Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:24,800
(FRENZIED GROWLING)
2
00:01:07,240 --> 00:01:10,676
Thanks, Fiona.
And for printing up the slides.
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,479
- (BANG)
- Sounded like a maroon.
4
00:01:13,640 --> 00:01:16,916
- At the coastguard station.
- Come on, Tom.
5
00:01:23,240 --> 00:01:25,959
(GROWLING AND SHOUTING)
6
00:01:39,480 --> 00:01:41,471
No answer.
7
00:01:43,200 --> 00:01:46,510
Damn McGrath!
I warned him not to take any chances.
8
00:01:46,680 --> 00:01:48,521
Maybe they've gone after it.
9
00:01:48,533 --> 00:01:51,435
They wouldn't have
fired a distress rocket.
10
00:01:51,600 --> 00:01:54,194
Why don't you take a patrol up there?
11
00:01:54,360 --> 00:01:57,597
Listen,
if that thing's already in the station,
12
00:01:57,609 --> 00:02:00,993
we'll get up there in
time to pick up the pieces.
13
00:02:04,960 --> 00:02:09,988
Anyway, I'll probably need every man I
can lay my hands on before the night's out.
14
00:02:10,160 --> 00:02:13,869
I'd like a word with you, Inspector.
With all of you, in fact.
15
00:02:14,040 --> 00:02:16,713
- What is this?
- State of emergency.
16
00:02:16,880 --> 00:02:21,908
This island is being placed under
martial law and I'm taking control.
17
00:02:23,280 --> 00:02:25,999
Martial law? Are you out of your head?
18
00:02:26,160 --> 00:02:31,951
As a representative of the civil authority,
you will be required to cooperate with me.
19
00:02:33,160 --> 00:02:37,153
- On whose authority?
- I'm sure you're acquainted with the law.
20
00:02:37,320 --> 00:02:40,312
A proclamation of martial
law is not necessary,
21
00:02:40,480 --> 00:02:43,517
since the military's right
to exercise exceptional powers
22
00:02:43,680 --> 00:02:46,990
depends on the circumstances,
not the proclamation.
23
00:02:47,160 --> 00:02:53,269
- I think I've got that right, haven't I?
- You still have to prove your authority.
24
00:02:53,440 --> 00:02:57,353
The decision has been
taken at the highest level.
25
00:02:59,600 --> 00:03:03,673
The fact is, the situation can no longer
be left in civilian hands.
26
00:03:03,840 --> 00:03:06,673
You can't impose
martial law without troops.
27
00:03:06,840 --> 00:03:08,831
No, of course not.
28
00:03:09,000 --> 00:03:11,355
Mr Carey!
29
00:03:12,880 --> 00:03:14,791
Yes, sir?
30
00:03:14,960 --> 00:03:17,520
- When is the raiding party due?
- 0800 hours.
31
00:03:17,680 --> 00:03:21,673
Mr Carey came here ahead of the task group,
by parachute.
32
00:03:22,720 --> 00:03:26,235
- You took a hell of a chance.
- It was necessary.
33
00:03:26,400 --> 00:03:29,437
- We're trained for blind drops.
- What unit?
34
00:03:29,600 --> 00:03:30,935
A rather special one.
35
00:03:30,947 --> 00:03:33,991
The rest of your men
can't land in this weather.
36
00:03:34,160 --> 00:03:36,720
I'd back these men to land in any weather.
37
00:03:36,880 --> 00:03:40,190
If there are no further questions,
I suggest we get moving.
38
00:03:40,360 --> 00:03:42,590
I have one.
39
00:03:42,760 --> 00:03:46,514
The army's not doing this
just to apprehend a murderer, are they?
40
00:03:46,680 --> 00:03:51,037
My orders are to find him, but, no,
that is not the point of the mission.
41
00:03:51,200 --> 00:03:53,031
What is the point of this?
42
00:03:53,200 --> 00:03:56,272
To retrieve
certain highly sensitive military equipment
43
00:03:56,440 --> 00:03:58,795
before it falls into the wrong hands.
44
00:03:58,960 --> 00:04:02,669
- That submarine thing?
- An official secret, Inspector.
45
00:04:02,840 --> 00:04:07,470
I presented you with a fait accompli.
I trust you'll accept it gracefully.
46
00:04:07,640 --> 00:04:10,677
No chance.
I'll be asking loads of questions.
47
00:04:10,840 --> 00:04:15,152
Why wasn't I told about this earlier?
Why is it being played underhand?
48
00:04:15,320 --> 00:04:17,390
Speed and secrecy.
49
00:04:17,560 --> 00:04:19,755
I want you and the doctor to stay here.
50
00:04:19,920 --> 00:04:22,391
It's probable that
you'll be needed later.
51
00:04:22,403 --> 00:04:23,230
Why?
52
00:04:23,400 --> 00:04:27,871
- Expecting a war?
- If you are needed, you'll be told.
53
00:04:28,040 --> 00:04:32,113
The moment your patrols encounter anything,
I want to hear.
54
00:04:32,280 --> 00:04:35,272
Mr Gaffikin, you and Miss Patterson
will come with me.
55
00:04:35,440 --> 00:04:36,697
Where to?
56
00:04:36,709 --> 00:04:40,514
The golf course.
I may need your knowledge.
57
00:04:40,680 --> 00:04:45,117
- It seems we've no alternative.
- Quite.
58
00:04:45,280 --> 00:04:51,435
Incidentally, there's no point in trying to
ring the mainland. The line's out of order.
59
00:04:54,280 --> 00:04:57,670
- Since when?
- Since about ten o'clock.
60
00:05:08,760 --> 00:05:12,673
The hell it's out of order.
They've cut the damn thing.
61
00:05:12,840 --> 00:05:16,230
- I'll go to the RV.
- We'll set up headquarters at the club.
62
00:05:16,400 --> 00:05:20,188
Keep radio contact.
The jamming signal's been lifted.
63
00:05:25,360 --> 00:05:28,187
Damage to post office property.
I can see the
64
00:05:28,199 --> 00:05:31,037
post office and the
army haggling about that.
65
00:05:31,200 --> 00:05:35,478
I can't see the necessity
for cutting the line, anyway.
66
00:05:35,640 --> 00:05:38,313
There's no necessity, Alan.
67
00:05:38,480 --> 00:05:43,235
Unless Colonel Howard doesn't want
the mainland to know what's going on.
68
00:05:44,840 --> 00:05:48,958
- I have a feeling we are being conned.
- What good would that do him?
69
00:05:49,120 --> 00:05:51,111
I don't know, Tom.
70
00:05:52,840 --> 00:05:55,957
What's the maximum range of our radios?
Seven miles?
71
00:05:56,120 --> 00:05:58,554
Aye, in perfect conditions.
72
00:05:58,720 --> 00:06:00,711
Right.
73
00:06:00,880 --> 00:06:05,476
Send a car to Southantie Point. You'll
have to use one of the special constables.
74
00:06:05,640 --> 00:06:08,996
Ask him to try and contact
Sergeant Napier at Balmachy.
75
00:06:12,640 --> 00:06:15,154
- Give him this message.
- Right, sir.
76
00:06:18,320 --> 00:06:23,110
- Do you want him to stay at Southantie?
- Aye. All night if necessary.
77
00:06:23,280 --> 00:06:25,316
We must maintain a link with HQ.
78
00:06:27,720 --> 00:06:30,393
Sun Ray Minor to Sun Ray. Over.
79
00:06:31,800 --> 00:06:34,758
Sun Ray to Sun Ray Minor.
Receiving you. Over.
80
00:06:34,920 --> 00:06:37,878
Have sighted landing craft. Over.
81
00:06:38,040 --> 00:06:40,634
Sun Ray, roger. Out.
82
00:06:43,960 --> 00:06:47,157
Excellent.
They'll hit the beach at first light.
83
00:06:47,320 --> 00:06:50,198
We have one hour to
carry out this operation.
84
00:06:50,360 --> 00:06:54,035
- And everything's going very smoothly?
- Yes, I think so.
85
00:06:54,200 --> 00:06:58,637
I hope they don't hit the rocks. Have
you any idea how dangerous this coast is?
86
00:06:58,800 --> 00:07:02,031
You don't need to be concerned.
These men are experts.
87
00:07:02,200 --> 00:07:05,670
Experts can still get killed, Colonel.
88
00:07:10,000 --> 00:07:13,037
Anyone want a drink?
It's all right, I am a member.
89
00:07:13,200 --> 00:07:16,510
If I'm not breaking the law,
I'll have a small whisky.
90
00:07:16,680 --> 00:07:20,229
I shouldn't think breaking the law
worries you very much.
91
00:07:20,400 --> 00:07:24,916
True, but I do have great respect
for your police. Especially Inskip.
92
00:07:26,120 --> 00:07:29,032
Our police? You mean here on the island?
93
00:07:30,520 --> 00:07:33,671
Exactly, Miss Patterson.
Your island police.
94
00:07:37,480 --> 00:07:39,516
- Cheers.
- Cheers.
95
00:07:39,680 --> 00:07:43,719
When I was in the services I never
went on leave with full combat gear,
96
00:07:43,880 --> 00:07:46,348
or carrying an RT and a pistol.
97
00:07:46,520 --> 00:07:48,954
Where will you go for your next holiday?
98
00:07:49,120 --> 00:07:52,078
I hope your dentistry
is less clumsy than your irony.
99
00:07:52,240 --> 00:07:56,438
Touch�. But we do have a right
to know rather more than you've told us.
100
00:07:56,600 --> 00:07:58,056
For example?
101
00:07:58,068 --> 00:08:02,470
For example,
what that strange craft actually is.
102
00:08:02,640 --> 00:08:06,997
- And how you came to know it was here.
- It's an official secret.
103
00:08:07,160 --> 00:08:11,358
There were a limited number of places
within its range. We covered them.
104
00:08:11,520 --> 00:08:16,150
Quite an operation. It must be
a very important official secret.
105
00:08:16,320 --> 00:08:19,517
The powers that be think so.
I am but a simple soldier.
106
00:08:19,680 --> 00:08:24,470
- From NATO intelligence?
- Good try for this time in the morning.
107
00:08:27,040 --> 00:08:29,031
Excuse me.
108
00:08:30,440 --> 00:08:34,069
- Closed-mouth beggar.
- I suppose he has his orders.
109
00:08:34,240 --> 00:08:37,087
Sure.
His orders are to cover up what's
110
00:08:37,099 --> 00:08:40,315
obviously been a
monumental grade-A cock-up.
111
00:08:41,240 --> 00:08:46,075
They lost contact with that craft and it
ran aground here. Probably a power failure.
112
00:08:46,240 --> 00:08:52,429
Because what got out of it was no longer
a man. Radioactive. Its mind in splinters.
113
00:08:53,760 --> 00:08:56,753
As a result,
two people have died horrible deaths.
114
00:08:56,765 --> 00:08:59,357
God knows what's at
the coastguard station.
115
00:08:59,520 --> 00:09:02,637
All Howard can say is
that it's an official secret.
116
00:09:02,800 --> 00:09:06,998
- There's going to be hell to pay.
- But if there's a government clampdown?
117
00:09:07,160 --> 00:09:11,233
We'll demand an inquiry.
They can't clamp down on murder.
118
00:10:01,280 --> 00:10:03,748
Sun Ray Minor to Sun Ray. Over.
119
00:10:03,920 --> 00:10:07,833
Sun Ray to Sun Ray Minor.
Receiving you. Over.
120
00:10:08,000 --> 00:10:10,719
Landing completed.
We will join you shortly.
121
00:10:39,400 --> 00:10:43,916
- Have they landed yet?
- As calculated. Almost to the second.
122
00:10:44,080 --> 00:10:47,390
As an ex-paratrooper,
you should appreciate that.
123
00:10:47,560 --> 00:10:51,030
All I appreciate right now
is that you've risked men's lives.
124
00:10:51,200 --> 00:10:54,289
It must be more
important than you implied.
125
00:10:54,301 --> 00:10:55,716
You're not a fool.
126
00:10:55,880 --> 00:10:58,952
We're trying to prevent
an international incident.
127
00:10:59,120 --> 00:11:02,351
What sort of international incident?
128
00:11:02,520 --> 00:11:05,273
I only had one whisky, Miss Patterson.
129
00:11:31,000 --> 00:11:34,117
(SHOUTS ORDERS)
130
00:11:35,360 --> 00:11:38,557
They look very impressive. Royal Marines.
131
00:11:38,720 --> 00:11:41,632
A special force,
trained for this kind of operation.
132
00:11:41,800 --> 00:11:45,475
- Where's the mother ship?
- She's a sub, actually.
133
00:11:45,640 --> 00:11:47,835
Too far out to be visible.
134
00:11:48,000 --> 00:11:50,594
You're enjoying this, aren't you, Colonel?
135
00:11:50,760 --> 00:11:53,274
Yes, I suppose I am, Miss Patterson.
136
00:11:53,440 --> 00:11:57,228
A soldier is always happiest
when the time for action comes.
137
00:11:57,400 --> 00:12:00,597
The last day or two
has been rather a strain.
138
00:12:05,160 --> 00:12:08,152
- Raiding party at your disposal, sir.
- Very good.
139
00:12:08,320 --> 00:12:12,518
- We found this between here and the beach.
- Did you indeed?
140
00:12:12,680 --> 00:12:16,195
- There's a chance he's not far away.
- That's what I thought.
141
00:12:16,360 --> 00:12:19,318
Good. We may yet achieve both objectives.
142
00:12:19,480 --> 00:12:21,746
I'll organise a search
while you're in town.
143
00:12:21,758 --> 00:12:22,517
Right.
144
00:12:22,680 --> 00:12:25,752
- Picked up the equipment canister yet?
- We will do.
145
00:12:25,920 --> 00:12:29,230
We have 45 minutes,
so we'll have to make it snappy.
146
00:12:29,400 --> 00:12:32,517
This sketch map shows you
where the chandlery is.
147
00:12:33,440 --> 00:12:36,079
- Know what you have to do.
- Right, sir.
148
00:12:39,680 --> 00:12:45,118
- So it was you who clouted Malcolmson.
- Just a tap. I tried not to hurt him.
149
00:12:45,280 --> 00:12:47,669
Will you excuse me? I have things to do.
150
00:12:47,840 --> 00:12:51,037
- Stay inside, please.
- Come on.
151
00:13:03,400 --> 00:13:06,631
Looks as though
Howard's authority's arrived.
152
00:13:23,640 --> 00:13:26,871
Troop, halt!
153
00:13:27,040 --> 00:13:29,474
Right turn!
154
00:13:29,640 --> 00:13:31,631
Fall out!
155
00:14:02,360 --> 00:14:06,751
- What the hell do you think's going on?
- Decontamination, by the look of it.
156
00:14:11,080 --> 00:14:13,071
Morning.
157
00:14:17,160 --> 00:14:20,709
- Yes, Tom, what is it?
- I've had a message from HQ.
158
00:14:20,880 --> 00:14:24,668
Colonel Howard,
gunnery instructor at the Highland School,
159
00:14:24,840 --> 00:14:28,469
he's now in a hospital in
Oban with a broken hip.
160
00:14:28,640 --> 00:14:32,997
(LAUGHS) Really? So our Colonel Howard
is an impostor, eh?
161
00:14:33,160 --> 00:14:35,355
Carries a lot of clout for an impostor.
162
00:14:41,200 --> 00:14:43,794
Hey, Carey! I want a word with you.
163
00:14:44,920 --> 00:14:48,913
- What about, Inspector?
- This so-called Colonel Howard.
164
00:14:49,080 --> 00:14:51,674
Who is he? Where's he from?
165
00:14:52,800 --> 00:14:54,791
I'm not at liberty to answer.
166
00:14:54,960 --> 00:14:59,875
As the civil authority upon this island,
I will give you the liberty.
167
00:15:00,040 --> 00:15:05,194
Thank you. But at the moment
you're subordinate to the military.
168
00:15:06,160 --> 00:15:08,196
Difficult, isn't it?
169
00:15:17,720 --> 00:15:21,554
- What's that?
- Professional interest, Miss Patterson?
170
00:15:21,720 --> 00:15:26,589
Something you can't get on prescription.
Enough antitoxin for the whole island.
171
00:15:26,760 --> 00:15:30,116
Is that what you meant
by an international incident?
172
00:15:30,280 --> 00:15:34,512
You're catching on. The Vodyanoi is
equipped with a biochemical warhead.
173
00:15:34,680 --> 00:15:37,433
Something went wrong,
so the island's in danger.
174
00:15:37,600 --> 00:15:40,339
We'll know more when
we've examined the Vodyanoi,
175
00:15:40,439 --> 00:15:42,469
but we can prevent any consequences.
176
00:15:42,640 --> 00:15:45,108
Is that supposed to be reassuring?
177
00:15:45,280 --> 00:15:48,192
Biological warfare is lunacy.
Nobody can win.
178
00:15:48,360 --> 00:15:52,876
Perhaps all warfare is lunacy.
It's a question of degree.
179
00:15:53,040 --> 00:15:56,157
What did you call this thing? A Vodyanoi?
180
00:15:56,920 --> 00:15:59,309
It's a creature of Russian mythology.
181
00:15:59,480 --> 00:16:04,554
A deadly spirit with burning eyes that
can fly above the water or deep beneath it.
182
00:16:04,720 --> 00:16:06,551
I see. It's Russian?
183
00:16:07,440 --> 00:16:10,365
It is the latest
submarine-launched piloted missile
184
00:16:10,377 --> 00:16:13,515
to enter service with the Soviet navy.
185
00:16:13,680 --> 00:16:16,399
That is why my superiors
think it so important.
186
00:16:28,080 --> 00:16:31,834
- We've got the Vodyanoi outside.
- Have you examined the warhead?
187
00:16:32,000 --> 00:16:34,912
I thought we'd better
get it out of town first.
188
00:16:35,080 --> 00:16:38,152
Right. Examine it
and then recall the search party.
189
00:16:38,320 --> 00:16:40,880
Very good, sir.
190
00:16:41,040 --> 00:16:42,553
(SPEAKS RUSSIAN)
191
00:16:51,160 --> 00:16:55,119
Yes, I know.
He got the salute wrong, didn't he?
192
00:17:07,240 --> 00:17:09,993
Where did you learn your English, Howard?
193
00:17:11,320 --> 00:17:14,357
That can't be your real name, can it?
194
00:17:14,520 --> 00:17:19,036
The answer to your first question
is partly Moscow, partly London.
195
00:17:19,200 --> 00:17:24,558
And my name is Kornilov.
I am Colonel Vladimir Kornilov.
196
00:17:24,720 --> 00:17:27,467
Colonel Howard is a friend of mine.
I thought
197
00:17:27,479 --> 00:17:30,238
he might not mind if I
borrowed his identity.
198
00:17:30,400 --> 00:17:33,119
You're permitted English friends, are you?
199
00:17:33,280 --> 00:17:36,317
We're not at war. I hope we never shall be.
200
00:17:36,480 --> 00:17:38,157
When this incident occurred,
201
00:17:38,257 --> 00:17:41,349
I was in Scotland as an
observer of the NATO exercises.
202
00:17:41,520 --> 00:17:44,478
That explains how you got here so quickly.
203
00:17:44,640 --> 00:17:48,315
Yes.
I was fortunate to be so close at hand.
204
00:17:48,480 --> 00:17:51,790
Assistance came as soon as possible.
205
00:17:51,960 --> 00:17:55,157
The lieutenant is also noted
for his perfect English.
206
00:17:55,320 --> 00:17:57,311
But not for his salutes.
207
00:17:57,480 --> 00:18:01,314
- And Carey isn't his name.
- Of course not, Miss Patterson.
208
00:18:01,480 --> 00:18:05,678
You've gone to incredible
and dangerous lengths, Colonel.
209
00:18:05,840 --> 00:18:09,879
- The back-up needed must be enormous.
- It was.
210
00:18:10,040 --> 00:18:15,160
- But the Vodyanoi is very valuable to us.
- Why? What makes it so valuable?
211
00:18:15,320 --> 00:18:19,154
It is unique. The Vodyanoi is not simply
an inert piece of metal.
212
00:18:20,000 --> 00:18:22,798
It has, for instance,
its own nervous system.
213
00:18:22,960 --> 00:18:25,679
- You mean it's alive?
- Not exactly.
214
00:18:25,840 --> 00:18:30,197
But it responds to the pilot's brain
like your system responds to your brain.
215
00:18:30,360 --> 00:18:31,918
That's not possible!
216
00:18:32,080 --> 00:18:36,392
Our scientists have been exploring
such possibilities since Pavlov's time.
217
00:18:36,560 --> 00:18:38,895
In the West you
call it cybernetic engineering,
218
00:18:38,995 --> 00:18:41,270
the linking of man with machine.
219
00:18:41,440 --> 00:18:46,116
We are 20 years ahead in the technology.
Your government knows this.
220
00:18:46,280 --> 00:18:49,033
You haven't got it right yet, have you?
221
00:18:49,200 --> 00:18:52,670
- None of this should have happened.
- Misadventure.
222
00:18:52,840 --> 00:18:56,230
- The fault is yours as much as ours.
- How can it be ours?
223
00:18:56,400 --> 00:18:58,709
Not yours personally, perhaps.
224
00:18:59,760 --> 00:19:01,990
But from their base at Murmansk,
225
00:19:02,160 --> 00:19:05,709
our submarines have to pass
between here and the Faeroes.
226
00:19:05,880 --> 00:19:09,759
Your NATO submarines
always attempt to shadow them.
227
00:19:09,920 --> 00:19:12,878
Three days ago there was a collision.
228
00:19:13,040 --> 00:19:15,190
Then an explosion.
229
00:19:15,360 --> 00:19:17,351
Only one man survived.
230
00:19:20,680 --> 00:19:24,514
The pilot of the Vodyanoi. Vasily Genyeva.
231
00:19:24,680 --> 00:19:30,038
He was returning from patrol when the
accident occurred, or so we understand.
232
00:19:30,200 --> 00:19:34,079
The Vodyanoi was caught
in the radiation blast and crippled.
233
00:19:34,960 --> 00:19:38,270
Genyeva must have had
barely enough fuel to reach land.
234
00:19:40,000 --> 00:19:44,755
- The rest you know.
- So that thing is radioactive?
235
00:19:44,920 --> 00:19:49,994
No, the level of radiation from the hull
must be very slight now.
236
00:19:50,160 --> 00:19:54,597
Two days travelling beneath the ocean
is an effective decontaminant.
237
00:19:57,960 --> 00:20:00,526
It's leaked, sir.
The tank's nearly empty.
238
00:20:00,538 --> 00:20:02,829
Ruptured in the explosion,
I imagine.
239
00:20:03,000 --> 00:20:06,709
I'm afraid Dr Goudry is going to be busy.
240
00:20:17,480 --> 00:20:21,075
Everyone must have the antitoxin.
Tell the doctor that is vital.
241
00:20:21,840 --> 00:20:25,913
You could have started earlier.
The moment you traced the Vodyanoi here.
242
00:20:26,080 --> 00:20:28,071
This virus took years to develop.
243
00:20:28,240 --> 00:20:33,075
I was told not to hand over the antidote
unless I was sure of a biological incident.
244
00:20:33,240 --> 00:20:36,357
- And now you are sure?
- No.
245
00:20:36,520 --> 00:20:39,080
But I will not take the chance, anyway.
246
00:20:39,240 --> 00:20:41,231
Thank you.
247
00:20:41,400 --> 00:20:45,518
I don't like these things.
Wars should be fought by soldiers.
248
00:20:45,680 --> 00:20:49,798
- We've had the recall order, sir.
- Carry on. I shall join you.
249
00:20:49,960 --> 00:20:52,315
- You're leaving?
- We must.
250
00:20:52,480 --> 00:20:55,313
My orders were
to recover the Vodyanoi and get out.
251
00:20:55,480 --> 00:20:59,189
- What about its pilot?
- You've been in the army. You understand.
252
00:20:59,360 --> 00:21:03,831
Major Genyeva is expendable. Your
people will learn little from his body.
253
00:21:04,000 --> 00:21:07,197
He is a killer. He will have
to stand trial. That is the law.
254
00:21:07,360 --> 00:21:11,433
He will die before then. Radiation.
255
00:21:11,600 --> 00:21:15,991
Probably he is already dead.
Although with his constitution...
256
00:21:17,160 --> 00:21:19,151
I hope he is dead.
257
00:21:19,320 --> 00:21:22,312
- Genyeva was a good officer.
- A good officer?
258
00:21:22,480 --> 00:21:24,300
He's worse than an animal.
259
00:21:24,312 --> 00:21:27,713
That's not his fault!
It's what was done to him.
260
00:21:27,880 --> 00:21:30,110
What do you mean?
261
00:21:31,120 --> 00:21:34,635
The Vodyanoi and its pilot
must become one organism.
262
00:21:34,800 --> 00:21:39,715
This is achieved by means of this ganglia
being inset into the pilot's skull.
263
00:21:39,880 --> 00:21:45,238
When a pilot returns from a mission, he
can only be released by specialist fitters.
264
00:21:45,400 --> 00:21:48,597
When Genyeva came ashore,
there was nobody here.
265
00:21:50,440 --> 00:21:55,639
- Are you saying he damaged himself?
- Part of his brain stayed in the Vodyanoi.
266
00:21:55,800 --> 00:21:59,713
He became a...
creature acting only from instinct.
267
00:21:59,880 --> 00:22:03,793
And for 15 years, remember,
he has been trained to kill.
268
00:22:04,760 --> 00:22:07,069
Oh, God. That's horrible.
269
00:22:08,200 --> 00:22:10,395
I believe they call it progress.
270
00:22:11,560 --> 00:22:15,872
However, it's true that as long as
he's alive, he is a terrible danger.
271
00:22:16,040 --> 00:22:20,556
Gaffikin, would you give me 24 hours
to get off this island?
272
00:22:20,720 --> 00:22:24,474
- 24 hours?
- Before reporting to British intelligence.
273
00:22:24,640 --> 00:22:27,916
I'm supposed to leave
now that we have the Vodyanoi.
274
00:22:28,080 --> 00:22:32,551
But I feel that I owe it to you
to try and find Genyeva.
275
00:22:32,720 --> 00:22:36,554
What do you say?
Do we have a gentlemen's agreement?
276
00:22:37,760 --> 00:22:41,719
Yes. But I can't answer for Inskip.
277
00:22:41,880 --> 00:22:47,238
Perhaps if I put Genyeva out of his misery,
Inskip will feel he owes me a favour.
278
00:22:48,160 --> 00:22:50,151
The men will leave without me.
279
00:23:05,400 --> 00:23:08,119
They've gone. Ours, I think.
280
00:23:08,280 --> 00:23:11,078
Get that antitoxin to
Dr Goudry without delay.
281
00:23:11,240 --> 00:23:14,311
Tell him the injections
must be given quickly.
282
00:23:14,323 --> 00:23:15,518
We'll see to it.
283
00:23:15,680 --> 00:23:19,389
Tell me, Kornilov, why are you doing this?
284
00:23:20,080 --> 00:23:25,712
I'm not sure.
Perhaps I have a sense of "nravstvyennost".
285
00:23:26,480 --> 00:23:29,472
- Morality.
- Do you know this man Genyeva?
286
00:23:29,640 --> 00:23:32,154
I knew him well once, before...
287
00:23:33,240 --> 00:23:35,834
...before they changed him.
- What do you mean?
288
00:23:36,960 --> 00:23:40,794
Vodyanoi pilots are selected
with even greater care than astronauts.
289
00:23:40,960 --> 00:23:43,076
The training is more rigorous.
290
00:23:43,240 --> 00:23:45,470
They spend long periods under hypnosis
291
00:23:45,640 --> 00:23:48,081
while their bodies,
injected with steroids,
292
00:23:48,093 --> 00:23:50,714
are brought to a peak
of fitness and strength.
293
00:23:51,840 --> 00:23:55,753
The idea is to create superhuman beings.
294
00:23:56,920 --> 00:24:02,119
But, you know, I've never met a
Vodyanoi pilot who seemed even human.
295
00:24:03,960 --> 00:24:07,999
- Well, I must leave you.
- Do you know where to look for him?
296
00:24:08,160 --> 00:24:12,790
Here on the golf course. The blood
on that ganglia was wet when we found it.
297
00:24:12,960 --> 00:24:17,556
He probably ran for cover when the raiding
party landed. He may still be hiding.
298
00:24:35,320 --> 00:24:38,153
(RASPING)
299
00:24:57,280 --> 00:24:59,589
(HEAVY BREATHING)
300
00:25:00,960 --> 00:25:02,996
Genyeva.
301
00:25:13,720 --> 00:25:18,111
- (FRENZIED GROWLING)
- Agh! Agh!
302
00:25:37,240 --> 00:25:39,515
Mike!
303
00:26:35,200 --> 00:26:37,270
(SPEAKS RUSSIAN)
304
00:27:09,640 --> 00:27:12,154
Mike. The vaccine.
305
00:27:13,400 --> 00:27:15,391
Yes.
306
00:27:21,760 --> 00:27:25,912
That's it. Statements from Fiona
and Michael, your report, bits and bobs,
307
00:27:26,080 --> 00:27:30,835
one army-issue parachute,
one army-issue automatic...
308
00:27:31,000 --> 00:27:32,991
and a set of teeth.
309
00:27:33,160 --> 00:27:36,072
And five bodies.
310
00:27:36,240 --> 00:27:38,276
Aye, and five bodies.
311
00:27:38,440 --> 00:27:43,275
All of which we can blame on the Russians.
That's what I call a tidy job.
312
00:27:43,440 --> 00:27:45,556
What is the explanation for the teeth?
313
00:27:45,720 --> 00:27:50,430
According to Michael, the pilot's
helmet was fused to the upper jaw.
314
00:27:50,600 --> 00:27:53,876
Some kind of surgical reconstruction
had taken place.
315
00:27:54,040 --> 00:27:57,061
Incidentally,
is there any of that vaccine left?
316
00:27:57,073 --> 00:27:59,273
A drop.
I'll bring it along later.
317
00:27:59,440 --> 00:28:01,908
Perhaps we can find
out something from that.
318
00:28:06,440 --> 00:28:09,557
Superintendent Ross has arrived
with the heavy mob.
319
00:28:09,720 --> 00:28:12,837
- He's as sick as a dog.
- Bloody landlubber.
320
00:28:13,000 --> 00:28:16,834
He'll be even sicker
when he finds out we've got it all sewn up.
321
00:28:17,000 --> 00:28:20,470
- You've got no heart.
- Can't afford one, Tom.
322
00:28:20,640 --> 00:28:25,191
When I told him about the Vodyanoi,
he almost accused me of being drunk.
323
00:28:25,360 --> 00:28:30,309
Later, when I said we were under martial
law, he was convinced I had the DTs.
324
00:28:30,480 --> 00:28:32,675
Not at all. Just working at it.
325
00:28:32,840 --> 00:28:35,229
A policeman's lot is not a happy one.
326
00:28:35,400 --> 00:28:38,472
Truest damn words ever written. Cheers.
28278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.