All language subtitles for Ted.Lasso.S03E06.WEBRip.x264-ION10_Slovenian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,937 --> 00:00:16,937 www.titlovi.com 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,585 Niti na ekshibicijski tekmi nam ne uspe dati gola. 3 00:00:22,620 --> 00:00:24,844 Prijateljski. �To ni prav ni� prijateljsko. 4 00:00:24,879 --> 00:00:27,068 Ekshibicijskim tekmam pravijo prijateljske. 5 00:00:29,530 --> 00:00:31,280 Ta �port me spravlja ob �ivce. 6 00:00:34,201 --> 00:00:37,210 Rebecca, se opravi�ujem. 7 00:00:37,246 --> 00:00:41,375 V Amsterdam ste pri�li, Ajax pa je tako nevljuden gostitelj. 8 00:00:42,542 --> 00:00:46,838 Marjolein, zelo ste prijazni. Sploh glede na okoli��ine. 9 00:00:46,874 --> 00:00:48,841 NI ZAVE? ZAKAJ SE SPLOH TRUDITE? 10 00:00:51,759 --> 00:00:52,761 Konec je. 11 00:01:02,771 --> 00:01:05,649 Do naslednji�. �Hvala. 12 00:01:06,650 --> 00:01:09,194 Bilo nam je v �ast igrati na stadionu Johana Croyffa. 13 00:01:09,228 --> 00:01:15,284 Nam je v �ast. Je pa Johan Cruijff. 14 00:01:16,450 --> 00:01:17,286 Vseeno. 15 00:01:23,750 --> 00:01:25,626 Kak�na depresivna pesem. 16 00:01:28,881 --> 00:01:31,674 Se strinjate, da je rezultat nespodbuden? 17 00:01:32,466 --> 00:01:36,450 Na sre�o smo �e prej bili �isto na tleh. 18 00:01:36,484 --> 00:01:40,378 Roy Kent, lahko slabo igro Richmonda 19 00:01:40,412 --> 00:01:44,235 pripi�emo dejstvu, da ste brez Zave ni�? 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,490 Koga briga? Prijateljska tekma ni prava tekma. 21 00:01:48,525 --> 00:01:52,695 To ni pravi pogovor. Nisi pravi �lovek s pravo slu�bo. 22 00:01:52,730 --> 00:01:56,408 In te�ko se pretvarjam, da me briga. �Vau. 23 00:01:57,158 --> 00:01:57,992 Dobro. Jan. 24 00:01:59,368 --> 00:02:00,334 Jan. 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,121 Lepa barva. �Hvala. 26 00:02:05,584 --> 00:02:08,634 V redu. Ve�er v Amsterdamu. 27 00:02:08,669 --> 00:02:11,221 Izkoristimo ga. Kak�en je na�rt? 28 00:02:11,256 --> 00:02:14,640 �al sem zaseden. Prvi� sem v Amsterdamu 29 00:02:14,675 --> 00:02:18,347 in imam zmenek s prav posebno osebo v rde�i �etrti. 30 00:02:24,311 --> 00:02:25,395 Nak. 31 00:02:26,271 --> 00:02:29,233 Torej sva sami. �Saj bi rada � 32 00:02:29,733 --> 00:02:32,450 Si me pa hitro odpikala. �Kako si vedela? 33 00:02:32,485 --> 00:02:37,115 Ker tvoj glas dose�e dolo�en ton le takrat, ko se namerava� opravi�iti. 34 00:02:37,150 --> 00:02:39,415 Naj sli�im. �Prav. 35 00:02:39,450 --> 00:02:44,247 Nocoj naj bi bila najbolj�a avrora borealis vseh �asov. 36 00:02:44,283 --> 00:02:47,835 Najbolj�a od najbolj�ih. Na Norve�kem. 37 00:02:48,752 --> 00:02:52,256 Jack in njeno letalo me �akata na letali��u. 38 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 Prefinjeno. 39 00:02:56,009 --> 00:02:56,843 In �udovito. 40 00:02:57,802 --> 00:02:58,685 Pojdi. 41 00:02:58,719 --> 00:03:00,931 Odkupila se ti bom. �Itak. 42 00:03:02,098 --> 00:03:03,099 Super si bil, Jan. 43 00:03:04,600 --> 00:03:09,397 Roy, �e enkrat hvala za to. �Ja. Kadarkoli. 44 00:03:11,066 --> 00:03:12,317 Rada te imam. �Jaz pa tebe. 45 00:03:18,490 --> 00:03:21,450 Kam gre? �Nekam, kjer si jo zaslu�ijo. 46 00:03:48,520 --> 00:03:49,396 Pa je pri�el. 47 00:03:54,276 --> 00:03:55,735 Nekdo je slabe volje. �Ja. 48 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 Pravzaprav � 49 00:04:12,711 --> 00:04:13,711 Kaj misli�? 50 00:04:14,295 --> 00:04:17,673 Mislim, da lahko samo ti poskrbi�, da bodo spet klapali. 51 00:04:19,968 --> 00:04:21,845 Ker so poklapani. Dobra. 52 00:04:23,055 --> 00:04:24,096 Nekaj bom povedal. 53 00:04:25,848 --> 00:04:27,190 Hej, pubeci! 54 00:04:27,225 --> 00:04:31,812 Rekel bom �tiri besede, ki jih trener re�e le, �e resno misli. 55 00:04:31,848 --> 00:04:33,613 Vsi ste totalno zani�. �Ne. 56 00:04:33,649 --> 00:04:35,608 Znanje je hudi�eva mo�. �Dr�i, a ne. 57 00:04:35,644 --> 00:04:37,242 �ivi, smej se, ljubi. �Ne. 58 00:04:37,276 --> 00:04:40,154 Pravilen odgovor je: nocoj si dajte du�ka. 59 00:04:41,113 --> 00:04:42,497 Kaj? �Prav ste sli�ali. 60 00:04:42,533 --> 00:04:46,245 No�em vas videti, dokler ne bo �as za odhod. Kdaj je to, trener? 61 00:04:46,279 --> 00:04:47,336 Ob 10. uri, pun�i! 62 00:04:47,370 --> 00:04:49,163 Sli�ali ste ga. Ob 10. uri. 63 00:04:51,290 --> 00:04:53,709 Pazite se. Ne pozabite na policaje na kolesih. 64 00:04:55,963 --> 00:04:59,173 Pametno, trener. �Potrebujejo sprostitev. 65 00:04:59,841 --> 00:05:01,093 Ne tako zelo kot ti. 66 00:05:05,055 --> 00:05:06,771 No� v Amsterdamu, fantje! 67 00:05:06,807 --> 00:05:10,726 Gremo spat, da bomo zdr�ali do jutra? �Ne. Nobenega spanja. 68 00:05:10,762 --> 00:05:13,814 To�no ob petih se dobimo v avli. �Ja! 69 00:05:14,856 --> 00:05:16,524 Nocoj bo noro! 70 00:05:17,233 --> 00:05:18,651 Ne zate, Tartt! 71 00:05:20,237 --> 00:05:21,071 Greva. 72 00:05:22,072 --> 00:05:23,120 Res? 73 00:05:23,156 --> 00:05:25,199 Nisi na dopustu. Trenirati mora�. 74 00:05:26,826 --> 00:05:27,952 Kaj pa moje re�i? 75 00:05:28,579 --> 00:05:29,663 Seveda. 76 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 Vrzi to v smeti, prosim. 77 00:05:35,293 --> 00:05:36,134 Greva! 78 00:05:36,170 --> 00:05:38,754 Krasno. Vi u�ivajte. 79 00:05:39,338 --> 00:05:42,134 Znamenitosti si bom ogledal med treningom v Amsterdamu. 80 00:05:42,168 --> 00:05:44,970 Ne vrzi tega, prav? �Ne bom. 81 00:05:45,004 --> 00:05:46,593 Po�akaj, trener! 82 00:05:46,627 --> 00:05:48,182 Trening s trenerjem. 83 00:05:49,016 --> 00:05:50,266 Teci! 84 00:05:57,064 --> 00:05:58,115 Vrhunsko bo. 85 00:05:58,149 --> 00:06:00,651 Hej, gre� z menoj? 86 00:06:01,569 --> 00:06:02,995 To bi bilo krasno. Hvala. 87 00:06:03,029 --> 00:06:08,660 Super. Prva postaja: rde�a �etrt. 88 00:06:40,274 --> 00:06:44,403 Si vedel, da so Amsterdam prvi� omenili �e v 13. stoletju? 89 00:06:46,281 --> 00:06:47,490 Ni to noro? 90 00:06:49,451 --> 00:06:50,576 V to smer, trener. 91 00:06:55,581 --> 00:06:59,336 To je svetovno znan most Magere Brug! 92 00:07:00,170 --> 00:07:00,968 Ja? 93 00:07:01,004 --> 00:07:05,425 Lahko si ga videl v Bondovem filmu Diamanti so ve�ni. 94 00:07:05,459 --> 00:07:08,143 Nehaj s temi razgledi, cepec. 95 00:07:08,177 --> 00:07:11,264 Dobro. Naslednja postaja je najo�ja hi�a v mestu. 96 00:07:11,300 --> 00:07:15,769 Navdu�en bo�. Daj, zmigaj se. 97 00:07:26,071 --> 00:07:28,490 �ivijo. �Smrda, kaj je narobe? 98 00:07:28,524 --> 00:07:31,207 Ni�. Zakaj? �Pa kaj �e! 99 00:07:31,242 --> 00:07:34,538 Pa kaj �e! V trebuhu mi je toplo, kar pomeni te�avo. Povej. 100 00:07:34,572 --> 00:07:37,047 Tokrat se celo moti�. 101 00:07:37,081 --> 00:07:38,292 Nikoli se ne motim. 102 00:07:39,168 --> 00:07:40,002 Ljubi bog. 103 00:07:40,752 --> 00:07:43,422 Kaj to zvon�klja? Si v igralnici? 104 00:07:43,456 --> 00:07:49,011 Ne. Sama se sprehajam po Amsterdamu. 105 00:07:52,680 --> 00:07:55,893 �isto brezskrbno. Niti torbice nimam s seboj. 106 00:07:57,519 --> 00:08:00,459 Saj res. Pozabila sem. Ljubosumna sem. 107 00:08:00,494 --> 00:08:03,399 Pojej tortico z dodatki in me pokli�i. 108 00:08:03,435 --> 00:08:05,526 Rada te imam. ��av�i. 109 00:08:11,992 --> 00:08:13,500 Ja. �Ja? 110 00:08:13,535 --> 00:08:17,706 Videl sem te in pomislil, da moram nekaj povedati tej lepi �enski. 111 00:08:19,249 --> 00:08:21,834 Dobro. Kaj pa si hotel � 112 00:08:22,418 --> 00:08:24,129 Mari�ka. Ojej! 113 00:08:26,088 --> 00:08:27,089 Drek. 114 00:08:30,843 --> 00:08:32,225 Mojbog! 115 00:08:32,260 --> 00:08:35,557 Si si kaj naredila? �Ne, ne. V redu sem. 116 00:08:36,767 --> 00:08:38,107 Mrzlo je. �Pridi. 117 00:08:38,143 --> 00:08:40,644 Si kje videl moj telefon? 118 00:08:41,230 --> 00:08:46,317 �iva si. Pridi. �Ja, no, moj telefon je. 119 00:08:53,325 --> 00:08:56,245 Tudi prav. �Pridi. Segreti se mora�. 120 00:08:57,370 --> 00:08:59,498 Kaj si mi hotel povedati? 121 00:09:01,332 --> 00:09:02,835 Da hodi� po kolesarski stezi. 122 00:09:03,376 --> 00:09:07,673 Kako pa naj bi to vedela, jebela? Klin�evo mesto. 123 00:09:08,465 --> 00:09:09,298 Pridi. 124 00:09:09,883 --> 00:09:12,845 Se spomni�, ko Jordan l. 1992 ni hotel obuti reebokic? 125 00:09:12,879 --> 00:09:13,769 Seveda. 126 00:09:13,803 --> 00:09:15,889 Cruyff l. 1974 ni hotel oble�i adidasa. 127 00:09:15,923 --> 00:09:17,022 IMA� NA�RTE, �EFINJA? 128 00:09:17,057 --> 00:09:19,774 Naredili so mu posebno majico. Car. 129 00:09:19,809 --> 00:09:23,980 V �estdesetih je bil idol, torej je bil vplivnej�i od Jordana. 130 00:09:24,015 --> 00:09:27,900 Bil je kot Jordan in John Lennon skupaj. �Carsko. 131 00:09:27,936 --> 00:09:30,571 �e veva, kam greva jest? �Pozabil sem. 132 00:09:31,153 --> 00:09:31,989 �e i��em. 133 00:09:33,155 --> 00:09:33,990 Pa poglejva. 134 00:09:36,869 --> 00:09:40,746 To se zdi obetavno. Jenkijski burgerski hlev. 135 00:09:40,782 --> 00:09:44,625 "Pristna ameri�ka kuhinja z ogromnimi porcijami." 136 00:09:44,661 --> 00:09:47,004 Z veseljem bi si privo��il hrano od doma. 137 00:09:47,038 --> 00:09:49,548 Si za, trener? �Kak�na je ocena? 138 00:09:50,131 --> 00:09:51,133 2,7. 139 00:09:52,176 --> 00:09:55,052 Od petih. �Lahko najdeva kaj bolj�ega. 140 00:09:56,053 --> 00:09:57,054 Dobro. 141 00:10:02,727 --> 00:10:08,399 Ne vem, kaj mi je, trener. Ob�utek imam, da sem obti�al. 142 00:10:09,359 --> 00:10:12,028 Moram narediti nekaj, da si zresetiram glavo. 143 00:10:12,613 --> 00:10:15,448 Pomagalo bi, �e bi me kdo usekal po bu�i 144 00:10:16,365 --> 00:10:19,244 ali �e bi spil nekaj steklenic vina in nadrl mamo. 145 00:10:19,870 --> 00:10:22,663 Rad bi poskusil nekaj novega. 146 00:10:23,164 --> 00:10:24,541 Navdih rabim. 147 00:10:26,960 --> 00:10:30,087 �e zelo dolgo �akam, da to re�e�. 148 00:10:43,519 --> 00:10:45,854 Zdaj bi �e morali biti na vlaku za Pariz. 149 00:10:46,522 --> 00:10:47,940 Bi kdo kaj spil? 150 00:10:47,975 --> 00:10:49,322 Leffe blond. 151 00:10:49,357 --> 00:10:51,400 Pivo in � �Ne! 152 00:10:52,068 --> 00:10:54,904 Ven gremo. Vseeno hvala. �V redu je. 153 00:10:55,697 --> 00:10:57,246 V redu, vsi smo. 154 00:10:57,282 --> 00:11:02,328 Kak�en je na�rt za nocoj, kapetan? �Prisluhnil bom va�im predlogom. 155 00:11:02,364 --> 00:11:05,581 Predlagam, da se vkrcamo na vlak za Pariz. 156 00:11:06,707 --> 00:11:09,509 �e enkrat bom rekel. Resno mislim. 157 00:11:09,544 --> 00:11:12,589 Moj o�e je predlagal izlet z ladjico po kanalu. 158 00:11:12,624 --> 00:11:14,972 Tako vidi� mesto. �Haag je blizu. 159 00:11:15,008 --> 00:11:19,263 Predlagam ogled Mednarodnega kazenskega sodi��a. 160 00:11:20,389 --> 00:11:21,605 Jaz bi rad videl tulipan. 161 00:11:21,639 --> 00:11:24,246 Polja tulipanov? �Ne, samo enega. 162 00:11:24,282 --> 00:11:26,818 Celotno polje bi bilo �isto preve�. 163 00:11:26,854 --> 00:11:30,691 �alite se, ne? Moramo na seks predstavo. 164 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 Zelo kulturno, Thierry. 165 00:11:33,610 --> 00:11:35,778 Trent! Kaj naj naredimo? 166 00:11:37,739 --> 00:11:40,164 Mesto ima veliko krasnih muzejev. 167 00:11:40,200 --> 00:11:44,620 Nocoj je t. i. muzejska no�, ko so odprti pozno v no�. 168 00:11:46,914 --> 00:11:48,667 Nisem se pri�el sem u�it. 169 00:11:48,701 --> 00:11:49,924 Ja. 170 00:11:49,960 --> 00:11:51,669 Oprosti. �Dober poskus. 171 00:11:52,296 --> 00:11:53,971 Mesto se res zdi krasno, 172 00:11:54,005 --> 00:11:56,466 a mogo�e bi bilo bolje, �e bi ostali v hotelu 173 00:11:56,500 --> 00:11:58,509 in si skupaj pogledali kak film. 174 00:12:01,596 --> 00:12:02,855 Nehaj no, Sam. 175 00:12:02,889 --> 00:12:04,807 Fantje, u�ivajte nocoj. 176 00:12:04,842 --> 00:12:06,225 Higgins, kam gre�? 177 00:12:06,809 --> 00:12:10,147 Nocoj bo mladi William postal mo�ki. 178 00:12:11,315 --> 00:12:12,316 �ivijo. 179 00:12:16,986 --> 00:12:18,614 Nak. 180 00:12:19,239 --> 00:12:21,991 Jan Maas, na tvojem terenu smo. Kaj predlaga�? 181 00:12:22,027 --> 00:12:23,417 Ja. �Saj res. Povej. 182 00:12:23,451 --> 00:12:26,455 Hvala, da ste zavrnili vse obupne ideje, turisti. 183 00:12:27,371 --> 00:12:33,961 Moj bratranec Martin Garrix dela kot did�ej na zasebni �urki. 184 00:12:33,996 --> 00:12:37,048 Pitje, plesanje in �enske vse do jutra, 185 00:12:37,084 --> 00:12:40,052 ko bodo postregli obilen zajtrk. 186 00:12:42,428 --> 00:12:45,724 Fantje, �al bom moral ostati v sobi. 187 00:12:45,759 --> 00:12:49,019 Slanike sem jedel. �elodec me boli. 188 00:12:50,062 --> 00:12:53,231 Seks predstavo bo� zamudil. ��urko. 189 00:12:53,267 --> 00:12:55,149 Se �e veselim podrobnosti. 190 00:12:55,942 --> 00:12:56,908 Sre�no. 191 00:12:56,943 --> 00:12:58,986 Se vidimo. �Dr�i se. 192 00:13:00,322 --> 00:13:01,240 Pij veliko teko�ine! 193 00:13:02,073 --> 00:13:04,909 Dobro. Torej smo se odlo�ili za �urko? 194 00:13:04,945 --> 00:13:06,375 Ja. �Dobro. Super. 195 00:13:06,410 --> 00:13:09,206 Z avtobusom moramo do Groningena. Samo dve uri. 196 00:13:09,240 --> 00:13:10,087 Dve uri? 197 00:13:10,123 --> 00:13:12,167 Hitro bo minilo. �Dve. 198 00:13:12,201 --> 00:13:13,174 U�ivali boste. 199 00:13:13,210 --> 00:13:15,629 Hej, amigos. Zakaj se ne razdelimo? 200 00:13:16,547 --> 00:13:18,340 Jaz grem gledat tulipane. 201 00:13:18,375 --> 00:13:20,133 Ne! Predlog je zavrnjen. 202 00:13:20,716 --> 00:13:23,636 Izbrali bomo en kraj in �li kot ekipa. 203 00:13:24,178 --> 00:13:27,557 Oprostite, mislim, da bomo zdaj naro�ili pija�o. 204 00:13:27,592 --> 00:13:31,102 Mi lahko prinesete kup prti�kov? Hvala. 205 00:13:32,520 --> 00:13:33,486 Glasovali bomo. 206 00:13:33,522 --> 00:13:35,899 Seks predstava je sme�na. �Ne gremo tja. 207 00:13:35,933 --> 00:13:38,985 Res bi rad videl tulipan. 208 00:13:41,446 --> 00:13:46,033 Presenetljivo dober pritisk za �oln. 209 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 Halo? 210 00:14:03,384 --> 00:14:05,220 Drek. 211 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Halo? 212 00:14:15,355 --> 00:14:16,904 NIZOZEMSKA LETALSKA DRU�BA KLM 213 00:14:16,940 --> 00:14:19,650 V POL MANJ �ASA DO�IVITE DVAKRAT VE� EVROPE 214 00:14:24,280 --> 00:14:27,909 NIZOZEMSKA LETALSKA DRU�BA 215 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 Halo? 216 00:15:03,403 --> 00:15:05,947 ZATE 217 00:15:10,994 --> 00:15:13,621 BREZ MAMIL JE (PRISE�EM) 218 00:15:30,596 --> 00:15:31,807 Madona. 219 00:15:33,225 --> 00:15:35,977 Tam je klopca iz Krive so zvezde. 220 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 Filma! 221 00:15:43,110 --> 00:15:43,985 Turist! 222 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Rde�a �etrt, kaj? 223 00:15:47,905 --> 00:15:51,618 Tako je. �Superca. Krasno. 224 00:15:53,870 --> 00:15:55,831 Je doma vse v redu? �Tu sva. 225 00:15:58,709 --> 00:16:00,424 Ime mu je bilo Chet Baker. 226 00:16:00,460 --> 00:16:05,716 Ameri�an, nadarjen trobenta�, edinstven pevec in narkoman. 227 00:16:06,716 --> 00:16:11,846 Kljub du�evnim te�avam je ustvarjal krasno glasbo. 228 00:16:13,849 --> 00:16:16,434 Zaradi njega sem za�el poslu�ati d�ez. 229 00:16:17,186 --> 00:16:21,856 Ob njegovi zgodbi pomisli�, da ni ni� bolj alternativnega. 230 00:16:22,774 --> 00:16:26,278 Potem je 13. maja 1988 231 00:16:27,653 --> 00:16:29,155 umrl na to�no tem mestu. 232 00:16:29,947 --> 00:16:36,455 Vau. Zakaj pa je umrl? �S tistega okna je padel. 233 00:16:37,663 --> 00:16:40,542 Toda ali je �lo za nesre�o? Je sko�il, so ga potisnili? 234 00:16:42,336 --> 00:16:44,296 Nocoj bova re�ila to skrivnost. 235 00:16:44,879 --> 00:16:49,509 Ne. Pri�la sva se le poklonit legendi. 236 00:16:50,052 --> 00:16:51,928 Kaj je povzro�ilo njegovo smrt? Ne veva. 237 00:16:52,721 --> 00:16:56,182 Veva le, da so mamila slaba. �Ja. 238 00:16:56,217 --> 00:16:57,893 Res so. �Ja. 239 00:16:58,726 --> 00:17:01,980 Voznik Kenneth mi je to prodal pred nekaj tedni. 240 00:17:03,190 --> 00:17:05,982 Sem si prinesel? Nimajo tu dovolj tega? 241 00:17:06,018 --> 00:17:09,194 No�em, da mi obdav�ijo zdravila. 242 00:17:11,823 --> 00:17:12,788 Kaj pa vem, trener. 243 00:17:12,824 --> 00:17:17,376 Raje imam pivo ali kisle bombone. 244 00:17:17,412 --> 00:17:21,583 Kisli bomboni ti ne ustvarijo novih poti v mo�ganih. 245 00:17:22,916 --> 00:17:28,257 Predstavljaj si sneg, ki pokriva stopinje na vseh poteh, po katerih si kdaj �el, 246 00:17:29,048 --> 00:17:34,346 in te sili, ne, vzpodbuja, da za�ne� znova. 247 00:17:35,888 --> 00:17:37,146 Kak�en je okus? 248 00:17:37,182 --> 00:17:41,603 Ogaben. Zato jo ve�ina da v sendvi� ali jogurt. 249 00:17:41,637 --> 00:17:46,775 Kaj bova izbrala? �Ni� od tega. �aj. 250 00:17:48,442 --> 00:17:50,326 Daj no. Se �ali�? 251 00:17:50,362 --> 00:17:54,740 To je, kot da skrije� kakec v smuti ali bruhanje. 252 00:17:57,493 --> 00:17:58,669 Tega ne govorim pogosto, 253 00:17:58,703 --> 00:18:02,164 ker mislim, da je samoumevno, a zaupaj mi. 254 00:18:08,713 --> 00:18:10,298 Spremenil bo� mi�ljenje. 255 00:18:28,901 --> 00:18:30,443 Ne morem. �al mi je. 256 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Mari�ka. 257 00:18:37,075 --> 00:18:38,117 Si sploh poskusil? 258 00:18:45,875 --> 00:18:48,252 Kako ka�e? �Devet glasov za seks predstavo. 259 00:18:50,631 --> 00:18:52,089 Devet za zasebno �urko. 260 00:18:53,008 --> 00:18:55,009 In en glas za tulipan. 261 00:18:59,597 --> 00:19:02,997 Torej se odlo�amo med seks predstavo in �urko. 262 00:19:03,031 --> 00:19:06,395 Mislim, da je nekdo izbral tulipan. Kdo pa? 263 00:19:06,896 --> 00:19:09,441 Dani, v �pan��ini si napisal. 264 00:19:11,317 --> 00:19:14,702 Nekdo je napisal v �pan��ini, ja. 265 00:19:14,738 --> 00:19:20,375 Ni va�no, kaj izberemo. Biti mora enoglasno. Pogovorite se. 266 00:19:20,410 --> 00:19:24,830 Ko pomislim na seks predstavo, nisem vzburjen, temve� mi je neprijetno. 267 00:19:25,624 --> 00:19:26,714 Ane? 268 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 Zato �e vedno predlagam umirjen filmski ve�er. 269 00:19:30,878 --> 00:19:34,681 Ampak, ampak � 270 00:19:34,715 --> 00:19:37,845 Kot sem �e rekel, je Janov na�rt druga najbolj�a opcija. 271 00:19:37,880 --> 00:19:40,801 Ja? V redu. Super, gremo. 272 00:19:40,836 --> 00:19:43,690 Ne, ne. Poslu�ajte me. 273 00:19:43,724 --> 00:19:46,979 Do tja se moramo peljati dve uri, 274 00:19:47,604 --> 00:19:53,192 do seks predstave pa je le 10 minut. Dajte no. 275 00:19:55,028 --> 00:20:00,284 Lahko poveste mojemu prijatelju, da je dolgo�asen turist? 276 00:20:01,285 --> 00:20:04,162 Kako vam je ime? �Pravijo mi Van Damme. 277 00:20:07,749 --> 00:20:13,881 V redu, Van Damme, bi raje gledali utrujena �loveka, kako seksata, 278 00:20:13,915 --> 00:20:18,050 ali �li na zabavo, kjer bi mogo�e bili sami dele�ni seksa? 279 00:20:19,303 --> 00:20:22,013 Utrujeni so? �Iz�rpani. 280 00:20:27,352 --> 00:20:30,605 Kon�no lahko za�nemo ve�er v Amsterdamu! 281 00:20:30,641 --> 00:20:32,114 V Groningenu! 282 00:20:32,148 --> 00:20:34,358 �akajte. Prej moramo nekaj pojesti, ne? 283 00:20:34,942 --> 00:20:38,029 Ja. Vsekakor. Kaj bi jedli? 284 00:20:38,065 --> 00:20:39,328 Ramen. ��avarmo. 285 00:20:39,364 --> 00:20:42,742 Ne, nismo jedli � �Rjav�ki z marihuano ali mehi�ka? 286 00:21:02,095 --> 00:21:05,223 Halo? �Jaz sem. Lahko vstopim? 287 00:21:06,517 --> 00:21:10,520 Seveda. Seveda, tvoja hi�a je. �oln. 288 00:21:11,230 --> 00:21:12,064 �ivijo. 289 00:21:14,482 --> 00:21:16,240 Ni bi ti bilo treba oditi. 290 00:21:16,276 --> 00:21:20,154 Ne, ampak tu�iranje na tujem �olnu je neprijetno �e samo po sebi. 291 00:21:20,821 --> 00:21:24,951 Ni prav, da te skrbi, ali te gledam skozi kukalo. 292 00:21:26,077 --> 00:21:27,794 Kukalo? �Ja. 293 00:21:27,828 --> 00:21:29,705 Izdal si svojo starost. 294 00:21:30,665 --> 00:21:35,420 Prej bi pri�akovala, da ima� kamero. V vsakem primeru hvala. 295 00:21:36,003 --> 00:21:37,011 Kri ti te�e. 296 00:21:37,047 --> 00:21:38,714 Kaj mi? �Kri ti te�e. 297 00:21:39,340 --> 00:21:40,342 Kaj? 298 00:21:41,175 --> 00:21:44,011 Ojej. �Ne skrbi. Usedi se. 299 00:21:46,097 --> 00:21:47,807 Ne vem, kje sem se opraskala. 300 00:21:49,934 --> 00:21:51,269 V vojski sem bil. 301 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 Izurjen sem za to. 302 00:21:54,772 --> 00:21:57,025 Poleg tega no�em krvi na svojem podnu. 303 00:21:58,026 --> 00:21:59,569 Ne? 304 00:22:03,740 --> 00:22:04,991 Mo�ne gle�nje ima�. 305 00:22:05,616 --> 00:22:09,162 Ja, pogosto nosim visoke pete. Zaradi slu�be. 306 00:22:09,954 --> 00:22:11,789 V redu. Takole. 307 00:22:17,336 --> 00:22:19,213 Oprosti. Navada. 308 00:22:19,714 --> 00:22:21,090 Voja�ko urjenje. 309 00:22:26,346 --> 00:22:29,432 �aj je bil zelo dober. Hvala. 310 00:22:30,433 --> 00:22:32,644 Bi bil �e bolj�i, �e bi dodala �ganje? 311 00:22:36,022 --> 00:22:42,695 Ne. Samo po�akala bom, da se mi obla�ila posu�ijo, potem pa grem. 312 00:22:45,574 --> 00:22:48,285 �ez dve uri in 40 minut. 313 00:22:49,619 --> 00:22:50,453 V redu. 314 00:22:52,038 --> 00:22:55,166 Lahko ti pokli�em taksi in dam mokra obla�ila v vre�o, 315 00:22:55,201 --> 00:22:56,626 ali pa pripravim ve�erjo. 316 00:22:59,546 --> 00:23:02,138 Pravzaprav sem precej la�na. 317 00:23:02,173 --> 00:23:06,635 In mokra obla�ila so precej te�ka. Ja. 318 00:23:06,671 --> 00:23:10,553 Klinc gleda. Ve�erja bi bila fina. 319 00:23:10,587 --> 00:23:14,435 Dobro. Gezellig? �Ja. 320 00:23:15,394 --> 00:23:16,395 �akaj. 321 00:23:22,818 --> 00:23:24,488 �e ho�e�, se lahko preoble�e�. 322 00:23:34,623 --> 00:23:39,877 Bi me moralo skrbeti, ker ima� ogromen zaboj �enskih obla�il 323 00:23:39,913 --> 00:23:42,338 v svoji plavajo�i hi�i? 324 00:23:43,048 --> 00:23:44,765 Niso od tvojih �rtev, ne? 325 00:23:44,799 --> 00:23:49,262 Ne. Od biv�e partnerice so. Bila je visoka kot ti. 326 00:23:50,430 --> 00:23:52,307 �al mi je. Je umrla? 327 00:23:53,976 --> 00:23:56,811 Na �alost ne. 328 00:23:58,396 --> 00:23:59,480 Izberi, kaj ho�e�. 329 00:24:00,566 --> 00:24:05,028 Ne morem si izposoditi obla�il tvoje biv�e � Kako lepo. 330 00:24:05,063 --> 00:24:09,490 Prosim, preobleci se. Jedla bova, potem pa bo� �la. 331 00:24:10,909 --> 00:24:12,459 Ja. Ja. Prav. 332 00:24:12,493 --> 00:24:17,164 Po ve�erji ti lahko zmasiram stopala. �Ne pride v po�tev. 333 00:24:17,200 --> 00:24:19,835 Si prepri�ana? Odli�no tehniko imam. 334 00:24:20,751 --> 00:24:23,255 �e res, a ne, hvala. 335 00:24:23,838 --> 00:24:29,510 Prav, pa stoj tam z bole�ini stopali popolnoma trezna. 336 00:24:31,012 --> 00:24:32,722 To niti malo ne vpliva name. 337 00:24:38,394 --> 00:24:40,355 Prav. Pa mi malo nalij. 338 00:24:49,072 --> 00:24:49,906 Gezellig. 339 00:24:51,240 --> 00:24:55,328 Na reki Amstel so naredili jez, po nizozemsko "dam". Amsteldam. 340 00:24:55,828 --> 00:24:59,173 Amsterdam. Ni dobro? 341 00:24:59,208 --> 00:25:02,794 Pridi. �Ustavi se za sekundo, pizda! 342 00:25:03,753 --> 00:25:04,922 Prosim. 343 00:25:07,798 --> 00:25:08,967 Ljubi bog. 344 00:25:10,719 --> 00:25:13,805 Kako ve� toliko o Amsterdamu? 345 00:25:14,431 --> 00:25:17,726 Kako to, da ti ne ve�? ��e nikoli nisem bil tu. 346 00:25:17,760 --> 00:25:20,229 Kaj? Nikoli? �Ne. 347 00:25:20,811 --> 00:25:22,771 Nisi bil na nobeni fantov��ini? �Ne. 348 00:25:22,807 --> 00:25:24,698 Na nobeni mednarodni tekmi? �Ne. 349 00:25:24,732 --> 00:25:28,903 Niso nobenega leta usmerili sem, ko je kak potnik te�il? 350 00:25:28,939 --> 00:25:30,537 To se ne dogaja. �Pa se. 351 00:25:30,571 --> 00:25:34,826 Pa se, �e dovolj te�i�. Kot sem jaz. 352 00:25:35,576 --> 00:25:39,413 Spominja na Disneyjevo verzijo starega mesta. Na ponaredek. 353 00:25:39,449 --> 00:25:40,582 Ni ponaredek. 354 00:25:41,083 --> 00:25:44,336 Daj no. Mlini na veter? Ponaredek. 355 00:25:45,045 --> 00:25:47,422 Sploh nisem od tu, pa sem u�aljen. 356 00:25:48,298 --> 00:25:50,259 Mlini na veter obstajajo. Kaj pa govori�? 357 00:25:50,294 --> 00:25:51,718 Verjel bom, ko bom videl. 358 00:25:53,846 --> 00:25:55,645 MLIN 359 00:25:55,681 --> 00:25:56,973 Kolesi rabiva. 360 00:25:58,099 --> 00:25:59,852 Kaj? Ne. 361 00:26:21,664 --> 00:26:24,041 �e bi rad �el � �Se vidiva zjutraj. 362 00:26:56,741 --> 00:26:57,742 Hej. 363 00:26:58,285 --> 00:26:59,585 �ivijo. Prosim? 364 00:26:59,619 --> 00:27:00,996 Imate vaniljevo vodko? 365 00:27:01,704 --> 00:27:02,788 Ljubi bog, ne. 366 00:27:03,915 --> 00:27:05,541 Pivo, prosim. Hvala. 367 00:27:12,633 --> 00:27:14,307 Izvoli, pikec. �Hvala. 368 00:27:14,343 --> 00:27:17,679 Lahko nekaj vpra�am? Ve�, kdo sem? 369 00:27:19,222 --> 00:27:20,557 Ti povem skrivnost? 370 00:27:21,933 --> 00:27:24,478 Nocoj si, kdor ho�e� biti. 371 00:27:25,645 --> 00:27:26,444 Ja. 372 00:27:26,480 --> 00:27:28,864 Ostani, pozneje bo �urka. Thunderdong. 373 00:27:28,898 --> 00:27:31,652 Dobra glasba, hitro najde� prijatelje. �Super. Tu bom. 374 00:27:32,236 --> 00:27:33,528 Trent! Hej. 375 00:27:34,904 --> 00:27:37,657 Pija�o za mojega znanca iz slu�be, prosim. 376 00:27:38,575 --> 00:27:40,701 Si rekel Thunderdong? 377 00:27:43,663 --> 00:27:47,084 Mislim, da nisem prav pri�el. Moja napaka. Adijo. 378 00:27:49,169 --> 00:27:51,712 Kar naprej se dogaja. �Ja. 379 00:27:55,174 --> 00:27:56,801 Colin! �Lepo te je videti. 380 00:27:57,594 --> 00:28:00,430 Colin, sem �e vedel. 381 00:28:03,767 --> 00:28:06,811 �e ve� mesecev vem. Nikomur nisem povedal. 382 00:28:09,397 --> 00:28:12,276 Najbr� imam dober razlog za to, kajne? 383 00:28:14,318 --> 00:28:15,153 Ja. 384 00:28:25,122 --> 00:28:26,205 REBECCA �EFINJA 385 00:28:29,710 --> 00:28:32,296 SAMO PREVERJAM. 386 00:28:36,048 --> 00:28:39,260 UPAM, DA SE IMA� LEPO. 387 00:28:48,936 --> 00:28:50,444 NO� MUZEJEV 388 00:28:50,480 --> 00:28:55,443 UMETNOSE JE SUPER PODNEVI, PONO�I PA JE �E BOLJ�A. 389 00:29:05,162 --> 00:29:06,747 Tvoja biv�a ima odli�en okus. 390 00:29:08,289 --> 00:29:09,833 To obleko je sovra�ila. 391 00:29:11,460 --> 00:29:13,711 Normalno, jaz sem ji jo kupil. 392 00:29:19,175 --> 00:29:22,054 Hej. Gezellig, ne? 393 00:29:27,726 --> 00:29:30,686 Krasno di�i. �Kmalu bo gotovo. 394 00:29:35,025 --> 00:29:36,317 Bi kaj spila? 395 00:29:37,653 --> 00:29:39,988 Z veseljem. �Kar nalij si. 396 00:29:45,243 --> 00:29:50,624 Bi me moralo skrbeti, da me bo ogromna Nizozemka zadavila, 397 00:29:50,659 --> 00:29:52,250 ker nosim njena obla�ila? 398 00:29:52,286 --> 00:29:53,292 Ne. 399 00:29:54,044 --> 00:29:57,762 �e pred nekaj �asa sva se raz�la. Zato ne skrbi. 400 00:29:57,798 --> 00:30:01,724 V redu je. Nisem hotela � Ni mi treba govoriti podrobnosti. 401 00:30:01,759 --> 00:30:05,972 Varala me je. Zelo sem jo imel rad, zato me je to zelo prizadelo. 402 00:30:06,008 --> 00:30:09,768 Zaradi tega bi skoraj uni�il najino dru�ino. 403 00:30:12,104 --> 00:30:14,028 �ez �as pa sem spoznal, 404 00:30:14,064 --> 00:30:19,278 da se to ni zgodilo meni, temve� zame. Ve�? 405 00:30:27,035 --> 00:30:28,119 Na zdravje. 406 00:30:28,953 --> 00:30:29,752 Proost. 407 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 Prust. Prost. �Proost. 408 00:30:32,116 --> 00:30:33,416 Proust. 409 00:30:38,922 --> 00:30:42,800 Prav sli�im? Neki Nizozemec poje She Believes in Me od Kennyja Rogersa. 410 00:30:42,836 --> 00:30:47,096 Halo, halo. Ta Nizozemec je veliki Andr� Hazes 411 00:30:47,132 --> 00:30:49,516 in poje Zij Gelooft in Mij. Ja? 412 00:30:50,142 --> 00:30:51,143 Ja. 413 00:30:51,809 --> 00:30:54,479 In ja, Ameri�an jo je prvi pel. 414 00:31:09,368 --> 00:31:14,499 Kdo ve, mogo�e bom na neko posebno no�, 415 00:31:14,534 --> 00:31:17,794 �e bom prav zapel, 416 00:31:17,828 --> 00:31:22,382 ugotovil � 417 00:31:39,106 --> 00:31:41,984 Kaj pa dela�, jebela? �Po�akaj. 418 00:31:43,194 --> 00:31:44,195 Kolo? 419 00:31:44,947 --> 00:31:46,906 Hvala. Dva, prosim. 420 00:31:46,942 --> 00:31:48,866 Rad imam izziv. Primi. 421 00:31:51,244 --> 00:31:53,753 Stari, to bo krasen ve�er. 422 00:31:53,788 --> 00:31:57,250 No�em se voziti s kolesom. �Daj no, zabavno bo. 423 00:31:58,501 --> 00:32:01,547 Voil�. �estdeset evrov. �Tu ima� stotaka. 424 00:32:02,130 --> 00:32:03,096 Hvala. 425 00:32:03,131 --> 00:32:04,388 Tu ima�. �Ne. 426 00:32:04,423 --> 00:32:05,973 Daj no. �Ne, no�em ga. 427 00:32:06,009 --> 00:32:07,719 Poiskala bova mlin na veter. 428 00:32:07,753 --> 00:32:09,467 Ne. �Zakaj ne, pizda? 429 00:32:09,501 --> 00:32:11,181 Ker ne znam voziti kolesa! 430 00:32:26,613 --> 00:32:27,614 Ne vra�am denarja. 431 00:32:29,950 --> 00:32:33,161 Porkadrek, Roy. Vezalke si zna� zavezati? 432 00:32:33,195 --> 00:32:34,579 Ne bodi nesramen. 433 00:32:36,914 --> 00:32:38,382 Ko sem �el igrat za Sunderland, 434 00:32:38,416 --> 00:32:41,336 mi je dedi obljubil, da me bo nau�il, ko se vrnem za bo�i�, 435 00:32:41,371 --> 00:32:43,881 a je umrl, jaz pa se od takrat nisem peljal s kolesom. 436 00:32:46,299 --> 00:32:50,261 To, da se nisem nau�il, je nespo�tljivo do njegovega spomina. 437 00:32:50,297 --> 00:32:52,270 Sram me je. Lahko nehava govoriti o tem? 438 00:32:52,306 --> 00:32:56,434 Raje bi se zna�al nad teboj, �e si zaslu�i� ali ne. 439 00:33:04,151 --> 00:33:07,195 Pridi, Roy. Za dedija. 440 00:33:13,492 --> 00:33:14,702 Pizda. 441 00:33:17,538 --> 00:33:22,211 Usedi se, glavo gor in pritiskaj na pedala. 442 00:33:26,339 --> 00:33:28,097 Takoj se dvigni. Takoj. 443 00:33:28,133 --> 00:33:31,678 Noge na pedala. Noge na pedala. 444 00:33:32,386 --> 00:33:34,431 Tako. Zdaj pa poganjaj. Poganjaj. 445 00:33:34,465 --> 00:33:36,190 Noge na pedal � 446 00:33:36,224 --> 00:33:38,809 V redu. Dobro. Dobro. 447 00:33:40,354 --> 00:33:42,501 Na kolo. Tako, ja. 448 00:33:42,537 --> 00:33:44,615 Poberi ga, jezno. 449 00:33:44,650 --> 00:33:50,572 Dobro ti gre. Poganjaj. Pritiskaj na pedala. Tako, ja. Hej! 450 00:33:50,606 --> 00:33:53,115 Dobro ti gre. Pritiskaj na pedala. Uspeva ti. 451 00:33:53,151 --> 00:33:54,374 Bravo! Bravo. 452 00:33:54,409 --> 00:33:56,744 Dve sekundi ti je uspevalo. Napredek. 453 00:33:56,779 --> 00:33:58,795 Pomiri se. Pomiri se. 454 00:33:58,829 --> 00:34:01,791 Hej! Dobro ti gre. Pomiri se. 455 00:34:03,042 --> 00:34:04,920 Kako bo to komurkoli pomagalo? 456 00:34:04,954 --> 00:34:07,304 Tja. Tako, ja. Dobro. 457 00:34:07,338 --> 00:34:09,757 Ne morem v drugo smer. �V redu je. Sem, sem. 458 00:34:09,791 --> 00:34:11,255 Ne gre v drugo smer. �Sledi mi. 459 00:34:11,289 --> 00:34:12,684 Zbij me! �Ne morem zaviti. 460 00:34:12,719 --> 00:34:15,228 Pomembno je ravnote�je. Kot pri preigravanju. 461 00:34:15,264 --> 00:34:18,599 �e lahko preigrava�, ima� ravnote�je. Tako, ja. Dobro ti gre. 462 00:34:18,635 --> 00:34:20,434 V redu je. �Ubil te bom, jebela. 463 00:34:20,469 --> 00:34:22,693 Pelje� se. �Peljem se. 464 00:34:22,728 --> 00:34:25,773 Greva poiskat klin�ev mlin na veter! 465 00:34:26,608 --> 00:34:29,945 Za dedija! Po�akaj me. 466 00:34:41,914 --> 00:34:42,916 Tu bova? 467 00:34:43,541 --> 00:34:46,003 Rekel si, naj poi��em dobra sede�a. 468 00:34:46,038 --> 00:34:50,047 �e, a to je vsem na o�eh. 469 00:34:51,632 --> 00:34:55,846 O ne. Spet bo kot takrat, ko so se na stand-upu spravili name. 470 00:34:56,429 --> 00:34:58,389 Bodo peli o tem, da spominjam na ministranta? 471 00:34:59,099 --> 00:35:00,726 V redu je. Super sede�a. 472 00:35:00,760 --> 00:35:02,476 Pija�a. �Hvala. 473 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 Hvala za dru�bo. 474 00:35:05,771 --> 00:35:10,777 En romar je fanatik, dva pa sta romanje. 475 00:35:12,737 --> 00:35:13,572 Na zdravje. 476 00:35:14,447 --> 00:35:15,282 Za�enja se. 477 00:35:20,119 --> 00:35:25,791 Dobrodo�li v Jazz Caf� Altu. Sem Dante Charles, mi pa smo skupina Kartel. 478 00:35:31,297 --> 00:35:33,425 Miles Davis je neko� rekel � �Ja, ja. 479 00:35:37,971 --> 00:35:40,641 Takrat sem ji drugi� priznal. 480 00:35:41,807 --> 00:35:43,684 Tokrat mi je verjela. 481 00:35:45,311 --> 00:35:49,273 Zdaj se razumeva bolje kot kadarkoli prej. 482 00:35:49,309 --> 00:35:50,358 Kaj pa tvoja h�i? 483 00:35:51,193 --> 00:35:52,902 Ja. Nikoli ni bila sre�nej�a. 484 00:35:57,699 --> 00:36:02,036 Ho�em ti re�i, da sem te�ko tajil to skrivnost. 485 00:36:02,788 --> 00:36:04,456 Pa nisem profesionalen �portnik. 486 00:36:06,041 --> 00:36:07,041 Kako ti uspeva? 487 00:36:08,751 --> 00:36:15,342 �e od nekdaj �ivim dvojno �ivljenje. 488 00:36:17,344 --> 00:36:18,594 V slu�bi sem en Colin. 489 00:36:19,596 --> 00:36:21,681 Ki ga nih�e v klubu ne pozna. 490 00:36:22,391 --> 00:36:27,478 Upam, da jim ne bi bilo mar, a tako je preprosto la�je. 491 00:36:29,523 --> 00:36:30,815 V zasebnem �ivljenju pa drugi. 492 00:36:32,275 --> 00:36:33,527 Nekaterim se to zdi privla�no. 493 00:36:35,112 --> 00:36:39,824 Drugi pravijo, da jim ni mar, s�asoma pa se naveli�ajo. 494 00:36:41,076 --> 00:36:43,704 Potem je pri�la dr. Sharon. 495 00:36:45,998 --> 00:36:48,041 Pomagala mi je spoznati, da imam � 496 00:36:50,543 --> 00:36:51,545 bole�o �eljo. 497 00:36:53,755 --> 00:36:59,010 �elim si, da bi obe �ivljenji bili moje edino �ivljenje. 498 00:37:02,347 --> 00:37:03,974 No�em biti aktivist. 499 00:37:05,391 --> 00:37:07,351 No�em kup opravi�il. 500 00:37:11,648 --> 00:37:15,777 �elim le, da lahko po zmagi poljubim 501 00:37:17,237 --> 00:37:22,867 svojega fanta tako kot soigralci svoje punce. 502 00:37:28,539 --> 00:37:31,001 Vem, da ne moremo odpraviti vseh bole�in v sebi. 503 00:37:34,003 --> 00:37:36,340 Ni pa prav, da se pretvarjam, da ne obstaja. 504 00:37:46,557 --> 00:37:48,809 Kako si vedel zame? 505 00:37:50,061 --> 00:37:53,648 Uporabil sem mo� novinarskega sklepanja. 506 00:37:57,152 --> 00:37:59,320 Pred Samovo restavracijo sem te videl s fantom. 507 00:38:01,907 --> 00:38:02,990 Ja. 508 00:38:05,452 --> 00:38:07,119 To so zvonovi cerkve Westerkerk. 509 00:38:09,539 --> 00:38:13,293 Ana Frank je vsak ve�er sli�ala te iste zvonove. 510 00:38:14,753 --> 00:38:15,753 Tam je �ivela. 511 00:38:17,047 --> 00:38:18,923 Pri tistem ro�natem trikotniku? 512 00:38:20,342 --> 00:38:21,969 Mislim, da ga takrat �e ni bilo. 513 00:38:23,469 --> 00:38:24,471 Saj res. 514 00:39:07,847 --> 00:39:12,476 "�lovek od �ivljenja ne pri�akuje tistega, kar ve, da ne more dati. 515 00:39:13,644 --> 00:39:19,067 Spozna, da je �ivljenje �as sejanja 516 00:39:21,195 --> 00:39:22,905 in �e ni �as za �etev." 517 00:39:25,657 --> 00:39:27,617 Bil je skromen sin pridigarja. 518 00:39:28,534 --> 00:39:34,458 Tudi on je imel te�ave, a nikoli ni nehal iskati lepote. 519 00:39:36,960 --> 00:39:41,632 Ko najdete lepoto, najdete navdih. 520 00:39:43,550 --> 00:39:48,012 Seveda �e ostanete tako odlo�eni kot Vincent. 521 00:39:49,681 --> 00:39:53,226 Nikoli ne obupajte, ne glede na �tevilne neuspehe. 522 00:39:54,436 --> 00:39:59,106 Ko delate tisto, za kar veste, da vam je namenjeno, morate vztrajati. 523 00:40:04,905 --> 00:40:05,905 Tam, kjer sem doma � 524 00:40:07,490 --> 00:40:12,788 Prihajam iz Kansasa. To je na�a dr�avna cvetlica. 525 00:40:16,500 --> 00:40:17,543 To bi vam rad dal. 526 00:40:20,963 --> 00:40:22,338 �ez tri minute zapremo. 527 00:40:23,340 --> 00:40:24,340 Mar si bukov. 528 00:40:25,550 --> 00:40:26,552 Ja. 529 00:40:37,311 --> 00:40:41,900 Na Nizozemskem smo! Poskusimo nizozemsko hrano! 530 00:40:41,934 --> 00:40:44,360 Raje umrem, saj sem Francoz! �Ne! 531 00:40:48,990 --> 00:40:54,496 Dovolj! Ta razpotja nas razdvajajo! 532 00:40:57,081 --> 00:40:58,083 Je to to? 533 00:41:01,878 --> 00:41:04,715 Se zberemo okoli prenosnika in gledamo film? 534 00:41:06,632 --> 00:41:08,635 Kako bomo nadaljevali? 535 00:41:10,512 --> 00:41:13,431 Kako uredimo to, da se ne moremo dogovoriti? 536 00:41:14,307 --> 00:41:18,811 To nesoglasje? Ta bes? 537 00:41:20,521 --> 00:41:21,606 Kapetan. 538 00:41:46,507 --> 00:41:50,177 Trener, vem, da dela�, kar je najbolj�e zame 539 00:41:50,211 --> 00:41:51,976 oziroma za klub. 540 00:41:52,012 --> 00:41:55,097 �eprav si vznemirjen zaradi ne�esa in se zna�a� nad menoj. 541 00:41:57,184 --> 00:41:59,686 Rad bi se opravi�il, ker sem bil nesramen. 542 00:42:02,981 --> 00:42:04,565 Dvakrat sem bil v Amsterdamu. 543 00:42:05,317 --> 00:42:08,445 Ko sem bil star 14, se je o�e sku�al pobotati z mamo 544 00:42:08,480 --> 00:42:12,157 in se je vedel kot nekak�en supero�e ali nekaj. 545 00:42:12,657 --> 00:42:15,409 Pripeljal me je sem, da bi se dru�ila. 546 00:42:16,954 --> 00:42:20,018 Rekel je, da me je pripeljal na nogometno tekmo. 547 00:42:20,054 --> 00:42:23,085 Po tekmi me je peljal v rde�o �etrt na presene�enje. 548 00:42:24,628 --> 00:42:30,467 Peljal me je k �enski v izlo�bi, da izgubim nedol�nost. 549 00:42:31,134 --> 00:42:34,179 Kristus. To je moralo biti travmatizirajo�e. 550 00:42:34,929 --> 00:42:36,347 Ne. U�ivala je. 551 00:42:38,391 --> 00:42:39,851 Aja, jaz. Mene si mislil. 552 00:42:41,478 --> 00:42:42,311 Ne. 553 00:42:42,896 --> 00:42:43,896 Ne vem. 554 00:42:44,815 --> 00:42:45,815 Ne spomnim se. 555 00:42:47,233 --> 00:42:51,405 �ez nekaj let sem pri�el sem z mamo. 556 00:42:51,440 --> 00:42:55,206 �la sva v muzeje in na oglede. 557 00:42:55,242 --> 00:42:59,621 Takrat sem prvi� jedel stroopwafel. Tega ne bom pozabil. 558 00:43:00,914 --> 00:43:06,003 �eprav o�eta ni bilo zraven, je �e vedno bil prisoten. Zastopi�? 559 00:43:10,590 --> 00:43:12,925 Tudi jaz sem se vedel kot kreten. Oprosti. 560 00:43:17,389 --> 00:43:18,974 Mislim, da ima Keeley punco. 561 00:43:23,853 --> 00:43:25,813 Poi��iva mline na veter, prav? 562 00:43:27,690 --> 00:43:28,692 Ja. 563 00:43:42,456 --> 00:43:43,289 Bum. 564 00:43:48,711 --> 00:43:51,137 Hojla, kavboj. ��ivjo. 565 00:43:51,172 --> 00:43:53,474 Dobrodo�li v Jenkijskem burgerskem hlevu. Za enega? 566 00:43:53,509 --> 00:43:57,554 Ja, prosim. Iz katere zvezne dr�ave ste? �Iz Melbourna. 567 00:43:58,262 --> 00:44:02,601 Kje bi radi sedeli, v Vetrovnem mestu, Velikem jabolku ali Hollywoodu? 568 00:44:02,635 --> 00:44:06,730 Povejte mamici, da se Roxie Hart vra�a domov. Lipschitz. 569 00:44:10,233 --> 00:44:11,235 �ikago. 570 00:44:16,989 --> 00:44:18,123 Vetrovno mesto. 571 00:44:18,157 --> 00:44:19,659 Super, prijatelj. Hija. 572 00:44:28,710 --> 00:44:31,295 Izvolite, nobel hotdog. 573 00:44:34,675 --> 00:44:35,641 Hojla. 574 00:44:35,675 --> 00:44:38,887 Lahko dobim preliv? �Vsekakor. 575 00:44:39,554 --> 00:44:41,639 Bo ta miza v redu? 576 00:44:42,474 --> 00:44:43,307 Ja. Ja. 577 00:44:44,476 --> 00:44:46,394 Dober tek. �Hvala. 578 00:44:49,063 --> 00:44:51,023 Nisi. �Sem. 579 00:44:52,650 --> 00:44:53,818 Res se je zgodilo. 580 00:45:01,702 --> 00:45:02,827 Bi vodo? 581 00:45:04,579 --> 00:45:05,581 Pametno. 582 00:45:09,333 --> 00:45:10,543 Kako prijetno je tu. 583 00:45:11,711 --> 00:45:15,340 Hrana, glasba, �oln in � 584 00:45:17,592 --> 00:45:18,552 Res je � 585 00:45:19,052 --> 00:45:20,094 Gezellig? 586 00:45:20,929 --> 00:45:23,974 Kar naprej ponavlja� to besedo. Ali se samo davi�? 587 00:45:24,009 --> 00:45:27,894 Gezellig. To? �Ja. 588 00:45:28,769 --> 00:45:31,023 Kaj pomeni? 589 00:45:33,025 --> 00:45:34,483 Ne vem. Gezellig. 590 00:45:35,235 --> 00:45:37,778 Angle��ina nima besede za to. 591 00:45:38,530 --> 00:45:42,617 Lahko pomeni prijetno. Kot topel ogenj. Gezellig. 592 00:45:43,534 --> 00:45:45,661 Tudi um je lahko gezellig. 593 00:45:46,788 --> 00:45:51,751 Srce, du�a. Ljudje, s katerimi si. Kraji, ki jih obi��e�. 594 00:45:51,786 --> 00:45:52,753 Zastopi�? 595 00:45:54,295 --> 00:45:56,882 Tudi to zdaj je � �Gezellig. 596 00:45:58,634 --> 00:45:59,842 To�no. 597 00:46:22,157 --> 00:46:23,492 Zdijo se suha. 598 00:46:42,260 --> 00:46:43,762 Kje sva ostala? 599 00:46:45,304 --> 00:46:47,431 Pri vinu. 600 00:46:56,817 --> 00:47:01,612 Piramida iz �ebulnih obro�kov in svoboden ocvrt krompir�ek. 601 00:47:01,648 --> 00:47:02,697 Hvala. 602 00:47:04,365 --> 00:47:05,367 U�ivate v tekmi? 603 00:47:06,367 --> 00:47:07,876 Ja. Veste, kaj? 604 00:47:07,911 --> 00:47:11,081 Stavim tiso�aka, da bodo Bullsi zmagali s 107 proti 86. 605 00:47:12,248 --> 00:47:13,416 �alim se. 606 00:47:14,918 --> 00:47:17,753 To tekmo sem kot otrok gledal z o�etom. 607 00:47:19,630 --> 00:47:22,134 Zelo rad sem gledal ko�arko z njim. 608 00:47:26,012 --> 00:47:27,306 Hvala za to. 609 00:47:28,181 --> 00:47:32,311 Lahko izbirate med petdesetimi ameri�kimi omakami. 610 00:47:32,346 --> 00:47:33,360 AMERI�KE OMAKE 611 00:47:33,394 --> 00:47:35,313 Imamo krasen queso iz Portorika. 612 00:47:36,523 --> 00:47:40,152 Veste, kaj? Presenetite me. 613 00:47:40,186 --> 00:47:41,652 Lahko. �Hvala. 614 00:47:44,530 --> 00:47:47,123 Bullsi se lotevajo trikotnega napada 615 00:47:47,159 --> 00:47:50,077 in ustvarjajo nenehno gibanje med soigralci. 616 00:47:50,112 --> 00:47:52,496 Klju�en je za njihov uspeh to sezono. 617 00:47:53,206 --> 00:47:56,210 Jordan je odprt! Me�e na ko�! To! 618 00:47:58,461 --> 00:48:00,172 Piramida je samo trikotnik. 619 00:48:02,507 --> 00:48:04,842 Pravzaprav trije trikotniki, ki se naslanjajo drug na drugega. 620 00:48:11,182 --> 00:48:12,184 Hojla, Ted. 621 00:48:19,023 --> 00:48:21,735 Kaj pravite na to? 622 00:48:22,652 --> 00:48:24,070 OMAKA ZA �AR ARTHUR BRYANT 623 00:48:25,614 --> 00:48:26,614 Zakaj ste mi prinesli to? 624 00:48:27,657 --> 00:48:29,034 Ker je najbolj�a. 625 00:49:08,699 --> 00:49:10,032 To pa je �udno. 626 00:49:11,117 --> 00:49:12,119 Je kdo tu? 627 00:49:14,329 --> 00:49:18,125 Pozdravljen, Ted. �To sem jaz. Kdo pa si ti? 628 00:49:18,159 --> 00:49:21,460 Jaz sem Pravi duh pustolov��ine. 629 00:49:21,496 --> 00:49:24,590 V�e� mi je. Kaj dogaja, PDP? 630 00:49:25,090 --> 00:49:27,592 Ve�, od kod prihajajo trikotniki? 631 00:49:28,135 --> 00:49:31,679 Ne. Je Bogu padel kvadrat na tla, pa se je zlomil po dolgem? 632 00:49:31,715 --> 00:49:33,105 Ups. �Ne, Ted. 633 00:49:33,139 --> 00:49:36,942 Trikotnik naj bi prvi definiral Pitagora 634 00:49:36,976 --> 00:49:40,480 kot katero koli obliko s tremi stranicami in tremi koti. 635 00:49:40,514 --> 00:49:41,530 Dober izrek. 636 00:49:41,565 --> 00:49:45,652 Skozi zgodovino so mnogi verjeli, da imajo trikotniki posebno mo�. 637 00:49:45,686 --> 00:49:46,534 O ja. 638 00:49:46,570 --> 00:49:49,996 Od Svete trojice kr��anstva do trikaje budizma. 639 00:49:50,032 --> 00:49:53,952 Ne smeva pozabiti na srhljivo oko na bankovcu za en dolar. 640 00:49:54,619 --> 00:49:58,456 V kulturi ameri�kih staroselcev trikotnik simbolizira dom. 641 00:49:59,123 --> 00:50:02,043 �al mi je, da so jih Evropejci nagnali iz njihovega trikotnika. 642 00:50:02,079 --> 00:50:05,554 Pojem trikotnika pa je dosegel vrhunec leta 1989, 643 00:50:05,588 --> 00:50:10,219 ko je Tex Winter, pomo�nik trenerja pri tvojih Chicago Bullsih, 644 00:50:10,253 --> 00:50:13,186 vpeljal svoj trikotni napad. 645 00:50:13,222 --> 00:50:19,268 Pri tem napadu je igralec vedno imel dva soigralca, ki jima je lahko podal. 646 00:50:19,978 --> 00:50:21,896 Ti trije igralci so tvorili � 647 00:50:21,931 --> 00:50:23,780 Trikotnik. �Bravo za kravo. 648 00:50:23,815 --> 00:50:26,610 A to ni bil edini trikotnik na igri��u. 649 00:50:27,318 --> 00:50:32,407 Igralci so med premikanjem oblikovali vedno ve� trikotnikov. 650 00:50:32,442 --> 00:50:34,625 Prav ima�. 651 00:50:34,659 --> 00:50:37,161 Pravzaprav ima� ti prav, Ted. 652 00:50:37,197 --> 00:50:38,211 To! 653 00:50:38,246 --> 00:50:39,956 Hojla, partner. 654 00:50:43,210 --> 00:50:44,878 Si lahko izposodim kuli? 655 00:50:44,913 --> 00:50:46,344 Hvala. 656 00:50:46,380 --> 00:50:49,382 Jenkijski burgerski hlev �eli vse najbolj�e za rojstni dan. 657 00:50:49,418 --> 00:50:52,434 Vse najbolj�e, Mel. 658 00:50:52,469 --> 00:50:55,472 Drugo svetovno vojno je dobila Amerika, 659 00:50:55,507 --> 00:50:58,474 Zahod pa so osvobodili po zaslugi Kanade. 660 00:50:58,510 --> 00:50:59,601 Hej! 661 00:51:14,949 --> 00:51:15,951 Igrate? 662 00:51:19,246 --> 00:51:21,630 Ja. Ja, igra, igra. 663 00:51:21,664 --> 00:51:25,878 Igra kontrabas, ker je Chet Baker � Veste, kdo je Chet Baker? 664 00:51:27,128 --> 00:51:28,755 Seveda. V redu. 665 00:51:31,592 --> 00:51:32,675 Na polo�aje. 666 00:51:36,012 --> 00:51:37,097 Pripravite vzglavnike. 667 00:51:39,557 --> 00:51:40,391 Za�nite! 668 00:51:52,905 --> 00:51:54,364 Izgubimo se. 669 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 Vaniljeva vodka. 670 00:53:11,900 --> 00:53:16,737 Ljubi bog, �e vedno ustvarja. �Ja. Noro. 671 00:53:17,989 --> 00:53:22,411 Kaj po�ne? �Ne vem, ima pa moj kuli. 672 00:53:22,994 --> 00:53:25,121 Derek bo hotel, da kupi� novega. 673 00:53:25,157 --> 00:53:26,831 Sovra�im Dereka. 674 00:53:27,331 --> 00:53:28,333 Ja. 675 00:53:59,530 --> 00:54:00,532 Jebenti! 676 00:54:03,784 --> 00:54:07,664 Izgubiva se. 677 00:54:42,949 --> 00:54:45,327 Dobro jutro. �Dobro jutro. 678 00:54:49,206 --> 00:54:50,039 Torej � 679 00:54:58,757 --> 00:54:59,757 Sino�i � 680 00:55:02,510 --> 00:55:03,512 Sva � 681 00:55:05,137 --> 00:55:06,056 Sva? 682 00:55:08,141 --> 00:55:08,976 Sva � 683 00:55:13,521 --> 00:55:14,356 Ne. 684 00:55:21,822 --> 00:55:22,655 Zajtrk? 685 00:55:25,199 --> 00:55:26,952 Ne, iti moram. 686 00:55:29,371 --> 00:55:30,628 Seveda. 687 00:55:30,664 --> 00:55:34,168 Ampak hvala � 688 00:55:38,213 --> 00:55:39,213 Ni za kaj � 689 00:56:01,485 --> 00:56:02,612 Ne bom te pozabila. 690 00:56:03,197 --> 00:56:04,364 Mogo�e bo�. 691 00:56:07,867 --> 00:56:09,036 Lahko dobi� Alzheimerjevo. 692 00:56:23,382 --> 00:56:24,384 Sva? 693 00:56:28,387 --> 00:56:29,639 O ja, sva. 694 00:56:32,601 --> 00:56:36,063 Pravim ti, Amsterdam je fantasti�en. Sicer smo izgubili, 695 00:56:36,097 --> 00:56:38,856 a moj �ef je igral v d�ezovskem bendu in potem � 696 00:56:47,990 --> 00:56:51,827 Gerbrandt, Gijs, Gilles, Brechje in Paul � 697 00:57:00,753 --> 00:57:03,507 V redu, doei. �Doei! 698 00:57:04,007 --> 00:57:05,507 Hej. �Nizozemsko zna�? 699 00:57:05,543 --> 00:57:07,010 Ne povej Janu. Kje je Ted? 700 00:57:07,045 --> 00:57:09,012 Zadaj. �Hvala. 701 00:57:13,266 --> 00:57:16,443 Mami? Oprosti. Kaj sem �e govoril? 702 00:57:16,478 --> 00:57:19,231 Potem sem spoznal par, ki mi je predlagal troj�ka. 703 00:57:19,266 --> 00:57:20,606 Bonjour. 704 00:57:26,487 --> 00:57:28,574 Trener. �Hej, trener. 705 00:57:30,324 --> 00:57:33,389 �akaj, naj uganem. Pujsi Stardust. 706 00:57:33,425 --> 00:57:36,456 In odpujsala sta domov. �Krasno. 707 00:57:40,418 --> 00:57:44,068 Oprosti zaradi sino�i. �V redu je. Ti oprosti. 708 00:57:44,103 --> 00:57:47,717 Ne bi te smel pustiti samega s polno glavo �aja. 709 00:57:48,302 --> 00:57:49,719 �e dobro, da je bila zani� serija. 710 00:57:52,181 --> 00:57:53,146 Kaj pravi�? 711 00:57:53,181 --> 00:57:58,394 Ni� nisem �util, zato sem klical Kennetha. Poskusil je in bil �isto priseben. 712 00:57:58,429 --> 00:58:00,105 Potrjeno, zani� serija. 713 00:58:02,106 --> 00:58:03,150 Se zgodi. 714 00:58:07,820 --> 00:58:08,905 Naj te nekaj vpra�am. 715 00:58:12,742 --> 00:58:13,744 Je to kaj? 716 00:58:19,333 --> 00:58:23,461 Mislim, da smo premalo fleksibilni. Fantje rabijo svobodo. 717 00:58:24,505 --> 00:58:27,925 Lahko gredo, kamor �elijo, upo�tevajo nagon in srce. 718 00:58:28,509 --> 00:58:31,677 Dokler zapolnijo praznino nekoga drugega. 719 00:58:31,713 --> 00:58:33,804 Morajo podpirati drug drugega. 720 00:58:35,181 --> 00:58:38,518 Stalno, nenehno gibanje. 721 00:58:39,101 --> 00:58:44,900 Tek od polo�aja do polo�aja, dokler ti ne obstajajo ve�. 722 00:58:45,733 --> 00:58:48,277 Igra je hitra, teko�a, svobodna. 723 00:58:49,987 --> 00:58:51,155 Z vso podporo. 724 00:58:51,657 --> 00:58:53,492 TRIKOTNIK TRI - KOT - TRIK 725 00:58:55,577 --> 00:58:57,119 Si se sam domislil tega? 726 00:58:58,038 --> 00:58:59,003 Ja. 727 00:58:59,039 --> 00:59:02,501 �estitke. Poimenuj ga totalni nogomet. 728 00:59:03,751 --> 00:59:04,585 V�e� mi je. 729 00:59:05,295 --> 00:59:07,505 Izumili so ga na Nizozemskem v sedemdesetih. 730 00:59:15,097 --> 00:59:16,181 Bi poskusili? 731 00:59:16,974 --> 00:59:17,974 Ja. 732 00:59:19,268 --> 00:59:21,686 V redu, fino. Totalni nogomet. 733 00:59:24,815 --> 00:59:25,940 Imate �e kaj prostora? 734 00:59:31,320 --> 00:59:32,572 Hej, �efinja. 735 00:59:36,201 --> 00:59:40,706 Dvanajst neodgovorjenih SMS-ov, trije nev�e�kani gifi. 736 00:59:42,164 --> 00:59:43,166 Si jezna name? 737 00:59:44,041 --> 00:59:49,755 Oprosti, Ted. Moj telefon je na dnu kanala. 738 00:59:52,509 --> 00:59:53,510 Je to Keats? 739 00:59:54,677 --> 00:59:55,679 Nak. 740 01:00:03,061 --> 01:00:04,485 V redu. 741 01:00:04,521 --> 01:00:08,942 Will, smo vsi? ��e dva manjkata. Kdo? 742 01:00:10,152 --> 01:00:12,320 �udoviti ljudje! 743 01:00:17,074 --> 01:00:18,451 Ste me pogre�ali? 744 01:00:18,485 --> 01:00:19,827 Ne spra�ujte, jebela. 745 01:00:20,746 --> 01:00:21,711 Gremo. 746 01:00:21,746 --> 01:00:23,623 Mlin na veter sva videla! 747 01:00:23,659 --> 01:00:24,672 Zakon. 748 01:00:24,708 --> 01:00:25,833 To mi delaj. 749 01:00:27,668 --> 01:00:28,753 Gremo! 750 01:00:29,338 --> 01:00:31,672 Stavim, da je bila seks predstava vrhunska. 751 01:00:33,842 --> 01:00:35,760 Kaj? �Nehaj �e. 752 01:00:40,974 --> 01:00:42,476 Si v redu, �efinja? 753 01:00:44,061 --> 01:00:48,065 Ne skrbi zaradi ni�esar, 754 01:00:50,317 --> 01:00:54,947 saj bo �isto vse v redu. 755 01:00:55,947 --> 01:00:56,746 Hvala. 756 01:00:56,782 --> 01:01:01,411 Ne skrbi zaradi ni�esar, 757 01:01:02,119 --> 01:01:06,123 saj bo �isto vse v redu. 758 01:01:06,958 --> 01:01:07,960 Vsi! 759 01:01:08,460 --> 01:01:09,503 Ne skrbi. 760 01:01:11,088 --> 01:01:12,755 Zaradi ni�esar. 761 01:01:15,092 --> 01:01:19,346 Saj bo �isto vse v redu. 762 01:01:19,380 --> 01:01:21,063 �e enkrat! 763 01:01:21,097 --> 01:01:25,601 Ne skrbi zaradi ni�esar. 764 01:01:26,769 --> 01:01:28,277 Ne skrbi. 765 01:01:28,313 --> 01:01:32,275 Saj bo �isto vse v redu. 766 01:01:32,311 --> 01:01:34,076 Vse! 767 01:01:34,110 --> 01:01:36,405 Ne skrbi. �Nikar! 768 01:01:36,440 --> 01:01:38,699 Zaradi ni�esar, 769 01:01:40,909 --> 01:01:45,038 saj bo �isto vse v redu. 770 01:03:04,701 --> 01:03:06,702 Prevedla Nena Lubej Artnak 771 01:03:09,702 --> 01:03:13,702 Preuzeto sa www.titlovi.com 55401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.