All language subtitles for The Nightmare Man [1981] Part 3.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,720 --> 00:00:49,917 Can't weigh two hundredweight, can it? What's it made of? 2 00:00:50,080 --> 00:00:52,799 - It's definitely kryptonite. - What's that? 3 00:00:52,960 --> 00:00:56,669 - Pull the other one! - Hang on. 4 00:00:59,840 --> 00:01:02,274 Mr Lamont, stay right there. 5 00:01:04,840 --> 00:01:08,879 - Thank you. I'll take that. - Wait a minute. This is my shed. 6 00:01:09,040 --> 00:01:11,793 - Want to end up in the Tower of London? - No. 7 00:01:11,960 --> 00:01:13,473 No. 8 00:01:13,640 --> 00:01:15,995 - Malcolmson. - Sarge. 9 00:01:16,160 --> 00:01:20,915 I want you to stay here. Don't want anyone taking photographs. 10 00:01:21,080 --> 00:01:23,071 Cheerio. Shut the door behind you. 11 00:01:28,320 --> 00:01:33,030 Have I really got to stay? It's past my dinner break. 12 00:01:33,200 --> 00:01:35,475 I'll send you down a sandwich. 13 00:01:54,320 --> 00:01:58,916 Where the tent was is contaminated. Further out it suddenly fades. 14 00:02:04,520 --> 00:02:07,349 Then there's only one conclusion, isn't there? 15 00:02:07,361 --> 00:02:08,308 Yeah. 16 00:02:08,480 --> 00:02:13,713 Whatever it was that was here, whatever it was killed Symonds, 17 00:02:13,880 --> 00:02:16,348 must be saturated with gamma radiation. 18 00:02:16,520 --> 00:02:18,988 It certainly looks that way. 19 00:02:19,160 --> 00:02:22,550 Except that no living creature could survive that radiation. 20 00:02:22,720 --> 00:02:27,111 Nothing we know of. It's got to be something outside our experience. 21 00:02:27,280 --> 00:02:30,590 Maybe it's wearing some kind of protective clothing. 22 00:02:32,000 --> 00:02:34,468 Have you noticed something? 23 00:02:34,640 --> 00:02:37,279 We've all started saying "it". 24 00:02:42,960 --> 00:02:46,589 Those tent poles fair cut your hands, eh? 25 00:02:47,560 --> 00:02:50,757 - What's up, Davey? - Och, nothing. 26 00:02:50,920 --> 00:02:53,434 You'll pull worse than that from the sea. 27 00:02:53,600 --> 00:02:57,149 It's not that. I was talking to him on Wednesday. 28 00:02:57,320 --> 00:03:01,518 He was looking forward to going home. Another couple of weeks. 29 00:03:01,680 --> 00:03:06,231 You need a drink. Here, Alex. Get another bottle of rum, eh? 30 00:03:06,400 --> 00:03:08,595 He had twin daughters, you know. 31 00:03:08,760 --> 00:03:11,320 Just wee lassies. 32 00:03:11,480 --> 00:03:13,469 Everything all right, Inspector? 33 00:03:13,481 --> 00:03:16,110 So far. The cliff path will be the hardest. 34 00:03:16,280 --> 00:03:19,989 We can take you to the point, lend you a proper stretcher, 35 00:03:20,160 --> 00:03:22,426 if you and Mr Gaffikin can manage the rest. 36 00:03:22,438 --> 00:03:23,197 Yeah. 37 00:03:23,360 --> 00:03:25,351 I'll get Sergeant Carch to meet me. 38 00:03:28,200 --> 00:03:30,873 How the hell did that happen? 39 00:03:31,040 --> 00:03:33,481 The trigger's faulty. Symonds told me yesterday. 40 00:03:33,493 --> 00:03:36,398 I promised to look at it for him. 41 00:03:36,560 --> 00:03:39,472 It's a wonder it wasn't smashed to bits. 42 00:03:39,640 --> 00:03:42,757 - Everything else was. - Even his tape recorder. 43 00:03:47,360 --> 00:03:50,432 A soldier? What makes you say that? 44 00:03:51,840 --> 00:03:56,709 Camouflage combat gear. And a rucksack. Uh-huh? 45 00:03:58,240 --> 00:04:00,993 And he ran away when you spotted him? 46 00:04:02,240 --> 00:04:06,870 Right. No, if you see him, don't approach him. He might be dangerous. 47 00:04:07,040 --> 00:04:09,952 Just contact us right away. OK. 48 00:04:10,120 --> 00:04:12,634 Thank you for your help. Cheerio. 49 00:04:12,800 --> 00:04:17,237 - I'm sorry to butt in, Sergeant. - What can I do for you, sir? 50 00:04:17,400 --> 00:04:19,755 I've been thinking about this murderer. 51 00:04:19,920 --> 00:04:23,276 It seemed to me that the constabulary might need some help. 52 00:04:23,440 --> 00:04:24,375 In what way? 53 00:04:24,387 --> 00:04:27,228 Volunteers for search parties, that kind of thing. 54 00:04:27,400 --> 00:04:30,153 I'm ready and willing to do all I can. 55 00:04:31,720 --> 00:04:35,554 That's very public-spirited of you. I'll let the inspector know. 56 00:04:35,720 --> 00:04:38,154 He's still out on the moors, is he? 57 00:04:38,320 --> 00:04:40,830 Why was Miss Patterson with him? 58 00:04:40,842 --> 00:04:44,156 She knows the island better than any of us. 59 00:04:44,320 --> 00:04:47,949 Hardly work for a girl, though, from what I hear. 60 00:04:48,120 --> 00:04:52,432 - What are you hearing, sir? - The whole towns buzzing with rumours. 61 00:04:52,600 --> 00:04:55,637 Something nasty in the mortuary, so they say. 62 00:04:55,800 --> 00:04:59,713 The contents of a mortuary usually are, sir. Nasty. 63 00:04:59,880 --> 00:05:02,997 - (PHONE RINGS) - Excuse me. 64 00:05:03,160 --> 00:05:05,151 Hello. Police. 65 00:05:05,320 --> 00:05:07,311 Yes, sir. 66 00:05:10,280 --> 00:05:12,271 I see. 67 00:05:13,840 --> 00:05:17,071 Yes. I'll get onto that right away. 68 00:05:17,240 --> 00:05:19,674 Goodbye, sir. 69 00:05:20,440 --> 00:05:23,398 - Was there anything else, sir? - No. 70 00:05:23,560 --> 00:05:25,994 Not for the moment. 71 00:05:31,960 --> 00:05:34,428 (DIALS NUMBER) 72 00:05:40,400 --> 00:05:45,428 Hello, Dr Goudry. Sergeant Carch here. There's been another killing. 73 00:05:47,280 --> 00:05:49,350 (CARCH) Yes. 74 00:05:49,520 --> 00:05:53,274 Inspector Inskip says this time it's much worse. 75 00:06:01,560 --> 00:06:06,634 - Something puzzling you, Fiona? - The camera's run out of film. 76 00:06:06,800 --> 00:06:09,553 - What does that mean? - It shouldn't have. 77 00:06:09,720 --> 00:06:14,748 Dr Symonds brought films in yesterday. He's had no chance to shoot this whole roll. 78 00:06:14,920 --> 00:06:17,388 It's got an automatic firing device. 79 00:06:17,560 --> 00:06:21,189 If the flash unit's been triggering off that film, then... 80 00:06:23,080 --> 00:06:25,071 I see what you mean. 81 00:06:25,240 --> 00:06:28,437 There's a chance it's taken a picture of the killer. 82 00:06:28,600 --> 00:06:34,152 - That's great. Can you develop it for me? - As soon as we get back. 83 00:06:36,640 --> 00:06:39,757 Here's a stretcher. The lads will take you to the point. 84 00:06:39,920 --> 00:06:41,956 I'll give them a hand. 85 00:06:42,120 --> 00:06:44,236 Thanks for the drinks, McGrath. 86 00:06:45,520 --> 00:06:48,273 Listen. Look out for yourself tonight. 87 00:06:48,440 --> 00:06:51,273 I don't want you boys trying to play heroes. 88 00:06:51,440 --> 00:06:54,477 That thing found Symonds. It could easily find you. 89 00:07:06,520 --> 00:07:08,590 Easy does it. 90 00:07:21,120 --> 00:07:24,351 I don't know what sort of creature we're looking for, 91 00:07:24,520 --> 00:07:26,954 but if it's anywhere near human, 92 00:07:27,120 --> 00:07:29,475 it'll be lucky if it stands trial. 93 00:07:48,160 --> 00:07:49,752 (CREAKING) 94 00:07:52,680 --> 00:07:55,069 It's only me. 95 00:08:02,280 --> 00:08:07,195 I've finished with this bit. The inspector can add it to his collection. 96 00:08:13,280 --> 00:08:16,750 - Funny-looking thing, eh? - Aye. 'Tis that. 97 00:08:16,920 --> 00:08:19,229 It's getting on my nerves. 98 00:08:19,400 --> 00:08:21,834 It moves, you know. 99 00:08:22,000 --> 00:08:23,006 Moves? 100 00:08:23,018 --> 00:08:26,073 Every hour or so it sort of shivers, Doctor. 101 00:08:26,240 --> 00:08:30,518 Gives a wee sighing noise. Scared the hell out of me the first time. 102 00:08:30,680 --> 00:08:33,319 It's as if it's alive. 103 00:08:35,360 --> 00:08:38,591 It's probably... hydraulics. 104 00:08:41,040 --> 00:08:44,316 - Something like that, anyway. - Maybe. 105 00:08:44,480 --> 00:08:47,313 It's very spooky, all the same. 106 00:08:48,680 --> 00:08:51,069 Still, it cannae harm you. 107 00:08:55,960 --> 00:08:58,190 Can it? 108 00:09:19,520 --> 00:09:23,399 If you're going to develop the film now, shall I make some tea? 109 00:09:23,560 --> 00:09:29,590 Oh, God, Mike. The way Symonds was killed was so disgusting. 110 00:09:30,640 --> 00:09:33,313 It's changed everything, hasn't it? 111 00:09:33,480 --> 00:09:36,392 Nothing can ever be the same here. 112 00:09:37,360 --> 00:09:42,912 Listen, Fiona. We can make sure it doesn't happen again by finding his killer. 113 00:09:43,080 --> 00:09:46,436 We have the camera film and we have the cassette. 114 00:09:46,600 --> 00:09:49,318 That could give us something else to work on. 115 00:09:49,330 --> 00:09:50,354 Yes, of course. 116 00:09:50,520 --> 00:09:54,798 I'll start in the darkroom in a minute. But I've only got a record player. 117 00:09:54,960 --> 00:09:58,794 If I go and fetch my tape recorder, will you be all right? 118 00:09:58,960 --> 00:10:01,952 - Don't be long. - I'll take the key. 119 00:10:20,560 --> 00:10:22,915 Have you examined Symonds' body yet? 120 00:10:23,080 --> 00:10:26,959 Not yet. I'll have my tea before I start on him. 121 00:10:28,320 --> 00:10:31,471 I always like to do an autopsy on a full stomach. 122 00:10:31,640 --> 00:10:35,679 I took that piece of tubing you brought me back to the chandlery. 123 00:10:35,840 --> 00:10:39,515 - What did you make of it? - There was blood on it, right enough. 124 00:10:39,680 --> 00:10:42,148 Different from the woman's. B negative. 125 00:10:42,320 --> 00:10:44,709 But it was human blood? 126 00:10:44,880 --> 00:10:48,350 - Of course. What did you expect? - I don't know, Alan. 127 00:10:48,520 --> 00:10:52,593 Gaffikin was suggesting that submarine thing might be alien. 128 00:10:52,760 --> 00:10:57,072 - You mean from up there? - Aye. Some kind of spacecraft. 129 00:10:57,240 --> 00:11:02,394 Next time I get something wrong with my teeth, I'm going to the mainland. 130 00:11:02,560 --> 00:11:06,030 (LAUGHS) There was one odd thing about it, though. 131 00:11:06,200 --> 00:11:09,397 The white-cell count was abnormally high. 132 00:11:09,560 --> 00:11:13,439 - What does that mean? - It comes from someone who's very sick. 133 00:11:13,600 --> 00:11:15,670 Radiation has the same effect. 134 00:11:17,680 --> 00:11:19,671 Radiation? 135 00:11:19,840 --> 00:11:23,799 There was a great deal of radiation in the area of Symonds' camp. 136 00:11:23,960 --> 00:11:26,838 The coastguards went over it with a Geiger counter. 137 00:11:27,000 --> 00:11:31,073 - You think your killer's radioactive? - No. Gaffikin suggested it. 138 00:11:31,240 --> 00:11:34,789 I'm beginning to think he was right. It's the only explanation. 139 00:11:34,960 --> 00:11:37,599 I don't know too much about the subject, 140 00:11:37,760 --> 00:11:42,038 but anyone who can absorb radiation to that level must be a medical miracle. 141 00:11:42,880 --> 00:11:46,236 - He should be six feet under. - Fiona suggested that. 142 00:11:46,400 --> 00:11:48,516 Oh, I don't know. 143 00:11:50,080 --> 00:11:54,915 This whole business gets more freakish every day. 144 00:12:01,480 --> 00:12:05,234 That would certainly tie our killer in with that submarine thing. 145 00:12:05,400 --> 00:12:08,870 At least we know how he got here. I suppose that's something. 146 00:12:09,040 --> 00:12:13,318 So we're looking for a crazy radioactive matelot with funny teeth. 147 00:12:13,480 --> 00:12:16,438 Your guess is as good as mine, Tom. 148 00:12:16,600 --> 00:12:20,798 Oh, our parachutist. We've had another sighting, up at Balhaldie Hill. 149 00:12:20,960 --> 00:12:23,520 This time he had a machine gun. 150 00:12:23,680 --> 00:12:27,070 - Machine gun? - Aye. Ran away when he was sighted. 151 00:12:28,200 --> 00:12:32,432 Balhaldie Hill. It's not even in the same area, Tom. 152 00:12:32,600 --> 00:12:36,036 Suppose our killer escaped from somewhere in that submarine. 153 00:12:36,200 --> 00:12:39,317 - Maybe the army are looking for him. - One parachutist? 154 00:12:39,480 --> 00:12:42,995 We don't know there's only one. Soldiers look much the same. 155 00:12:43,160 --> 00:12:46,197 Surely the army would have told us, Tom. 156 00:12:47,280 --> 00:12:48,633 Wouldn't they? 157 00:12:52,760 --> 00:12:54,796 (CLATTER) 158 00:13:14,760 --> 00:13:17,911 Hello? Sergeant Carch? 159 00:13:19,560 --> 00:13:21,551 Is that you, skipper? 160 00:13:59,160 --> 00:14:01,390 - (KNOCK AT DOOR) - Come in. 161 00:14:01,560 --> 00:14:03,676 I've just had a message from HQ. 162 00:14:03,840 --> 00:14:09,836 The navy say our submarine doesn't sound like theirs, but they'll send a man over. 163 00:14:10,000 --> 00:14:11,324 What's the forecast? 164 00:14:11,336 --> 00:14:14,312 They reckon it'll be clear in about 24 hours. 165 00:14:14,480 --> 00:14:17,472 If they're right, it's the first good news we've had. 166 00:14:17,640 --> 00:14:21,633 The bad news is that our radioactive freak may be heading this way. 167 00:14:21,800 --> 00:14:25,509 - What makes you say that? - It's the line he's been taking. 168 00:14:25,680 --> 00:14:29,992 Once he hits the headland, he'll have to turn back unless he goes in the sea. 169 00:14:30,160 --> 00:14:32,151 - We should be so lucky. - Aye. 170 00:14:32,320 --> 00:14:35,995 - Thank God there are no crofts. - There's a coastguard station. 171 00:14:36,160 --> 00:14:38,355 They're ready for trouble. 172 00:14:38,520 --> 00:14:41,398 And we can't keep this under wraps any longer. 173 00:14:41,560 --> 00:14:44,917 I think most folk know that something's up. 174 00:14:44,929 --> 00:14:48,079 If only we knew what we were up against. 175 00:14:48,240 --> 00:14:52,279 There's no motive for that carnage at Symonds' camp or at Dove Cottage. 176 00:14:52,440 --> 00:14:54,431 - Or the sheep. - Aye. 177 00:14:54,600 --> 00:14:59,355 It's like some kid tearing the wings and legs off a fly for the hell of it. 178 00:14:59,520 --> 00:15:02,806 I blame television. Some people see "The Sound Of Music" 179 00:15:02,906 --> 00:15:05,231 once too often and something snaps. 180 00:15:05,400 --> 00:15:08,870 Come here. Don't go. How many armed men can you muster? 181 00:15:09,040 --> 00:15:14,319 Er... about 30. That's with licences. Maybe another dozen that we don't know of. 182 00:15:14,480 --> 00:15:18,678 (LAUGHS) Aye, well, tell them their inspector is declaring an amnesty. 183 00:15:18,840 --> 00:15:24,358 Listen, I want four patrols of about five or six blokes covering the town all night, 184 00:15:24,520 --> 00:15:27,398 with one of our guys in control of each patrol. 185 00:15:27,560 --> 00:15:31,439 Tell them to keep a tight control. I don't want anybody shot by accident. 186 00:15:34,600 --> 00:15:37,239 - (KNOCK AT DOOR) - You can come in. 187 00:15:38,680 --> 00:15:41,752 - Hi. I've got it. - Great. 188 00:15:43,600 --> 00:15:47,229 - How's it going? - Well, I hope there's something here. 189 00:15:47,400 --> 00:15:49,914 I imagine the film's badly overexposed. 190 00:15:50,080 --> 00:15:52,674 These cameras do everything except say cheese. 191 00:15:52,840 --> 00:15:55,115 It's not the camera, it's the radiation. 192 00:15:55,280 --> 00:15:58,716 The image won't be clear, but I might get some sort of picture. 193 00:15:58,880 --> 00:16:02,634 At least we might have more idea of what we're up against. 194 00:16:02,800 --> 00:16:08,397 I know what we're up against. A vile killer that tears its victims to pieces. 195 00:16:08,560 --> 00:16:11,836 God knows what we'll find when this is finished. 196 00:16:12,000 --> 00:16:17,438 Whatever this thing is, it's affecting all our lives here on the island. 197 00:16:17,600 --> 00:16:21,673 It makes me sick. The worst thing is, there's nothing any of us can do. 198 00:16:21,840 --> 00:16:26,118 It's like a nightmare. I feel as if the island has become contaminated. 199 00:16:26,280 --> 00:16:28,316 Listen, Fiona. 200 00:16:28,480 --> 00:16:31,836 Once the fog has lifted, maybe tomorrow, 201 00:16:32,000 --> 00:16:35,709 the mainland police will be over with cars and helicopters. 202 00:16:35,880 --> 00:16:40,032 Even if it's the Abominable Snowman out there, he won't stand a chance. 203 00:16:40,200 --> 00:16:42,926 Do the police know anything about that craft? 204 00:16:42,938 --> 00:16:44,079 I don't think so. 205 00:16:44,240 --> 00:16:46,629 It's in the chandlery, under guard. 206 00:16:49,120 --> 00:16:52,430 I wish it hadn't been brought into the town. 207 00:16:52,600 --> 00:16:56,513 - It's just a piece of machinery. - That's not what you thought before. 208 00:16:56,680 --> 00:16:59,911 No. Well, maybe I watch too many horror movies. 209 00:17:00,080 --> 00:17:03,277 Once it finds its craft has gone, it'll look for it. 210 00:17:03,440 --> 00:17:07,035 That means it'll come here, right into the town. 211 00:17:07,920 --> 00:17:11,595 Your patrol's between the harbour and the top of North Street. 212 00:17:11,760 --> 00:17:14,957 Use your radios to contact other patrols. 213 00:17:16,520 --> 00:17:19,796 - Sorry, I'm out of season. - (ALL LAUGH) 214 00:17:20,920 --> 00:17:23,992 The main thing is stick together and stay alert. 215 00:17:24,160 --> 00:17:29,871 If you see something resembling the Loch Ness Monster, let everyone have some fun. 216 00:17:30,040 --> 00:17:32,952 Right. Off you go. (SPEAKS GAELIC) 217 00:18:26,520 --> 00:18:29,876 Good evening. I wish to speak with Colonel Howard, please. 218 00:18:30,960 --> 00:18:32,359 Thank you. 219 00:18:35,720 --> 00:18:38,951 - There you are, Colonel. - Thank you very much. 220 00:18:43,960 --> 00:18:46,554 - Yes? - Mother asked me to call. 221 00:18:46,720 --> 00:18:49,996 Mother knows best. How is her chicken? 222 00:18:50,160 --> 00:18:52,355 Still free-range, I'm afraid. 223 00:18:52,520 --> 00:18:57,230 Then forget the chicken. I've arranged for the egg collection. 224 00:18:57,400 --> 00:19:00,915 - Can you close the coop? - Yes, I can see to that right away. 225 00:19:01,080 --> 00:19:05,551 Excellent. We'll RV at 2300. 226 00:19:15,320 --> 00:19:19,199 - Cannibalism? - Half the left flank has been sliced off. 227 00:19:19,360 --> 00:19:22,670 Definitely with a knife. I can only assume it was for food. 228 00:19:22,840 --> 00:19:25,513 But for God's sake, man, why? 229 00:19:25,680 --> 00:19:29,195 It's the part most people would go for. It's easily accessible. 230 00:19:29,360 --> 00:19:33,797 - If you want to see... - No, I'll take your word for it. 231 00:19:33,960 --> 00:19:36,633 Now I really have heard everything. 232 00:19:36,800 --> 00:19:40,315 Would you like to speculate just what we are up against? 233 00:19:40,480 --> 00:19:42,471 Hm. 234 00:19:43,880 --> 00:19:45,026 Would you? 235 00:19:45,038 --> 00:19:48,510 I don't go in for fancy theories. I stick to facts. 236 00:19:50,360 --> 00:19:55,275 I must admit, out on the moor today my imagination was running riot. 237 00:19:55,440 --> 00:19:58,637 I wouldn't have been surprised to see King Kong. 238 00:19:58,800 --> 00:20:00,995 All the evidence we've got to date 239 00:20:01,160 --> 00:20:05,312 points to something which is half-human, half-animal. 240 00:20:08,920 --> 00:20:11,673 - What happened to you? - Somebody clobbered him. 241 00:20:11,840 --> 00:20:15,594 - Somebody broke in. I couldn't see who. - Let's see your head. 242 00:20:15,760 --> 00:20:17,488 What were they after? 243 00:20:17,500 --> 00:20:21,357 That bit of tubing's been taken from my pocket. 244 00:20:21,520 --> 00:20:22,888 How long ago was this? 245 00:20:22,900 --> 00:20:25,718 I can't say. I don't know how long I was out. 246 00:20:25,880 --> 00:20:29,839 - Come on, Tom. Let's take a shufti. - Let's have a look at you. 247 00:20:32,800 --> 00:20:35,917 - I've got six patrols out. - Good. 248 00:20:36,080 --> 00:20:39,390 - How many men? - 43 including our lads. 249 00:20:39,560 --> 00:20:42,120 If anything happens, it'll be the OK Corral. 250 00:20:42,280 --> 00:20:45,078 I damn well hope not. How are they organised? 251 00:20:45,240 --> 00:20:49,995 They're keeping in constant radio contact. We can monitor them. 252 00:20:50,160 --> 00:20:54,073 That's it, Tom. We've done our best. Let's hope it's enough. 253 00:21:00,000 --> 00:21:01,991 - Anything? - No. 254 00:21:13,360 --> 00:21:15,715 That's nice. Thanks. 255 00:21:20,520 --> 00:21:22,715 Damn jamming's getting worse. 256 00:21:22,880 --> 00:21:25,678 I can't get anything on the radio now. 257 00:21:25,840 --> 00:21:29,719 I'll try Ullapool, see if it's general or just here. 258 00:21:29,880 --> 00:21:32,633 I like it like this. It's more peaceful. 259 00:21:32,800 --> 00:21:35,075 (DIALS) 260 00:21:37,280 --> 00:21:39,669 That's strange. Not a sound. 261 00:21:41,320 --> 00:21:44,198 (DIALS) 262 00:21:46,400 --> 00:21:48,391 No. Completely dead. 263 00:21:49,440 --> 00:21:52,318 It can't be. 264 00:21:52,480 --> 00:21:54,471 That's funny. 265 00:21:54,640 --> 00:21:57,074 I'm getting a dialling tone. 266 00:22:04,080 --> 00:22:07,277 - It's ringing now. - Good. 267 00:22:07,440 --> 00:22:11,433 Mrs McAllister. This is McGrath at the coastguard station. 268 00:22:11,600 --> 00:22:15,036 I'm trying to raise Ullapool at... What's that you say? 269 00:22:15,200 --> 00:22:17,270 Oh, I see. 270 00:22:18,560 --> 00:22:20,949 How long ago was that? 271 00:22:21,600 --> 00:22:23,875 Ah. 272 00:22:24,040 --> 00:22:28,158 The exchange says that the lines to the mainland were cut 20 minutes ago. 273 00:22:28,320 --> 00:22:30,959 Cut? You mean deliberately? 274 00:22:31,120 --> 00:22:34,032 They don't know. Just that they're not getting through. 275 00:22:34,200 --> 00:22:36,475 - Shh. - What's the matter? 276 00:22:36,640 --> 00:22:39,108 I thought I heard something outside. 277 00:22:44,040 --> 00:22:46,918 (CLICKING) 278 00:22:56,920 --> 00:22:58,911 (CLICKING STOPS) 279 00:23:02,640 --> 00:23:05,916 - That was close. - He's moved out of range. 280 00:23:09,480 --> 00:23:12,756 I'll leave it switched on in case he comes back. 281 00:23:12,920 --> 00:23:15,798 - You all right, Davey? - Fine. 282 00:23:22,720 --> 00:23:25,075 - All right, Tom? - Aye. 283 00:23:25,960 --> 00:23:27,996 All clear here. 284 00:23:34,600 --> 00:23:36,875 There's no sign of any interference. 285 00:23:37,040 --> 00:23:40,237 - I wonder who it could have been. - At least he's human. 286 00:23:40,400 --> 00:23:44,313 Our killer wouldn't have left him with just a bump on his head. 287 00:23:44,480 --> 00:23:47,233 All he was after was that wee bit of tubing. 288 00:23:49,360 --> 00:23:53,114 Tom, what if this... whatever it is... 289 00:23:53,280 --> 00:23:55,953 What if it's top secret? 290 00:23:56,120 --> 00:23:59,635 I can't see the KGB having anyone on the payroll here. 291 00:23:59,800 --> 00:24:04,954 But I did catch the postmistress reading "The Gulag Archipelago" the other day. 292 00:24:06,040 --> 00:24:09,157 Inskip. Fiona's developed that film. 293 00:24:09,320 --> 00:24:12,118 - Great. Anything on it? - See for yourself. 294 00:24:12,280 --> 00:24:15,033 You're both invited to the world premiere. 295 00:24:16,520 --> 00:24:21,833 The slides are not very clear, but some of the shots have come out. 296 00:24:22,000 --> 00:24:24,275 - What is it? 35mm? - Mm-hm. 297 00:24:24,440 --> 00:24:28,831 I'm running the frames in a sequence that will match the tape recording. 298 00:24:29,000 --> 00:24:33,630 - A tape recording as well? - Symonds must have been dictating notes. 299 00:24:33,800 --> 00:24:36,837 The machine was smashed but the cassette survived. 300 00:24:37,000 --> 00:24:40,879 It's pretty gruesome. Would you put the light out, Sergeant? 301 00:24:41,800 --> 00:24:43,199 Here we go. 302 00:24:43,360 --> 00:24:46,636 ...bird that has arrived several days ahead of the flock. 303 00:24:46,800 --> 00:24:51,191 Since I ringed three adult birds last year, I would be interested to see... 304 00:24:51,360 --> 00:24:54,875 - (CLATTER) - Damn sheep. 305 00:24:58,720 --> 00:25:03,840 (RASPING AND SHOUTING) 306 00:25:04,000 --> 00:25:07,470 (GROWLING) 307 00:25:11,760 --> 00:25:14,957 (GROWLING INTENSIFIES) 308 00:25:45,960 --> 00:25:48,235 Human, I think. 309 00:25:48,400 --> 00:25:52,075 It might look human, but it certainly didn't sound human. 310 00:25:52,240 --> 00:25:54,470 Nothing intelligible, anyway. 311 00:25:54,640 --> 00:25:57,438 I don't think it was talking, Inspector. 312 00:25:59,160 --> 00:26:01,151 I think it was laughing. 313 00:26:01,320 --> 00:26:05,916 - Is it cold in here or is it just me? - Aye, I was thinking that. 314 00:26:06,080 --> 00:26:08,196 I'll check the thermostat. 315 00:26:11,240 --> 00:26:15,518 - What's for supper tonight, Davey? - Whatever's on the label. 316 00:26:16,800 --> 00:26:21,715 It's down to 50, Neil. The changeover valve on the tank must have stuck or something. 317 00:26:21,880 --> 00:26:25,236 - Somebody ought to check it. - Hang on. 318 00:26:25,400 --> 00:26:28,756 - I'll go, man. - Now, wait. 319 00:26:34,880 --> 00:26:37,838 - Right. Look after yourself. - Right. 320 00:27:06,200 --> 00:27:08,395 (CLUNK) 321 00:27:21,720 --> 00:27:24,439 (GROWLING AND CHOKING) 322 00:27:29,680 --> 00:27:32,069 What's he doing? 323 00:27:47,080 --> 00:27:50,516 - (MCGRATH EXCLAIMS) - Where's the gun? 324 00:27:50,680 --> 00:27:53,035 He's taken it. Out, Davey, quick! 325 00:27:58,760 --> 00:28:01,832 Lock it, Davey. I'll get the axe. Keep watch. 326 00:28:04,320 --> 00:28:07,710 (GROWLING AND SCREAMING) 26995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.