Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,546 --> 00:00:09,968
�e zadnji v nizu
Richmondovih porazov.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,811
Zavina gola nista bila dovolj,
3
00:00:13,846 --> 00:00:16,807
saj je Newcastle pometel s hrti
s �tiri proti dve.
4
00:00:16,843 --> 00:00:19,102
Fantje so vsekakor nadarjeni, Chris.
5
00:00:19,686 --> 00:00:23,356
Dr�i, Arlo.
Morda je te�ava v trenerjih in taktiki.
6
00:00:23,391 --> 00:00:24,440
Prekleto!
7
00:00:25,192 --> 00:00:26,859
Pizda.
8
00:00:27,861 --> 00:00:31,698
Od poraza proti Nathanu Shelleyu
in West Hamu prej�nji mesec
9
00:00:31,733 --> 00:00:34,540
so hrti vse slab�i in slab�i.
10
00:00:34,576 --> 00:00:37,787
Ne more� biti slab�i
od slab�ega, Arlo.
11
00:00:38,996 --> 00:00:42,716
Dobro si to povedal, Chris.
Ob Zavinem prihodu je bilo vse super.
12
00:00:42,750 --> 00:00:47,548
Zdaj pa se Richmondovim navija�em
gotovo zdi, da jim vse gre po zlu.
13
00:00:47,582 --> 00:00:49,972
Bu! Bu!
14
00:00:50,008 --> 00:00:54,603
Richmond ni najbolje razpolo�en,
kmalu pa igra proti Man Cityju.
15
00:00:54,637 --> 00:00:59,100
Nikakor niso v formi, da kon�no premagajo
svoje nebesno modre mu�itelje,
16
00:00:59,136 --> 00:01:00,893
saj so padli na 9. mesto.
17
00:01:02,521 --> 00:01:05,481
Vedel sem,
da je pozitivno razmi�ljanje bedarija!
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,367
ZMAGE: 6
PORAZI: 3
19
00:01:09,403 --> 00:01:11,028
IZENA�ENO: 6
PODAJE: 24
20
00:01:13,323 --> 00:01:15,659
To pa ni lepo.
�Kaj?
21
00:01:16,409 --> 00:01:19,962
"Tudi z Zavo popu�ite."
22
00:01:19,996 --> 00:01:23,750
Pusti �e ta Twitter.
�To je SMS od mojega o�eta.
23
00:01:23,784 --> 00:01:27,593
Mari�ka, sploh ne razumem.
24
00:01:27,629 --> 00:01:30,841
Trudili so se kot vedno.
Preprosto ne moremo zmagati.
25
00:01:30,876 --> 00:01:33,307
Ne vem, kje ti�i te�ava. Vi?
26
00:01:33,343 --> 00:01:35,406
Slabo obrambo imamo.
�In napad.
27
00:01:35,442 --> 00:01:37,436
�e bodo fantje celo tekmo stali
28
00:01:37,472 --> 00:01:40,641
in opazovali Zavo,
naj kupijo jebene vstopnice.
29
00:01:41,727 --> 00:01:45,938
Konstruktivna kritika. Hvala.
30
00:01:47,399 --> 00:01:49,734
Hej, �efinja. Kaj bo dobrega?
31
00:01:49,770 --> 00:01:52,368
Hitro vpra�anje zate.
32
00:01:52,403 --> 00:01:54,406
Bomo sploh �e kdaj zmagali?
33
00:02:02,289 --> 00:02:07,835
Sli�im,
da si zaskrbljena in glasna.
34
00:02:09,086 --> 00:02:14,134
Ravno smo se pogovarjali o tem.
Domislili smo se dobrih re�itev.
35
00:02:14,800 --> 00:02:18,472
Ve�, kaj bomo?
Pretvarjali se bomo, da je ta klub ladja.
36
00:02:18,507 --> 00:02:21,814
Obrnili jo bomo.
Pluli bomo proti toku,
37
00:02:21,849 --> 00:02:24,645
jo usmerili proti severnici
in ji sledili domov.
38
00:02:25,228 --> 00:02:26,944
Sever je tam, Ted.
39
00:02:26,979 --> 00:02:29,615
Tam. V redu.
�Mislim, da je tam.
40
00:02:29,650 --> 00:02:32,401
To sem mislil. Tam je.
�Ne, tam je.
41
00:02:32,437 --> 00:02:35,155
Zmeden sem.
�Vsi se motite, tam je!
42
00:02:35,189 --> 00:02:36,573
Pi�uka.
43
00:02:37,240 --> 00:02:38,158
Mislim.
44
00:03:07,479 --> 00:03:09,897
Lahko odnesem?
�Lahko. Najlep�a hvala.
45
00:03:17,739 --> 00:03:20,158
Lahko vzamete �e to?
46
00:03:20,193 --> 00:03:21,951
Rebecca.
47
00:03:23,412 --> 00:03:27,039
John Wingsnight.
Kak�no prijetno presene�enje.
48
00:03:27,074 --> 00:03:29,960
�ivijo.
�To je Jessica Darling.
49
00:03:30,544 --> 00:03:32,718
Jessica, to je Rebecca Welton.
50
00:03:32,753 --> 00:03:35,507
Veseli me.
�Enako. Pozdravljena.
51
00:03:36,008 --> 00:03:37,473
Nekajkrat sva �la ven,
52
00:03:37,509 --> 00:03:40,679
nato pa me je Rebecca na�evljala
v to�no tej kavarni.
53
00:03:41,180 --> 00:03:45,183
Pa ne prihajam ves �as sem zaradi tebe.
�V redu.
54
00:03:45,218 --> 00:03:48,228
Rebecca,
rada bi se ti zahvalila.
55
00:03:50,062 --> 00:03:51,572
Zaro�ena sva.
56
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Pozor, pozor, poroka bo.
57
00:03:54,151 --> 00:03:58,120
Zaro�ena. �estitam. To pa ni �
58
00:03:58,155 --> 00:04:02,992
Kje sta se spoznala?
�Na aplikaciji pred pol leta.
59
00:04:03,027 --> 00:04:07,409
Ne na Bantru, ker bi bilo �udno.
60
00:04:07,444 --> 00:04:11,793
Ja.
�Na�la sem sorodno du�o.
61
00:04:13,044 --> 00:04:15,462
�la sva gledat Hamiltona.
62
00:04:15,497 --> 00:04:17,882
Enkratno.
�Mojo �ast je branil.
63
00:04:17,917 --> 00:04:19,725
Saj res. Bil je odmor.
64
00:04:19,759 --> 00:04:21,726
Stala sva v vrsti, da kupiva CD,
65
00:04:21,762 --> 00:04:24,264
ker no�em prena�ati glasbe.
Ve�, kdo je stal pred nama?
66
00:04:25,223 --> 00:04:27,643
Sir Anthony Hopkins.
�Si lahko predstavlja�?
67
00:04:27,677 --> 00:04:30,319
Ne.
�Jessica ga je potrepljala po rami
68
00:04:30,353 --> 00:04:34,649
in prosila, da posname video za njenega
o�eta, v katerem bi igral Lecterja.
69
00:04:34,685 --> 00:04:36,449
Rekel je, da ne bo.
70
00:04:36,485 --> 00:04:41,406
Zato sem ga zgrabil za ovratnik in rekel:
"Hej, nisva te prosila, da si znan."
71
00:04:41,441 --> 00:04:45,952
Vsi trije smo se slikali
in sliko poslali bolni�arki njenega o�eta.
72
00:04:45,987 --> 00:04:49,747
Dan sva mu polep�ala.
�Moj klinc na nelem konju.
73
00:04:50,957 --> 00:04:52,562
Kaj? Sem �
74
00:04:52,598 --> 00:04:54,134
Kaj si rekla?
75
00:04:54,168 --> 00:04:56,177
Besede si zame�ala.
76
00:04:56,213 --> 00:04:59,264
Si rekla "klinc na nelem konju"?
77
00:04:59,298 --> 00:05:01,884
Ja. Hotela sem re�i
princ na belem konju.
78
00:05:01,920 --> 00:05:03,678
Mo�gani so mi za�tekali.
79
00:05:04,178 --> 00:05:07,723
To se ji redko zgodi. Zelo je pametna.
Nekaj �asa je �tudirala v Oxfordu.
80
00:05:07,759 --> 00:05:10,476
�akaj, rekla si
"klinc na nelem konju".
81
00:05:10,512 --> 00:05:13,396
Dobesedno to.
�Res je.
82
00:05:14,480 --> 00:05:17,067
Pojdiva. Lepo te je bilo videti.
83
00:05:18,360 --> 00:05:20,278
Si v redu? Si jedla?
84
00:05:28,161 --> 00:05:32,685
Razumem, kaj Barbara misli,
a kot sem ti pojasnila,
85
00:05:32,721 --> 00:05:37,211
me skrbi, da bi imeli
zaradi dodatnih strank manj �asa
86
00:05:37,247 --> 00:05:39,338
za �udovite ljudi,
ki jih �e zastopamo.
87
00:05:39,374 --> 00:05:41,889
Keeley sem spomnila na tisto,
88
00:05:41,925 --> 00:05:46,228
kar si velikokrat povedala.
�e se nam bo zdelo,
89
00:05:46,262 --> 00:05:49,725
da imamo preve� dela,
lahko zaposlimo dodatne ljudi.
90
00:05:50,266 --> 00:05:51,518
Temu se re�e rast.
91
00:05:52,853 --> 00:05:55,521
Naj povem svoje mnenje.
�Prosim.
92
00:05:56,564 --> 00:05:58,531
Strinjam se s Keeley.
�Krasno.
93
00:05:58,567 --> 00:06:02,153
To je majhno, buti�no podjetje,
in po tem se razlikuje od drugih.
94
00:06:02,821 --> 00:06:05,699
�e ho�e�, da se restavracija zdi uspe�na,
odstrani polovico miz
95
00:06:05,733 --> 00:06:09,036
in pred vrati bo vrsta.
Predlagam, da poskusimo.
96
00:06:10,411 --> 00:06:12,920
Krasno. Ja.
97
00:06:12,956 --> 00:06:17,711
Namesto pla� lahko delimo mize,
ki smo jih odstranili.
98
00:06:18,377 --> 00:06:22,382
Ne skrbi, Barbara, super bo.
�Ja. Totalno.
99
00:06:25,134 --> 00:06:27,803
Si �e kdaj spoznala
tako veselo in optimisti�no osebo?
100
00:06:30,014 --> 00:06:30,939
�ivijo.
101
00:06:30,973 --> 00:06:35,521
Vidim, da ste kon�ale, zato bi ti
rada povedala, da sem razvila aplikacijo.
102
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Kot Bantr je,
le da je bolj�a in bolj carska
103
00:06:38,975 --> 00:06:42,194
in pomaga ljudem
do seksa z zvezdniki.
104
00:06:42,778 --> 00:06:43,951
Kaj? Shandy.
105
00:06:43,987 --> 00:06:46,113
Imenuje se Star Fuckr.
106
00:06:48,033 --> 00:06:51,286
In ja, i��emo investitorje.
107
00:06:57,375 --> 00:07:00,295
Sklepam,
da je �e vedno jezna zaradi Bantra.
108
00:07:00,879 --> 00:07:05,341
O ja.
Shandy ne mara zavrnitve, biv�ih,
109
00:07:05,377 --> 00:07:09,805
delovnega prostora
in ve�ine samostalnikov.
110
00:07:10,680 --> 00:07:12,975
"Strastna si,
a vseeno te moram odpustiti.
111
00:07:14,268 --> 00:07:17,771
�al mi je, a prepri�ana sem,
da se bo� zna�la."
112
00:07:19,355 --> 00:07:20,447
Kaj sem naredila?
113
00:07:20,481 --> 00:07:24,987
Ne, ne, ne. Keeley, oprosti.
To bo� rekla, ko bo� odpustila Shandy.
114
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Ljubi bog.
115
00:07:27,822 --> 00:07:28,656
Oprosti.
116
00:07:30,367 --> 00:07:32,125
Naredi� tak sendvi� s pokloni.
117
00:07:32,159 --> 00:07:39,042
Ko nekomu sporo�i� slabo novico,
ga pohvali� prej in potem, da ubla�i� �ok.
118
00:07:41,043 --> 00:07:42,254
Ne morem je odpustiti.
119
00:07:42,838 --> 00:07:46,007
Sovra�ila me bo.
Poleg tega je prepri�ana, da obvlada.
120
00:07:46,043 --> 00:07:49,177
Bi rekla. Najslab�i ljudje
se pogosto imajo za najbolj�e.
121
00:07:49,720 --> 00:07:51,721
O�e temu pravi
talentna dismorfofob�ja.
122
00:07:52,471 --> 00:07:53,514
Dobra.
123
00:07:55,600 --> 00:07:58,103
Greva na malico?
Sestanek so mi prestavili.
124
00:07:58,137 --> 00:07:59,319
Jasno, madona!
125
00:07:59,353 --> 00:08:02,482
Ko si omenila tisti sendvi�,
mi je za�elo kruliti.
126
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
Drek. Pridite pogledat.
127
00:08:14,494 --> 00:08:16,252
SHELLEY IN ANASTASIA
SKUPAJ NA ZABAVI
128
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Kako uspe Natu dobiti tak komad?
�Mogo�e se je stavila s kom.
129
00:08:21,293 --> 00:08:22,384
Kot v Ona je prava.
�Ja.
130
00:08:22,418 --> 00:08:26,088
Ja. A Nate svoje lepote ne skriva
za o�ali in visokim �opom.
131
00:08:26,124 --> 00:08:28,932
Niti pod razno.
On se bo spremenil navznoter.
132
00:08:28,966 --> 00:08:32,763
Ona je prava je filmska verzija
muzikala Moja draga dama.
133
00:08:32,798 --> 00:08:35,307
Ki temelji na Pigmalionu
Georgea Bernarda Shawa.
134
00:08:35,341 --> 00:08:40,437
Obo�ujem pigmejce.
Tako so mali, a iznajdljivi.
135
00:08:40,471 --> 00:08:42,434
�e, a Anastasia
je prava ma�ka, ne?
136
00:08:42,470 --> 00:08:44,399
Ja, zelo je lepa.
�Krasotica.
137
00:08:45,525 --> 00:08:47,653
Zava, kaj si misli� o Anastasii?
138
00:08:49,488 --> 00:08:50,614
Ne mislim.
139
00:08:51,572 --> 00:08:54,243
Moja �ena Christina je edina �enska,
ki jo jasno vidim.
140
00:08:55,076 --> 00:08:58,413
Vse druge �enske so le packa.
141
00:08:59,163 --> 00:09:00,297
Vau.
142
00:09:00,331 --> 00:09:04,001
Moja �ena je seksi, a dobrohotna.
143
00:09:04,836 --> 00:09:08,841
Ima o�ala in visok �op, slika.
�Kot punca v Ona je prava.
144
00:09:10,299 --> 00:09:12,344
Kot kdo?
�Film je.
145
00:09:13,470 --> 00:09:18,475
Ne maram premikajo�ih se slikic.
Najraje gledam svojo �eno.
146
00:09:19,684 --> 00:09:21,186
Vau.
147
00:09:23,230 --> 00:09:25,572
�e bomo vztrajali pri 4�5�1,
bomo v riti.
148
00:09:25,606 --> 00:09:30,278
�e se odlo�imo za 4�4�2, bomo v riti.
�e pa poskusimo 5�3�2 �
149
00:09:30,313 --> 00:09:31,947
Bomo zmagali?
�Bomo v riti.
150
00:09:31,981 --> 00:09:34,615
Pi�uka.
�Man City.
151
00:09:35,116 --> 00:09:40,288
Ne morem verjeti, da se na� rabelj
imenuje enako kot striptiz klub s faksa.
152
00:09:44,334 --> 00:09:46,419
Kaj pa je, Trent?
Ima� idejo za nas?
153
00:09:47,004 --> 00:09:51,674
Ne, ne morem. Moja naloga je opazovanje.
Ne smem se vpletati.
154
00:09:51,710 --> 00:09:53,142
Razumem.
155
00:09:53,177 --> 00:09:57,639
Si kot eden tistih snemalcev
dokumentarcev, ki ne odlo�ijo kamere,
156
00:09:57,673 --> 00:10:02,067
tudi ko se �reda hijen spravlja
157
00:10:02,101 --> 00:10:04,937
na ubogo, nemo�no,
ljubko ranjeno opico.
158
00:10:20,412 --> 00:10:22,038
V redu. Prav.
159
00:10:23,999 --> 00:10:25,833
Kaj pa dobra stara
dolga podaja po zraku?
160
00:10:25,869 --> 00:10:28,144
Obramba napadalcem?
�Kaj je to?
161
00:10:28,179 --> 00:10:30,386
Taktika,
ki vklju�uje dolgo podajo,
162
00:10:30,422 --> 00:10:33,056
pride prav,
ko igra� proti bolj�emu nasprotniku.
163
00:10:33,091 --> 00:10:36,845
V redu, super. Poskusimo to.
�Ne, njihova obramba je predobra.
164
00:10:36,879 --> 00:10:39,014
Zmleli bi nas.
�Ja, v riti ste.
165
00:10:44,977 --> 00:10:48,190
IZ �OLE SO KLICALI. NASILJE MED VRSTNIKI.
POKLI�EM, KO IZVEM VE�.
166
00:10:50,317 --> 00:10:51,275
Je vse v redu?
167
00:10:51,860 --> 00:10:54,488
Henryja so zjutraj
ustrahovali v �oli.
168
00:10:55,655 --> 00:10:59,750
�e takoj odrineva
in prestopiva v Parizu,
169
00:10:59,784 --> 00:11:03,830
bova opoldne v Kansasu,
pol ure pozneje bo mulc �e trpel.
170
00:11:03,865 --> 00:11:07,125
Ne, ne,
nasilne�e je najbolje ignorirati.
171
00:11:09,043 --> 00:11:13,429
Potem se ob �tirih zjutraj
vtihotapi� v njihovo hi�o.
172
00:11:13,465 --> 00:11:17,677
Statisti�no gledano so ljudje
ob tej uri najmanj pripravljeni na napad.
173
00:11:17,712 --> 00:11:18,559
Dr�i.
174
00:11:18,595 --> 00:11:25,143
Postavi� se pred njihovo posteljo
in jih za�ne� tol�i.
175
00:11:26,269 --> 00:11:31,774
Z debelo, te�ko vrvjo,
namo�eno v rde�o barvo.
176
00:11:32,609 --> 00:11:37,239
Udarja� po njih,
dokler se ne zbudijo
177
00:11:38,072 --> 00:11:40,283
in mislijo, da so �isto krvavi.
178
00:11:41,743 --> 00:11:43,412
Ko te rotijo, da neha�,
179
00:11:44,245 --> 00:11:48,500
se za�ne� glasno smejati.
180
00:11:49,000 --> 00:11:51,086
�im dlje.
181
00:11:52,044 --> 00:11:56,758
Potem jih spet za�ne� tol�i.
182
00:12:05,392 --> 00:12:06,225
Ja.
183
00:12:07,436 --> 00:12:10,736
Mogo�e bi raje po�akal,
184
00:12:10,772 --> 00:12:14,359
da mi Michelle pove,
kaj to�no se je zgodilo.
185
00:12:14,394 --> 00:12:15,701
Ja, tako bo najbolje.
186
00:12:15,735 --> 00:12:17,778
Vseeno hvala.
�Prosim.
187
00:12:23,826 --> 00:12:25,453
Rebecca, ima� minutko?
188
00:12:26,078 --> 00:12:27,121
Seveda.
189
00:12:31,335 --> 00:12:35,505
Se lahko usedem?
�Stra�i� me, Leslie. Usedi se �e.
190
00:12:40,885 --> 00:12:46,105
Klub ne dosega svojih ciljev
191
00:12:46,140 --> 00:12:50,067
in bojim se, da to ni povezano
s kakovostjo igralcev.
192
00:12:50,102 --> 00:12:54,982
�e ne bomo igrali dobro proti Cityju,
bi mogo�e morali razmisliti o tem,
193
00:12:55,018 --> 00:12:58,129
da bi preu�ili mo�nost,
194
00:12:58,163 --> 00:13:01,205
da bi, vsaj v teoriji,
195
00:13:01,240 --> 00:13:05,118
zamenjali glavnega trenerja
na�ega kluba.
196
00:13:05,153 --> 00:13:06,585
Teda bi rad odpustil?
197
00:13:06,620 --> 00:13:11,291
Kdaj se je zdelo,
da bi to rad naredil?
198
00:13:11,875 --> 00:13:17,255
Trenutno ne morem razmi�ljati o tem,
zato si bom dovolila spremeniti temo.
199
00:13:17,291 --> 00:13:19,091
Verjame� v jasnovidce?
200
00:13:21,134 --> 00:13:22,768
Pravzaprav ja.
201
00:13:22,802 --> 00:13:28,245
Zakaj me to ne presene�a?
Tako si, kaj pa vem, prismuknjen.
202
00:13:28,280 --> 00:13:33,048
Hvala. Moja teta Devorah
ima jasnoviden dar, notranje oko.
203
00:13:33,084 --> 00:13:37,817
Napovedala je, da bova z Julie
imela pet otrok, same fante.
204
00:13:38,693 --> 00:13:42,530
Pa nas zdaj poglej.
Imava polno hi�o polulanih WC-desk.
205
00:13:43,740 --> 00:13:44,615
Zakaj te zanima?
206
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Pred nekaj tedni
sem nekako �la k jasnovidki.
207
00:13:50,538 --> 00:13:52,880
Ne nekako. �la sem.
208
00:13:52,915 --> 00:13:55,293
Vau! Kaj je rekla glede sezone?
209
00:13:55,918 --> 00:13:56,919
Nisem vpra�ala.
210
00:13:57,921 --> 00:14:02,091
�arlatanka je.
Je pa napovedala nekaj stvari,
211
00:14:02,126 --> 00:14:04,302
ki so se zdaj res zgodile.
212
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
Ni to �udno?
213
00:14:07,431 --> 00:14:12,561
Vesolje je polno nepojasnljivih stvari.
Nohti. Kak�no funkcijo imajo?
214
00:14:13,061 --> 00:14:15,543
�eprav so
nekateri jasnovidci �arlatani,
215
00:14:15,577 --> 00:14:18,024
nam lahko pomagajo,
da v sebi vidimo nekaj,
216
00:14:18,059 --> 00:14:21,445
�esar sami ne bi videli.
217
00:14:25,072 --> 00:14:25,908
Hvala, Leslie.
218
00:14:39,546 --> 00:14:40,672
Pozdravljeni, ga. Kakes.
219
00:14:43,549 --> 00:14:46,552
Od Ruperta?
�Od moje prijateljice Anastasie.
220
00:14:46,587 --> 00:14:47,638
Ho�e, da jo pokli�ete.
221
00:14:48,971 --> 00:14:52,058
Bila je presene�ena,
da je niste prosili za telefonsko.
222
00:14:53,018 --> 00:14:54,686
Nisem hotel biti predrzen.
223
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
V redu.
224
00:15:14,706 --> 00:15:18,501
�ivijo. Vesel sem, da sem te dobil.
Nathan Shelley tu.
225
00:15:18,537 --> 00:15:20,629
Veselilo me je,
da sem te spoznal.
226
00:15:20,663 --> 00:15:23,298
Te lahko povabim na pija�o?
227
00:15:24,758 --> 00:15:28,261
Ja, oprosti, mami. Vadim.
Kako mi je �lo?
228
00:15:30,264 --> 00:15:33,683
"Mislim, da bi morala na pija�o"
je bolj neposredno.
229
00:15:33,719 --> 00:15:36,390
Ja. V redu, ja. Hvala.
230
00:15:36,426 --> 00:15:39,063
Rad te imam. Adijo.
231
00:15:40,315 --> 00:15:41,114
Dobro.
232
00:15:41,149 --> 00:15:43,860
Mislim, da bi morala na pija�o. Morala.
233
00:15:52,411 --> 00:15:53,953
Hej, trener.
�Oj, Rebecca.
234
00:15:57,875 --> 00:15:59,633
Ted.
�Vem, vem.
235
00:15:59,668 --> 00:16:03,547
�e vedno ima� slabo vest,
ker si me zadnji� nadrla, ne?
236
00:16:04,755 --> 00:16:08,259
Nekaj jasnovidca je v meni.
V redu je.
237
00:16:09,052 --> 00:16:11,721
Ja. Ne bi te smela ustrahovati.
238
00:16:15,517 --> 00:16:17,561
Prijeten pogovor, �efinja.
�Ja, Ted.
239
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
Dober dan.
240
00:16:38,373 --> 00:16:39,290
�ivijo.
241
00:16:39,875 --> 00:16:43,836
Ga. Jones.
Upam, da si u�ivala na kosilu z Jack.
242
00:16:44,421 --> 00:16:45,761
Samo hitro vpra�anje.
243
00:16:45,797 --> 00:16:49,759
Si naro�ila Shandy,
naj pijana od "kavnih martinijev"
244
00:16:49,794 --> 00:16:53,759
ob �tirih zjutraj pokli�e
Emmo Jayye
245
00:16:53,794 --> 00:16:57,691
in ji predlaga
"kondome za jajca"?
246
00:16:57,725 --> 00:17:00,937
Kaj?
�Emma Jayye oblikuje son�na o�ala.
247
00:17:01,522 --> 00:17:03,774
Seveda ne. Zakaj?
248
00:17:04,357 --> 00:17:05,607
Ker nas je odpustila.
249
00:17:07,486 --> 00:17:10,489
Zaradi Shandy.
Zaradi tvoje prijateljice.
250
00:17:13,241 --> 00:17:14,207
Shandy!
251
00:17:14,241 --> 00:17:16,972
Ja?
�Se lahko pogovoriva, prosim?
252
00:17:17,008 --> 00:17:19,704
Lahko �ez pol ure?
�Ne, zdaj.
253
00:17:20,832 --> 00:17:22,459
Lahko gledam?
�Barbara.
254
00:17:27,673 --> 00:17:29,096
Oj. Imam pet minut,
255
00:17:29,132 --> 00:17:33,511
ker moram dol, da se dobim s kandidatko
za mojo tajnico. Dvigal se boji.
256
00:17:34,387 --> 00:17:37,182
Se lahko usede�, prosim?
�Ja.
257
00:17:48,359 --> 00:17:49,403
Shandy.
258
00:17:51,404 --> 00:17:52,614
Dobim povi�ico?
259
00:17:54,740 --> 00:17:56,451
Genialna si.
260
00:17:58,161 --> 00:17:59,162
Ampak �
261
00:18:01,539 --> 00:18:05,335
Drzna odlo�nost? Kaj pri pizdi?
262
00:18:07,587 --> 00:18:10,757
Dobro! Posluh, ovce.
263
00:18:11,633 --> 00:18:15,804
Dobila sem odpoved,
ker se nekateri bojijo inovatorjev.
264
00:18:16,762 --> 00:18:21,226
Zato bom ustanovila
lastno PR-podjetje, da uni�im tega.
265
00:18:22,853 --> 00:18:23,895
Kdo gre z menoj?
266
00:18:28,232 --> 00:18:30,777
Pla�a bo dvakrat ve�ja od zdaj�nje.
Kdo gre z menoj?
267
00:18:33,572 --> 00:18:37,491
V redu. Trije meseci dopusta na leto,
slu�beni avto,
268
00:18:37,527 --> 00:18:40,871
masa�na miza v pisarni
in kvalificiran maser.
269
00:18:40,905 --> 00:18:42,205
Kdo gre z menoj?
270
00:18:44,708 --> 00:18:45,750
Jaz.
271
00:18:46,335 --> 00:18:47,961
Ne ti, Dan.
�Okej.
272
00:18:49,171 --> 00:18:52,257
Barbara. Vem, da me podpira�.
273
00:18:52,840 --> 00:18:54,516
Niti v sanjah.
274
00:18:54,550 --> 00:18:59,765
Zato, ker si strahopetka.
Sovra�im te, jebenti.
275
00:18:59,799 --> 00:19:01,849
Vse vas sovra�im!
276
00:19:03,143 --> 00:19:04,894
Keeley, prosim,
dovoli, da ostanem.
277
00:19:04,930 --> 00:19:08,238
Tu u�ivam. Dru�ina smo.
278
00:19:08,272 --> 00:19:11,317
Pobrala se bo�, Shandy.
�Ne bom se!
279
00:19:12,109 --> 00:19:15,571
Fa�isti�ni klinci!
280
00:19:18,616 --> 00:19:24,288
Klin�evi desetodstotniki.
Ja, to ste.
281
00:19:25,039 --> 00:19:28,544
Veste, kaj? Odjebite vsi skupaj.
282
00:19:29,252 --> 00:19:30,336
To je na�e.
283
00:19:31,462 --> 00:19:33,423
Odjebi.
284
00:19:34,549 --> 00:19:35,557
Dan, pojdiva.
285
00:19:35,592 --> 00:19:36,969
Pravzaprav bom ostal.
286
00:19:38,010 --> 00:19:40,137
Pocuzaj mi ga.
287
00:19:42,266 --> 00:19:43,099
V redu.
288
00:19:48,313 --> 00:19:50,648
Ne bom rekla.
�Bo� pa mislila.
289
00:19:50,683 --> 00:19:52,901
Ja, pogosto. In za vedno.
290
00:20:03,494 --> 00:20:07,332
Pozdravljeni, sem Rebecca Welton.
Naro�ena sem pri dr. Wagnerju.
291
00:20:07,366 --> 00:20:09,007
Izpolnite to. Takoj pride.
292
00:20:09,041 --> 00:20:11,127
Najlep�a hvala.
�Usedite se.
293
00:20:37,028 --> 00:20:38,925
KONTAKT V SILI
294
00:20:38,961 --> 00:20:40,824
IME
RAZMERJE
295
00:20:43,785 --> 00:20:45,961
Rebecca. Prijetno presene�enje.
296
00:20:45,996 --> 00:20:49,415
Ni ti treba izpolniti tega. Pridi.
297
00:20:53,002 --> 00:20:55,179
Hvala.
�Usedi se.
298
00:20:55,213 --> 00:20:56,757
Hvala.
�Udobno se namesti.
299
00:21:02,721 --> 00:21:06,349
In, kako se dr�i�?
300
00:21:09,102 --> 00:21:13,941
Zaradi trenutne krize Richmonda.
Ubo�ica. Gotovo je stresno.
301
00:21:13,976 --> 00:21:17,481
Priznam, da ni lahko.
302
00:21:17,517 --> 00:21:20,953
Trenutno imamo pa� smolo.
303
00:21:20,989 --> 00:21:25,743
Vse se bo dobro izteklo. Vem.
Dokler imate Zavo, boste v redu.
304
00:21:25,778 --> 00:21:29,998
Izjemen je, ne?
�Res je. Ja, sre�ni smo, da ga imamo.
305
00:21:30,999 --> 00:21:33,794
In, kako to, da si pri�la?
306
00:21:34,711 --> 00:21:39,633
Ja. Vem, da je za to,
kar bom vpra�ala,
307
00:21:39,667 --> 00:21:44,555
mala mo�nost
glede na mojo starost.
308
00:21:45,388 --> 00:21:47,869
Ampak zanima me, ali �
309
00:21:47,904 --> 00:21:50,352
Ali lahko ima� otroke?
310
00:21:51,269 --> 00:21:53,020
Ja. To.
311
00:21:53,521 --> 00:21:55,273
To sploh ni ni� takega.
312
00:21:56,148 --> 00:21:59,278
Imam veliko pacientk
tvoje starosti in �e starej�e.
313
00:21:59,862 --> 00:22:01,613
Res?
�Ja.
314
00:22:02,405 --> 00:22:04,866
Seveda pa ti ne morem zagotoviti �
315
00:22:04,902 --> 00:22:06,666
Ne, seveda. Vem.
316
00:22:06,701 --> 00:22:10,413
Lahko pa opraviva nekaj testov
in vidiva, kaj je mogo�e. Si za?
317
00:22:11,248 --> 00:22:13,006
Ja. Hvala.
318
00:22:13,040 --> 00:22:18,297
Kar tu po�akaj in se sprosti.
Vzeli ti bodo kri in te slikali.
319
00:22:19,047 --> 00:22:20,923
Lepo te je videti.
�Enako.
320
00:22:20,959 --> 00:22:22,259
Dajmo, Richmond!
321
00:22:42,362 --> 00:22:43,447
Posluh.
322
00:22:44,530 --> 00:22:47,576
Ko boste �li,
se pojdite oprhat in v posteljo.
323
00:22:48,285 --> 00:22:51,704
Nobenih videoiger pred spanjem.
324
00:22:52,663 --> 00:22:55,291
Z izjemno Animal Crossinga.
Pomirjujo� je.
325
00:22:55,326 --> 00:22:57,211
Ja.
�Dobri ste bili.
326
00:22:57,794 --> 00:23:00,213
Mislim, da se nam bo sre�a
kon�no nasmehnila.
327
00:23:00,249 --> 00:23:02,590
Pravzaprav �
�Jan Maas, ni treba.
328
00:23:03,174 --> 00:23:05,760
Sam, zani� igramo
in to dobro vemo.
329
00:23:05,796 --> 00:23:07,560
Ja.
330
00:23:07,596 --> 00:23:10,557
Hej, dovolj �rnogledosti.
331
00:23:11,391 --> 00:23:14,019
Ja, City je super. Pa� je.
332
00:23:14,054 --> 00:23:16,612
A kaj potem? Tudi mi smo.
333
00:23:16,646 --> 00:23:22,693
Nehajte se vesti kot prestra�ene srnice.
Dajmo jim vetra, prav?
334
00:23:28,491 --> 00:23:29,867
Jamie ima prav.
335
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
Kot da je Zava.
336
00:23:36,375 --> 00:23:38,335
Pusti me, model.
337
00:23:38,369 --> 00:23:40,295
Nisem prerok.
338
00:23:41,630 --> 00:23:43,089
Preroki verjamejo v nekaj.
339
00:23:44,465 --> 00:23:45,800
Jaz pa verjamem
340
00:23:47,260 --> 00:23:52,432
in tudi vem.
V svojem srcu, kosteh
341
00:23:53,307 --> 00:23:55,560
in lepo oblikovanih mi�icah vem,
342
00:23:57,186 --> 00:23:59,897
da ga ni nasprotnika,
ki mu ne bi bili kos.
343
00:23:59,932 --> 00:24:01,448
To�no to sem rekel.
344
00:24:01,482 --> 00:24:04,111
Ne boste zmagali zaradi mene.
345
00:24:06,153 --> 00:24:09,615
Zmagali boste, ker sodelujete.
346
00:24:10,659 --> 00:24:11,826
S skupnimi mo�mi �
347
00:24:14,829 --> 00:24:16,874
lahko dose�ete vse.
348
00:24:20,210 --> 00:24:22,921
Uni�ili bomo Manchester City!
349
00:24:41,480 --> 00:24:42,865
Hej. Kon�no.
350
00:24:42,900 --> 00:24:45,027
Oprosti,
ker se kar naprej zgre�iva.
351
00:24:45,061 --> 00:24:49,280
V redu je. Saj razumem.
Kako je pobi�?
352
00:24:49,316 --> 00:24:51,532
V redu. V parku je.
353
00:24:52,116 --> 00:24:53,750
Res? Super.
354
00:24:53,785 --> 00:24:57,038
Ja. Jake je mislil,
da mu bo sve� zrak koristil.
355
00:24:58,414 --> 00:25:02,251
Ja. Pametno. Ja.
356
00:25:03,045 --> 00:25:04,712
Kaj pa ti? Kako si?
357
00:25:05,297 --> 00:25:06,798
Bila sem �e bolje.
358
00:25:06,833 --> 00:25:07,883
Vem, vem.
359
00:25:08,549 --> 00:25:10,969
�e cel dan
se sekiram zaradi tega.
360
00:25:11,470 --> 00:25:13,729
Povedal sem Beardu in Royu.
361
00:25:13,763 --> 00:25:16,022
�e sta kupovala
letalsko vozovnico,
362
00:25:16,057 --> 00:25:19,019
da bi ugonobila malega,
ki ga je ustrahoval.
363
00:25:20,354 --> 00:25:25,067
Ne, Ted. Henry ni bil �rtev nasilne�a.
On je bil nasilne�.
364
00:25:26,692 --> 00:25:27,693
Kaj?
365
00:25:29,112 --> 00:25:31,704
NK Richmond
proti Manchester Cityju.
366
00:25:31,740 --> 00:25:36,202
Hrti se obi�ajno po�utijo pora�ene,
preden sploh odigrajo tekmo,
367
00:25:36,702 --> 00:25:39,421
a nocoj so zaradi Zave
polni upanja,
368
00:25:39,455 --> 00:25:43,335
da bo Richmond
kon�no premagal izrazitega favorita.
369
00:25:45,796 --> 00:25:47,346
Konec slu�be.
370
00:25:47,381 --> 00:25:48,923
Se vidiva jutri, Dan.
371
00:25:49,590 --> 00:25:50,592
Ne.
372
00:25:51,425 --> 00:25:52,426
Odpoved dajem.
373
00:25:55,471 --> 00:25:59,852
Ne, ne. �ala.
Razen �e �eli�, da dam odpoved.
374
00:25:59,886 --> 00:26:02,980
Ne, rada bi, da jutri pride�.
�Prav.
375
00:26:03,015 --> 00:26:04,522
Lahko no�.
�Hvala.
376
00:26:07,567 --> 00:26:10,194
Lahko no�, ga. Jones.
�Lahko no�, Barbara.
377
00:26:10,230 --> 00:26:11,279
Barbara?
378
00:26:13,574 --> 00:26:17,326
Bi �li nocoj gledat
Richmondovo tekmo?
379
00:26:17,362 --> 00:26:19,663
Bo tako nasilna kot zadnji�?
380
00:26:20,538 --> 00:26:22,708
Najbr� ne.
�Potem ne.
381
00:26:24,125 --> 00:26:25,092
Jaz bom �la.
382
00:26:25,126 --> 00:26:27,003
Lahko v tvoji pisarni
opravim nekaj klicev?
383
00:26:27,753 --> 00:26:28,838
Ja, seveda. Ja.
384
00:26:29,589 --> 00:26:31,258
Samo ne odpiraj predala.
385
00:26:32,675 --> 00:26:34,051
Res ne.
386
00:26:39,641 --> 00:26:41,351
Nedvomno jih bom pregledala.
387
00:26:51,944 --> 00:26:53,238
Zava! Zava!
388
00:26:54,405 --> 00:26:56,761
Zava! Zava!
389
00:26:56,797 --> 00:26:58,500
Uni�i jih.
390
00:26:58,535 --> 00:27:00,169
Ubij jih.
391
00:27:00,203 --> 00:27:01,252
Pokon�aj jih.
�Ja.
392
00:27:01,288 --> 00:27:02,628
Razbij jih.
�Ne igram.
393
00:27:02,663 --> 00:27:04,458
Navijaj na ves glas.
�Prav.
394
00:27:04,492 --> 00:27:05,548
Sesuj jih.
395
00:27:05,584 --> 00:27:07,544
Zasen�i jih, Sam.
�Hvala.
396
00:27:09,755 --> 00:27:12,798
Hej, kje pa je Zava?
397
00:27:12,834 --> 00:27:14,425
DAJMO, HRTI!
398
00:27:20,891 --> 00:27:22,356
Trener, poglej to.
399
00:27:22,392 --> 00:27:25,436
�e 115 dni brez kapljic urina
na hla�ah. Nov rekord.
400
00:27:25,471 --> 00:27:26,688
Ponosen sem nate.
401
00:27:29,607 --> 00:27:32,027
Si �e govoril s Henryjem?
�Ne, vedno se zgre�iva.
402
00:27:32,903 --> 00:27:36,676
Zakaj ne more biti
samo en �asovni pas?
403
00:27:36,711 --> 00:27:40,061
Zaradi sonca.
�Saj res. �mentano sonce.
404
00:27:40,096 --> 00:27:43,413
Henry je dober poba,
ker si ti njegov ata.
405
00:27:44,830 --> 00:27:47,750
Karkoli se mu dogaja,
vse bo v redu.
406
00:27:48,836 --> 00:27:50,962
Hvala, trener. To mi pomaga.
407
00:27:50,998 --> 00:27:53,214
Ne, to ti pomaga.
408
00:27:53,882 --> 00:27:55,634
To sem rekel.
�Res?
409
00:27:57,677 --> 00:27:59,136
Te�avo imamo, pizda.
410
00:28:06,060 --> 00:28:07,061
Sem stopila �
411
00:28:07,813 --> 00:28:10,398
Dve vpra�anji.
Si pripravljena na odhod na tekmo?
412
00:28:10,433 --> 00:28:13,734
In ali tudi ti voha� ta smrad?
413
00:28:14,318 --> 00:28:16,195
Ja in ja.
414
00:28:20,116 --> 00:28:21,826
Mojbog. Kaj je bilo to?
415
00:28:25,413 --> 00:28:26,748
Kako �udno.
416
00:28:28,291 --> 00:28:29,292
O vau!
417
00:28:30,085 --> 00:28:33,297
Kaj se dogaja?
�Kaj dela tu?
418
00:28:35,048 --> 00:28:36,048
Mojbog.
419
00:28:39,469 --> 00:28:43,891
"Lev je od�el, u�ivaj
v jagenj�ku, kuzla. Poljub�ek, Shandy."
420
00:28:46,309 --> 00:28:47,227
Ljubi bog.
421
00:28:47,728 --> 00:28:50,355
Varnostno kartico ji moram ukiniti.
422
00:28:51,898 --> 00:28:53,192
Jebenti.
423
00:28:59,405 --> 00:29:01,490
Mojbog, kak�en smrad.
424
00:29:01,526 --> 00:29:02,742
OKUS ATEN
425
00:29:06,872 --> 00:29:08,080
Izvoli.
426
00:29:16,131 --> 00:29:21,636
Pozdravljena, Jade. Shelley.
Rezerviral sem mizo za dve osebi. Hvala.
427
00:29:23,638 --> 00:29:25,265
In vi, gospodi�na?
428
00:29:26,767 --> 00:29:29,567
O ne. To je Anastasia,
429
00:29:29,603 --> 00:29:33,981
znana manekenka.
Na zmenku sva.
430
00:29:35,651 --> 00:29:38,319
Skupaj. Dva. Za dva.
431
00:29:38,945 --> 00:29:39,779
Dober dan.
432
00:29:41,949 --> 00:29:45,868
Ljubko glavo imate.
�Hvala. Po o�etu.
433
00:29:45,903 --> 00:29:48,579
Za menoj.
�Ne, oprosti, Jade.
434
00:29:48,615 --> 00:29:51,375
Rada bi sedela ob oknu.
435
00:29:53,919 --> 00:29:56,380
Morala bom vpra�ati Dereka.
�Sem ga �e jaz.
436
00:29:57,673 --> 00:30:01,009
Nathan Jelly! �udesni otrok!
437
00:30:01,044 --> 00:30:03,511
Daj kepico. Hej!
438
00:30:04,179 --> 00:30:05,556
Opa, opa.
439
00:30:06,390 --> 00:30:08,356
Usekaj me. Sanjam?
440
00:30:08,392 --> 00:30:11,019
Ena in edina Anastasia
v moji restavraciji.
441
00:30:11,936 --> 00:30:14,021
Obo�ujem tvoj obraz in telo.
442
00:30:14,647 --> 00:30:17,817
Dobila bosta najbolj�o mizo.
Kar za menoj, prosim.
443
00:30:24,700 --> 00:30:25,534
Ja.
444
00:30:31,455 --> 00:30:32,798
Izvoli.
445
00:30:32,833 --> 00:30:34,417
Izvoli.
�Hvala, Derek.
446
00:30:34,452 --> 00:30:36,002
Dober tek.
�Hvala.
447
00:30:45,345 --> 00:30:47,013
Ta restavracija ni najlep�a.
448
00:30:49,849 --> 00:30:54,020
Ne, ampak po�akaj, da poskusi� hrano.
Baklava je bo�anska.
449
00:31:02,487 --> 00:31:05,449
NE BOM UTEGNILA PRITI.
DOLGA ZGODBA, VKLJU�UJE PA TO.
450
00:31:11,997 --> 00:31:13,957
IMAM STO VPRA�ANJ,
A DRUGI�!
451
00:31:19,128 --> 00:31:22,798
REBECCA, IMAM TVOJE IZVIDE.
SE SLI�IVA PO TEKMI. DAJMO, RICHMOND!
452
00:31:28,221 --> 00:31:31,016
Slabo novico imam.
453
00:31:33,935 --> 00:31:35,520
Dajmo, fantje. Gremo!
454
00:31:36,020 --> 00:31:40,776
Richmond je pripravljen.
Colin Hughes bo igral namesto Zave.
455
00:31:41,317 --> 00:31:43,903
Hughes namesto Zave.
Kaj meni�, Chris?
456
00:31:43,939 --> 00:31:46,740
Da je totalno neumno.
457
00:31:47,740 --> 00:31:50,911
Tekma se je za�ela.
Toda kje je Zava?
458
00:31:50,945 --> 00:31:52,538
Hej. Je kaj novega?
459
00:31:53,121 --> 00:31:56,082
Nih�e ne ve, kje je.
�Kreten se ne ogla�a na telefon.
460
00:31:56,116 --> 00:31:59,009
Kot tudi ne njegov agent,
mened�er, piarovec, trener,
461
00:31:59,044 --> 00:32:04,549
akupunkturist, akupresurist,
�epetalec avokadom in brivec.
462
00:32:06,093 --> 00:32:08,428
Mogo�e je mrtev.
�Bolje zanj.
463
00:32:09,304 --> 00:32:14,559
Richmond �e deset minut igra brez Zave
in vsi se spra�ujemo, zakaj.
464
00:32:15,143 --> 00:32:18,564
Adijo, prijatelj moj smrdljivi.
465
00:32:20,022 --> 00:32:23,568
�e bo Shandy spet prosila za �ival,
ji je ne posodit. Prosim.
466
00:32:23,604 --> 00:32:27,364
Oprosti, Keeley.
Obljubila mi je zmenek z zvezdo.
467
00:32:27,990 --> 00:32:31,535
Od nekdaj si �elim, da bi stopil
iz bistroja in rekel: "Ne slikajte."
468
00:32:31,569 --> 00:32:34,538
�loveka mora� ljubiti
zaradi tega, kdo je, ne kaj je.
469
00:32:36,330 --> 00:32:38,333
In �e vre�a dreka.
470
00:32:47,217 --> 00:32:51,221
Kon�no ne smrdi ve� toliko, ne?
�Recimo.
471
00:32:51,721 --> 00:32:55,017
Zdaj smrdi, kot bi se nekdo usral
v kavo s cimetom.
472
00:32:56,768 --> 00:32:59,479
Nekaj alkoholnega
bi mi prav pri�lo. Ima� kaj?
473
00:32:59,513 --> 00:33:01,147
�al ne.
474
00:33:02,857 --> 00:33:03,692
�akaj.
475
00:33:11,490 --> 00:33:14,368
Shandyjina vodka
bo kon�no pri�la prav.
476
00:33:14,403 --> 00:33:17,247
Superca. Kje jo je skrivala?
�Na mizi.
477
00:33:18,414 --> 00:33:21,000
Ja.
�Najbr� bi rada me�ala z ne�im. In led.
478
00:33:21,542 --> 00:33:23,002
Kandirane pomaran�e?
479
00:33:23,038 --> 00:33:24,421
Prisr�na si,
480
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
a �ivela sem v najpresti�nej�em
internatu na Danskem.
481
00:33:29,134 --> 00:33:30,844
Toplo vodko smo pili za zajtrk.
482
00:33:31,345 --> 00:33:35,973
�eprav me ni lahko presenetiti,
ti je uspelo.
483
00:33:37,017 --> 00:33:39,269
Skal.
�Na zdravje.
484
00:33:43,315 --> 00:33:47,027
Ne morem objaviti tega.
Pomake spominjajo na bruhanje.
485
00:33:48,362 --> 00:33:52,281
Ne morem objaviti bruhanja.
Vsem bo �lo na bruhanje.
486
00:33:53,325 --> 00:33:58,788
Dobra novica je, da je zelo okusno,
�eprav ne izgleda tako.
487
00:33:58,824 --> 00:34:04,752
Ta sve�e pe�en pita kruh
je iz bli�nje pekarne.
488
00:34:06,171 --> 00:34:07,172
Ti mi daj.
489
00:34:08,422 --> 00:34:09,257
V redu.
490
00:34:17,682 --> 00:34:18,976
Ne?
491
00:34:26,900 --> 00:34:28,407
Nate?
�Ja?
492
00:34:28,443 --> 00:34:33,782
Lahko greva, prosim? Hrana je slastna,
a restavracija je prava beznica.
493
00:34:34,867 --> 00:34:39,871
Vem, da ni nobel,
a ta restavracija mi veliko pomeni.
494
00:34:40,706 --> 00:34:44,166
Moja dru�ina je tu slavila
rojstne dneve, obletnice.
495
00:34:44,202 --> 00:34:47,628
Sem smo pri�li, ko sem napredoval
v pomo�nika trenerja.
496
00:34:48,838 --> 00:34:52,675
Tu smo pre�iveli
vse pomembne trenutke v �ivljenju.
497
00:34:52,710 --> 00:34:55,971
Zato je ta restavracija
zame vrhunska.
498
00:34:59,932 --> 00:35:01,809
Kaj mi je?
Saganaki bi morala naro�iti!
499
00:35:01,844 --> 00:35:03,652
Poklicat grem.
500
00:35:03,686 --> 00:35:06,940
Prijateljica ima gripo.
Zanima me, kako je.
501
00:35:08,483 --> 00:35:10,818
Zelo lepo. Prijazno.
502
00:35:11,402 --> 00:35:13,322
Rabi� vse svoje re�i?
503
00:35:27,793 --> 00:35:28,795
V redu.
504
00:35:33,925 --> 00:35:35,092
�al mi je, stari.
505
00:35:37,304 --> 00:35:38,972
Vseeno ti moram zara�unati pija�o.
506
00:35:47,606 --> 00:35:53,862
Kon�ni rezultat je �tiri ni�.
Hrtom tudi tokrat ni uspelo.
507
00:35:53,896 --> 00:35:58,492
Vpra�anje, ali mo�tvo brez Zave
sploh sodi v Premier ligo.
508
00:35:58,527 --> 00:36:02,168
Brez Zave ne sodi
v ligo moje cerkve, Arlo.
509
00:36:02,204 --> 00:36:05,581
Pravzaprav gre za solidno ligo
z nekaj nadarjenimi duhovniki.
510
00:36:05,617 --> 00:36:11,010
Preklete budale!
McAdoo, zani� si!
511
00:36:11,045 --> 00:36:14,340
Brez Zave si zani�!
Tudi z Zavo si zani�!
512
00:36:29,773 --> 00:36:30,572
SKRIVNOST RE�ENA!
513
00:36:30,606 --> 00:36:32,824
SE BO ZAVA UPOKOJIL?
LIGA V �OKU!
514
00:36:32,860 --> 00:36:35,278
ZAVA NAMIGUJE,
DA JE ODIGRAL ZADNJO TEKMO.
515
00:36:50,043 --> 00:36:51,043
Pozdravljen, doktor.
516
00:36:52,880 --> 00:36:55,715
Ja, hud poraz danes.
517
00:36:57,425 --> 00:37:00,429
Sem. Pravkar sem videla naznanilo.
518
00:37:01,096 --> 00:37:02,514
Ja, izjemen talent.
519
00:37:03,097 --> 00:37:05,976
Se opravi�ujem, mudi se mi.
520
00:37:06,934 --> 00:37:08,728
To bi bilo super. Hvala.
521
00:37:17,653 --> 00:37:18,487
V redu.
522
00:37:20,740 --> 00:37:23,284
Ja. Se mi je zdelo.
523
00:37:25,244 --> 00:37:27,831
Ja, vsekakor se je bolje prepri�ati.
524
00:37:29,958 --> 00:37:31,251
�e enkrat hvala.
525
00:37:32,376 --> 00:37:35,922
Ja. Tudi tebe
je bilo lepo spet videti.
526
00:37:38,925 --> 00:37:39,927
Hvala.
527
00:38:18,257 --> 00:38:20,842
Kaj?
Dejansko si hodila s klovnom?
528
00:38:20,878 --> 00:38:23,344
Tri odbite tedne.
529
00:38:25,556 --> 00:38:29,351
Si kdaj seksala s klovnom?
V obleki in z nosom?
530
00:38:29,385 --> 00:38:30,268
Seveda.
531
00:38:32,228 --> 00:38:33,646
V njegovem avtu.
532
00:38:34,231 --> 00:38:36,942
Stiskali smo se.
Midva in njegovih 30 kolegov klovnov.
533
00:38:42,280 --> 00:38:45,534
Ko poslu�am
o tvojih odbitih biv�ih,
534
00:38:46,076 --> 00:38:48,829
se mi moja zadnja zveza
ne zdi ve� tako grozna.
535
00:38:49,746 --> 00:38:51,539
Z nogometa�em, ne?
�Ja.
536
00:38:51,574 --> 00:38:53,422
Z Jamiejem nekaj.
537
00:38:53,458 --> 00:38:59,630
Ne. No, ja. Ne.
�Je bilo hudo, ko sta se raz�la?
538
00:39:00,923 --> 00:39:04,219
Ne, zabavno. Pet zvezdic.
Kar ponovila bi.
539
00:39:09,432 --> 00:39:11,351
Pravzaprav je bil �
540
00:39:13,186 --> 00:39:15,521
Ne, ne bom govorila o tem.
541
00:39:16,148 --> 00:39:17,440
Ker �e vedno boli.
542
00:39:18,108 --> 00:39:21,235
No�em se ve� tako po�utiti.
Neko� sem bila vesel �lovek.
543
00:39:23,322 --> 00:39:26,867
Meni se zdi� vesela.
�Je pa sme�no.
544
00:39:27,617 --> 00:39:29,369
Ne tako sme�no
kot fuk s klovnom.
545
00:39:31,371 --> 00:39:34,958
Cel ve�er sva pobirali
50 kg iztrebkov.
546
00:39:36,585 --> 00:39:37,925
�e dolgo se nisem tako zabavala.
547
00:39:37,960 --> 00:39:40,838
Jaz se veliko bolj zabavam,
in to ves �as.
548
00:39:40,873 --> 00:39:42,132
Klinc te gleda.
549
00:39:44,885 --> 00:39:46,010
Hej.
550
00:39:47,429 --> 00:39:49,014
Hvala za vse.
551
00:39:50,097 --> 00:39:50,932
Ni za kaj.
552
00:40:02,152 --> 00:40:06,697
Drek. Oprosti. Ne bi smela.
553
00:40:11,744 --> 00:40:12,746
Drek.
554
00:40:16,083 --> 00:40:17,835
Prav je, da si.
555
00:40:32,724 --> 00:40:34,768
Baklava za dva.
556
00:40:36,061 --> 00:40:36,894
O ja,
557
00:40:38,856 --> 00:40:41,108
Morala je �
558
00:40:47,155 --> 00:40:50,032
Ne bom mogel sam vsega pojesti.
559
00:40:52,327 --> 00:40:56,373
Lahko pa se mi pridru�i�.
Ne. Ne.
560
00:40:58,666 --> 00:41:00,001
Prav.
561
00:41:01,670 --> 00:41:05,382
Na�a baklava je vendar bo�anska.
562
00:41:07,717 --> 00:41:12,597
Ja. Vedno ko sku�am
narediti vtis na nekoga,
563
00:41:12,632 --> 00:41:13,891
zvenim kot moja babi.
564
00:41:14,641 --> 00:41:15,474
Tvoja babi?
565
00:41:18,269 --> 00:41:19,521
V redu.
566
00:41:21,190 --> 00:41:22,023
Usedi se.
567
00:41:37,414 --> 00:41:38,838
Tola�i me le to,
568
00:41:38,873 --> 00:41:43,128
da te tekme ne bi dobili v nobenem
od ne�tetih vzporednih vesolj.
569
00:41:43,163 --> 00:41:44,213
PIRAMIDA USPEHA
570
00:41:45,963 --> 00:41:47,590
Vem, kaj je Madchester.
571
00:42:04,233 --> 00:42:08,070
Pubeca, Henry je. Lahko �
�Zmeni se.
572
00:42:08,105 --> 00:42:09,153
Hvala.
573
00:42:15,327 --> 00:42:16,335
Hej, velikan.
574
00:42:16,369 --> 00:42:18,746
Oj. �al mi je zaradi tekme.
575
00:42:19,331 --> 00:42:23,918
Ne beli si glave. Se zgodi.
Lepo te je videti.
576
00:42:23,954 --> 00:42:28,507
Rad bi se pogovoril
o tistem dogodku v �oli.
577
00:42:28,541 --> 00:42:30,592
Ati, zafrknil sem.
578
00:42:31,260 --> 00:42:35,054
�e bi upo�teval tvoj nasvet,
se to ne bi zgodilo.
579
00:42:35,681 --> 00:42:39,226
Kateri nasvet?
�"�e si jezen, �tej do deset.
580
00:42:39,260 --> 00:42:41,228
�e ne deluje, �tej �e enkrat."
581
00:42:41,262 --> 00:42:42,353
Ja.
582
00:42:43,188 --> 00:42:44,856
Moj o�e je to govoril.
583
00:42:46,148 --> 00:42:49,485
Babi je rekla, da so �tevilke neskon�ne,
da bi bila kos njegovemu smr�anju.
584
00:42:52,739 --> 00:42:53,871
Je Doug v redu?
585
00:42:53,907 --> 00:42:55,916
Opravi�il sem se mu.
586
00:42:55,951 --> 00:42:58,911
Pred celim razredom
sem mu zapel opravi�ilni rap.
587
00:43:00,289 --> 00:43:03,271
Hiphop pesem je odli�na
za prena�anje sporo�ila.
588
00:43:03,306 --> 00:43:06,253
Ve�? Tak primer je
hiphop pesem Message.
589
00:43:08,213 --> 00:43:11,550
�ivijo, fantje. Dobri ste bili.
590
00:43:12,384 --> 00:43:15,304
G. Higgins, je res glede Zave?
591
00:43:16,304 --> 00:43:17,472
Na �alost ja.
592
00:43:21,851 --> 00:43:23,103
Rob�ke za Danija.
593
00:43:24,396 --> 00:43:27,106
Dru�ba! Zava je objavil video.
594
00:43:32,528 --> 00:43:37,284
�ivijo, kako ste? Prijatelji moji,
nekaj vam moram povedati.
595
00:43:37,909 --> 00:43:40,661
Niste moji sledilci.
Verjamete vame.
596
00:43:42,121 --> 00:43:44,208
Zato vam moram povedati.
597
00:43:45,666 --> 00:43:47,335
Zava je odigral zadnjo tekmo.
598
00:43:49,922 --> 00:43:55,885
Ves svoj �as in energijo bom zdaj posvetil
svoji dru�ini in farmi avokadov.
599
00:43:56,969 --> 00:43:59,931
�e vlo�ite energijo v stvari,
ki jih imate res radi,
600
00:44:00,474 --> 00:44:05,103
vam bo vesolje popla�alo.
Ni za kaj.
601
00:44:09,483 --> 00:44:11,909
Mi�ek,
na hitro moram govoriti z ekipo.
602
00:44:11,943 --> 00:44:16,949
Potem pa bom odhitel domov.
Bi igrala Roblox? Kaj pravi�?
603
00:44:16,983 --> 00:44:19,583
Velja. Rad te imam, ati.
604
00:44:19,617 --> 00:44:22,119
Jaz pa tebe, mi�ek.
Ponosen sem nate.
605
00:44:40,722 --> 00:44:42,599
V redu je. V redu je.
606
00:44:44,184 --> 00:44:47,521
V redu je. V redu je.
607
00:45:02,702 --> 00:45:03,911
Gospodje.
608
00:45:04,621 --> 00:45:06,630
Zahtevna tekma, kaj?
609
00:45:06,664 --> 00:45:09,960
Man City �e vedno ve,
kako nam priti do �ivega. Ni� zato.
610
00:45:09,994 --> 00:45:13,797
�ez nekaj �asa
bomo lahko poskusili �e enkrat.
611
00:45:13,831 --> 00:45:15,264
Trener, jutri ni treninga, ne?
612
00:45:15,298 --> 00:45:18,260
Tako je.
�Dobro, se vidimo v ponedeljek.
613
00:45:19,887 --> 00:45:21,429
Hej, trener.
614
00:45:22,264 --> 00:45:23,514
Kaj pa Zava?
615
00:45:25,976 --> 00:45:26,976
Zapustil je ekipo.
616
00:45:27,811 --> 00:45:32,900
V bistvu se je upokojil,
kar se zdi malo manj osebno.
617
00:45:33,525 --> 00:45:37,820
To je, kot da ti punca uide z nekim tipom
in se izka�e, da sta sorodni du�i.
618
00:45:37,856 --> 00:45:38,996
Ja.
619
00:45:39,030 --> 00:45:41,157
Klin�eva Gina Gershon.
620
00:45:42,576 --> 00:45:45,432
Saj vas razumem. Zava je od�el.
621
00:45:45,467 --> 00:45:48,289
Veste, kaj vam povem?
To je dobro.
622
00:45:48,873 --> 00:45:52,960
Kaj? Zakaj?
�Res. Poslu�ajte.
623
00:45:52,996 --> 00:45:54,927
Bi rad zmagal? Jasno.
624
00:45:54,963 --> 00:45:58,175
A rad bi zmagal z ljudmi,
ki �elijo biti tu.
625
00:45:59,510 --> 00:46:03,679
Naj bi ga privezali za omarico
in prisilili, da nas ima rad?
626
00:46:03,715 --> 00:46:04,847
Lahko bi poskusili.
627
00:46:05,681 --> 00:46:09,061
Fantje, poslu�ajte.
Dobro ekipo imamo.
628
00:46:09,096 --> 00:46:09,978
Prav?
629
00:46:11,896 --> 00:46:13,981
Nismo rabili Zave. Ja?
630
00:46:16,860 --> 00:46:17,860
Ja.
631
00:46:18,528 --> 00:46:23,115
Za zmago rabimo samo fante,
ki so zdaj v tej sobi.
632
00:46:24,284 --> 00:46:27,036
Vi pa morate verjeti v to.
633
00:46:30,039 --> 00:46:31,250
To je znak.
634
00:46:32,543 --> 00:46:33,800
Slabo se nam pi�e.
635
00:46:33,835 --> 00:46:36,588
Konec je z nami.
Konec. Ni nam pomo�i.
636
00:46:36,623 --> 00:46:38,012
Po�akajte.
637
00:46:38,047 --> 00:46:41,134
Nehajte. Ne pi�e se nam slabo.
Nikomur se ne pi�e slabo.
638
00:46:41,168 --> 00:46:46,097
A Bumbercatch, prav ima�.
Res je znak. Strinjam se.
639
00:46:50,561 --> 00:46:53,271
Dejstvo je, da je samo znak.
640
00:46:55,023 --> 00:46:56,315
Poslu�ajte me.
641
00:46:57,275 --> 00:46:59,777
Poster na steni ne pomeni,
da res verjamete.
642
00:47:00,570 --> 00:47:03,246
Ja? V sebi morate verjeti,
643
00:47:03,282 --> 00:47:05,867
da ste mentalno mo�ni
in pogumni.
644
00:47:07,119 --> 00:47:10,746
Te�ava je, da se ukvarjamo
z nepotrebnimi stvarmi
645
00:47:10,782 --> 00:47:13,041
in si velikokrat
sami povzro�amo te�ave.
646
00:47:15,460 --> 00:47:20,882
Ovirajo nas zavist, strah, sram.
647
00:47:25,971 --> 00:47:28,222
No�em se ve� ukvarjati s tem.
648
00:47:28,724 --> 00:47:30,349
Razumete? Kaj pa vi?
649
00:47:30,385 --> 00:47:31,976
Ne.
�Ne, trener.
650
00:47:32,012 --> 00:47:33,269
Ne.
�Ne.
651
00:47:34,478 --> 00:47:36,155
Kaj pa vi?
652
00:47:36,190 --> 00:47:39,400
Ne.
�Jaz tudi ne. Niti pod razno.
653
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
Veste, s �im bi se rad ukvarjal?
654
00:47:42,862 --> 00:47:48,577
S prepri�anjem, da sem pomemben.
Ne glede na to, �e kaj dose�em ali ne.
655
00:47:49,369 --> 00:47:53,581
Ali s prepri�anjem,
da si vsi zaslu�imo biti ljubljeni,
656
00:47:53,617 --> 00:47:58,128
�etudi smo bili prizadeti
ali smo prizadeli nekoga.
657
00:48:00,630 --> 00:48:04,467
Kaj pa prepri�anje, da obstaja upanje?
S tem bi se rad ukvarjal.
658
00:48:07,429 --> 00:48:09,146
Rad bi verjel,
da se re�i lahko izbolj�ajo.
659
00:48:09,181 --> 00:48:13,143
Da se jaz lahko izbolj�am.
Da se bomo izbolj�ali.
660
00:48:16,730 --> 00:48:20,608
Madonca. Verjeti vase.
Verjeti drug v drugega.
661
00:48:21,527 --> 00:48:25,072
To je osnova �ivljenja.
662
00:48:26,822 --> 00:48:31,494
�e lahko to naredite,
�e to uspe �isto vsem vam �
663
00:48:38,085 --> 00:48:39,545
tega ne more nih�e raztrgati.
664
00:48:46,009 --> 00:48:49,471
Se vidimo v ponedeljek?
�Ja, trener.
665
00:48:49,505 --> 00:48:50,806
Hvala.
666
00:48:56,519 --> 00:48:58,813
Jutri ob �tirih zjutraj?
�Jasno, pizda.
667
00:49:39,896 --> 00:49:41,898
Prevedla
Nena Lubej Artnak
668
00:49:44,898 --> 00:49:48,898
Preuzeto sa www.titlovi.com
49738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.