All language subtitles for The.Flash.2014.S09E10.1080p.WEB.h264-ELEANOR_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,961 [soft music] 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,964 [ominous music] 3 00:00:08,007 --> 00:00:10,184 ♪ ♪ 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,881 [footsteps approaching] 5 00:00:11,924 --> 00:00:14,623 - [humming] 6 00:00:14,666 --> 00:00:16,755 ♪ Time on my heels ♪ 7 00:00:16,799 --> 00:00:19,497 ♪ Could be time spent with you ♪ 8 00:00:19,541 --> 00:00:22,196 [humming] 9 00:00:22,239 --> 00:00:25,112 [tense music] 10 00:00:25,155 --> 00:00:29,507 ♪ ♪ 11 00:00:29,551 --> 00:00:31,118 Hmm. 12 00:00:31,161 --> 00:00:32,467 ♪ ♪ 13 00:00:32,509 --> 00:00:35,383 [humming] 14 00:00:35,426 --> 00:00:38,212 [suspenseful music] 15 00:00:38,255 --> 00:00:42,433 ♪ I guess that's why they call it the blues ♪ 16 00:00:42,477 --> 00:00:49,484 ♪ ♪ 17 00:01:16,337 --> 00:01:18,861 - That'll teach you for betting against my Knights, Doctor. 18 00:01:18,904 --> 00:01:23,213 - Well, I'm a die-hard Sharks fan. 19 00:01:23,257 --> 00:01:25,346 - Some folks never learn. 20 00:01:25,389 --> 00:01:27,130 Anyways, thanks for the coffee. 21 00:01:27,174 --> 00:01:28,436 - Sure. 22 00:01:28,479 --> 00:01:30,264 Also, I think I left my... 23 00:01:30,307 --> 00:01:32,744 - ID badge? 24 00:01:32,788 --> 00:01:34,789 Cleaning crew found it inside the elevator. 25 00:01:34,833 --> 00:01:36,792 ♪ ♪ 26 00:01:36,835 --> 00:01:38,446 - Thanks. 27 00:01:38,489 --> 00:01:40,360 Been looking for it all morning. 28 00:01:40,404 --> 00:01:43,364 [dramatic music] 29 00:01:43,407 --> 00:01:50,414 ♪ ♪ 30 00:01:59,467 --> 00:02:02,470 [electricity crackling] 31 00:02:12,132 --> 00:02:15,091 [light music] 32 00:02:15,135 --> 00:02:16,614 ♪ ♪ 33 00:02:16,658 --> 00:02:18,312 - So... 34 00:02:18,355 --> 00:02:19,617 how's it fit? 35 00:02:19,661 --> 00:02:20,966 - Uh... 36 00:02:21,010 --> 00:02:23,882 perfectly, I guess. 37 00:02:23,926 --> 00:02:30,759 ♪ ♪ 38 00:02:30,802 --> 00:02:33,327 I feel like Rainbow Brite. 39 00:02:34,110 --> 00:02:35,155 - Okay. Okay, yeah. 40 00:02:35,198 --> 00:02:36,286 No, I see that. I see that. 41 00:02:36,329 --> 00:02:37,853 But I just figured, you know, 42 00:02:37,896 --> 00:02:39,463 since you can control all the wavelengths 43 00:02:39,507 --> 00:02:41,204 in the spectrum, why not have 44 00:02:41,248 --> 00:02:43,380 the groovy threads to match, right? 45 00:02:43,424 --> 00:02:47,210 ♪ ♪ 46 00:02:47,254 --> 00:02:48,559 Oh, my God. You hate it. 47 00:02:48,603 --> 00:02:50,735 - Yes, and--and I'm sorry, 48 00:02:50,779 --> 00:02:54,130 'cause I know how hard you worked on this 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,176 and that you're just trying to protect my identity, 50 00:02:56,219 --> 00:02:58,134 which I really appreciate. 51 00:02:58,178 --> 00:03:00,789 - How about just the mask? 52 00:03:00,832 --> 00:03:02,660 - Chuck, I just want to be myself 53 00:03:02,704 --> 00:03:05,315 and feel comfortable doing it. 54 00:03:05,359 --> 00:03:06,360 - Yeah. 55 00:03:06,403 --> 00:03:07,926 Yeah. 56 00:03:07,970 --> 00:03:10,929 And I--I just... 57 00:03:10,973 --> 00:03:12,931 I just want you to be happy. 58 00:03:12,975 --> 00:03:14,498 ♪ ♪ 59 00:03:14,542 --> 00:03:17,022 So go on, give it back. 60 00:03:17,066 --> 00:03:21,984 I'll find a way to recycle these materials somehow. 61 00:03:22,027 --> 00:03:24,813 ♪ ♪ 62 00:03:24,856 --> 00:03:27,555 - You know, um, Cecile is away 63 00:03:27,598 --> 00:03:28,817 with Joe and Jenna. 64 00:03:28,860 --> 00:03:30,471 - Mm-hmm. 65 00:03:30,514 --> 00:03:31,907 - Do you want to come over to the house 66 00:03:31,950 --> 00:03:33,735 and help me take this off? 67 00:03:33,778 --> 00:03:36,041 ♪ ♪ 68 00:03:36,085 --> 00:03:37,478 - [chuckles] 69 00:03:37,521 --> 00:03:39,610 ♪ ♪ 70 00:03:39,654 --> 00:03:40,959 Yeah. 71 00:03:48,445 --> 00:03:49,446 [timer dinging] 72 00:03:49,490 --> 00:03:51,100 - Yams are ready! 73 00:03:51,143 --> 00:03:52,797 [light music] 74 00:03:52,841 --> 00:03:55,147 - Babe, you know you do not have to make 75 00:03:55,191 --> 00:03:56,888 an entire feast for me 76 00:03:56,932 --> 00:03:59,064 every time I come home for the weekend. 77 00:03:59,108 --> 00:04:00,849 - I don't have to, but I want to. 78 00:04:00,892 --> 00:04:03,330 - Oh, I mean, if you want to. 79 00:04:03,373 --> 00:04:04,592 If you insist. 80 00:04:04,635 --> 00:04:05,767 - [laughs] 81 00:04:05,810 --> 00:04:07,725 - [sighs] 82 00:04:07,769 --> 00:04:10,641 It feels so good to be home. 83 00:04:10,685 --> 00:04:13,296 - Oh, new place ain't so bad. 84 00:04:13,340 --> 00:04:15,255 - [laughing] No, it's not about that. 85 00:04:15,298 --> 00:04:17,387 It's not about the place. 86 00:04:17,430 --> 00:04:18,954 It's you. 87 00:04:18,997 --> 00:04:20,825 It's you and Jenna. 88 00:04:20,869 --> 00:04:22,479 You're my home. 89 00:04:22,523 --> 00:04:26,309 And these weekends, they mean everything. 90 00:04:26,353 --> 00:04:28,572 - In that case, maybe you want to hang 91 00:04:28,616 --> 00:04:30,052 a little longer, 92 00:04:30,095 --> 00:04:31,967 maybe go to the office late on Monday? 93 00:04:32,010 --> 00:04:35,187 - Mm, is that why I'm sensing you 94 00:04:35,231 --> 00:04:37,102 singing the blues inside? 95 00:04:37,146 --> 00:04:39,670 - [chuckling] 96 00:04:39,714 --> 00:04:41,977 Hey. 97 00:04:42,020 --> 00:04:45,241 I am so proud of the hero you've become. 98 00:04:45,284 --> 00:04:47,330 This place that we've built out here-- 99 00:04:47,374 --> 00:04:48,810 honestly, I feel like 100 00:04:48,853 --> 00:04:50,986 I'm the luckiest person in the world. 101 00:04:51,029 --> 00:04:52,640 - We both are. 102 00:04:52,683 --> 00:04:55,425 ♪ ♪ 103 00:04:55,469 --> 00:04:57,122 - Mm. 104 00:04:57,166 --> 00:04:58,472 I'm gonna go get our little munchkin. 105 00:04:58,515 --> 00:05:00,212 - Mm. - Jenna! 106 00:05:00,256 --> 00:05:02,911 It's lunchtime, sweetie! 107 00:05:02,954 --> 00:05:04,304 - [sighs] 108 00:05:04,347 --> 00:05:07,307 ♪ ♪ 109 00:05:07,350 --> 00:05:10,310 [stately music] 110 00:05:10,353 --> 00:05:17,360 ♪ ♪ 111 00:05:32,201 --> 00:05:35,247 [whooshing] 112 00:05:45,867 --> 00:05:47,869 - Hello, Laverne, 113 00:05:47,912 --> 00:05:50,219 Kalil, Jean-Paul, 114 00:05:50,262 --> 00:05:51,873 everyone else. 115 00:05:51,916 --> 00:05:58,967 ♪ ♪ 116 00:05:59,837 --> 00:06:02,971 [sighs] 117 00:06:03,014 --> 00:06:05,321 Dear sisters Caitlin and Frost... 118 00:06:05,365 --> 00:06:08,280 you won't believe what happened today. 119 00:06:08,324 --> 00:06:10,413 The journey I've been on for the last nine months 120 00:06:10,457 --> 00:06:13,198 keeps bearing fruit in wonderful ways. 121 00:06:13,242 --> 00:06:16,201 Like this morning, I refroze lake Whittier 122 00:06:16,245 --> 00:06:19,291 for a group of schoolkids on an ice skating trip. 123 00:06:19,335 --> 00:06:22,077 Frost, I know you'd have done the same. 124 00:06:22,120 --> 00:06:23,992 And Caitlin, A.R.G.U.S. has been helping me 125 00:06:24,035 --> 00:06:26,516 catalog my new powers, which is good, 126 00:06:26,560 --> 00:06:30,085 because every day, another new ability crops up. 127 00:06:30,128 --> 00:06:31,695 There's just one person 128 00:06:31,739 --> 00:06:35,003 I wish I could talk to about all this. 129 00:06:35,046 --> 00:06:40,269 So wherever you are, Mark, I hope you're okay. 130 00:06:40,312 --> 00:06:45,492 ♪ ♪ 131 00:06:45,534 --> 00:06:48,538 [objects clattering] 132 00:06:48,582 --> 00:06:51,149 - Since when do you do things last-minute? 133 00:06:51,193 --> 00:06:52,673 - I thought you'd be happy. 134 00:06:52,716 --> 00:06:53,804 I'm just--I'm trying to live in the moment. 135 00:06:53,848 --> 00:06:55,980 - [scoffs, chuckles] 136 00:06:56,024 --> 00:06:57,895 Well, speaking of, 137 00:06:57,939 --> 00:07:00,463 can I please give birth right now? 138 00:07:00,507 --> 00:07:03,727 Seriously, I am so ready to drink wine again. 139 00:07:03,771 --> 00:07:05,076 - Any day now. 140 00:07:05,120 --> 00:07:07,122 You got this. - [sighs] 141 00:07:07,165 --> 00:07:09,777 So what's up with the tiny tech? 142 00:07:09,820 --> 00:07:11,735 - I'm baby-proofing the loft 143 00:07:11,779 --> 00:07:14,564 with proximity-based meta dampeners. 144 00:07:14,608 --> 00:07:16,131 - You're dampening our kid? 145 00:07:16,174 --> 00:07:17,828 - I just--you know, what if Nora 146 00:07:17,872 --> 00:07:20,701 accidentally uses her speed and gets hurt? 147 00:07:20,744 --> 00:07:22,746 - Oh, yeah. 148 00:07:22,790 --> 00:07:23,791 Oh, God. 149 00:07:23,834 --> 00:07:25,053 My back is killing me. 150 00:07:25,096 --> 00:07:26,620 [phone chimes] 151 00:07:26,663 --> 00:07:28,186 Oh, my gosh. - What? 152 00:07:28,230 --> 00:07:30,058 - My article, "Nightmare Under Red Skies," 153 00:07:30,101 --> 00:07:31,842 has been nominated for a Pulitzer. 154 00:07:31,886 --> 00:07:33,496 - It happened? - Yeah. 155 00:07:33,540 --> 00:07:35,629 - Iris... 156 00:07:35,672 --> 00:07:37,892 I'm so proud of you. 157 00:07:37,935 --> 00:07:39,502 And remember, 158 00:07:39,546 --> 00:07:40,721 even though we knew this was coming, 159 00:07:40,764 --> 00:07:42,244 you earned this. 160 00:07:42,287 --> 00:07:43,985 - I'm gonna call my dad. - All right. 161 00:07:44,028 --> 00:07:46,335 I'm gonna finish installing these. 162 00:07:46,378 --> 00:07:47,902 Ahh! Ah! - What is it? 163 00:07:47,945 --> 00:07:49,817 - I don't know, I--[screams] 164 00:07:49,860 --> 00:07:51,514 - Barry! 165 00:07:51,558 --> 00:07:53,603 [dramatic music] 166 00:07:53,647 --> 00:07:54,996 - Ahh! 167 00:07:55,039 --> 00:08:00,436 ♪ ♪ 168 00:08:00,480 --> 00:08:02,046 [indistinct chatter in distance] 169 00:08:02,090 --> 00:08:03,265 No... 170 00:08:03,308 --> 00:08:09,489 ♪ ♪ 171 00:08:09,532 --> 00:08:12,317 [muffled music playing] 172 00:08:12,361 --> 00:08:15,625 [suspenseful music] 173 00:08:15,669 --> 00:08:22,676 ♪ ♪ 174 00:08:28,420 --> 00:08:31,815 2000. 175 00:08:31,859 --> 00:08:34,164 What did I do this time? 176 00:08:34,209 --> 00:08:35,645 ♪ ♪ 177 00:08:39,169 --> 00:08:42,565 [dramatic music] 178 00:08:42,609 --> 00:08:46,482 ♪ ♪ 179 00:08:46,526 --> 00:08:47,788 - Time to go home. 180 00:08:47,831 --> 00:08:54,055 ♪ ♪ 181 00:08:54,098 --> 00:08:56,144 [screaming] 182 00:08:59,190 --> 00:09:02,237 [grunting] 183 00:09:05,501 --> 00:09:07,068 How the hell do I get out of here now? 184 00:09:07,111 --> 00:09:09,244 [siren whooping] 185 00:09:09,287 --> 00:09:12,247 [tense music] 186 00:09:12,290 --> 00:09:16,643 ♪ ♪ 187 00:09:16,686 --> 00:09:18,383 Yeah. 188 00:09:18,427 --> 00:09:21,473 ♪ ♪ 189 00:09:21,517 --> 00:09:23,911 [elevator dings] 190 00:09:23,954 --> 00:09:26,914 [phone ringing] 191 00:09:26,957 --> 00:09:29,917 [indistinct chatter] 192 00:09:29,960 --> 00:09:36,967 ♪ ♪ 193 00:09:44,627 --> 00:09:45,846 Okay. 194 00:09:47,369 --> 00:09:49,545 Where are the... 195 00:09:51,721 --> 00:09:53,027 - Can I help you? 196 00:09:53,070 --> 00:09:54,506 - Captain Singh. 197 00:09:54,550 --> 00:09:56,117 - Uh, it's Detective. 198 00:09:56,160 --> 00:09:57,118 Do I know you? 199 00:09:57,161 --> 00:09:58,380 - No. No. 200 00:09:58,423 --> 00:10:00,251 I just-- I call everyone Captain. 201 00:10:00,295 --> 00:10:01,992 So I--hey, Captain. 202 00:10:02,036 --> 00:10:03,646 Morning, Cap. 203 00:10:04,865 --> 00:10:05,909 It's a weird thing I have. 204 00:10:05,953 --> 00:10:07,650 I'm looking for Joe West. 205 00:10:07,694 --> 00:10:10,087 I'm an old family friend. 206 00:10:10,131 --> 00:10:11,698 - Okay. 207 00:10:11,741 --> 00:10:13,743 Yeah, West is right back there. 208 00:10:15,223 --> 00:10:16,616 - Thanks. - All right. 209 00:10:16,659 --> 00:10:18,139 - Love the hair. 210 00:10:18,182 --> 00:10:25,233 ♪ ♪ 211 00:10:29,019 --> 00:10:30,847 Excuse me, Officer West. 212 00:10:32,588 --> 00:10:34,024 I need your help. 213 00:10:35,765 --> 00:10:37,637 - Okay. 214 00:10:37,680 --> 00:10:39,116 Have a seat. 215 00:10:44,078 --> 00:10:49,953 So what seems to be the trouble, Mister... 216 00:10:49,997 --> 00:10:52,521 - I can't tell you my name. 217 00:10:52,564 --> 00:10:54,088 And I know what you're thinking. 218 00:10:54,131 --> 00:10:56,264 - Then you know I need to see ID first. 219 00:10:56,307 --> 00:10:59,093 - I'm stranded very far away from home 220 00:10:59,136 --> 00:11:00,921 with no way to get back on my own. 221 00:11:00,964 --> 00:11:01,922 - So you need a bus ticket? 222 00:11:01,965 --> 00:11:04,011 - No, I... 223 00:11:04,054 --> 00:11:07,101 I need your help to find Dr. Tina McGee. 224 00:11:07,144 --> 00:11:09,146 She's the one person that can help 225 00:11:09,190 --> 00:11:11,671 with my specific problem. 226 00:11:11,714 --> 00:11:13,237 She's not listed in the phone book. 227 00:11:13,281 --> 00:11:14,848 I need you to use the C-NET database 228 00:11:14,891 --> 00:11:16,284 to get me her address. 229 00:11:16,327 --> 00:11:18,242 - I'm supposed to do what? 230 00:11:18,286 --> 00:11:19,679 - Oh, right. 231 00:11:19,722 --> 00:11:21,419 That system's still two years away. 232 00:11:21,463 --> 00:11:24,509 Um, you can check the city registry. 233 00:11:24,553 --> 00:11:26,337 I know you can access those. 234 00:11:26,381 --> 00:11:28,078 - How do you know that? 235 00:11:28,122 --> 00:11:30,211 ♪ ♪ 236 00:11:30,254 --> 00:11:32,779 I'm sorry, kid, but you walked in here 237 00:11:32,822 --> 00:11:35,782 asking me for contact information 238 00:11:35,825 --> 00:11:37,871 for a private citizen. 239 00:11:37,914 --> 00:11:39,220 And you won't even tell me your name? 240 00:11:39,263 --> 00:11:40,656 - I told you, I can't. 241 00:11:40,700 --> 00:11:42,179 I--okay. Look, I'm sorry. 242 00:11:42,223 --> 00:11:48,359 I just--if I do or say the wrong thing... 243 00:11:48,403 --> 00:11:50,100 everything could change. 244 00:11:50,144 --> 00:11:54,104 Officer, I-- 245 00:11:54,148 --> 00:11:57,064 people have told me if I'm ever in trouble, 246 00:11:57,107 --> 00:11:59,631 there's one person I can turn to: 247 00:11:59,675 --> 00:12:01,633 Joe West. 248 00:12:01,677 --> 00:12:02,983 Now, look, I--I know 249 00:12:03,026 --> 00:12:05,855 you've got no reason to trust me, 250 00:12:05,899 --> 00:12:09,859 but I'm asking you to. 251 00:12:09,903 --> 00:12:11,121 Please. 252 00:12:11,165 --> 00:12:16,170 ♪ ♪ 253 00:12:16,213 --> 00:12:18,868 - Well... 254 00:12:18,912 --> 00:12:22,742 my gut says you're a good person 255 00:12:22,785 --> 00:12:25,657 who's going through something bad, 256 00:12:25,701 --> 00:12:27,572 so I'm going to help. 257 00:12:27,616 --> 00:12:31,011 But now that I'm trusting you, 258 00:12:31,054 --> 00:12:33,665 I need to know the truth. 259 00:12:33,709 --> 00:12:34,884 Who are you? 260 00:12:34,928 --> 00:12:37,713 - Okay. 261 00:12:37,757 --> 00:12:40,629 My name is... 262 00:12:40,672 --> 00:12:43,675 [dramatic music] 263 00:12:43,719 --> 00:12:45,242 ♪ ♪ 264 00:12:45,286 --> 00:12:46,678 - [screaming] No! 265 00:12:46,722 --> 00:12:48,158 [sobbing] 266 00:12:48,202 --> 00:12:51,727 ♪ ♪ 267 00:12:51,771 --> 00:12:53,120 - I have to go. 268 00:12:53,163 --> 00:12:54,556 - Hold on. 269 00:12:54,599 --> 00:13:01,563 ♪ ♪ 270 00:13:01,606 --> 00:13:05,306 [line ringing] 271 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 - Come on. - Hello? 272 00:13:08,352 --> 00:13:09,789 - Professor Stein. 273 00:13:09,832 --> 00:13:12,748 Um, you don't know me yet, 274 00:13:12,792 --> 00:13:14,489 but um, I need you to listen. 275 00:13:14,532 --> 00:13:15,490 - Who is this? 276 00:13:15,533 --> 00:13:17,361 - My name's Barry Allen. 277 00:13:17,405 --> 00:13:19,450 I'm from the future, and I need your help. 278 00:13:19,494 --> 00:13:21,496 - Pranking a physics expert with time travel. 279 00:13:21,539 --> 00:13:22,932 Who put you up to this? - No one. 280 00:13:22,976 --> 00:13:24,673 Look, I swear I'm telling the truth. 281 00:13:24,716 --> 00:13:26,457 I know about your research into quantum anomalies. 282 00:13:26,501 --> 00:13:27,937 - I'm hanging up. 283 00:13:27,981 --> 00:13:29,156 Have a nice day. 284 00:13:29,199 --> 00:13:30,331 [line clicks] 285 00:13:30,374 --> 00:13:33,334 [somber music] 286 00:13:33,377 --> 00:13:40,428 ♪ ♪ 287 00:14:01,101 --> 00:14:02,102 - [gasps] 288 00:14:02,145 --> 00:14:03,233 [suspenseful music] 289 00:14:03,277 --> 00:14:04,365 [gasps] 290 00:14:04,408 --> 00:14:06,062 ♪ ♪ 291 00:14:06,106 --> 00:14:07,194 Henry! 292 00:14:07,237 --> 00:14:09,674 [tires squealing] 293 00:14:09,718 --> 00:14:11,938 ♪ ♪ 294 00:14:11,981 --> 00:14:14,027 [both panting] 295 00:14:14,070 --> 00:14:15,506 My goodness. 296 00:14:15,550 --> 00:14:17,073 Henry, he looks just like my father. 297 00:14:17,117 --> 00:14:18,466 - Call 911. 298 00:14:18,509 --> 00:14:25,560 ♪ ♪ 299 00:14:36,745 --> 00:14:39,704 [solemn music] 300 00:14:39,748 --> 00:14:42,707 [machines beeping] 301 00:14:42,751 --> 00:14:48,800 ♪ ♪ 302 00:14:50,237 --> 00:14:51,760 - No. No, no. 303 00:14:51,803 --> 00:14:52,761 I can't be here. 304 00:14:52,804 --> 00:14:54,284 - Easy. I'm Dr. Allen. 305 00:14:54,328 --> 00:14:55,677 Whoa, now! 306 00:14:55,720 --> 00:14:56,765 You're gonna be in a lot of pain. 307 00:14:56,808 --> 00:14:58,375 - Where are my clothes? 308 00:14:58,419 --> 00:14:59,942 - They're in the cabinet in a bag, but listen. 309 00:14:59,986 --> 00:15:02,162 You need to stay put so we can examine you. 310 00:15:02,205 --> 00:15:04,294 - Thank goodness you're okay. 311 00:15:04,338 --> 00:15:06,731 - Oh, sorry. This is, uh, my wife, Nora. 312 00:15:06,775 --> 00:15:08,168 - Hi. - She was with me 313 00:15:08,211 --> 00:15:10,344 at the scene of the accident. - Mm. 314 00:15:10,387 --> 00:15:12,389 ♪ ♪ 315 00:15:12,433 --> 00:15:14,478 - What's your name? 316 00:15:14,522 --> 00:15:18,265 I--when we found you, you didn't have any ID on you. 317 00:15:18,308 --> 00:15:19,353 - Bart. 318 00:15:19,396 --> 00:15:20,571 - Bart, is there someone 319 00:15:20,615 --> 00:15:22,008 that we can call for you? 320 00:15:22,051 --> 00:15:24,184 Family member, friend? 321 00:15:24,227 --> 00:15:26,795 ♪ ♪ 322 00:15:26,838 --> 00:15:28,101 - Uh, no. I appreciate all this. 323 00:15:28,144 --> 00:15:29,363 I can't be here. 324 00:15:29,406 --> 00:15:30,668 - I mean, you don't have to tell us 325 00:15:30,712 --> 00:15:32,583 anything you don't want to. 326 00:15:32,627 --> 00:15:35,021 Just know that right now, 327 00:15:35,064 --> 00:15:36,848 in this moment, 328 00:15:36,892 --> 00:15:38,328 you're not alone. 329 00:15:38,372 --> 00:15:39,590 - Mm-hmm. 330 00:15:39,634 --> 00:15:42,419 ♪ ♪ 331 00:15:42,463 --> 00:15:44,465 Let us help you, son. 332 00:15:44,508 --> 00:15:47,642 ♪ ♪ 333 00:15:47,685 --> 00:15:49,513 What? Oh, whoa. I got you. 334 00:15:49,557 --> 00:15:51,907 - Sorry, I just-- I've been running a lot. 335 00:15:51,951 --> 00:15:53,430 I just--my blood sugar is just really low. 336 00:15:53,474 --> 00:15:54,562 - Does this hurt? 337 00:15:54,605 --> 00:15:56,085 Huh? That hurt? - Henry. 338 00:15:56,129 --> 00:15:58,870 - I'm fine. - Henry, the boy needs to eat. 339 00:15:58,914 --> 00:16:00,872 What about Zatara's? 340 00:16:00,916 --> 00:16:03,484 - Well, they do have the best pizza in town. 341 00:16:03,527 --> 00:16:04,876 So how about it? Our treat. 342 00:16:04,920 --> 00:16:06,313 They make a killer New York slice. 343 00:16:06,356 --> 00:16:08,315 - You're starving. Let us feed you. 344 00:16:08,358 --> 00:16:10,404 ♪ ♪ 345 00:16:10,447 --> 00:16:12,797 - I really, really shouldn't. 346 00:16:12,841 --> 00:16:15,670 - And I won't take no for an answer. 347 00:16:15,713 --> 00:16:17,889 - You're fighting a losing game, kid. 348 00:16:17,933 --> 00:16:22,242 ♪ ♪ 349 00:16:22,285 --> 00:16:23,243 [siren wailing] 350 00:16:23,286 --> 00:16:24,679 - West. 351 00:16:25,897 --> 00:16:27,421 Thought this was a hit-and-run. 352 00:16:27,464 --> 00:16:30,119 - Well, it turns out the car never hit anyone. 353 00:16:30,163 --> 00:16:31,686 David, we're missing something. 354 00:16:31,729 --> 00:16:33,253 The kid who got hurt... - Hmm? 355 00:16:33,296 --> 00:16:35,951 - He was snooping around CCPD this morning. 356 00:16:35,995 --> 00:16:38,736 - So...I mean, what's the connection? 357 00:16:38,780 --> 00:16:40,173 - I don't know, but whatever 358 00:16:40,216 --> 00:16:42,305 he was running from got him terrified, 359 00:16:42,349 --> 00:16:45,395 and my gut is telling me that he needs our help. 360 00:16:45,439 --> 00:16:46,831 - All right. 361 00:16:46,875 --> 00:16:48,529 I'll get the others up to speed. 362 00:16:51,749 --> 00:16:54,665 [mysterious voice growling] - Joe... 363 00:16:54,709 --> 00:16:57,538 [ominous music] 364 00:16:57,581 --> 00:16:59,148 - What in the world? 365 00:16:59,192 --> 00:17:02,151 [mysterious music] 366 00:17:02,195 --> 00:17:09,202 ♪ ♪ 367 00:17:10,116 --> 00:17:11,813 - Joe. 368 00:17:11,856 --> 00:17:13,118 You all right? 369 00:17:13,162 --> 00:17:16,512 - Yeah. Never better. 370 00:17:16,557 --> 00:17:21,779 ♪ ♪ 371 00:17:21,823 --> 00:17:24,391 - I can't thank you enough. 372 00:17:24,434 --> 00:17:27,959 Your son is very lucky to have such amazing parents. 373 00:17:28,002 --> 00:17:29,352 - And what about your folks? 374 00:17:29,396 --> 00:17:30,788 Where are they? 375 00:17:30,832 --> 00:17:33,008 [soft music playing] 376 00:17:33,052 --> 00:17:34,314 - They died. 377 00:17:34,357 --> 00:17:35,706 - Oh. 378 00:17:35,750 --> 00:17:36,838 - I am so sorry. - No. 379 00:17:36,881 --> 00:17:39,101 It's, um... 380 00:17:39,145 --> 00:17:40,798 it was a long time ago. 381 00:17:40,842 --> 00:17:42,670 ♪ ♪ 382 00:17:42,713 --> 00:17:46,935 Although, sometimes it hurts like it happened yesterday. 383 00:17:46,978 --> 00:17:50,373 I guess I'm still trying to run away from all of it. 384 00:17:50,417 --> 00:17:53,681 - Bart, no one is fast enough to run from pain like that. 385 00:17:53,724 --> 00:17:56,031 ♪ ♪ 386 00:17:56,075 --> 00:17:59,600 Bart, do you believe in fate? 387 00:17:59,643 --> 00:18:01,428 Because I do. 388 00:18:01,471 --> 00:18:05,693 That's why I believe that there's a reason that we met, 389 00:18:05,736 --> 00:18:09,218 so that even for one day, 390 00:18:09,262 --> 00:18:12,308 you don't have to go through all of this alone. 391 00:18:12,352 --> 00:18:14,136 ♪ ♪ 392 00:18:14,180 --> 00:18:16,878 - Amen to that. 393 00:18:16,921 --> 00:18:19,228 - Do you have someplace to stay tonight? 394 00:18:19,272 --> 00:18:20,490 You shouldn't be alone. 395 00:18:20,534 --> 00:18:21,926 - Of course. 396 00:18:21,970 --> 00:18:23,754 - Stay at our house. 397 00:18:23,798 --> 00:18:26,496 ♪ ♪ 398 00:18:26,540 --> 00:18:28,150 What? What is it? - I'm sorry. 399 00:18:28,194 --> 00:18:31,371 I should--uh, thank you for--for everything. 400 00:18:31,414 --> 00:18:34,417 Um, it means more to me than you could ever know. 401 00:18:34,461 --> 00:18:35,679 - I'm sorry. - No, I-- 402 00:18:35,723 --> 00:18:36,811 - Bart, wait. 403 00:18:36,854 --> 00:18:38,682 Stay. - I can't. 404 00:18:38,726 --> 00:18:45,689 ♪ ♪ 405 00:18:45,733 --> 00:18:49,171 [panting] 406 00:18:49,215 --> 00:18:56,222 ♪ ♪ 407 00:18:58,180 --> 00:19:01,140 [tense music] 408 00:19:01,183 --> 00:19:02,967 ♪ ♪ 409 00:19:03,011 --> 00:19:05,753 - Somebody's having a bad day. 410 00:19:05,796 --> 00:19:08,321 Unfortunately...[laughs] 411 00:19:08,364 --> 00:19:09,974 It's only gonna get worse. 412 00:19:10,018 --> 00:19:12,455 - Every time I think you're gone, 413 00:19:12,499 --> 00:19:16,067 you come back to destroy my life. 414 00:19:16,111 --> 00:19:17,939 That ends today, Thawne. 415 00:19:17,982 --> 00:19:20,942 [dramatic music] 416 00:19:20,985 --> 00:19:28,036 ♪ ♪ 417 00:19:30,343 --> 00:19:32,475 - Go on! 418 00:19:32,519 --> 00:19:33,694 Do it! 419 00:19:33,737 --> 00:19:40,788 ♪ ♪ 420 00:19:42,442 --> 00:19:44,095 Oh, predictable as always. 421 00:19:44,139 --> 00:19:45,184 - Shut up! 422 00:19:45,227 --> 00:19:46,446 - So? 423 00:19:46,489 --> 00:19:48,448 What are we doing in the year 2000? 424 00:19:48,491 --> 00:19:49,927 - Cut the crap. I know you brought me here. 425 00:19:49,971 --> 00:19:53,757 - Um, no. I didn't. 426 00:19:53,801 --> 00:19:55,803 ♪ ♪ 427 00:19:55,846 --> 00:19:57,587 Well, then. 428 00:19:57,631 --> 00:19:59,154 I guess that makes our meeting just a case 429 00:19:59,198 --> 00:20:02,897 of right place, right time, huh? 430 00:20:04,028 --> 00:20:06,988 Oh, Flash... 431 00:20:07,031 --> 00:20:11,427 we are gonna have the most wonderful day together. 432 00:20:11,471 --> 00:20:14,952 ♪ ♪ 433 00:20:18,478 --> 00:20:21,437 [rock music playing] 434 00:20:21,481 --> 00:20:23,657 ♪ ♪ 435 00:20:23,700 --> 00:20:25,006 - To us. 436 00:20:25,049 --> 00:20:27,400 [laughs] 437 00:20:27,443 --> 00:20:29,228 You're not thirsty. Ah. 438 00:20:29,271 --> 00:20:32,579 ♪ ♪ 439 00:20:32,622 --> 00:20:34,189 Mmm. 440 00:20:35,886 --> 00:20:37,018 Mmm. 441 00:20:37,061 --> 00:20:39,063 Oh, boy. That's good. 442 00:20:40,326 --> 00:20:41,631 You seem tense; 443 00:20:41,675 --> 00:20:43,198 I really think you should try it. 444 00:20:43,242 --> 00:20:44,721 - Why don't you just tell me what you want. 445 00:20:44,765 --> 00:20:46,114 [tense music] 446 00:20:46,157 --> 00:20:49,073 - To enjoy this very special day. 447 00:20:49,117 --> 00:20:54,383 I mean, maybe this is some sort of cosmic gift, 448 00:20:54,427 --> 00:20:57,125 the chance to torture you slowly one last time 449 00:20:57,168 --> 00:20:59,823 before I end your existence entirely. 450 00:20:59,867 --> 00:21:05,307 ♪ ♪ 451 00:21:05,351 --> 00:21:08,092 - You're here to kill me as a child. 452 00:21:08,136 --> 00:21:10,530 - You always were smart. 453 00:21:10,573 --> 00:21:13,533 Too bad you're not smart enough to save yourself this time. 454 00:21:13,576 --> 00:21:16,187 See, there's only two ways you can stop me tonight. 455 00:21:16,231 --> 00:21:18,451 One is to put me in Iron Heights right now 456 00:21:18,494 --> 00:21:20,409 and risk destroying the timeline, 457 00:21:20,453 --> 00:21:23,499 which would wipe that wonderful wife and family 458 00:21:23,543 --> 00:21:27,242 right from existence in just a heartbeat. 459 00:21:27,286 --> 00:21:29,462 - And the second option? 460 00:21:29,505 --> 00:21:33,640 - You have to kill me, which you won't. 461 00:21:33,683 --> 00:21:35,946 So I guess... 462 00:21:35,990 --> 00:21:38,035 I've already won. 463 00:21:38,079 --> 00:21:40,516 ♪ ♪ 464 00:21:40,560 --> 00:21:44,215 How'd the parental reunion go today? 465 00:21:44,259 --> 00:21:46,000 Did it feel good to have them care for you 466 00:21:46,043 --> 00:21:47,001 one last time? 467 00:21:47,044 --> 00:21:48,263 Did you feel loved? 468 00:21:48,307 --> 00:21:51,222 Did you feel like you had a family? 469 00:21:51,266 --> 00:21:54,922 - You attacked me this morning. 470 00:21:54,965 --> 00:21:56,706 You knew they'd help me. 471 00:21:56,750 --> 00:21:58,795 - It must hurt to not be able to tell them 472 00:21:58,839 --> 00:22:01,232 that you're their son. 473 00:22:01,276 --> 00:22:03,583 Tell me, does being this close to them again 474 00:22:03,626 --> 00:22:07,369 bring back all the pain I have ever given you? 475 00:22:07,413 --> 00:22:11,242 ♪ ♪ 476 00:22:11,286 --> 00:22:12,809 Good. - [slams table] 477 00:22:12,853 --> 00:22:14,594 ♪ ♪ 478 00:22:14,637 --> 00:22:16,944 If your plan's so perfect, 479 00:22:16,987 --> 00:22:19,294 why are you wasting so much time? 480 00:22:19,338 --> 00:22:21,470 Why not just wipe me off the face of the Earth 481 00:22:21,514 --> 00:22:23,080 right now? 482 00:22:23,124 --> 00:22:25,605 - And ruin my pièce de résistance? 483 00:22:25,648 --> 00:22:26,997 No, no, no, no. 484 00:22:27,041 --> 00:22:28,825 I'm going to savor this entire day 485 00:22:28,869 --> 00:22:31,132 and the peace that it's brought me. 486 00:22:31,175 --> 00:22:36,050 Now, there's one last thing. 487 00:22:36,093 --> 00:22:38,487 I want to hear you say it, Barry. 488 00:22:38,531 --> 00:22:43,231 ♪ ♪ 489 00:22:43,274 --> 00:22:44,711 [snaps] 490 00:22:44,754 --> 00:22:47,148 ♪ ♪ 491 00:22:47,191 --> 00:22:48,758 Say it. 492 00:22:48,802 --> 00:22:51,152 ♪ ♪ 493 00:22:51,195 --> 00:22:53,415 - You win. 494 00:22:53,459 --> 00:22:55,504 I can't stop you. 495 00:22:55,548 --> 00:22:57,811 ♪ ♪ 496 00:22:57,854 --> 00:23:00,291 - [sighs] 497 00:23:00,335 --> 00:23:03,599 ♪ ♪ 498 00:23:03,643 --> 00:23:05,775 Delicious. 499 00:23:05,819 --> 00:23:11,259 ♪ ♪ 500 00:23:11,302 --> 00:23:14,436 You can't walk away from what's about to happen, Barry. 501 00:23:14,480 --> 00:23:19,310 ♪ ♪ 502 00:23:19,354 --> 00:23:22,009 - I know. 503 00:23:22,052 --> 00:23:24,664 I can walk towards it. 504 00:23:24,707 --> 00:23:31,671 ♪ ♪ 505 00:23:31,714 --> 00:23:33,324 - I can't stop thinking that 506 00:23:33,368 --> 00:23:34,848 we should be out there looking for him. 507 00:23:34,891 --> 00:23:37,241 - I know. 508 00:23:37,285 --> 00:23:39,940 I feel it too. 509 00:23:39,983 --> 00:23:43,639 But we just met the boy. 510 00:23:43,683 --> 00:23:48,644 And you can't give someone help who doesn't want it. 511 00:23:50,733 --> 00:23:53,823 - It's not that I don't want your help. 512 00:23:53,867 --> 00:23:55,521 - We've been worried about you. 513 00:23:59,307 --> 00:24:02,179 - Well, that means the world to me, 514 00:24:02,223 --> 00:24:04,530 especially today. 515 00:24:04,573 --> 00:24:07,358 Ever since they passed, I've never stopped wondering... 516 00:24:07,402 --> 00:24:10,187 [soft music] 517 00:24:10,231 --> 00:24:12,712 You know, what I would give 518 00:24:12,755 --> 00:24:16,933 to have them back for just one more day. 519 00:24:16,977 --> 00:24:20,850 And if that happened, what I would say. 520 00:24:20,894 --> 00:24:22,504 [chuckles] 521 00:24:22,548 --> 00:24:25,855 - You can tell us. 522 00:24:25,899 --> 00:24:29,511 - I'd say... 523 00:24:29,555 --> 00:24:34,211 your love made me who I am. 524 00:24:34,255 --> 00:24:36,562 ♪ ♪ 525 00:24:36,605 --> 00:24:39,652 And despite the darkness, 526 00:24:39,695 --> 00:24:43,656 I still carry your light inside me every single day. 527 00:24:43,699 --> 00:24:46,136 ♪ ♪ 528 00:24:46,180 --> 00:24:47,747 So will your granddaughter. 529 00:24:47,790 --> 00:24:50,271 ♪ ♪ 530 00:24:50,314 --> 00:24:52,491 - I know your parents would have loved that. 531 00:24:52,534 --> 00:24:55,232 - And have no doubt, 532 00:24:55,276 --> 00:24:58,148 whoever they are, 533 00:24:58,192 --> 00:25:00,063 they're proud of you, son. 534 00:25:00,107 --> 00:25:07,157 ♪ ♪ 535 00:25:14,469 --> 00:25:15,775 - You okay? - Yeah. 536 00:25:15,818 --> 00:25:17,428 I just feel like maybe we should-- 537 00:25:17,472 --> 00:25:20,649 I just--I just want to talk to him about this. 538 00:25:20,693 --> 00:25:23,304 Bart? 539 00:25:23,347 --> 00:25:25,175 Take care of that little baby. 540 00:25:25,219 --> 00:25:32,269 ♪ ♪ 541 00:25:35,751 --> 00:25:40,234 [mysterious voice growling] - Barry... 542 00:25:40,277 --> 00:25:43,237 [ominous music] 543 00:25:43,280 --> 00:25:50,244 ♪ ♪ 544 00:25:50,287 --> 00:25:54,727 Barry... 545 00:25:54,770 --> 00:26:01,777 ♪ ♪ 546 00:26:04,911 --> 00:26:06,260 - Barry. 547 00:26:06,303 --> 00:26:07,478 It's okay. 548 00:26:07,522 --> 00:26:09,959 It's me. - Joe? 549 00:26:10,003 --> 00:26:14,355 - And I know you've been stuck here in the past. 550 00:26:14,398 --> 00:26:15,922 - Oh, thank God. 551 00:26:15,965 --> 00:26:17,401 I have no idea how I got here. 552 00:26:17,445 --> 00:26:19,273 - Relax, son. 553 00:26:19,316 --> 00:26:20,927 Everything's fine now. - No, it's not. 554 00:26:20,970 --> 00:26:23,843 Look, I can't make contact with the Speed Force. 555 00:26:23,886 --> 00:26:27,020 And Thawne kills my mom today. 556 00:26:27,063 --> 00:26:29,588 - I know. 557 00:26:31,024 --> 00:26:33,113 - You okay? 558 00:26:33,156 --> 00:26:35,594 Look, whatever's affecting me, it could be affecting you also. 559 00:26:35,637 --> 00:26:37,073 Maybe that's why you're remembering things. 560 00:26:37,117 --> 00:26:41,251 - Barry, I know what happens today... 561 00:26:41,295 --> 00:26:42,775 because I've been waiting for it 562 00:26:42,818 --> 00:26:44,646 since the dawn of time. 563 00:26:44,690 --> 00:26:47,693 [dramatic music] 564 00:26:47,736 --> 00:26:50,783 ♪ ♪ 565 00:26:54,308 --> 00:26:55,614 [dramatic music] 566 00:26:55,657 --> 00:26:58,312 - You're not Joe. 567 00:26:58,355 --> 00:27:00,357 Who are you? 568 00:27:00,401 --> 00:27:02,055 What the hell do you want? 569 00:27:02,098 --> 00:27:04,144 - To level the playing field 570 00:27:04,187 --> 00:27:07,103 by correcting the imbalance your legacy created. 571 00:27:07,147 --> 00:27:08,888 ♪ ♪ 572 00:27:08,931 --> 00:27:12,369 - Negative Speed Force. 573 00:27:12,413 --> 00:27:15,634 You're the new Avatar? 574 00:27:15,677 --> 00:27:17,461 That's impossible. Joe doesn't hate me. 575 00:27:17,505 --> 00:27:20,508 - No, I'm not the Avatar. 576 00:27:20,551 --> 00:27:22,423 You killed him, remember? 577 00:27:22,466 --> 00:27:24,643 - [screaming] 578 00:27:25,861 --> 00:27:30,083 - I'm the real deal. 579 00:27:30,126 --> 00:27:33,216 You're going to pay for what you've done. 580 00:27:33,260 --> 00:27:35,392 - You wanna fight me? 581 00:27:35,436 --> 00:27:38,004 Fine. Let Joe go. 582 00:27:38,047 --> 00:27:39,788 - I can't. 583 00:27:39,832 --> 00:27:41,877 He's part of the plan. 584 00:27:41,921 --> 00:27:44,706 They all are. 585 00:27:44,750 --> 00:27:48,710 Now shut up and die. 586 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 - Ahh! 587 00:27:50,494 --> 00:27:53,759 ♪ ♪ 588 00:27:53,802 --> 00:27:54,760 [people clamoring] 589 00:27:54,803 --> 00:27:55,761 - What's happening? 590 00:27:55,804 --> 00:27:56,805 Was that an explosion? 591 00:27:56,849 --> 00:27:57,893 - Is my dad safe? 592 00:27:57,937 --> 00:27:58,981 - Everyone, please, listen. 593 00:27:59,025 --> 00:28:00,461 We're calling CCPD. 594 00:28:00,504 --> 00:28:01,767 Stay calm, 595 00:28:01,810 --> 00:28:03,203 and we will get everyone to safety. 596 00:28:03,246 --> 00:28:04,857 I promise. Come. 597 00:28:04,900 --> 00:28:07,686 ♪ ♪ 598 00:28:07,729 --> 00:28:08,730 We have a code green. 599 00:28:08,774 --> 00:28:10,297 Evacuate all patients, 600 00:28:10,340 --> 00:28:11,733 visitors, and hospital personnel, 601 00:28:11,777 --> 00:28:12,778 in that order. 602 00:28:12,821 --> 00:28:13,866 Understood? 603 00:28:13,909 --> 00:28:18,522 ♪ ♪ 604 00:28:18,566 --> 00:28:21,003 - [grunts] 605 00:28:21,047 --> 00:28:24,006 [dramatic music] 606 00:28:24,050 --> 00:28:25,791 ♪ ♪ 607 00:28:25,834 --> 00:28:28,184 - You want to know what's gonna happen next? 608 00:28:28,228 --> 00:28:30,447 I can tell you. 609 00:28:30,491 --> 00:28:34,321 You're going to experience a world of pain. 610 00:28:34,364 --> 00:28:35,714 ♪ ♪ 611 00:28:35,757 --> 00:28:37,019 - I don't think so. 612 00:28:37,063 --> 00:28:38,934 - Ooh. 613 00:28:38,978 --> 00:28:40,544 Is that a threat? 614 00:28:40,588 --> 00:28:42,024 - A promise. 615 00:28:42,068 --> 00:28:44,374 - I'm not afraid of you, boy. 616 00:28:44,418 --> 00:28:45,680 I'm a force of nature. 617 00:28:45,724 --> 00:28:47,247 But this body? 618 00:28:47,290 --> 00:28:48,683 It's human, 619 00:28:48,727 --> 00:28:51,207 which means the real Joe West 620 00:28:51,251 --> 00:28:53,819 is still trapped inside. 621 00:28:53,862 --> 00:28:55,081 That's right. 622 00:28:55,124 --> 00:28:58,040 Kill me, 623 00:28:58,084 --> 00:28:59,825 and you kill your own father. 624 00:28:59,868 --> 00:29:01,522 - This is useless. 625 00:29:01,565 --> 00:29:03,089 Neither of us can win. 626 00:29:03,132 --> 00:29:04,438 - Thawne died. 627 00:29:04,481 --> 00:29:08,224 So can you. 628 00:29:08,268 --> 00:29:10,574 ♪ ♪ 629 00:29:10,618 --> 00:29:11,880 - Everyone, keep moving. 630 00:29:11,924 --> 00:29:13,229 Come on. Stay calm. 631 00:29:13,273 --> 00:29:14,622 - Who's in charge here? 632 00:29:14,665 --> 00:29:16,058 - Dr. Rachel Rosso, chief of surgery. 633 00:29:16,102 --> 00:29:18,365 - Doctor, that felt like a damn earthquake. 634 00:29:18,408 --> 00:29:19,845 - It started with an electrical surge 635 00:29:19,888 --> 00:29:21,237 throughout the entire building. 636 00:29:21,281 --> 00:29:22,848 Now everything from heart monitors 637 00:29:22,891 --> 00:29:24,371 to surveillance cameras are down. 638 00:29:24,414 --> 00:29:26,460 - Okay. We'll help with the evacuation. 639 00:29:26,503 --> 00:29:27,809 Any idea what could be causing it? 640 00:29:27,853 --> 00:29:29,898 - No, but the hospital's East Wing 641 00:29:29,942 --> 00:29:31,204 is under construction. 642 00:29:31,247 --> 00:29:32,814 I think whatever's happening 643 00:29:32,858 --> 00:29:33,989 may have started there. 644 00:29:34,033 --> 00:29:35,512 ♪ ♪ 645 00:29:35,556 --> 00:29:37,732 [gasping] - Give me that flashlight. 646 00:29:37,776 --> 00:29:39,038 I need you to call for backup. 647 00:29:39,081 --> 00:29:40,648 I'm gonna find out what's going on. 648 00:29:40,691 --> 00:29:43,564 I need you to get you and your staff to safety. 649 00:29:43,607 --> 00:29:45,000 Let's get him out of here. 650 00:29:45,044 --> 00:29:46,523 ♪ ♪ 651 00:29:46,567 --> 00:29:50,179 [ominous music] 652 00:29:50,223 --> 00:29:52,703 - Come on out, son, 653 00:29:52,747 --> 00:29:57,665 'cause no matter where you go or how fast you run, 654 00:29:57,708 --> 00:30:01,060 I'll always find you. 655 00:30:01,103 --> 00:30:02,844 What's it gonna be? 656 00:30:02,888 --> 00:30:07,849 You gonna come face me here and now and risk dying? 657 00:30:07,893 --> 00:30:12,462 Or are you gonna run away to save Mama 658 00:30:12,506 --> 00:30:16,771 and risk losing everything by altering the timeline, 659 00:30:16,815 --> 00:30:21,254 including little Nora? 660 00:30:21,297 --> 00:30:24,213 [dramatic music] 661 00:30:24,257 --> 00:30:31,307 ♪ ♪ 662 00:30:51,458 --> 00:30:53,242 - CCPD. Show yourself! 663 00:30:53,286 --> 00:30:56,028 [electricity zapping] 664 00:30:56,071 --> 00:31:03,078 ♪ ♪ 665 00:31:09,476 --> 00:31:13,132 - Give up and die, boy. 666 00:31:13,175 --> 00:31:16,657 You have no choice. 667 00:31:16,700 --> 00:31:23,664 ♪ ♪ 668 00:31:23,707 --> 00:31:25,840 - [panting] 669 00:31:25,884 --> 00:31:27,059 No. 670 00:31:27,102 --> 00:31:29,452 No, no, no, no. 671 00:31:30,323 --> 00:31:31,411 Joe. 672 00:31:31,454 --> 00:31:32,586 Joe? 673 00:31:32,629 --> 00:31:35,589 - [groaning] 674 00:31:35,632 --> 00:31:37,156 - Joe. 675 00:31:37,199 --> 00:31:39,158 ♪ ♪ 676 00:31:39,201 --> 00:31:43,379 - You were the chosen one for nine years. 677 00:31:43,423 --> 00:31:47,949 But tonight, a new world begins. 678 00:31:47,993 --> 00:31:55,000 ♪ ♪ 679 00:32:05,358 --> 00:32:06,881 - Ahh! 680 00:32:10,711 --> 00:32:13,409 [grunting] 681 00:32:15,846 --> 00:32:17,413 - [grunts] 682 00:32:17,457 --> 00:32:20,416 [soft music] 683 00:32:20,460 --> 00:32:27,510 ♪ ♪ 684 00:32:35,040 --> 00:32:36,171 - CCPD! 685 00:32:36,215 --> 00:32:37,564 Who's up here? 686 00:32:45,224 --> 00:32:48,183 [dramatic music] 687 00:32:48,227 --> 00:32:55,234 ♪ ♪ 688 00:33:09,248 --> 00:33:10,597 - Run, Barry! Run! 689 00:33:10,640 --> 00:33:12,512 [screaming] 690 00:33:12,555 --> 00:33:13,904 Barry! 691 00:33:13,948 --> 00:33:15,994 ♪ ♪ 692 00:33:16,037 --> 00:33:19,214 - Run, Barry, run! 693 00:33:19,258 --> 00:33:26,221 ♪ ♪ 694 00:33:26,265 --> 00:33:29,181 - [chuckling] 695 00:33:29,224 --> 00:33:32,271 You'd actually destroy an entire timeline 696 00:33:32,314 --> 00:33:35,230 just to save your own pathetic existence? 697 00:33:35,274 --> 00:33:37,319 - No, Thawne. 698 00:33:37,363 --> 00:33:40,540 I'm not here to save myself. 699 00:33:40,583 --> 00:33:43,151 I'm here to save you. 700 00:33:43,195 --> 00:33:47,503 ♪ ♪ 701 00:33:51,029 --> 00:33:51,986 [ominous music] 702 00:33:52,030 --> 00:33:55,033 - You want to save me. 703 00:33:55,076 --> 00:33:56,251 Is this a joke? 704 00:33:56,295 --> 00:33:58,079 - No, I'm serious. 705 00:33:58,123 --> 00:33:59,689 Thawne, do you remember that day you told me 706 00:33:59,733 --> 00:34:02,866 about 170 years from now, 707 00:34:02,910 --> 00:34:05,304 when you presented yourself to the world, 708 00:34:05,347 --> 00:34:06,914 finally gained speed of your own? 709 00:34:06,957 --> 00:34:09,134 - Greatest day of my entire life. 710 00:34:09,177 --> 00:34:10,918 Until now. 711 00:34:10,960 --> 00:34:14,748 - Up until that point in your life, you admired me. 712 00:34:14,791 --> 00:34:16,489 You wanted to be a hero. 713 00:34:16,532 --> 00:34:19,927 - And you destroyed everything I'd worked for. 714 00:34:19,969 --> 00:34:22,712 You saved that crowd. 715 00:34:22,755 --> 00:34:25,367 You took the credit that I should have had. 716 00:34:25,411 --> 00:34:27,456 - I know. 717 00:34:27,500 --> 00:34:28,978 And I'm sorry. 718 00:34:29,023 --> 00:34:30,155 ♪ ♪ 719 00:34:30,197 --> 00:34:31,808 - [chuckles] 720 00:34:31,851 --> 00:34:34,027 Is that what this is all about, 721 00:34:34,072 --> 00:34:36,161 making amends for ruining my life? 722 00:34:36,204 --> 00:34:37,813 Well, it's too late. 723 00:34:37,858 --> 00:34:40,121 - No, it doesn't have to be. 724 00:34:40,165 --> 00:34:42,471 You can still have a better life, 725 00:34:42,514 --> 00:34:44,777 the life you once saw for yourself. 726 00:34:44,821 --> 00:34:46,083 Don't you see? 727 00:34:46,127 --> 00:34:49,261 All we do is cause each other pain. 728 00:34:49,304 --> 00:34:54,614 But tonight, you can change all that 729 00:34:54,657 --> 00:34:57,051 if you just walk away. 730 00:34:57,094 --> 00:34:59,009 - That's not what this is about. 731 00:34:59,053 --> 00:35:02,230 ♪ ♪ 732 00:35:02,274 --> 00:35:06,016 You know I win tonight. 733 00:35:06,060 --> 00:35:08,454 ♪ ♪ 734 00:35:08,497 --> 00:35:11,021 That's what this is all about. 735 00:35:11,065 --> 00:35:14,416 - You win one battle, Thawne, not the war between us. 736 00:35:14,460 --> 00:35:17,115 Neither of us could do that. 737 00:35:17,158 --> 00:35:20,640 But if you don't walk away tonight, 738 00:35:20,683 --> 00:35:24,078 you will lose everything. 739 00:35:24,122 --> 00:35:28,169 ♪ ♪ 740 00:35:28,213 --> 00:35:32,391 - [laughing] 741 00:35:32,434 --> 00:35:34,044 Liar. 742 00:35:34,088 --> 00:35:37,309 Don't you know who I am? 743 00:35:37,352 --> 00:35:39,049 I have always been the hero. 744 00:35:39,093 --> 00:35:41,313 You're the villain, Flash. 745 00:35:41,356 --> 00:35:44,446 You're the one who reversed my entire life 746 00:35:44,490 --> 00:35:46,448 and dragged me into hell. 747 00:35:46,492 --> 00:35:50,583 And that's why you die tonight, by my hand. 748 00:35:50,626 --> 00:35:53,542 [dramatic music] 749 00:35:53,586 --> 00:35:59,940 ♪ ♪ 750 00:36:18,176 --> 00:36:20,743 - [shouting indistinctly] - Mom! 751 00:36:20,787 --> 00:36:21,831 - Barry, no! - Mom! 752 00:36:21,875 --> 00:36:23,050 - Run! 753 00:36:23,093 --> 00:36:28,098 ♪ ♪ 754 00:36:28,142 --> 00:36:30,623 - Mom! 755 00:36:30,666 --> 00:36:32,146 Mom! 756 00:36:34,279 --> 00:36:36,063 - Nora! Hold on! 757 00:36:43,766 --> 00:36:45,638 - Run, Barry! Run! 758 00:36:46,769 --> 00:36:47,988 - Barry! 759 00:36:48,031 --> 00:36:50,120 No! 760 00:36:50,164 --> 00:36:51,513 [screaming] 761 00:36:51,557 --> 00:36:58,564 ♪ ♪ 762 00:37:03,177 --> 00:37:05,527 - [groans] 763 00:37:05,571 --> 00:37:08,574 [panting] 764 00:37:08,617 --> 00:37:11,054 Gideon, what's happening to me? 765 00:37:11,098 --> 00:37:13,187 - Your ability to move at super speed 766 00:37:13,231 --> 00:37:16,277 as well as travel in time has been completely depleted. 767 00:37:16,321 --> 00:37:18,932 - How am I supposed to get back? 768 00:37:18,975 --> 00:37:22,022 - You can't. 769 00:37:22,065 --> 00:37:25,025 - [screaming] 770 00:37:25,068 --> 00:37:26,505 ♪ ♪ 771 00:37:26,548 --> 00:37:29,508 [panting] 772 00:37:29,551 --> 00:37:32,511 [tense music] 773 00:37:32,554 --> 00:37:37,951 ♪ ♪ 774 00:37:37,994 --> 00:37:41,128 - I don't understand. 775 00:37:41,171 --> 00:37:47,917 You saved yourself and let me kill her instead. 776 00:37:47,961 --> 00:37:49,571 Why? 777 00:37:49,615 --> 00:37:51,530 - I had no choice. 778 00:37:51,573 --> 00:37:53,749 ♪ ♪ 779 00:37:53,793 --> 00:37:57,187 - Killing your mother... 780 00:37:57,231 --> 00:38:00,278 it's a fixed point. 781 00:38:00,321 --> 00:38:03,106 You knew this was gonna happen. 782 00:38:03,150 --> 00:38:05,283 And now I'm stuck here 783 00:38:05,326 --> 00:38:08,416 in a hell where I get to watch you grow up 784 00:38:08,460 --> 00:38:11,245 and become the hero that I should have been! 785 00:38:11,289 --> 00:38:12,855 ♪ ♪ 786 00:38:12,899 --> 00:38:15,162 I swear... 787 00:38:15,205 --> 00:38:17,556 even if I have to tear the universe apart, 788 00:38:17,599 --> 00:38:20,210 I will find a way to destroy you 789 00:38:20,254 --> 00:38:22,822 and everyone you love! 790 00:38:22,865 --> 00:38:25,520 ♪ ♪ 791 00:38:25,564 --> 00:38:29,481 Because from this moment forward, 792 00:38:29,524 --> 00:38:33,833 my life's work will be finding ways to kill you. 793 00:38:33,876 --> 00:38:36,749 - I know. 794 00:38:36,792 --> 00:38:42,320 And this night tortured me for decades. 795 00:38:42,363 --> 00:38:44,931 Not anymore. 796 00:38:44,974 --> 00:38:49,370 Because today I got to see my parents one last time 797 00:38:49,414 --> 00:38:52,286 and feel how much they loved me. 798 00:38:52,330 --> 00:38:54,027 [somber music] 799 00:38:54,070 --> 00:38:56,899 - This is the worst night of your life. 800 00:38:56,943 --> 00:38:58,988 I know it. 801 00:38:59,032 --> 00:39:00,338 - And today brought me the peace 802 00:39:00,381 --> 00:39:03,776 I've been looking for ever since. 803 00:39:03,819 --> 00:39:07,214 I have you to thank for that, Eobard, 804 00:39:07,257 --> 00:39:10,652 and I'll always be grateful. 805 00:39:10,696 --> 00:39:11,653 [dramatic music] 806 00:39:11,697 --> 00:39:14,569 [screaming] 807 00:39:14,613 --> 00:39:18,747 ♪ ♪ 808 00:39:18,791 --> 00:39:24,405 - No! 809 00:39:24,449 --> 00:39:28,931 ♪ ♪ 810 00:39:28,975 --> 00:39:32,326 - ♪ I guess that's why they call it ♪ 811 00:39:32,370 --> 00:39:34,633 ♪ The blues ♪ 812 00:39:34,676 --> 00:39:37,592 ♪ Time on my hands ♪ 813 00:39:37,636 --> 00:39:40,987 ♪ Could be time spent with you ♪ 814 00:39:41,030 --> 00:39:44,686 [thunder rumbling] 815 00:39:44,730 --> 00:39:48,386 [whirring] 816 00:39:48,429 --> 00:39:50,562 - Great. [sighs] 817 00:39:50,605 --> 00:39:53,565 That's the last thing I need on a deadline. 818 00:39:53,608 --> 00:39:56,872 [thunder rumbling] 819 00:39:56,916 --> 00:39:59,832 [suspenseful music] 820 00:39:59,875 --> 00:40:06,926 ♪ ♪ 821 00:40:10,495 --> 00:40:13,454 [electricity crackling] 822 00:40:13,498 --> 00:40:20,505 ♪ ♪ 823 00:40:22,594 --> 00:40:24,422 That's impossible. 824 00:40:24,465 --> 00:40:29,339 ♪ ♪ 825 00:40:29,383 --> 00:40:32,255 [glass shattering] 826 00:40:32,299 --> 00:40:39,349 ♪ ♪ 827 00:40:44,311 --> 00:40:47,706 [gasping] 828 00:40:49,925 --> 00:40:52,928 [groaning] 829 00:40:52,972 --> 00:40:55,757 [tense music] 830 00:40:55,801 --> 00:41:02,808 ♪ ♪ 831 00:41:42,630 --> 00:41:44,719 Who the hell is Eddie Thawne? 832 00:41:44,763 --> 00:41:47,722 [dramatic music] 833 00:41:47,766 --> 00:41:51,552 ♪ ♪ 834 00:41:55,077 --> 00:41:58,037 [dramatic music] 835 00:41:58,080 --> 00:42:05,131 ♪ ♪ 836 00:42:14,140 --> 00:42:15,620 - Greg, move your head. 52040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.