48,922 --> 00:45:50,757
This is a huge secret.
799
00:45:51,550 --> 00:45:53,427
Actually, my dad is…
800
00:45:57,848 --> 00:45:59,975
What? Your dad is a horrifying bastard?
801
00:46:02,060 --> 00:46:03,395
I'm sure of it.
802
00:46:03,478 --> 00:46:07,149
My grandma said that countless times.
803
00:46:08,024 --> 00:46:09,734
But what's a horrifying bastard?
804
00:46:14,906 --> 00:46:16,158
Tell him.
805
00:46:18,660 --> 00:46:21,746
Do you know what horrifying means?
806
00:46:22,497 --> 00:46:25,500
It means scary in other words.
807
00:46:26,126 --> 00:46:31,423
So it means our dad
is someone who's really scary.
808
00:46:31,506 --> 00:46:33,300
- I see.
- He's so scary that
809
00:46:33,383 --> 00:46:35,760
my grandma shudders
810
00:46:35,844 --> 00:46:38,680
whenever she mentions him.
811
00:46:38,763 --> 00:46:42,601
I even saw her eyes turn white.
812
00:46:42,684 --> 00:46:44,394
He must be really scary.
813
00:46:44,978 --> 00:46:47,772
So you better behave.
814
00:46:47,856 --> 00:46:50,609
If you don't, we'll tell on you
815
00:46:50,692 --> 00:46:52,777
to our horrible bastard dad!
816
00:46:53,361 --> 00:46:54,571
Understood?
817
00:46:54,654 --> 00:46:55,530
Yes, ma'am.
818
00:46:55,614 --> 00:46:58,617
Come on. You don't have to be so polite.
819
00:46:59,326 --> 00:47:00,285
Okay.
820
00:47:00,368 --> 00:47:03,246
All right, let's get back to baseball.
821
00:47:03,330 --> 00:47:04,539
All right.
822
00:47:16,718 --> 00:47:17,636
No!
823
00:47:26,770 --> 00:47:28,897
- All safe?
- Yes, I'm fine.
824
00:47:28,980 --> 00:47:30,607
I'm talking about the ball!
825
00:47:30,690 --> 00:47:32,943
Is my bouncy ball safe?
826
00:47:33,026 --> 00:47:33,860
No way.
827
00:47:35,654 --> 00:47:37,697
Choi Kang-ho!
828
00:47:37,781 --> 00:47:41,451
How dare you lose my bouncy ball?
829
00:47:42,077 --> 00:47:42,953
My…
830
00:47:43,620 --> 00:47:44,746
My dad
831
00:47:44,829 --> 00:47:47,624
will come and teach you a lesson!
832
00:47:47,707 --> 00:47:49,793
Ye-jin, wait!
833
00:47:49,876 --> 00:47:50,919
Seo-jin!
834
00:47:52,295 --> 00:47:55,048
Kang-ho would never do
something like that.
835
00:47:55,131 --> 00:47:58,468
Things like that happen from time to time
when a trial doesn't go well.
836
00:47:58,552 --> 00:47:59,594
Don't worry about it.
837
00:48:05,642 --> 00:48:06,685
No.
838
00:48:20,198 --> 00:48:21,408
Goodness.
839
00:48:24,286 --> 00:48:25,287
Are you all right?
840
00:48:25,370 --> 00:48:26,955
Of course not. How can I be fine?
841
00:48:31,918 --> 00:48:33,378
What are you doing?
842
00:48:33,920 --> 00:48:36,339
Lady, what do you think?
843
00:48:36,423 --> 00:48:38,466
I'm taking a photo of the assailant.
844
00:48:38,550 --> 00:48:40,176
What do you mean?
845
00:48:40,260 --> 00:48:44,514
Look how much damage
your beat-up truck caused
846
00:48:44,598 --> 00:48:46,933
to my expensive foreign car.
847
00:48:47,017 --> 00:48:49,311
You hit me from the back.
848
00:48:49,394 --> 00:48:51,813
I don't want to hear it.
849
00:48:52,397 --> 00:48:54,107
I'll settle for 50 million won.
850
00:48:54,190 --> 00:48:56,860
If anything, I should be saying that!
851
00:48:56,943 --> 00:48:58,486
Forget it. I'll call the police.
852
00:48:58,570 --> 00:49:00,030
The police? Listen, lady.
853
00:49:00,614 --> 00:49:02,240
Do you really want to go to prison?
854
00:49:02,324 --> 00:49:04,326
Why would I go to prison?
855
00:49:04,409 --> 00:49:06,828
You should keep
a safe distance when you drive!
856
00:49:06,911 --> 00:49:09,247
Safe distance, my foot.
857
00:49:09,331 --> 00:49:13,209
If you can't drive, you should
just cook for your kids at home
858
00:49:13,293 --> 00:49:18,715
and just online shop
with your husband's money.
859
00:49:18,798 --> 00:49:22,302
Why the heck do these women
have to drive on the road
860
00:49:22,385 --> 00:49:26,181
and get in the way of a great man?
861
00:49:30,143 --> 00:49:32,437
I don't have a husband who makes money,
862
00:49:33,146 --> 00:49:35,607
but I still need to feed my kid.
863
00:49:36,316 --> 00:49:37,901
So I drive this smelly truck
864
00:49:37,984 --> 00:49:40,362
- to make money--
- Oh, I see.
865
00:49:40,445 --> 00:49:42,197
So you don't have a husband.
866
00:49:42,280 --> 00:49:43,114
Lady.
867
00:49:44,199 --> 00:49:47,952
I knew it as soon as I saw you.
868
00:49:48,620 --> 00:49:50,497
The way you talk back to me
869
00:49:50,580 --> 00:49:53,958
shows just how tough your life must be.
870
00:49:54,626 --> 00:49:55,502
My gosh.
871
00:49:55,585 --> 00:49:58,046
How could you be so brazen and yell at me?
872
00:49:58,588 --> 00:49:59,756
I can't believe this.
873
00:50:01,925 --> 00:50:03,134
Goodness.
874
00:50:03,218 --> 00:50:05,887
Goodness, look at you.
875
00:50:07,180 --> 00:50:10,058
I told her she didn't have to
worry about a thing.
876
00:50:11,017 --> 00:50:13,561
But look at him now. What do I do?
877
00:50:14,145 --> 00:50:15,355
Goodness.
878
00:50:17,732 --> 00:50:18,608
Darn it!
879
00:50:18,692 --> 00:50:21,736
Those darned twins.
880
00:50:22,487 --> 00:50:24,572
My gosh.
881
00:50:25,407 --> 00:50:26,449
Goodness.
882
00:50:27,617 --> 00:50:28,576
Wait.
883
00:50:29,661 --> 00:50:30,704
Shouldn't he
884
00:50:31,496 --> 00:50:33,331
wash his lower body too?
885
00:50:33,415 --> 00:50:34,958
Right.
886
00:50:35,542 --> 00:50:38,962
Just strip him naked and wash him.
887
00:50:39,045 --> 00:50:41,464
Just pretend he's a seven-year-old.
888
00:50:42,799 --> 00:50:45,218
But still, his body
isn't that of a seven-year-old.
889
00:50:45,301 --> 00:50:49,639
Then what do we do?
Do we just leave him covered up in mud?
890
00:50:49,723 --> 00:50:52,934
Then you do it. Think of him as Sam-sik.
891
00:50:53,601 --> 00:50:56,771
Why would I bathe that damned kid?
892
00:50:57,856 --> 00:51:00,108
Then I'll do it.
893
00:51:01,025 --> 00:51:03,737
I bathe my husband too.
894
00:51:03,820 --> 00:51:06,281
- Oh, my.
- Sparkling clean.
895
00:51:06,948 --> 00:51:09,159
He gets sulky and refuses to eat
896
00:51:09,242 --> 00:51:10,910
if I don't bathe him.
897
00:51:11,494 --> 00:51:13,538
He's such a whiny baby.
898
00:51:15,832 --> 00:51:17,584
All right. Here we go.
899
00:51:18,668 --> 00:51:19,627
Oh, my.
900
00:51:20,670 --> 00:51:23,506
- It's all right. I'll be gentle.
- Well…
901
00:51:24,299 --> 00:51:26,092
- Hey, she's back.
- Mom!
902
00:51:26,176 --> 00:51:27,427
Mom!
903
00:51:27,510 --> 00:51:28,428
Mom!
904
00:51:55,705 --> 00:51:56,539
Mom.
905
00:51:58,082 --> 00:52:00,835
May I go out for a moment?
906
00:52:04,839 --> 00:52:08,092
I lost Ye-jin's bouncy ball
while we were playing.
907
00:52:09,302 --> 00:52:10,428
No.
908
00:52:11,221 --> 00:52:12,222
We weren't playing.
909
00:52:12,305 --> 00:52:13,681
We were exercising.
910
00:52:13,765 --> 00:52:15,183
I studied too, Mom.
911
00:52:15,725 --> 00:52:18,394
Silverfish, cabbage caterpillars, fleas,
912
00:52:18,478 --> 00:52:20,688
and aphids live in a flower.
913
00:52:20,772 --> 00:52:23,191
This flower is actually
a napa cabbage flower.
914
00:52:24,275 --> 00:52:26,861
But I didn't know that.
915
00:52:31,866 --> 00:52:33,868
I have to find that bouncy ball.
916
00:52:37,163 --> 00:52:39,290
She's going to tell her dad.
917
00:52:39,374 --> 00:52:43,419
And their dad is a horrifying bastard,
so he's really scary.
918
00:52:43,962 --> 00:52:46,005
Mom, please, just once.
919
00:52:46,089 --> 00:52:48,383
It'll only be a moment. I'll be quick.
920
00:52:48,466 --> 00:52:50,885
Right, why don't we go together?
921
00:52:53,972 --> 00:52:55,723
Why did you live like that?
922
00:52:55,807 --> 00:52:57,433
Why did you live like that?
923
00:52:59,143 --> 00:53:00,019
What's all this?
924
00:53:00,937 --> 00:53:03,356
Did you take money and bribes
and do bad things?
925
00:53:04,232 --> 00:53:06,442
No, right? Say you didn't.
926
00:53:07,026 --> 00:53:08,278
Say you didn't!
927
00:53:08,361 --> 00:53:10,655
Say you didn't!
928
00:53:14,534 --> 00:53:16,369
You brought tears and pain
929
00:53:17,078 --> 00:53:18,913
into other people's lives!
930
00:53:19,998 --> 00:53:21,833
Did you think you'd live a good life?
931
00:53:22,959 --> 00:53:24,836
Did you think you'd be fine?
932
00:53:26,504 --> 00:53:27,380
Look.
933
00:53:28,381 --> 00:53:31,467
Look how you've been punished
for what you've done!
934
00:53:31,551 --> 00:53:32,844
Look!
935
00:53:33,761 --> 00:53:35,138
Look, you punk.
936
00:53:49,736 --> 00:53:51,237
It's all my fault.
937
00:53:52,864 --> 00:53:56,117
I told you to help those in need.
938
00:53:57,201 --> 00:54:00,121
I told you to save
those who have been wronged.
939
00:54:00,914 --> 00:54:03,374
But I ended up raising you like this.
940
00:54:05,793 --> 00:54:09,380
I locked you up in a pigsty
and didn't even let you breathe,
941
00:54:09,464 --> 00:54:11,549
telling you to only study!
942
00:54:20,308 --> 00:54:23,394
I wanted to make you rich and powerful,
943
00:54:24,354 --> 00:54:28,274
but instead, I made you
into a cold-hearted monster!
944
00:54:33,321 --> 00:54:34,530
It's my fault.
945
00:54:35,156 --> 00:54:37,992
- It's my fault!
- Mom.
946
00:54:39,744 --> 00:54:42,830
Mom.
947
00:54:42,914 --> 00:54:45,416
Mom, I'm sorry.
948
00:54:45,500 --> 00:54:47,961
Mom, I was wrong. I won't do that again.
949
00:54:50,046 --> 00:54:51,089
Mom…
950
00:54:53,716 --> 00:54:57,428
But I really don't remember, Mom.
951
00:55:00,848 --> 00:55:04,644
Am I a bad person, Mom?
952
00:55:06,270 --> 00:55:07,897
Is that why I was punished?
953
00:55:08,940 --> 00:55:11,067
Was this a punishment from above
954
00:55:12,068 --> 00:55:13,987
and not a chance?
955
00:55:15,530 --> 00:55:17,907
No.
956
00:55:18,992 --> 00:55:19,993
No.
957
00:55:20,952 --> 00:55:21,953
No.
958
00:55:23,121 --> 00:55:24,122
Mom.
959
00:55:26,165 --> 00:55:28,126
Mom, I'm sorry.
960
00:55:28,751 --> 00:55:29,752
No.
961
00:55:31,254 --> 00:55:32,255
No.
962
00:55:42,669 --> 00:55:43,670
All done.
963
00:55:45,046 --> 00:55:45,880
Come over here.
964
00:55:47,006 --> 00:55:48,007
It stinks.
965
00:55:50,468 --> 00:55:51,553
You're right.
966
00:55:52,720 --> 00:55:56,015
That's why you hated this place so much.
967
00:55:56,766 --> 00:56:00,228
And I also didn't want to bring you
968
00:56:00,895 --> 00:56:02,522
to such a smelly, dirty place.
969
00:56:05,275 --> 00:56:06,276
But…
970
00:56:09,028 --> 00:56:11,614
there's something
I really want to show you now.
971
00:56:20,373 --> 00:56:25,044
There are two animals
that are useful from their head to toe.
972
00:56:25,712 --> 00:56:27,088
Do you know what they are?
973
00:56:29,090 --> 00:56:30,174
Humans…
974
00:56:31,426 --> 00:56:32,510
and pigs.
975
00:56:34,012 --> 00:56:38,266
Everyone thinks pigs are dirty and smelly,
976
00:56:38,349 --> 00:56:39,767
but that's not the case.
977
00:56:40,602 --> 00:56:43,855
They not only
do their business in one place,
978
00:56:43,938 --> 00:56:45,565
but they also only sleep where it's clean.
979
00:56:47,192 --> 00:56:49,611
They bathe often in mud to cool themselves
980
00:56:49,694 --> 00:56:51,571
and get rid of bugs.
981
00:56:52,780 --> 00:56:54,282
But humans
982
00:56:54,365 --> 00:56:57,994
started to lock them up in tiny pigsties.
983
00:57:00,371 --> 00:57:03,583
The pigs couldn't bathe in mud anymore,
984
00:57:03,666 --> 00:57:07,003
so they began to rub their bodies
on their own excrement.
985
00:57:08,004 --> 00:57:11,716
That's how they grew dirtier
and more aggressive.
986
00:57:14,802 --> 00:57:16,137
Isn't that so sad?
987
00:57:17,305 --> 00:57:18,348
It is.
988
00:57:19,682 --> 00:57:21,643
However, what's really sad is this.
989
00:57:22,644 --> 00:57:24,646
Pigs are unable to lift their heads,
990
00:57:24,729 --> 00:57:27,357
so they live their entire life
staring at the ground.
991
00:57:28,483 --> 00:57:32,946
There is only one way for a pig
to look up at the sky.
992
00:57:35,198 --> 00:57:36,366
It's…
993
00:57:37,242 --> 00:57:38,618
to fall down.
994
00:57:40,453 --> 00:57:41,746
Fall down?
995
00:57:41,829 --> 00:57:42,664
Yes.
996
00:57:42,747 --> 00:57:43,998
That's right.
997
00:57:44,916 --> 00:57:46,584
Falling down
998
00:57:46,668 --> 00:57:50,046
is a way for you to see another world,
a world you have never seen before,
999
00:57:51,589 --> 00:57:52,715
both for pigs
1000
00:57:53,716 --> 00:57:54,926
and people.
1001
00:58:04,852 --> 00:58:07,730
We have fallen over right now.
1002
00:58:08,398 --> 00:58:10,566
Both Mom and you, Kang-ho.
1003
00:58:11,609 --> 00:58:13,861
That's how we got to see this new world.
1004
00:58:15,113 --> 00:58:18,283
A world we've never seen
and we couldn't see before.
1005
00:58:19,575 --> 00:58:21,452
A precious world
1006
00:58:22,578 --> 00:58:24,497
that we were meant to see.
1007
00:58:26,833 --> 00:58:28,418
A precious world.
1008
00:58:44,100 --> 00:58:45,143
I'm sorry.
1009
00:58:47,270 --> 00:58:48,604
- Hello?
- Hey!
1010
00:58:49,188 --> 00:58:50,606
Where are you?
1011
00:58:50,690 --> 00:58:52,567
When will you pay me back…
1012
00:58:54,110 --> 00:58:56,571
I'm sorry. Goodness.
1013
00:58:58,990 --> 00:59:00,533
Is this it?
1014
00:59:00,616 --> 00:59:02,618
- I'm sure of it.
- It's here.
1015
00:59:04,871 --> 00:59:05,830
Excuse me.
1016
00:59:05,913 --> 00:59:07,790
Lee Mi-joo is here, right? Where is she?
1017
00:59:07,874 --> 00:59:10,543
- Where's Lee Mi-joo?
- What are you doing?
1018
00:59:10,626 --> 00:59:11,627
Are you the owner?
1019
00:59:11,711 --> 00:59:14,339
- Yes. What's the matter?
- Where's Lee Mi-joo?
1020
00:59:14,422 --> 00:59:16,341
That bitch ran off
with our membership fees.
1021
00:59:16,424 --> 00:59:19,635
And that bitch Baek Sun-young
took two million won from me!
1022
00:59:19,719 --> 00:59:21,763
She's not here, so please leave.
1023
00:59:21,846 --> 00:59:23,389
- Leave.
- Call the police!
1024
00:59:23,473 --> 00:59:24,932
- Look around!
- Okay.
1025
00:59:25,016 --> 00:59:26,351
- Stop this.
- I'm not leaving!
1026
00:59:26,434 --> 00:59:27,643
- Start looking!
- Stop it!
1027
00:59:27,727 --> 00:59:29,062
- Stop it!
- Move aside!
1028
00:59:29,145 --> 00:59:30,563
- Move!
- Hey!
1029
00:59:31,314 --> 00:59:32,273
There she is.
1030
00:59:32,357 --> 00:59:33,483
It's her.
1031
00:59:33,566 --> 00:59:35,193
Please give me some more time.
1032
00:59:35,693 --> 00:59:37,737
I'll pay you back soon.
1033
00:59:39,364 --> 00:59:42,450
So Mi-joo, are you drinking soju?
1034
00:59:42,950 --> 00:59:44,952
It's too early to be drinking.
1035
00:59:45,036 --> 00:59:46,788
You must not know.
1036
00:59:46,871 --> 00:59:49,874
Soju tastes best after you get fired.
1037
00:59:49,957 --> 00:59:51,292
Right.
1038
00:59:52,043 --> 00:59:53,669
I got fired again.
1039
00:59:53,753 --> 00:59:56,381
I got fired because I was too old.
1040
00:59:56,464 --> 00:59:58,591
I got fired because of my bad credit.
1041
00:59:58,674 --> 01:00:00,843
I got fired because of my creditors.
1042
01:00:06,724 --> 01:00:09,143
Should I just go back to my kids
and start farming?
1043
01:00:09,227 --> 01:00:10,686
Do you think farming's a joke?
1044
01:00:11,312 --> 01:00:13,272
Do you know how hard it is?
1045
01:00:13,356 --> 01:00:16,317
Do you know what the adequate distance
between rice plants is?
1046
01:00:17,068 --> 01:00:18,528
When do you spray sterilizers,
1047
01:00:18,611 --> 01:00:20,696
pesticides, and nutrients for peppers?
1048
01:00:21,280 --> 01:00:22,990
Why don't you
1049
01:00:23,074 --> 01:00:24,826
just go to the US with me?
1050
01:00:25,743 --> 01:00:28,246
Let's go find Sun-young
1051
01:00:28,329 --> 01:00:30,998
and that asshole who abandoned you
and left for the US.
1052
01:00:31,999 --> 01:00:35,128
You should find him and get alimony.
1053
01:00:35,211 --> 01:00:36,379
What do you say?
1054
01:00:37,088 --> 01:00:38,631
Do you think we can get a visa?
1055
01:00:39,549 --> 01:00:43,136
I have bad credit,
and you're an ex-convict.
1056
01:00:43,219 --> 01:00:44,637
You're smart.
1057
01:00:49,183 --> 01:00:52,228
How are you?
How's working on a fishing vessel?
1058
01:00:52,937 --> 01:00:53,938
Where are you?
1059
01:00:55,231 --> 01:00:56,190
Me?
1060
01:00:57,108 --> 01:01:01,237
I'm, well, somewhere in the Pacific.
1061
01:01:01,863 --> 01:01:04,782
Goodness, look at the dolphins jumping.
1062
01:01:08,953 --> 01:01:11,164
Can you hear the dolphins?
1063
01:01:11,247 --> 01:01:12,415
Yes.
1064
01:01:12,498 --> 01:01:15,084
You're far away,
but you have great reception.
1065
01:01:15,168 --> 01:01:17,462
It's because my heart
is always by your side.
1066
01:01:22,216 --> 01:01:25,178
Anyway, I'm glad
you got your act together.
1067
01:01:25,261 --> 01:01:27,054
Do you know why I did that?
1068
01:01:27,805 --> 01:01:28,973
Just hang in there.
1069
01:01:29,056 --> 01:01:30,475
I'll earn a lot of money
1070
01:01:30,558 --> 01:01:32,894
and pay off all of your debt.
1071
01:01:34,437 --> 01:01:36,481
But until then,
1072
01:01:36,564 --> 01:01:39,650
please remain the Lee Mi-joo
I've always known.
1073
01:01:39,734 --> 01:01:43,279
The Mi-joo who never loses to anybody,
1074
01:01:43,362 --> 01:01:46,115
whether it be to a boy,
your dad, or your sisters.
1075
01:01:48,618 --> 01:01:50,495
Thanks, Sam-sik.
1076
01:01:51,078 --> 01:01:52,455
Take care.
1077
01:01:52,538 --> 01:01:53,623
Okay.
1078
01:01:54,290 --> 01:01:55,458
I'll call you again.
1079
01:01:55,541 --> 01:01:56,626
Bye.
1080
01:01:59,086 --> 01:02:00,588
FISHING UNION
COMMUNAL WORKSHOP
1081
01:02:00,671 --> 01:02:03,966
Let me know if you need anything.
1082
01:02:04,050 --> 01:02:05,676
- Hurry.
- I need beer.
1083
01:02:05,760 --> 01:02:07,303
Sure, coming.
1084
01:02:08,554 --> 01:02:09,847
Two large beers.
1085
01:02:09,931 --> 01:02:12,350
- A pack of cigarettes.
- Cigarettes.
1086
01:02:14,560 --> 01:02:15,895
Blow.
1087
01:02:17,355 --> 01:02:18,564
How gross.
1088
01:02:18,648 --> 01:02:19,649
Mom.
1089
01:02:24,946 --> 01:02:25,821
Mom.
1090
01:02:26,364 --> 01:02:27,281
Mom.
1091
01:02:30,743 --> 01:02:32,912
I'm going to go feed the pigs.
1092
01:02:32,995 --> 01:02:35,414
Have some snacks and watch TV, okay?
1093
01:02:36,541 --> 01:02:38,125
And if anything happens…
1094
01:02:38,793 --> 01:02:40,044
"Remember to call, okay?"
1095
01:02:41,003 --> 01:02:41,837
Yes.
1096
01:02:41,921 --> 01:02:43,339
I'll be quick.
1097
01:03:01,190 --> 01:03:03,734
She didn't say I couldn't go out.
1098
01:03:05,945 --> 01:03:07,029
Right?
1099
01:03:15,705 --> 01:03:17,164
What do you mean, plagiarized?
1100
01:03:17,248 --> 01:03:21,210
Similar lyrics isn't plagiarism.
1101
01:03:21,836 --> 01:03:22,878
Hey, look.
1102
01:03:22,962 --> 01:03:25,381
What Na Hoon-a's mother loved
was ripe persimmon,
1103
01:03:25,464 --> 01:03:28,593
but what my mother loved
was firm persimmon.
1104
01:03:28,676 --> 01:03:29,760
Listen to this.
1105
01:03:30,428 --> 01:03:32,972
Gingers grow
1106
01:03:33,055 --> 01:03:35,850
Na Hoon-a sang about thinking,
but I'm singing about ginger.
1107
01:03:36,434 --> 01:03:39,061
When firm persimmons grow
1108
01:03:39,145 --> 01:03:40,146
Hello?
1109
01:03:41,355 --> 01:03:42,189
Damn it!
1110
01:03:50,531 --> 01:03:52,241
What is that?
1111
01:03:54,660 --> 01:03:56,162
Hey.
1112
01:03:57,204 --> 01:03:58,205
Who are you?
1113
01:03:58,998 --> 01:04:01,000
Hello. I'm Choi Kang-ho.
1114
01:04:01,083 --> 01:04:02,960
What is Choi Kang-ho doing here?
1115
01:04:03,586 --> 01:04:05,212
Right, well…
1116
01:04:05,755 --> 01:04:07,632
I'm looking for Ye-jin's bouncy ball.
1117
01:04:08,174 --> 01:04:09,258
Have you seen it?
1118
01:04:09,342 --> 01:04:10,176
It's pink…
1119
01:04:12,762 --> 01:04:13,763
and it's this big.
1120
01:04:14,555 --> 01:04:16,098
This is so ridiculous.
1121
01:04:16,849 --> 01:04:18,976
This is intrusion upon habitation.
1122
01:04:19,810 --> 01:04:21,812
Leave before I report you!
1123
01:04:21,896 --> 01:04:24,523
"Criminal Act, Article 319,
Intrusion upon Habitation."
1124
01:04:24,607 --> 01:04:27,401
"A person who intrudes upon
one’s residence, guarded building,
1125
01:04:27,485 --> 01:04:29,820
structure, ship, or occupied room,
shall be punished
1126
01:04:29,904 --> 01:04:32,865
for up to three years
or by a fine under five million won."
1127
01:04:36,077 --> 01:04:37,870
But what is an intrusion upon habitation?
1128
01:04:41,666 --> 01:04:43,793
You're just a village idiot, aren't you?
1129
01:04:43,876 --> 01:04:44,960
Get out of here!
1130
01:04:51,550 --> 01:04:53,761
Goodbye, then!
1131
01:04:58,349 --> 01:04:59,558
But you know,
1132
01:05:00,226 --> 01:05:01,560
I'm not an idiot.
1133
01:05:02,353 --> 01:05:04,063
I just returned to my childhood.
1134
01:05:04,730 --> 01:05:07,108
This is a chance given from above.
1135
01:05:07,191 --> 01:05:08,901
I'll also give you a chance.
1136
01:05:08,984 --> 01:05:10,820
You get three seconds
1137
01:05:11,570 --> 01:05:12,738
to get lost!
1138
01:05:13,280 --> 01:05:14,365
One.
1139
01:05:15,491 --> 01:05:16,409
Two.
1140
01:05:17,702 --> 01:05:19,745
Wait, darn it.
1141
01:05:20,246 --> 01:05:22,540
Three! I challenge you to a duel!
1142
01:05:26,794 --> 01:05:27,920
Where did he…
1143
01:05:29,088 --> 01:05:30,339
Did he fall?
1144
01:05:35,970 --> 01:05:37,304
Hi, Kang-ho.
1145
01:05:37,930 --> 01:05:39,390
Are you looking for something?
1146
01:06:41,702 --> 01:06:42,912
Kang-ho!
1147
01:07:11,357 --> 01:07:12,274
Kang-ho!
1148
01:07:12,358 --> 01:07:13,651
Kang-ho!
1149
01:07:43,556 --> 01:07:47,601
I LIKE YOU VERY MUCH.
1150
01:08:16,755 --> 01:08:17,965
Choi Kang-ho!
1151
01:08:43,073 --> 01:08:44,408
I'm dead.
1152
01:08:55,586 --> 01:08:56,629
Found it.
1153
01:08:58,631 --> 01:09:00,424
I found it!
1154
01:09:02,927 --> 01:09:05,763
Ye-jin, Seo-jin! I found it!
1155
01:09:05,846 --> 01:09:06,889
I found it!
1156
01:09:18,192 --> 01:09:20,069
One, two, three.
1157
01:09:21,487 --> 01:09:22,529
I found it.
1158
01:09:24,114 --> 01:09:26,825
I can do it. I can take it down.
1159
01:09:37,378 --> 01:09:39,838
Ye-jin! Seo-jin!
1160
01:09:49,640 --> 01:09:51,141
Ye-jin! Seo-jin!
1161
01:09:53,185 --> 01:09:55,479
Ye-jin! Seo-jin!
1162
01:10:00,526 --> 01:10:01,902
Who is it?
1163
01:10:27,136 --> 01:10:30,055
THE GOOD BAD MOTHER
1164
01:10:30,135 --> 01:10:37,183
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
1165
01:10:42,629 --> 01:10:44,575
THE ANIMALS FEATURED WERE FILMED SAFELY
IN ACCORDANCE TO FILMING GUIDELINES
1166
01:10:45,195 --> 01:10:46,780
Someone I don't know.
1167
01:10:47,531 --> 01:10:49,283
But it hurts right here.
1168
01:10:49,366 --> 01:10:50,367
And it's something…
1169
01:10:50,951 --> 01:10:52,619
you need to do on your own.
1170
01:10:54,079 --> 01:10:56,874
If you ever get in my way,
1171
01:10:56,957 --> 01:10:58,333
I will not condone it.
1172
01:10:58,417 --> 01:11:01,336
I rotted in prison for months
because of you!
1173
01:11:01,420 --> 01:11:04,173
Violation of Article 49, Paragraph 1,
Item 10 of the Road Traffic Act.
1174
01:11:04,757 --> 01:11:06,842
- He was never my friend.
- Mi-joo?
1175
01:11:08,635 --> 01:11:09,762
Mi-joo.
1176
01:11:09,845 --> 01:11:10,929
Do you remember her?
1177
01:11:11,013 --> 01:11:13,599
Seeing how you came back
with all your stuff,
1178
01:11:13,682 --> 01:11:16,143
it looks like you've come to stay.
1179
01:11:16,226 --> 01:11:19,438
I know it wasn't easy for you to come.
Let's live together.
1180
01:11:19,521 --> 01:11:20,397
Don't call him.
1181
01:11:20,481 --> 01:11:23,442
Don't ever meet him
or play with him again.
1182
01:11:24,255 --> 01:11:26,653
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
79363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.