Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,740 --> 00:00:33,777
(RASPING AND SNORTING)
2
00:00:57,300 --> 00:01:00,053
(CLICKING)
3
00:01:47,620 --> 00:01:49,929
(WIND HOWLING, DOG BARKING)
4
00:01:54,620 --> 00:01:57,771
(RASPING)
5
00:02:20,900 --> 00:02:23,892
(DOG BARKING)
6
00:02:26,740 --> 00:02:29,254
(HEAVY RASPING)
7
00:02:32,340 --> 00:02:35,491
(SHEEP BLEATING)
8
00:02:39,500 --> 00:02:44,016
- Once you've finished, I'm away to my bed.
- I expect you're ready for it.
9
00:02:44,180 --> 00:02:47,934
And you. You were up late with Fiona.
10
00:02:49,140 --> 00:02:51,608
We'd had dinner at the hotel.
11
00:02:54,900 --> 00:02:58,415
She's a good girl, Fiona.
We're all very fond of her.
12
00:02:58,580 --> 00:03:00,571
Yes, I know.
13
00:03:02,180 --> 00:03:05,058
I brought her into the world, you know.
14
00:03:06,860 --> 00:03:09,533
I suppose that's why,
since her father died,
15
00:03:09,700 --> 00:03:13,056
I've felt a kind of responsibility for her.
16
00:03:13,220 --> 00:03:15,017
She is 27.
17
00:03:15,180 --> 00:03:19,173
Aye, but she's an island girl.
Doesn't know a lot about the world.
18
00:03:19,340 --> 00:03:24,255
Am I getting a warning, Alan, or are you
coming round to asking about my intentions?
19
00:03:24,420 --> 00:03:28,971
You think it's none of my business.
You're probably right.
20
00:03:29,140 --> 00:03:32,052
But I wouldn't want to see her unhappy.
21
00:03:33,580 --> 00:03:37,539
Neither would I.
You needn't worry on that score.
22
00:03:39,380 --> 00:03:41,655
That should set in a minute.
23
00:03:44,660 --> 00:03:48,050
How did her father die?
She's never mentioned it.
24
00:03:49,020 --> 00:03:51,534
It was about three years ago.
25
00:03:51,700 --> 00:03:54,260
The weather that week was as bad as this.
26
00:03:54,420 --> 00:03:57,457
He suffered a burst appendix.
27
00:03:57,620 --> 00:04:01,499
Damned old fool had been doping himself
instead of coming to me.
28
00:04:01,660 --> 00:04:07,018
Anyway, it developed into peritonitis,
and at his age he had no chance.
29
00:04:07,540 --> 00:04:10,293
Why didn't they take him out by helicopter?
30
00:04:10,460 --> 00:04:15,409
I doubt if a helicopter could have
found us, let alone landed here.
31
00:04:24,340 --> 00:04:31,416
- Look at this, Alan. It's incredible.
- What do you make of it?
32
00:04:31,580 --> 00:04:34,492
It'll be clearer when I've made a cast,
but...
33
00:04:34,660 --> 00:04:38,619
See here? There are no upper incisors.
34
00:04:38,780 --> 00:04:40,850
Just this ridge.
35
00:04:42,900 --> 00:04:45,892
No creature on this
earth has a bite like that.
36
00:04:47,860 --> 00:04:50,169
Turtles have.
37
00:04:51,740 --> 00:04:54,538
Are you suggesting it was done by a turtle?
38
00:04:54,700 --> 00:04:58,659
No.
I don't know what I'm suggesting, really.
39
00:04:59,660 --> 00:05:02,538
Some sort of related creature, perhaps.
40
00:05:02,700 --> 00:05:04,691
Such as?
41
00:05:04,860 --> 00:05:08,330
Well, I'm only speculating,
42
00:05:08,500 --> 00:05:13,528
but I do believe there are creatures in
the sea that no man has ever set eyes on.
43
00:05:13,700 --> 00:05:17,693
That's a nice thought to take
home to my bed, young man.
44
00:05:17,860 --> 00:05:21,250
A man-eating sea monster on the loose.
45
00:05:30,260 --> 00:05:32,569
- (KNOCK AT DOOR)
- Come in.
46
00:05:37,500 --> 00:05:40,697
- Your breakfast, sir.
- Thanks, Malcolmson.
47
00:05:40,860 --> 00:05:44,057
- I've got some gen on Mrs Anderson.
- Good. Shoot.
48
00:05:44,700 --> 00:05:47,931
- Pardon?
- Do you never watch "Kojak"?
49
00:05:49,900 --> 00:05:52,619
- Carry on.
- She's 38.
50
00:05:52,780 --> 00:05:55,533
- Was 38.
- Yes, sir.
51
00:05:55,700 --> 00:05:57,691
Got divorced last year.
52
00:05:57,860 --> 00:06:02,376
She and her husband stayed in Carlisle.
Ran a chain of boutiques.
53
00:06:02,540 --> 00:06:05,532
One conviction, for possessing cannabis.
54
00:06:05,700 --> 00:06:08,578
Bit of a girl, seemingly.
55
00:06:08,740 --> 00:06:11,049
Were there any other passengers aboard?
56
00:06:11,220 --> 00:06:15,372
A man called... Howard.
He's booked in at the hotel.
57
00:06:15,540 --> 00:06:18,577
I met Colonel Howard.
Anything on Mr Anderson?
58
00:06:18,740 --> 00:06:22,813
Not a lot, sir. HQ have been onto Carlisle.
They say he went south.
59
00:06:22,980 --> 00:06:27,929
- Hm. What about the chain of boutiques?
- Still owned by Mrs Anderson.
60
00:06:28,100 --> 00:06:31,775
She got half the house, too.
Used that money to buy Dove Cottage.
61
00:06:31,940 --> 00:06:36,411
Hm. So old man Anderson didn't come
out of it too well. That's interesting.
62
00:06:37,780 --> 00:06:39,771
- Anything else?
- No, sir.
63
00:06:39,940 --> 00:06:42,010
I'll tell you what I want you to do.
64
00:06:42,180 --> 00:06:45,172
Call HQ.
Tell them to chase up old Angus Duncan.
65
00:06:45,340 --> 00:06:49,219
Find out if he saw anything going on
between Howard and Mrs Anderson.
66
00:06:50,020 --> 00:06:53,330
And ask if he took a passenger
back to the mainland.
67
00:06:53,500 --> 00:06:57,288
- Right, sir.
- And put out a check for Mr Anderson.
68
00:06:57,460 --> 00:06:59,451
Sir.
69
00:07:03,300 --> 00:07:05,291
- Been out, Tom?
- Thanks. Aye.
70
00:07:05,460 --> 00:07:08,497
The lads are doing a search
and I took Baird breakfast.
71
00:07:08,660 --> 00:07:11,970
- How is PC Baird?
- He is not a happy man.
72
00:07:12,140 --> 00:07:16,133
A policeman's lot is not a happy one.
Truest words ever written.
73
00:07:16,300 --> 00:07:20,213
We had a phone call from Mr McLeod.
One of his sheep has been killed.
74
00:07:21,380 --> 00:07:23,974
Too bad.
Sheep-worrying isn't top of our list.
75
00:07:24,140 --> 00:07:28,736
No, but it was torn to bits.
I was just wondering if it was connected.
76
00:08:12,220 --> 00:08:14,211
Cheers.
77
00:08:17,180 --> 00:08:21,537
- You were out and about early.
- I took a walk with this. Is that coffee?
78
00:08:21,700 --> 00:08:23,770
- Aye.
- Why did you do that?
79
00:08:23,940 --> 00:08:26,534
I was up in the night.
Heard it registering.
80
00:08:26,700 --> 00:08:27,647
By itself?
81
00:08:27,659 --> 00:08:30,534
We checked the stores yesterday,
didn't we?
82
00:08:30,700 --> 00:08:35,535
- Some dozy beggar forgot to switch it off.
- Sorry, Neil.
83
00:08:35,700 --> 00:08:39,773
Anyway, there it was,
clicking away to itself like crazy.
84
00:08:39,940 --> 00:08:42,249
There's nothing radioactive in here.
85
00:08:42,420 --> 00:08:45,332
It was outside, through that wall.
86
00:08:45,500 --> 00:08:48,173
- And?
- Nothing, really.
87
00:08:48,340 --> 00:08:52,049
There were traces of radioactivity
but I couldn't find the source.
88
00:08:52,220 --> 00:08:55,895
- What lies north of here?
- It's just moorland. It's empty.
89
00:08:56,060 --> 00:09:00,099
You're forgetting Symonds,
the ornithologist. He's camped there.
90
00:09:00,260 --> 00:09:03,252
- How's it connected with him?
- I'm not saying it is.
91
00:09:03,420 --> 00:09:05,411
He's got a radio. Give him a call.
92
00:09:05,580 --> 00:09:08,777
- Perhaps he noticed something.
- If you can get through.
93
00:09:08,940 --> 00:09:12,455
- We've lost touch with the mainland.
- What? Since when?
94
00:09:12,620 --> 00:09:17,057
Sometime during the night.
I had to switch it off eventually.
95
00:09:17,220 --> 00:09:20,053
- I was gonna tell you.
- I should hope so.
96
00:09:21,140 --> 00:09:25,656
I've no idea what's going on.
It sounded like deliberate jamming to me.
97
00:09:28,780 --> 00:09:32,090
Symonds. Coastguard Inverdee, over.
98
00:09:37,340 --> 00:09:40,776
Symonds. Coastguard Inverdee, over.
99
00:09:42,500 --> 00:09:47,255
Nobody's seen or heard anything unusual.
Where next? Over.
100
00:09:47,420 --> 00:09:51,413
- Where are you now, Baird? Over.
- Near Colirs farm. Over.
101
00:09:51,580 --> 00:09:56,256
Get yourself up to the back cottages.
Have a word with Jamie Forbes.
102
00:09:56,420 --> 00:09:57,739
Thanks.
103
00:09:57,900 --> 00:10:02,610
He said he saw something coming out
of the sky. Reckons it was a flying saucer.
104
00:10:02,780 --> 00:10:06,329
A man got out and ran away.
Have you got that? Over.
105
00:10:06,500 --> 00:10:11,893
Och, you know, Jamie's a terror for seeing
things, sarge. Always has been. Over.
106
00:10:12,060 --> 00:10:15,496
There might be something in it
and there might not be.
107
00:10:15,660 --> 00:10:18,220
Get him to show you where it landed.
Over and out.
108
00:10:22,700 --> 00:10:24,019
(BELL)
109
00:10:30,540 --> 00:10:32,610
- Morning.
- Hi.
110
00:10:33,500 --> 00:10:36,537
I hoped you might come back last night.
111
00:10:36,700 --> 00:10:40,818
- I didn't finish till about three.
- What did Dr Goudry want?
112
00:10:40,980 --> 00:10:43,210
He wanted me to take some impressions.
113
00:10:43,380 --> 00:10:46,119
And he wanted to
form an impression of me.
114
00:10:46,131 --> 00:10:47,293
How do you mean?
115
00:10:47,460 --> 00:10:50,816
He suspects I'm playing fast and loose
with your affections.
116
00:10:50,980 --> 00:10:53,540
- You're joking.
- No, I'm not.
117
00:10:53,700 --> 00:10:56,536
Oh, hell.
Everybody here feels they have the
118
00:10:56,548 --> 00:10:59,775
right to interfere in the
lives of everybody else.
119
00:10:59,940 --> 00:11:02,500
It's that good old community spirit.
120
00:11:02,660 --> 00:11:05,572
- I suppose you told him to get lost.
- How could I?
121
00:11:05,740 --> 00:11:08,300
He really feels he's in loco parentis.
122
00:11:08,460 --> 00:11:11,258
Loco's right, the silly old devil.
123
00:11:11,420 --> 00:11:13,980
No, he's quite sweet really, I suppose.
124
00:11:14,140 --> 00:11:18,850
- What's in the box?
- This is what kept me up till three.
125
00:11:19,020 --> 00:11:22,137
It WAS Mrs Anderson, by the way.
126
00:11:22,300 --> 00:11:24,655
This is a cast of the impressions I took.
127
00:11:24,820 --> 00:11:27,812
- Of her teeth?
- Of a bite on her shoulder.
128
00:11:28,820 --> 00:11:31,209
That's horrible.
129
00:11:31,380 --> 00:11:34,452
- So are the teeth, believe me.
- Can I see?
130
00:11:35,180 --> 00:11:37,171
If you like.
131
00:11:38,420 --> 00:11:44,131
Now, then, normal human characteristics
when viewed from the side, you see,
132
00:11:45,140 --> 00:11:49,930
but from the front it's just this ridge
in place of the upper incisors.
133
00:11:50,100 --> 00:11:52,375
What on earth is it?
134
00:11:52,540 --> 00:11:56,772
I don't know.
I just hope it's something artificial.
135
00:11:56,940 --> 00:11:59,374
You mean some kind of dental work?
136
00:12:00,700 --> 00:12:05,615
I can't imagine anyone
making an upper set like this, can you?
137
00:12:05,780 --> 00:12:08,852
The canines are definitely human.
138
00:12:10,540 --> 00:12:14,658
I wonder if somebody here
could be doing genetic experiments.
139
00:12:14,820 --> 00:12:19,689
What, you mean creating human
mutations here? Michael, that's ridiculous.
140
00:12:19,860 --> 00:12:22,818
They've done it with animals,
created hybrids.
141
00:12:22,980 --> 00:12:25,653
Sooner or later some
nut will work on people.
142
00:12:25,820 --> 00:12:29,335
- It wouldn't be allowed.
- Not if it were known about.
143
00:12:29,500 --> 00:12:34,335
But if somebody fancied himself
as a Frankenstein, he'd hide himself away.
144
00:12:34,500 --> 00:12:38,095
An isolated house on
a fairly remote island.
145
00:12:38,260 --> 00:12:40,694
Oh, stop that. I don't believe it.
146
00:12:41,500 --> 00:12:45,698
No, neither do I, really. But, then,
I didn't believe these teeth at first.
147
00:12:55,740 --> 00:12:58,971
- Morning, Mrs McKay.
- Good morning, Inspector.
148
00:13:00,260 --> 00:13:02,376
Just put this on the tab, will you?
149
00:13:02,540 --> 00:13:05,850
Incidentally,
is Colonel Howard up and about yet?
150
00:13:06,020 --> 00:13:08,529
The Colonel was on
his way when I came in.
151
00:13:08,541 --> 00:13:09,774
You mean he's left?
152
00:13:09,940 --> 00:13:12,215
How would he be leaving in this weather?
153
00:13:12,380 --> 00:13:16,532
- No, he's gone for a walk along the beach.
- Thank you. I'm much obliged.
154
00:14:06,980 --> 00:14:08,971
Morning, Colonel Howard.
155
00:14:09,140 --> 00:14:12,450
- Inspector Inskip.
- Oh, how do you do?
156
00:14:12,620 --> 00:14:17,171
- You're up bright and early this morning.
- Just a stroll before breakfast.
157
00:14:17,340 --> 00:14:20,300
I understand you
came over on the Tristar.
158
00:14:20,312 --> 00:14:22,095
Yes, that's quite right.
159
00:14:22,260 --> 00:14:25,969
There was another passenger aboard.
A Mrs Anderson.
160
00:14:26,140 --> 00:14:29,497
You didn't happen to speak to her,
did you?
161
00:14:29,509 --> 00:14:32,659
Not really.
I think I got the brush-off.
162
00:14:32,820 --> 00:14:34,811
- You tried to speak to her?
- Yes.
163
00:14:34,980 --> 00:14:38,689
It's a very small cabin
and there were only the two of us in it,
164
00:14:38,860 --> 00:14:41,420
so I tried to make a few polite remarks.
165
00:14:42,340 --> 00:14:44,331
Yes, of course.
166
00:14:44,500 --> 00:14:46,855
What kind of polite remarks, sir?
167
00:14:47,020 --> 00:14:51,457
I said, "It's a nice day" and she said,
"Lovely".
168
00:14:51,620 --> 00:14:55,374
And I said I hoped we'd have
a smooth crossing and she said yes.
169
00:14:55,540 --> 00:14:58,930
Then she took a book out of her bag
and started reading.
170
00:14:59,100 --> 00:15:03,298
And that's all? You sat for over
an hour without saying a word?
171
00:15:03,460 --> 00:15:06,530
No.
After about 20 minutes I went out on deck
172
00:15:06,542 --> 00:15:09,490
and stayed there till
we came into harbour.
173
00:15:10,860 --> 00:15:14,057
Did you notice
if she seemed disturbed in any way?
174
00:15:14,220 --> 00:15:17,053
- Worried, perhaps?
- No, I didn't.
175
00:15:17,220 --> 00:15:19,973
Inspector, why are you asking me
these questions?
176
00:15:20,140 --> 00:15:22,495
Just an inquiry, sir.
177
00:15:22,660 --> 00:15:25,094
Did you see her when you went ashore?
178
00:15:25,260 --> 00:15:27,979
One of the crew helped her onto the quay.
179
00:15:28,140 --> 00:15:31,496
When I left she was standing there
waiting for transport.
180
00:15:31,660 --> 00:15:36,495
- You didn't say anything to her?
- I just said goodbye and smiled.
181
00:15:36,660 --> 00:15:38,810
She didn't even notice.
182
00:15:38,980 --> 00:15:41,494
Has something happened to her?
183
00:15:41,660 --> 00:15:43,855
What unit are you with, sir?
184
00:15:44,020 --> 00:15:46,215
I'm awaiting a fresh posting.
185
00:15:47,380 --> 00:15:51,168
Yes, but what unit are you with now, sir?
186
00:15:51,340 --> 00:15:54,138
School of Mountain Warfare, Inverness.
187
00:15:54,300 --> 00:15:56,689
I'm a gunnery instructor.
188
00:15:56,860 --> 00:16:00,455
When you got this brush-off,
were you offended?
189
00:16:01,740 --> 00:16:05,528
- What?
- Well, did it upset your manhood?
190
00:16:06,820 --> 00:16:09,380
Good Lord, no!
191
00:16:09,540 --> 00:16:11,849
You can't win them all, as they say.
192
00:16:12,020 --> 00:16:14,136
Yes, well, thank you, sir.
193
00:16:21,580 --> 00:16:25,812
It was the right head you found,
by the way. Matched the vertebrae exactly.
194
00:16:26,860 --> 00:16:30,455
We'd be in real trouble
if it was the wrong one.
195
00:16:30,620 --> 00:16:33,896
For all I know,
the island might be full of them.
196
00:16:34,060 --> 00:16:37,894
Cause of death, I think,
was haemorrhage of the brain
197
00:16:38,060 --> 00:16:43,088
following a heavy blow
that crushed the left temporal bone.
198
00:16:43,260 --> 00:16:45,296
And that happened in the cottage.
199
00:16:45,460 --> 00:16:49,499
Why does he then carry a headless body
into the woods? It's a mile away.
200
00:16:49,660 --> 00:16:53,096
You have to ask him when you find him,
which I hope is soon.
201
00:16:53,260 --> 00:16:56,895
It's going to bring a lot
of unwelcome publicity.
202
00:16:56,907 --> 00:16:58,380
You're telling me!
203
00:16:58,540 --> 00:17:01,054
The popular press'll have a field day.
204
00:17:01,220 --> 00:17:04,735
A madman who kills in a frenzy,
mutilates his victim
205
00:17:04,900 --> 00:17:08,654
and wears some kind of a spike
attached to his teeth.
206
00:17:08,820 --> 00:17:12,290
- Good front-page stuff.
- You two are a big help.
207
00:17:12,460 --> 00:17:17,739
Now, listen, seriously. We had a report
this morning of a sheep being savaged.
208
00:17:17,900 --> 00:17:21,575
"Torn to bits" were the farmer's words.
209
00:17:21,740 --> 00:17:23,890
He doesn't think it was a dog.
210
00:17:24,060 --> 00:17:26,096
Do you think it could be our loony?
211
00:17:26,260 --> 00:17:29,457
Bring me the body and I'll tell you.
Anything's possible.
212
00:17:29,620 --> 00:17:34,171
But surely there's a world of difference
between murder and slaughtering sheep?
213
00:17:34,340 --> 00:17:37,377
To the sane mind, yes.
214
00:17:39,300 --> 00:17:42,929
But Mrs Anderson was killed
in an orgiastic frenzy.
215
00:17:43,100 --> 00:17:47,173
The sort of bloodlust
that's way beyond the normal human limits.
216
00:17:47,340 --> 00:17:49,990
To the point where he
no longer distinguishes
217
00:17:50,002 --> 00:17:51,970
between man,
woman, sheep or dog.
218
00:17:52,940 --> 00:17:56,091
If it's alive, he'll destroy it.
219
00:17:58,220 --> 00:18:00,256
So you think he'll kill again?
220
00:18:01,620 --> 00:18:03,611
Almost certainly.
221
00:18:04,620 --> 00:18:06,611
If he hasn't already done so.
222
00:18:41,660 --> 00:18:43,651
Morning.
223
00:18:43,820 --> 00:18:45,811
Good morning.
224
00:18:51,740 --> 00:18:55,096
- Got a licence for that?
- I'm working on it, Doctor.
225
00:19:04,020 --> 00:19:06,580
- Where did you find that?
- Up on the moors.
226
00:19:06,740 --> 00:19:09,129
Really? Looks like an army job to me.
227
00:19:09,300 --> 00:19:12,895
Does it, sir?
It was reported to us as a flying saucer.
228
00:19:13,060 --> 00:19:15,255
One of the new folding type.
229
00:19:15,420 --> 00:19:20,050
Gentlemen, if you step this way.
What's the story?
230
00:19:20,220 --> 00:19:23,929
Jamie Forbes saw what he thought
was a flying saucer earlier.
231
00:19:24,100 --> 00:19:26,136
It landed beyond Mathesors croft.
232
00:19:26,300 --> 00:19:29,417
Jamie Forbes and a flying saucer.
That's all I need.
233
00:19:29,580 --> 00:19:34,051
- For once he was nearly right.
- He saw a man get out of it and run away.
234
00:19:34,220 --> 00:19:37,371
- How early this morning?
- About five o'clock.
235
00:19:37,540 --> 00:19:43,058
- What was Jamie doing there at that time?
- You know Jamie. Out at all hours.
236
00:19:43,220 --> 00:19:46,337
- I've been wondering about him.
- Jamie's a good loony.
237
00:19:46,500 --> 00:19:50,049
He's not a killer. He takes both hands
to break a matchstick.
238
00:19:50,220 --> 00:19:54,133
- Mr Gaffikin, what do you think?
- It looks like an army chute.
239
00:19:54,300 --> 00:19:56,734
But I don't know this particular pattern.
240
00:19:56,900 --> 00:19:59,937
It's not seen a lot of use.
It's never been patched.
241
00:20:00,100 --> 00:20:02,660
- You say a man ran away?
- Yes.
242
00:20:02,820 --> 00:20:06,051
- According to Jamie.
- He must be crazy.
243
00:20:06,220 --> 00:20:08,609
It's suicidal to jump in these conditions.
244
00:20:08,780 --> 00:20:11,578
Suicidal or not, somebody has.
That's obvious.
245
00:20:11,740 --> 00:20:16,291
Somebody who wanted to get here in a hurry.
Is it linked with our killer?
246
00:20:16,460 --> 00:20:19,691
- I don't see how it can be.
- Neither do I, dammit.
247
00:20:20,700 --> 00:20:23,667
Brew up some of that
poison you call coffee.
248
00:20:23,679 --> 00:20:24,693
(PHONE RINGS)
249
00:20:24,860 --> 00:20:27,294
Excuse me, sir.
250
00:20:27,460 --> 00:20:29,451
Hello. Police.
251
00:20:29,620 --> 00:20:32,009
Yes. Just hang on a moment.
252
00:20:32,180 --> 00:20:34,774
- Coastguard for you.
- Inskip here.
253
00:20:34,940 --> 00:20:36,931
Hello. What can I do for you?
254
00:20:37,100 --> 00:20:40,536
Doc Symonds. Of course I know him.
Canadian. Bird-watcher.
255
00:20:44,460 --> 00:20:47,179
OK. We'll check on it. Thanks for phoning.
256
00:20:50,100 --> 00:20:54,252
Doc Symonds. McGrath says
he can't raise him on the radio.
257
00:20:56,740 --> 00:20:59,373
He's wondering if he
spent the night in town.
258
00:20:59,385 --> 00:21:00,653
I saw him yesterday.
259
00:21:00,820 --> 00:21:03,732
He was aiming
to get back to his camp before dark.
260
00:21:07,100 --> 00:21:10,172
Dove Cottage,
where Mrs Anderson was murdered.
261
00:21:11,740 --> 00:21:14,937
Bautry Woods, where you found the body.
262
00:21:15,820 --> 00:21:19,256
McLeod's farm,
where a sheep was torn to bits.
263
00:21:23,460 --> 00:21:25,257
Symonds...
264
00:21:26,420 --> 00:21:28,934
...who isn't answering his radio.
265
00:21:30,260 --> 00:21:33,616
- It's an absolute straight line.
- Exactly.
266
00:21:33,780 --> 00:21:37,216
It's hellish country to travel
in this weather, though.
267
00:21:37,380 --> 00:21:39,655
If that is the route he's taken,
268
00:21:39,820 --> 00:21:43,972
he's forded the river twice
and gone straight across the marshes.
269
00:21:44,140 --> 00:21:47,769
Tom, I doubt if our maniac even noticed.
270
00:21:49,460 --> 00:21:51,849
- So what do we do?
- I wish I knew.
271
00:21:52,020 --> 00:21:54,818
We certainly can't risk
the coast road in this.
272
00:21:56,820 --> 00:22:00,415
We could drive to Durrock
and then take the cliff path.
273
00:22:00,580 --> 00:22:03,572
Even worse.
It's only two feet wide in parts.
274
00:22:03,740 --> 00:22:06,891
Fiona could lead us.
She knows every inch of the island.
275
00:22:07,060 --> 00:22:09,449
- Would she do it?
- I'm sure she would.
276
00:22:18,900 --> 00:22:21,573
This is as far as I think we can risk it.
277
00:22:21,740 --> 00:22:26,416
The tide's out. We can work round
the headland and pick up the path there.
278
00:22:26,580 --> 00:22:28,730
OK, Fiona. Lead the way.
279
00:22:36,140 --> 00:22:38,256
Hold it, Fiona.
280
00:22:38,420 --> 00:22:41,014
Who's that?
281
00:22:41,180 --> 00:22:44,013
Hello there. We meet again.
282
00:22:44,180 --> 00:22:46,614
What are you doing out here, Colonel?
283
00:22:46,780 --> 00:22:50,250
- Just pottering about.
- Aye.
284
00:22:50,420 --> 00:22:53,696
For your own safety,
I'd advise you to potter back to town.
285
00:22:53,860 --> 00:22:58,411
If you mean the old mine shafts,
they're clearly marked on the map.
286
00:22:58,580 --> 00:23:01,230
I'm not talking about
the old mine shafts.
287
00:23:01,242 --> 00:23:02,129
No.
288
00:23:02,300 --> 00:23:05,815
You don't appear to
be out for a picnic either.
289
00:23:06,860 --> 00:23:09,454
Mrs Anderson is dead.
290
00:23:09,620 --> 00:23:13,499
Murdered by some raving lunatic
who's still around here.
291
00:23:13,660 --> 00:23:16,379
Till he's captured, it's not safe here.
292
00:23:16,540 --> 00:23:19,976
Poor woman.
Is there anything I can do to help?
293
00:23:20,820 --> 00:23:24,608
The best thing you can do
is go back to your hotel and stay there.
294
00:23:24,780 --> 00:23:26,771
As you wish.
295
00:23:27,540 --> 00:23:29,531
Miss Patterson.
296
00:23:37,940 --> 00:23:41,296
- He took all that very calmly.
- Yeah.
297
00:23:41,460 --> 00:23:45,897
His type are trained not to show emotion.
Except at polo matches.
298
00:23:46,060 --> 00:23:48,813
It's called military sangfroid.
299
00:24:27,940 --> 00:24:30,534
What the hell is that?
300
00:24:44,540 --> 00:24:47,358
Looks like something
the navy's mislaid.
301
00:24:47,370 --> 00:24:50,331
As if we didn't have
enough on our plates.
302
00:24:53,740 --> 00:24:58,211
Tom, get on the radio to HQ and
find out if that thing belongs to the navy.
303
00:24:58,380 --> 00:25:01,531
Ask McTaggart to bring his boat
around to the point.
304
00:25:01,700 --> 00:25:03,691
They can load it aboard there.
305
00:25:03,860 --> 00:25:06,738
I want this taken back to town
and stored safely.
306
00:25:06,900 --> 00:25:09,130
The chandlery. Put a guard on it.
307
00:25:09,300 --> 00:25:13,691
- And keep an eye on Colonel Howard.
- Right.
308
00:25:14,500 --> 00:25:18,175
- Inskip, look at this.
- Michael, it looks like blood.
309
00:25:18,340 --> 00:25:20,854
Yes. It is.
310
00:25:21,020 --> 00:25:23,534
Tom!
311
00:25:26,380 --> 00:25:31,135
This could be part of that thing.
Get Doc Goudry to analyse the blood.
312
00:25:31,300 --> 00:25:34,417
Come on, let's check on the coastguard.
313
00:25:45,460 --> 00:25:48,020
- There was radiation outside?
- Aye.
314
00:25:48,180 --> 00:25:53,208
We have a Geiger counter.
Last night it suddenly started registering.
315
00:25:53,380 --> 00:25:56,816
Neil thought the radiation
was on a line with Symonds' camp.
316
00:25:56,980 --> 00:26:02,338
This morning there was a slight trace,
but whatever had caused it had gone.
317
00:26:02,500 --> 00:26:05,469
If there was something
radioactive last night,
318
00:26:05,481 --> 00:26:08,336
it should still be
registering strongly now.
319
00:26:08,500 --> 00:26:12,095
It's probably nothing to do with Symonds.
Just a coincidence.
320
00:26:12,260 --> 00:26:14,569
- There is another possibility.
- What?
321
00:26:14,740 --> 00:26:17,618
Maybe the source of
the radiation is mobile.
322
00:26:17,780 --> 00:26:21,932
- Suppose the killer is radioactive.
- Come on! How can that be?
323
00:26:22,100 --> 00:26:25,783
Look at the facts.
Those teeth, this radiation
324
00:26:25,795 --> 00:26:29,097
and that strange craft
we found just now.
325
00:26:30,940 --> 00:26:34,330
Maybe it's got nothing to do with the navy.
326
00:26:34,500 --> 00:26:37,378
- Suppose it's alien.
- Alien?
327
00:26:37,540 --> 00:26:41,818
I mean, suppose originally
it didn't come from the sea
328
00:26:41,980 --> 00:26:44,255
but landed there before coming ashore.
329
00:26:44,420 --> 00:26:47,730
- And then something radioactive got out.
- Yes.
330
00:26:49,420 --> 00:26:54,210
I don't believe this. You said the teeth
marks showed human characteristics.
331
00:26:54,380 --> 00:26:56,371
Some of the teeth.
332
00:26:56,540 --> 00:26:58,815
I'm only suggesting a theory.
333
00:26:58,980 --> 00:27:02,290
But we seem to be up against
more than a runaway lunatic.
334
00:27:02,460 --> 00:27:05,536
Maybe we are.
But a straightforward homicidal
335
00:27:05,548 --> 00:27:08,569
maniac with bad teeth
is good enough for me.
336
00:27:10,060 --> 00:27:13,052
McGrath, do you know
where Symonds is camped exactly?
337
00:27:13,220 --> 00:27:16,257
- We could find it, even in this weather.
- Let's go.
338
00:27:23,020 --> 00:27:25,580
He's camped just up this gully here.
339
00:27:40,180 --> 00:27:42,614
Hold it, Fiona. That's far enough.
340
00:27:45,220 --> 00:27:47,211
McGrath.
341
00:27:52,860 --> 00:27:55,215
My God, Inskip.
342
00:27:58,020 --> 00:27:59,817
Nothing human did that.
28556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.