All language subtitles for Ted.Lasso.S03E05.WEBRip.x264-ION10_Slovenian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,546 --> 00:00:09,968 �e zadnji v nizu Richmondovih porazov. 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,811 Zavina gola nista bila dovolj, 3 00:00:13,846 --> 00:00:16,807 saj je Newcastle pometel s hrti s �tiri proti dve. 4 00:00:16,843 --> 00:00:19,102 Fantje so vsekakor nadarjeni, Chris. 5 00:00:19,686 --> 00:00:23,356 Dr�i, Arlo. Morda je te�ava v trenerjih in taktiki. 6 00:00:23,391 --> 00:00:24,440 Prekleto! 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,859 Pizda. 8 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 Od poraza proti Nathanu Shelleyu in West Hamu prej�nji mesec 9 00:00:31,733 --> 00:00:34,540 so hrti vse slab�i in slab�i. 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,787 Ne more� biti slab�i od slab�ega, Arlo. 11 00:00:38,996 --> 00:00:42,716 Dobro si to povedal, Chris. Ob Zavinem prihodu je bilo vse super. 12 00:00:42,750 --> 00:00:47,548 Zdaj pa se Richmondovim navija�em gotovo zdi, da jim vse gre po zlu. 13 00:00:47,582 --> 00:00:49,972 Bu! Bu! 14 00:00:50,008 --> 00:00:54,603 Richmond ni najbolje razpolo�en, kmalu pa igra proti Man Cityju. 15 00:00:54,637 --> 00:00:59,100 Nikakor niso v formi, da kon�no premagajo svoje nebesno modre mu�itelje, 16 00:00:59,136 --> 00:01:00,893 saj so padli na 9. mesto. 17 00:01:02,521 --> 00:01:05,481 Vedel sem, da je pozitivno razmi�ljanje bedarija! 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,367 ZMAGE: 6 PORAZI: 3 19 00:01:09,403 --> 00:01:11,028 IZENA�ENO: 6 PODAJE: 24 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,659 To pa ni lepo. �Kaj? 21 00:01:16,409 --> 00:01:19,962 "Tudi z Zavo popu�ite." 22 00:01:19,996 --> 00:01:23,750 Pusti �e ta Twitter. �To je SMS od mojega o�eta. 23 00:01:23,784 --> 00:01:27,593 Mari�ka, sploh ne razumem. 24 00:01:27,629 --> 00:01:30,841 Trudili so se kot vedno. Preprosto ne moremo zmagati. 25 00:01:30,876 --> 00:01:33,307 Ne vem, kje ti�i te�ava. Vi? 26 00:01:33,343 --> 00:01:35,406 Slabo obrambo imamo. �In napad. 27 00:01:35,442 --> 00:01:37,436 �e bodo fantje celo tekmo stali 28 00:01:37,472 --> 00:01:40,641 in opazovali Zavo, naj kupijo jebene vstopnice. 29 00:01:41,727 --> 00:01:45,938 Konstruktivna kritika. Hvala. 30 00:01:47,399 --> 00:01:49,734 Hej, �efinja. Kaj bo dobrega? 31 00:01:49,770 --> 00:01:52,368 Hitro vpra�anje zate. 32 00:01:52,403 --> 00:01:54,406 Bomo sploh �e kdaj zmagali? 33 00:02:02,289 --> 00:02:07,835 Sli�im, da si zaskrbljena in glasna. 34 00:02:09,086 --> 00:02:14,134 Ravno smo se pogovarjali o tem. Domislili smo se dobrih re�itev. 35 00:02:14,800 --> 00:02:18,472 Ve�, kaj bomo? Pretvarjali se bomo, da je ta klub ladja. 36 00:02:18,507 --> 00:02:21,814 Obrnili jo bomo. Pluli bomo proti toku, 37 00:02:21,849 --> 00:02:24,645 jo usmerili proti severnici in ji sledili domov. 38 00:02:25,228 --> 00:02:26,944 Sever je tam, Ted. 39 00:02:26,979 --> 00:02:29,615 Tam. V redu. �Mislim, da je tam. 40 00:02:29,650 --> 00:02:32,401 To sem mislil. Tam je. �Ne, tam je. 41 00:02:32,437 --> 00:02:35,155 Zmeden sem. �Vsi se motite, tam je! 42 00:02:35,189 --> 00:02:36,573 Pi�uka. 43 00:02:37,240 --> 00:02:38,158 Mislim. 44 00:03:07,479 --> 00:03:09,897 Lahko odnesem? �Lahko. Najlep�a hvala. 45 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 Lahko vzamete �e to? 46 00:03:20,193 --> 00:03:21,951 Rebecca. 47 00:03:23,412 --> 00:03:27,039 John Wingsnight. Kak�no prijetno presene�enje. 48 00:03:27,074 --> 00:03:29,960 �ivijo. �To je Jessica Darling. 49 00:03:30,544 --> 00:03:32,718 Jessica, to je Rebecca Welton. 50 00:03:32,753 --> 00:03:35,507 Veseli me. �Enako. Pozdravljena. 51 00:03:36,008 --> 00:03:37,473 Nekajkrat sva �la ven, 52 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 nato pa me je Rebecca na�evljala v to�no tej kavarni. 53 00:03:41,180 --> 00:03:45,183 Pa ne prihajam ves �as sem zaradi tebe. �V redu. 54 00:03:45,218 --> 00:03:48,228 Rebecca, rada bi se ti zahvalila. 55 00:03:50,062 --> 00:03:51,572 Zaro�ena sva. 56 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 Pozor, pozor, poroka bo. 57 00:03:54,151 --> 00:03:58,120 Zaro�ena. �estitam. To pa ni � 58 00:03:58,155 --> 00:04:02,992 Kje sta se spoznala? �Na aplikaciji pred pol leta. 59 00:04:03,027 --> 00:04:07,409 Ne na Bantru, ker bi bilo �udno. 60 00:04:07,444 --> 00:04:11,793 Ja. �Na�la sem sorodno du�o. 61 00:04:13,044 --> 00:04:15,462 �la sva gledat Hamiltona. 62 00:04:15,497 --> 00:04:17,882 Enkratno. �Mojo �ast je branil. 63 00:04:17,917 --> 00:04:19,725 Saj res. Bil je odmor. 64 00:04:19,759 --> 00:04:21,726 Stala sva v vrsti, da kupiva CD, 65 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 ker no�em prena�ati glasbe. Ve�, kdo je stal pred nama? 66 00:04:25,223 --> 00:04:27,643 Sir Anthony Hopkins. �Si lahko predstavlja�? 67 00:04:27,677 --> 00:04:30,319 Ne. �Jessica ga je potrepljala po rami 68 00:04:30,353 --> 00:04:34,649 in prosila, da posname video za njenega o�eta, v katerem bi igral Lecterja. 69 00:04:34,685 --> 00:04:36,449 Rekel je, da ne bo. 70 00:04:36,485 --> 00:04:41,406 Zato sem ga zgrabil za ovratnik in rekel: "Hej, nisva te prosila, da si znan." 71 00:04:41,441 --> 00:04:45,952 Vsi trije smo se slikali in sliko poslali bolni�arki njenega o�eta. 72 00:04:45,987 --> 00:04:49,747 Dan sva mu polep�ala. �Moj klinc na nelem konju. 73 00:04:50,957 --> 00:04:52,562 Kaj? Sem � 74 00:04:52,598 --> 00:04:54,134 Kaj si rekla? 75 00:04:54,168 --> 00:04:56,177 Besede si zame�ala. 76 00:04:56,213 --> 00:04:59,264 Si rekla "klinc na nelem konju"? 77 00:04:59,298 --> 00:05:01,884 Ja. Hotela sem re�i princ na belem konju. 78 00:05:01,920 --> 00:05:03,678 Mo�gani so mi za�tekali. 79 00:05:04,178 --> 00:05:07,723 To se ji redko zgodi. Zelo je pametna. Nekaj �asa je �tudirala v Oxfordu. 80 00:05:07,759 --> 00:05:10,476 �akaj, rekla si "klinc na nelem konju". 81 00:05:10,512 --> 00:05:13,396 Dobesedno to. �Res je. 82 00:05:14,480 --> 00:05:17,067 Pojdiva. Lepo te je bilo videti. 83 00:05:18,360 --> 00:05:20,278 Si v redu? Si jedla? 84 00:05:28,161 --> 00:05:32,685 Razumem, kaj Barbara misli, a kot sem ti pojasnila, 85 00:05:32,721 --> 00:05:37,211 me skrbi, da bi imeli zaradi dodatnih strank manj �asa 86 00:05:37,247 --> 00:05:39,338 za �udovite ljudi, ki jih �e zastopamo. 87 00:05:39,374 --> 00:05:41,889 Keeley sem spomnila na tisto, 88 00:05:41,925 --> 00:05:46,228 kar si velikokrat povedala. �e se nam bo zdelo, 89 00:05:46,262 --> 00:05:49,725 da imamo preve� dela, lahko zaposlimo dodatne ljudi. 90 00:05:50,266 --> 00:05:51,518 Temu se re�e rast. 91 00:05:52,853 --> 00:05:55,521 Naj povem svoje mnenje. �Prosim. 92 00:05:56,564 --> 00:05:58,531 Strinjam se s Keeley. �Krasno. 93 00:05:58,567 --> 00:06:02,153 To je majhno, buti�no podjetje, in po tem se razlikuje od drugih. 94 00:06:02,821 --> 00:06:05,699 �e ho�e�, da se restavracija zdi uspe�na, odstrani polovico miz 95 00:06:05,733 --> 00:06:09,036 in pred vrati bo vrsta. Predlagam, da poskusimo. 96 00:06:10,411 --> 00:06:12,920 Krasno. Ja. 97 00:06:12,956 --> 00:06:17,711 Namesto pla� lahko delimo mize, ki smo jih odstranili. 98 00:06:18,377 --> 00:06:22,382 Ne skrbi, Barbara, super bo. �Ja. Totalno. 99 00:06:25,134 --> 00:06:27,803 Si �e kdaj spoznala tako veselo in optimisti�no osebo? 100 00:06:30,014 --> 00:06:30,939 �ivijo. 101 00:06:30,973 --> 00:06:35,521 Vidim, da ste kon�ale, zato bi ti rada povedala, da sem razvila aplikacijo. 102 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 Kot Bantr je, le da je bolj�a in bolj carska 103 00:06:38,975 --> 00:06:42,194 in pomaga ljudem do seksa z zvezdniki. 104 00:06:42,778 --> 00:06:43,951 Kaj? Shandy. 105 00:06:43,987 --> 00:06:46,113 Imenuje se Star Fuckr. 106 00:06:48,033 --> 00:06:51,286 In ja, i��emo investitorje. 107 00:06:57,375 --> 00:07:00,295 Sklepam, da je �e vedno jezna zaradi Bantra. 108 00:07:00,879 --> 00:07:05,341 O ja. Shandy ne mara zavrnitve, biv�ih, 109 00:07:05,377 --> 00:07:09,805 delovnega prostora in ve�ine samostalnikov. 110 00:07:10,680 --> 00:07:12,975 "Strastna si, a vseeno te moram odpustiti. 111 00:07:14,268 --> 00:07:17,771 �al mi je, a prepri�ana sem, da se bo� zna�la." 112 00:07:19,355 --> 00:07:20,447 Kaj sem naredila? 113 00:07:20,481 --> 00:07:24,987 Ne, ne, ne. Keeley, oprosti. To bo� rekla, ko bo� odpustila Shandy. 114 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Ljubi bog. 115 00:07:27,822 --> 00:07:28,656 Oprosti. 116 00:07:30,367 --> 00:07:32,125 Naredi� tak sendvi� s pokloni. 117 00:07:32,159 --> 00:07:39,042 Ko nekomu sporo�i� slabo novico, ga pohvali� prej in potem, da ubla�i� �ok. 118 00:07:41,043 --> 00:07:42,254 Ne morem je odpustiti. 119 00:07:42,838 --> 00:07:46,007 Sovra�ila me bo. Poleg tega je prepri�ana, da obvlada. 120 00:07:46,043 --> 00:07:49,177 Bi rekla. Najslab�i ljudje se pogosto imajo za najbolj�e. 121 00:07:49,720 --> 00:07:51,721 O�e temu pravi talentna dismorfofob�ja. 122 00:07:52,471 --> 00:07:53,514 Dobra. 123 00:07:55,600 --> 00:07:58,103 Greva na malico? Sestanek so mi prestavili. 124 00:07:58,137 --> 00:07:59,319 Jasno, madona! 125 00:07:59,353 --> 00:08:02,482 Ko si omenila tisti sendvi�, mi je za�elo kruliti. 126 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 Drek. Pridite pogledat. 127 00:08:14,494 --> 00:08:16,252 SHELLEY IN ANASTASIA SKUPAJ NA ZABAVI 128 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Kako uspe Natu dobiti tak komad? �Mogo�e se je stavila s kom. 129 00:08:21,293 --> 00:08:22,384 Kot v Ona je prava. �Ja. 130 00:08:22,418 --> 00:08:26,088 Ja. A Nate svoje lepote ne skriva za o�ali in visokim �opom. 131 00:08:26,124 --> 00:08:28,932 Niti pod razno. On se bo spremenil navznoter. 132 00:08:28,966 --> 00:08:32,763 Ona je prava je filmska verzija muzikala Moja draga dama. 133 00:08:32,798 --> 00:08:35,307 Ki temelji na Pigmalionu Georgea Bernarda Shawa. 134 00:08:35,341 --> 00:08:40,437 Obo�ujem pigmejce. Tako so mali, a iznajdljivi. 135 00:08:40,471 --> 00:08:42,434 �e, a Anastasia je prava ma�ka, ne? 136 00:08:42,470 --> 00:08:44,399 Ja, zelo je lepa. �Krasotica. 137 00:08:45,525 --> 00:08:47,653 Zava, kaj si misli� o Anastasii? 138 00:08:49,488 --> 00:08:50,614 Ne mislim. 139 00:08:51,572 --> 00:08:54,243 Moja �ena Christina je edina �enska, ki jo jasno vidim. 140 00:08:55,076 --> 00:08:58,413 Vse druge �enske so le packa. 141 00:08:59,163 --> 00:09:00,297 Vau. 142 00:09:00,331 --> 00:09:04,001 Moja �ena je seksi, a dobrohotna. 143 00:09:04,836 --> 00:09:08,841 Ima o�ala in visok �op, slika. �Kot punca v Ona je prava. 144 00:09:10,299 --> 00:09:12,344 Kot kdo? �Film je. 145 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 Ne maram premikajo�ih se slikic. Najraje gledam svojo �eno. 146 00:09:19,684 --> 00:09:21,186 Vau. 147 00:09:23,230 --> 00:09:25,572 �e bomo vztrajali pri 4�5�1, bomo v riti. 148 00:09:25,606 --> 00:09:30,278 �e se odlo�imo za 4�4�2, bomo v riti. �e pa poskusimo 5�3�2 � 149 00:09:30,313 --> 00:09:31,947 Bomo zmagali? �Bomo v riti. 150 00:09:31,981 --> 00:09:34,615 Pi�uka. �Man City. 151 00:09:35,116 --> 00:09:40,288 Ne morem verjeti, da se na� rabelj imenuje enako kot striptiz klub s faksa. 152 00:09:44,334 --> 00:09:46,419 Kaj pa je, Trent? Ima� idejo za nas? 153 00:09:47,004 --> 00:09:51,674 Ne, ne morem. Moja naloga je opazovanje. Ne smem se vpletati. 154 00:09:51,710 --> 00:09:53,142 Razumem. 155 00:09:53,177 --> 00:09:57,639 Si kot eden tistih snemalcev dokumentarcev, ki ne odlo�ijo kamere, 156 00:09:57,673 --> 00:10:02,067 tudi ko se �reda hijen spravlja 157 00:10:02,101 --> 00:10:04,937 na ubogo, nemo�no, ljubko ranjeno opico. 158 00:10:20,412 --> 00:10:22,038 V redu. Prav. 159 00:10:23,999 --> 00:10:25,833 Kaj pa dobra stara dolga podaja po zraku? 160 00:10:25,869 --> 00:10:28,144 Obramba napadalcem? �Kaj je to? 161 00:10:28,179 --> 00:10:30,386 Taktika, ki vklju�uje dolgo podajo, 162 00:10:30,422 --> 00:10:33,056 pride prav, ko igra� proti bolj�emu nasprotniku. 163 00:10:33,091 --> 00:10:36,845 V redu, super. Poskusimo to. �Ne, njihova obramba je predobra. 164 00:10:36,879 --> 00:10:39,014 Zmleli bi nas. �Ja, v riti ste. 165 00:10:44,977 --> 00:10:48,190 IZ �OLE SO KLICALI. NASILJE MED VRSTNIKI. POKLI�EM, KO IZVEM VE�. 166 00:10:50,317 --> 00:10:51,275 Je vse v redu? 167 00:10:51,860 --> 00:10:54,488 Henryja so zjutraj ustrahovali v �oli. 168 00:10:55,655 --> 00:10:59,750 �e takoj odrineva in prestopiva v Parizu, 169 00:10:59,784 --> 00:11:03,830 bova opoldne v Kansasu, pol ure pozneje bo mulc �e trpel. 170 00:11:03,865 --> 00:11:07,125 Ne, ne, nasilne�e je najbolje ignorirati. 171 00:11:09,043 --> 00:11:13,429 Potem se ob �tirih zjutraj vtihotapi� v njihovo hi�o. 172 00:11:13,465 --> 00:11:17,677 Statisti�no gledano so ljudje ob tej uri najmanj pripravljeni na napad. 173 00:11:17,712 --> 00:11:18,559 Dr�i. 174 00:11:18,595 --> 00:11:25,143 Postavi� se pred njihovo posteljo in jih za�ne� tol�i. 175 00:11:26,269 --> 00:11:31,774 Z debelo, te�ko vrvjo, namo�eno v rde�o barvo. 176 00:11:32,609 --> 00:11:37,239 Udarja� po njih, dokler se ne zbudijo 177 00:11:38,072 --> 00:11:40,283 in mislijo, da so �isto krvavi. 178 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 Ko te rotijo, da neha�, 179 00:11:44,245 --> 00:11:48,500 se za�ne� glasno smejati. 180 00:11:49,000 --> 00:11:51,086 �im dlje. 181 00:11:52,044 --> 00:11:56,758 Potem jih spet za�ne� tol�i. 182 00:12:05,392 --> 00:12:06,225 Ja. 183 00:12:07,436 --> 00:12:10,736 Mogo�e bi raje po�akal, 184 00:12:10,772 --> 00:12:14,359 da mi Michelle pove, kaj to�no se je zgodilo. 185 00:12:14,394 --> 00:12:15,701 Ja, tako bo najbolje. 186 00:12:15,735 --> 00:12:17,778 Vseeno hvala. �Prosim. 187 00:12:23,826 --> 00:12:25,453 Rebecca, ima� minutko? 188 00:12:26,078 --> 00:12:27,121 Seveda. 189 00:12:31,335 --> 00:12:35,505 Se lahko usedem? �Stra�i� me, Leslie. Usedi se �e. 190 00:12:40,885 --> 00:12:46,105 Klub ne dosega svojih ciljev 191 00:12:46,140 --> 00:12:50,067 in bojim se, da to ni povezano s kakovostjo igralcev. 192 00:12:50,102 --> 00:12:54,982 �e ne bomo igrali dobro proti Cityju, bi mogo�e morali razmisliti o tem, 193 00:12:55,018 --> 00:12:58,129 da bi preu�ili mo�nost, 194 00:12:58,163 --> 00:13:01,205 da bi, vsaj v teoriji, 195 00:13:01,240 --> 00:13:05,118 zamenjali glavnega trenerja na�ega kluba. 196 00:13:05,153 --> 00:13:06,585 Teda bi rad odpustil? 197 00:13:06,620 --> 00:13:11,291 Kdaj se je zdelo, da bi to rad naredil? 198 00:13:11,875 --> 00:13:17,255 Trenutno ne morem razmi�ljati o tem, zato si bom dovolila spremeniti temo. 199 00:13:17,291 --> 00:13:19,091 Verjame� v jasnovidce? 200 00:13:21,134 --> 00:13:22,768 Pravzaprav ja. 201 00:13:22,802 --> 00:13:28,245 Zakaj me to ne presene�a? Tako si, kaj pa vem, prismuknjen. 202 00:13:28,280 --> 00:13:33,048 Hvala. Moja teta Devorah ima jasnoviden dar, notranje oko. 203 00:13:33,084 --> 00:13:37,817 Napovedala je, da bova z Julie imela pet otrok, same fante. 204 00:13:38,693 --> 00:13:42,530 Pa nas zdaj poglej. Imava polno hi�o polulanih WC-desk. 205 00:13:43,740 --> 00:13:44,615 Zakaj te zanima? 206 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Pred nekaj tedni sem nekako �la k jasnovidki. 207 00:13:50,538 --> 00:13:52,880 Ne nekako. �la sem. 208 00:13:52,915 --> 00:13:55,293 Vau! Kaj je rekla glede sezone? 209 00:13:55,918 --> 00:13:56,919 Nisem vpra�ala. 210 00:13:57,921 --> 00:14:02,091 �arlatanka je. Je pa napovedala nekaj stvari, 211 00:14:02,126 --> 00:14:04,302 ki so se zdaj res zgodile. 212 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 Ni to �udno? 213 00:14:07,431 --> 00:14:12,561 Vesolje je polno nepojasnljivih stvari. Nohti. Kak�no funkcijo imajo? 214 00:14:13,061 --> 00:14:15,543 �eprav so nekateri jasnovidci �arlatani, 215 00:14:15,577 --> 00:14:18,024 nam lahko pomagajo, da v sebi vidimo nekaj, 216 00:14:18,059 --> 00:14:21,445 �esar sami ne bi videli. 217 00:14:25,072 --> 00:14:25,908 Hvala, Leslie. 218 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 Pozdravljeni, ga. Kakes. 219 00:14:43,549 --> 00:14:46,552 Od Ruperta? �Od moje prijateljice Anastasie. 220 00:14:46,587 --> 00:14:47,638 Ho�e, da jo pokli�ete. 221 00:14:48,971 --> 00:14:52,058 Bila je presene�ena, da je niste prosili za telefonsko. 222 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 Nisem hotel biti predrzen. 223 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 V redu. 224 00:15:14,706 --> 00:15:18,501 �ivijo. Vesel sem, da sem te dobil. Nathan Shelley tu. 225 00:15:18,537 --> 00:15:20,629 Veselilo me je, da sem te spoznal. 226 00:15:20,663 --> 00:15:23,298 Te lahko povabim na pija�o? 227 00:15:24,758 --> 00:15:28,261 Ja, oprosti, mami. Vadim. Kako mi je �lo? 228 00:15:30,264 --> 00:15:33,683 "Mislim, da bi morala na pija�o" je bolj neposredno. 229 00:15:33,719 --> 00:15:36,390 Ja. V redu, ja. Hvala. 230 00:15:36,426 --> 00:15:39,063 Rad te imam. Adijo. 231 00:15:40,315 --> 00:15:41,114 Dobro. 232 00:15:41,149 --> 00:15:43,860 Mislim, da bi morala na pija�o. Morala. 233 00:15:52,411 --> 00:15:53,953 Hej, trener. �Oj, Rebecca. 234 00:15:57,875 --> 00:15:59,633 Ted. �Vem, vem. 235 00:15:59,668 --> 00:16:03,547 �e vedno ima� slabo vest, ker si me zadnji� nadrla, ne? 236 00:16:04,755 --> 00:16:08,259 Nekaj jasnovidca je v meni. V redu je. 237 00:16:09,052 --> 00:16:11,721 Ja. Ne bi te smela ustrahovati. 238 00:16:15,517 --> 00:16:17,561 Prijeten pogovor, �efinja. �Ja, Ted. 239 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Dober dan. 240 00:16:38,373 --> 00:16:39,290 �ivijo. 241 00:16:39,875 --> 00:16:43,836 Ga. Jones. Upam, da si u�ivala na kosilu z Jack. 242 00:16:44,421 --> 00:16:45,761 Samo hitro vpra�anje. 243 00:16:45,797 --> 00:16:49,759 Si naro�ila Shandy, naj pijana od "kavnih martinijev" 244 00:16:49,794 --> 00:16:53,759 ob �tirih zjutraj pokli�e Emmo Jayye 245 00:16:53,794 --> 00:16:57,691 in ji predlaga "kondome za jajca"? 246 00:16:57,725 --> 00:17:00,937 Kaj? �Emma Jayye oblikuje son�na o�ala. 247 00:17:01,522 --> 00:17:03,774 Seveda ne. Zakaj? 248 00:17:04,357 --> 00:17:05,607 Ker nas je odpustila. 249 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Zaradi Shandy. Zaradi tvoje prijateljice. 250 00:17:13,241 --> 00:17:14,207 Shandy! 251 00:17:14,241 --> 00:17:16,972 Ja? �Se lahko pogovoriva, prosim? 252 00:17:17,008 --> 00:17:19,704 Lahko �ez pol ure? �Ne, zdaj. 253 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 Lahko gledam? �Barbara. 254 00:17:27,673 --> 00:17:29,096 Oj. Imam pet minut, 255 00:17:29,132 --> 00:17:33,511 ker moram dol, da se dobim s kandidatko za mojo tajnico. Dvigal se boji. 256 00:17:34,387 --> 00:17:37,182 Se lahko usede�, prosim? �Ja. 257 00:17:48,359 --> 00:17:49,403 Shandy. 258 00:17:51,404 --> 00:17:52,614 Dobim povi�ico? 259 00:17:54,740 --> 00:17:56,451 Genialna si. 260 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 Ampak � 261 00:18:01,539 --> 00:18:05,335 Drzna odlo�nost? Kaj pri pizdi? 262 00:18:07,587 --> 00:18:10,757 Dobro! Posluh, ovce. 263 00:18:11,633 --> 00:18:15,804 Dobila sem odpoved, ker se nekateri bojijo inovatorjev. 264 00:18:16,762 --> 00:18:21,226 Zato bom ustanovila lastno PR-podjetje, da uni�im tega. 265 00:18:22,853 --> 00:18:23,895 Kdo gre z menoj? 266 00:18:28,232 --> 00:18:30,777 Pla�a bo dvakrat ve�ja od zdaj�nje. Kdo gre z menoj? 267 00:18:33,572 --> 00:18:37,491 V redu. Trije meseci dopusta na leto, slu�beni avto, 268 00:18:37,527 --> 00:18:40,871 masa�na miza v pisarni in kvalificiran maser. 269 00:18:40,905 --> 00:18:42,205 Kdo gre z menoj? 270 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 Jaz. 271 00:18:46,335 --> 00:18:47,961 Ne ti, Dan. �Okej. 272 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 Barbara. Vem, da me podpira�. 273 00:18:52,840 --> 00:18:54,516 Niti v sanjah. 274 00:18:54,550 --> 00:18:59,765 Zato, ker si strahopetka. Sovra�im te, jebenti. 275 00:18:59,799 --> 00:19:01,849 Vse vas sovra�im! 276 00:19:03,143 --> 00:19:04,894 Keeley, prosim, dovoli, da ostanem. 277 00:19:04,930 --> 00:19:08,238 Tu u�ivam. Dru�ina smo. 278 00:19:08,272 --> 00:19:11,317 Pobrala se bo�, Shandy. �Ne bom se! 279 00:19:12,109 --> 00:19:15,571 Fa�isti�ni klinci! 280 00:19:18,616 --> 00:19:24,288 Klin�evi desetodstotniki. Ja, to ste. 281 00:19:25,039 --> 00:19:28,544 Veste, kaj? Odjebite vsi skupaj. 282 00:19:29,252 --> 00:19:30,336 To je na�e. 283 00:19:31,462 --> 00:19:33,423 Odjebi. 284 00:19:34,549 --> 00:19:35,557 Dan, pojdiva. 285 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Pravzaprav bom ostal. 286 00:19:38,010 --> 00:19:40,137 Pocuzaj mi ga. 287 00:19:42,266 --> 00:19:43,099 V redu. 288 00:19:48,313 --> 00:19:50,648 Ne bom rekla. �Bo� pa mislila. 289 00:19:50,683 --> 00:19:52,901 Ja, pogosto. In za vedno. 290 00:20:03,494 --> 00:20:07,332 Pozdravljeni, sem Rebecca Welton. Naro�ena sem pri dr. Wagnerju. 291 00:20:07,366 --> 00:20:09,007 Izpolnite to. Takoj pride. 292 00:20:09,041 --> 00:20:11,127 Najlep�a hvala. �Usedite se. 293 00:20:37,028 --> 00:20:38,925 KONTAKT V SILI 294 00:20:38,961 --> 00:20:40,824 IME RAZMERJE 295 00:20:43,785 --> 00:20:45,961 Rebecca. Prijetno presene�enje. 296 00:20:45,996 --> 00:20:49,415 Ni ti treba izpolniti tega. Pridi. 297 00:20:53,002 --> 00:20:55,179 Hvala. �Usedi se. 298 00:20:55,213 --> 00:20:56,757 Hvala. �Udobno se namesti. 299 00:21:02,721 --> 00:21:06,349 In, kako se dr�i�? 300 00:21:09,102 --> 00:21:13,941 Zaradi trenutne krize Richmonda. Ubo�ica. Gotovo je stresno. 301 00:21:13,976 --> 00:21:17,481 Priznam, da ni lahko. 302 00:21:17,517 --> 00:21:20,953 Trenutno imamo pa� smolo. 303 00:21:20,989 --> 00:21:25,743 Vse se bo dobro izteklo. Vem. Dokler imate Zavo, boste v redu. 304 00:21:25,778 --> 00:21:29,998 Izjemen je, ne? �Res je. Ja, sre�ni smo, da ga imamo. 305 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 In, kako to, da si pri�la? 306 00:21:34,711 --> 00:21:39,633 Ja. Vem, da je za to, kar bom vpra�ala, 307 00:21:39,667 --> 00:21:44,555 mala mo�nost glede na mojo starost. 308 00:21:45,388 --> 00:21:47,869 Ampak zanima me, ali � 309 00:21:47,904 --> 00:21:50,352 Ali lahko ima� otroke? 310 00:21:51,269 --> 00:21:53,020 Ja. To. 311 00:21:53,521 --> 00:21:55,273 To sploh ni ni� takega. 312 00:21:56,148 --> 00:21:59,278 Imam veliko pacientk tvoje starosti in �e starej�e. 313 00:21:59,862 --> 00:22:01,613 Res? �Ja. 314 00:22:02,405 --> 00:22:04,866 Seveda pa ti ne morem zagotoviti � 315 00:22:04,902 --> 00:22:06,666 Ne, seveda. Vem. 316 00:22:06,701 --> 00:22:10,413 Lahko pa opraviva nekaj testov in vidiva, kaj je mogo�e. Si za? 317 00:22:11,248 --> 00:22:13,006 Ja. Hvala. 318 00:22:13,040 --> 00:22:18,297 Kar tu po�akaj in se sprosti. Vzeli ti bodo kri in te slikali. 319 00:22:19,047 --> 00:22:20,923 Lepo te je videti. �Enako. 320 00:22:20,959 --> 00:22:22,259 Dajmo, Richmond! 321 00:22:42,362 --> 00:22:43,447 Posluh. 322 00:22:44,530 --> 00:22:47,576 Ko boste �li, se pojdite oprhat in v posteljo. 323 00:22:48,285 --> 00:22:51,704 Nobenih videoiger pred spanjem. 324 00:22:52,663 --> 00:22:55,291 Z izjemno Animal Crossinga. Pomirjujo� je. 325 00:22:55,326 --> 00:22:57,211 Ja. �Dobri ste bili. 326 00:22:57,794 --> 00:23:00,213 Mislim, da se nam bo sre�a kon�no nasmehnila. 327 00:23:00,249 --> 00:23:02,590 Pravzaprav � �Jan Maas, ni treba. 328 00:23:03,174 --> 00:23:05,760 Sam, zani� igramo in to dobro vemo. 329 00:23:05,796 --> 00:23:07,560 Ja. 330 00:23:07,596 --> 00:23:10,557 Hej, dovolj �rnogledosti. 331 00:23:11,391 --> 00:23:14,019 Ja, City je super. Pa� je. 332 00:23:14,054 --> 00:23:16,612 A kaj potem? Tudi mi smo. 333 00:23:16,646 --> 00:23:22,693 Nehajte se vesti kot prestra�ene srnice. Dajmo jim vetra, prav? 334 00:23:28,491 --> 00:23:29,867 Jamie ima prav. 335 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 Kot da je Zava. 336 00:23:36,375 --> 00:23:38,335 Pusti me, model. 337 00:23:38,369 --> 00:23:40,295 Nisem prerok. 338 00:23:41,630 --> 00:23:43,089 Preroki verjamejo v nekaj. 339 00:23:44,465 --> 00:23:45,800 Jaz pa verjamem 340 00:23:47,260 --> 00:23:52,432 in tudi vem. V svojem srcu, kosteh 341 00:23:53,307 --> 00:23:55,560 in lepo oblikovanih mi�icah vem, 342 00:23:57,186 --> 00:23:59,897 da ga ni nasprotnika, ki mu ne bi bili kos. 343 00:23:59,932 --> 00:24:01,448 To�no to sem rekel. 344 00:24:01,482 --> 00:24:04,111 Ne boste zmagali zaradi mene. 345 00:24:06,153 --> 00:24:09,615 Zmagali boste, ker sodelujete. 346 00:24:10,659 --> 00:24:11,826 S skupnimi mo�mi � 347 00:24:14,829 --> 00:24:16,874 lahko dose�ete vse. 348 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 Uni�ili bomo Manchester City! 349 00:24:41,480 --> 00:24:42,865 Hej. Kon�no. 350 00:24:42,900 --> 00:24:45,027 Oprosti, ker se kar naprej zgre�iva. 351 00:24:45,061 --> 00:24:49,280 V redu je. Saj razumem. Kako je pobi�? 352 00:24:49,316 --> 00:24:51,532 V redu. V parku je. 353 00:24:52,116 --> 00:24:53,750 Res? Super. 354 00:24:53,785 --> 00:24:57,038 Ja. Jake je mislil, da mu bo sve� zrak koristil. 355 00:24:58,414 --> 00:25:02,251 Ja. Pametno. Ja. 356 00:25:03,045 --> 00:25:04,712 Kaj pa ti? Kako si? 357 00:25:05,297 --> 00:25:06,798 Bila sem �e bolje. 358 00:25:06,833 --> 00:25:07,883 Vem, vem. 359 00:25:08,549 --> 00:25:10,969 �e cel dan se sekiram zaradi tega. 360 00:25:11,470 --> 00:25:13,729 Povedal sem Beardu in Royu. 361 00:25:13,763 --> 00:25:16,022 �e sta kupovala letalsko vozovnico, 362 00:25:16,057 --> 00:25:19,019 da bi ugonobila malega, ki ga je ustrahoval. 363 00:25:20,354 --> 00:25:25,067 Ne, Ted. Henry ni bil �rtev nasilne�a. On je bil nasilne�. 364 00:25:26,692 --> 00:25:27,693 Kaj? 365 00:25:29,112 --> 00:25:31,704 NK Richmond proti Manchester Cityju. 366 00:25:31,740 --> 00:25:36,202 Hrti se obi�ajno po�utijo pora�ene, preden sploh odigrajo tekmo, 367 00:25:36,702 --> 00:25:39,421 a nocoj so zaradi Zave polni upanja, 368 00:25:39,455 --> 00:25:43,335 da bo Richmond kon�no premagal izrazitega favorita. 369 00:25:45,796 --> 00:25:47,346 Konec slu�be. 370 00:25:47,381 --> 00:25:48,923 Se vidiva jutri, Dan. 371 00:25:49,590 --> 00:25:50,592 Ne. 372 00:25:51,425 --> 00:25:52,426 Odpoved dajem. 373 00:25:55,471 --> 00:25:59,852 Ne, ne. �ala. Razen �e �eli�, da dam odpoved. 374 00:25:59,886 --> 00:26:02,980 Ne, rada bi, da jutri pride�. �Prav. 375 00:26:03,015 --> 00:26:04,522 Lahko no�. �Hvala. 376 00:26:07,567 --> 00:26:10,194 Lahko no�, ga. Jones. �Lahko no�, Barbara. 377 00:26:10,230 --> 00:26:11,279 Barbara? 378 00:26:13,574 --> 00:26:17,326 Bi �li nocoj gledat Richmondovo tekmo? 379 00:26:17,362 --> 00:26:19,663 Bo tako nasilna kot zadnji�? 380 00:26:20,538 --> 00:26:22,708 Najbr� ne. �Potem ne. 381 00:26:24,125 --> 00:26:25,092 Jaz bom �la. 382 00:26:25,126 --> 00:26:27,003 Lahko v tvoji pisarni opravim nekaj klicev? 383 00:26:27,753 --> 00:26:28,838 Ja, seveda. Ja. 384 00:26:29,589 --> 00:26:31,258 Samo ne odpiraj predala. 385 00:26:32,675 --> 00:26:34,051 Res ne. 386 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 Nedvomno jih bom pregledala. 387 00:26:51,944 --> 00:26:53,238 Zava! Zava! 388 00:26:54,405 --> 00:26:56,761 Zava! Zava! 389 00:26:56,797 --> 00:26:58,500 Uni�i jih. 390 00:26:58,535 --> 00:27:00,169 Ubij jih. 391 00:27:00,203 --> 00:27:01,252 Pokon�aj jih. �Ja. 392 00:27:01,288 --> 00:27:02,628 Razbij jih. �Ne igram. 393 00:27:02,663 --> 00:27:04,458 Navijaj na ves glas. �Prav. 394 00:27:04,492 --> 00:27:05,548 Sesuj jih. 395 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 Zasen�i jih, Sam. �Hvala. 396 00:27:09,755 --> 00:27:12,798 Hej, kje pa je Zava? 397 00:27:12,834 --> 00:27:14,425 DAJMO, HRTI! 398 00:27:20,891 --> 00:27:22,356 Trener, poglej to. 399 00:27:22,392 --> 00:27:25,436 �e 115 dni brez kapljic urina na hla�ah. Nov rekord. 400 00:27:25,471 --> 00:27:26,688 Ponosen sem nate. 401 00:27:29,607 --> 00:27:32,027 Si �e govoril s Henryjem? �Ne, vedno se zgre�iva. 402 00:27:32,903 --> 00:27:36,676 Zakaj ne more biti samo en �asovni pas? 403 00:27:36,711 --> 00:27:40,061 Zaradi sonca. �Saj res. �mentano sonce. 404 00:27:40,096 --> 00:27:43,413 Henry je dober poba, ker si ti njegov ata. 405 00:27:44,830 --> 00:27:47,750 Karkoli se mu dogaja, vse bo v redu. 406 00:27:48,836 --> 00:27:50,962 Hvala, trener. To mi pomaga. 407 00:27:50,998 --> 00:27:53,214 Ne, to ti pomaga. 408 00:27:53,882 --> 00:27:55,634 To sem rekel. �Res? 409 00:27:57,677 --> 00:27:59,136 Te�avo imamo, pizda. 410 00:28:06,060 --> 00:28:07,061 Sem stopila � 411 00:28:07,813 --> 00:28:10,398 Dve vpra�anji. Si pripravljena na odhod na tekmo? 412 00:28:10,433 --> 00:28:13,734 In ali tudi ti voha� ta smrad? 413 00:28:14,318 --> 00:28:16,195 Ja in ja. 414 00:28:20,116 --> 00:28:21,826 Mojbog. Kaj je bilo to? 415 00:28:25,413 --> 00:28:26,748 Kako �udno. 416 00:28:28,291 --> 00:28:29,292 O vau! 417 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 Kaj se dogaja? �Kaj dela tu? 418 00:28:35,048 --> 00:28:36,048 Mojbog. 419 00:28:39,469 --> 00:28:43,891 "Lev je od�el, u�ivaj v jagenj�ku, kuzla. Poljub�ek, Shandy." 420 00:28:46,309 --> 00:28:47,227 Ljubi bog. 421 00:28:47,728 --> 00:28:50,355 Varnostno kartico ji moram ukiniti. 422 00:28:51,898 --> 00:28:53,192 Jebenti. 423 00:28:59,405 --> 00:29:01,490 Mojbog, kak�en smrad. 424 00:29:01,526 --> 00:29:02,742 OKUS ATEN 425 00:29:06,872 --> 00:29:08,080 Izvoli. 426 00:29:16,131 --> 00:29:21,636 Pozdravljena, Jade. Shelley. Rezerviral sem mizo za dve osebi. Hvala. 427 00:29:23,638 --> 00:29:25,265 In vi, gospodi�na? 428 00:29:26,767 --> 00:29:29,567 O ne. To je Anastasia, 429 00:29:29,603 --> 00:29:33,981 znana manekenka. Na zmenku sva. 430 00:29:35,651 --> 00:29:38,319 Skupaj. Dva. Za dva. 431 00:29:38,945 --> 00:29:39,779 Dober dan. 432 00:29:41,949 --> 00:29:45,868 Ljubko glavo imate. �Hvala. Po o�etu. 433 00:29:45,903 --> 00:29:48,579 Za menoj. �Ne, oprosti, Jade. 434 00:29:48,615 --> 00:29:51,375 Rada bi sedela ob oknu. 435 00:29:53,919 --> 00:29:56,380 Morala bom vpra�ati Dereka. �Sem ga �e jaz. 436 00:29:57,673 --> 00:30:01,009 Nathan Jelly! �udesni otrok! 437 00:30:01,044 --> 00:30:03,511 Daj kepico. Hej! 438 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 Opa, opa. 439 00:30:06,390 --> 00:30:08,356 Usekaj me. Sanjam? 440 00:30:08,392 --> 00:30:11,019 Ena in edina Anastasia v moji restavraciji. 441 00:30:11,936 --> 00:30:14,021 Obo�ujem tvoj obraz in telo. 442 00:30:14,647 --> 00:30:17,817 Dobila bosta najbolj�o mizo. Kar za menoj, prosim. 443 00:30:24,700 --> 00:30:25,534 Ja. 444 00:30:31,455 --> 00:30:32,798 Izvoli. 445 00:30:32,833 --> 00:30:34,417 Izvoli. �Hvala, Derek. 446 00:30:34,452 --> 00:30:36,002 Dober tek. �Hvala. 447 00:30:45,345 --> 00:30:47,013 Ta restavracija ni najlep�a. 448 00:30:49,849 --> 00:30:54,020 Ne, ampak po�akaj, da poskusi� hrano. Baklava je bo�anska. 449 00:31:02,487 --> 00:31:05,449 NE BOM UTEGNILA PRITI. DOLGA ZGODBA, VKLJU�UJE PA TO. 450 00:31:11,997 --> 00:31:13,957 IMAM STO VPRA�ANJ, A DRUGI�! 451 00:31:19,128 --> 00:31:22,798 REBECCA, IMAM TVOJE IZVIDE. SE SLI�IVA PO TEKMI. DAJMO, RICHMOND! 452 00:31:28,221 --> 00:31:31,016 Slabo novico imam. 453 00:31:33,935 --> 00:31:35,520 Dajmo, fantje. Gremo! 454 00:31:36,020 --> 00:31:40,776 Richmond je pripravljen. Colin Hughes bo igral namesto Zave. 455 00:31:41,317 --> 00:31:43,903 Hughes namesto Zave. Kaj meni�, Chris? 456 00:31:43,939 --> 00:31:46,740 Da je totalno neumno. 457 00:31:47,740 --> 00:31:50,911 Tekma se je za�ela. Toda kje je Zava? 458 00:31:50,945 --> 00:31:52,538 Hej. Je kaj novega? 459 00:31:53,121 --> 00:31:56,082 Nih�e ne ve, kje je. �Kreten se ne ogla�a na telefon. 460 00:31:56,116 --> 00:31:59,009 Kot tudi ne njegov agent, mened�er, piarovec, trener, 461 00:31:59,044 --> 00:32:04,549 akupunkturist, akupresurist, �epetalec avokadom in brivec. 462 00:32:06,093 --> 00:32:08,428 Mogo�e je mrtev. �Bolje zanj. 463 00:32:09,304 --> 00:32:14,559 Richmond �e deset minut igra brez Zave in vsi se spra�ujemo, zakaj. 464 00:32:15,143 --> 00:32:18,564 Adijo, prijatelj moj smrdljivi. 465 00:32:20,022 --> 00:32:23,568 �e bo Shandy spet prosila za �ival, ji je ne posodit. Prosim. 466 00:32:23,604 --> 00:32:27,364 Oprosti, Keeley. Obljubila mi je zmenek z zvezdo. 467 00:32:27,990 --> 00:32:31,535 Od nekdaj si �elim, da bi stopil iz bistroja in rekel: "Ne slikajte." 468 00:32:31,569 --> 00:32:34,538 �loveka mora� ljubiti zaradi tega, kdo je, ne kaj je. 469 00:32:36,330 --> 00:32:38,333 In �e vre�a dreka. 470 00:32:47,217 --> 00:32:51,221 Kon�no ne smrdi ve� toliko, ne? �Recimo. 471 00:32:51,721 --> 00:32:55,017 Zdaj smrdi, kot bi se nekdo usral v kavo s cimetom. 472 00:32:56,768 --> 00:32:59,479 Nekaj alkoholnega bi mi prav pri�lo. Ima� kaj? 473 00:32:59,513 --> 00:33:01,147 �al ne. 474 00:33:02,857 --> 00:33:03,692 �akaj. 475 00:33:11,490 --> 00:33:14,368 Shandyjina vodka bo kon�no pri�la prav. 476 00:33:14,403 --> 00:33:17,247 Superca. Kje jo je skrivala? �Na mizi. 477 00:33:18,414 --> 00:33:21,000 Ja. �Najbr� bi rada me�ala z ne�im. In led. 478 00:33:21,542 --> 00:33:23,002 Kandirane pomaran�e? 479 00:33:23,038 --> 00:33:24,421 Prisr�na si, 480 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 a �ivela sem v najpresti�nej�em internatu na Danskem. 481 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 Toplo vodko smo pili za zajtrk. 482 00:33:31,345 --> 00:33:35,973 �eprav me ni lahko presenetiti, ti je uspelo. 483 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 Skal. �Na zdravje. 484 00:33:43,315 --> 00:33:47,027 Ne morem objaviti tega. Pomake spominjajo na bruhanje. 485 00:33:48,362 --> 00:33:52,281 Ne morem objaviti bruhanja. Vsem bo �lo na bruhanje. 486 00:33:53,325 --> 00:33:58,788 Dobra novica je, da je zelo okusno, �eprav ne izgleda tako. 487 00:33:58,824 --> 00:34:04,752 Ta sve�e pe�en pita kruh je iz bli�nje pekarne. 488 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 Ti mi daj. 489 00:34:08,422 --> 00:34:09,257 V redu. 490 00:34:17,682 --> 00:34:18,976 Ne? 491 00:34:26,900 --> 00:34:28,407 Nate? �Ja? 492 00:34:28,443 --> 00:34:33,782 Lahko greva, prosim? Hrana je slastna, a restavracija je prava beznica. 493 00:34:34,867 --> 00:34:39,871 Vem, da ni nobel, a ta restavracija mi veliko pomeni. 494 00:34:40,706 --> 00:34:44,166 Moja dru�ina je tu slavila rojstne dneve, obletnice. 495 00:34:44,202 --> 00:34:47,628 Sem smo pri�li, ko sem napredoval v pomo�nika trenerja. 496 00:34:48,838 --> 00:34:52,675 Tu smo pre�iveli vse pomembne trenutke v �ivljenju. 497 00:34:52,710 --> 00:34:55,971 Zato je ta restavracija zame vrhunska. 498 00:34:59,932 --> 00:35:01,809 Kaj mi je? Saganaki bi morala naro�iti! 499 00:35:01,844 --> 00:35:03,652 Poklicat grem. 500 00:35:03,686 --> 00:35:06,940 Prijateljica ima gripo. Zanima me, kako je. 501 00:35:08,483 --> 00:35:10,818 Zelo lepo. Prijazno. 502 00:35:11,402 --> 00:35:13,322 Rabi� vse svoje re�i? 503 00:35:27,793 --> 00:35:28,795 V redu. 504 00:35:33,925 --> 00:35:35,092 �al mi je, stari. 505 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 Vseeno ti moram zara�unati pija�o. 506 00:35:47,606 --> 00:35:53,862 Kon�ni rezultat je �tiri ni�. Hrtom tudi tokrat ni uspelo. 507 00:35:53,896 --> 00:35:58,492 Vpra�anje, ali mo�tvo brez Zave sploh sodi v Premier ligo. 508 00:35:58,527 --> 00:36:02,168 Brez Zave ne sodi v ligo moje cerkve, Arlo. 509 00:36:02,204 --> 00:36:05,581 Pravzaprav gre za solidno ligo z nekaj nadarjenimi duhovniki. 510 00:36:05,617 --> 00:36:11,010 Preklete budale! McAdoo, zani� si! 511 00:36:11,045 --> 00:36:14,340 Brez Zave si zani�! Tudi z Zavo si zani�! 512 00:36:29,773 --> 00:36:30,572 SKRIVNOST RE�ENA! 513 00:36:30,606 --> 00:36:32,824 SE BO ZAVA UPOKOJIL? LIGA V �OKU! 514 00:36:32,860 --> 00:36:35,278 ZAVA NAMIGUJE, DA JE ODIGRAL ZADNJO TEKMO. 515 00:36:50,043 --> 00:36:51,043 Pozdravljen, doktor. 516 00:36:52,880 --> 00:36:55,715 Ja, hud poraz danes. 517 00:36:57,425 --> 00:37:00,429 Sem. Pravkar sem videla naznanilo. 518 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 Ja, izjemen talent. 519 00:37:03,097 --> 00:37:05,976 Se opravi�ujem, mudi se mi. 520 00:37:06,934 --> 00:37:08,728 To bi bilo super. Hvala. 521 00:37:17,653 --> 00:37:18,487 V redu. 522 00:37:20,740 --> 00:37:23,284 Ja. Se mi je zdelo. 523 00:37:25,244 --> 00:37:27,831 Ja, vsekakor se je bolje prepri�ati. 524 00:37:29,958 --> 00:37:31,251 �e enkrat hvala. 525 00:37:32,376 --> 00:37:35,922 Ja. Tudi tebe je bilo lepo spet videti. 526 00:37:38,925 --> 00:37:39,927 Hvala. 527 00:38:18,257 --> 00:38:20,842 Kaj? Dejansko si hodila s klovnom? 528 00:38:20,878 --> 00:38:23,344 Tri odbite tedne. 529 00:38:25,556 --> 00:38:29,351 Si kdaj seksala s klovnom? V obleki in z nosom? 530 00:38:29,385 --> 00:38:30,268 Seveda. 531 00:38:32,228 --> 00:38:33,646 V njegovem avtu. 532 00:38:34,231 --> 00:38:36,942 Stiskali smo se. Midva in njegovih 30 kolegov klovnov. 533 00:38:42,280 --> 00:38:45,534 Ko poslu�am o tvojih odbitih biv�ih, 534 00:38:46,076 --> 00:38:48,829 se mi moja zadnja zveza ne zdi ve� tako grozna. 535 00:38:49,746 --> 00:38:51,539 Z nogometa�em, ne? �Ja. 536 00:38:51,574 --> 00:38:53,422 Z Jamiejem nekaj. 537 00:38:53,458 --> 00:38:59,630 Ne. No, ja. Ne. �Je bilo hudo, ko sta se raz�la? 538 00:39:00,923 --> 00:39:04,219 Ne, zabavno. Pet zvezdic. Kar ponovila bi. 539 00:39:09,432 --> 00:39:11,351 Pravzaprav je bil � 540 00:39:13,186 --> 00:39:15,521 Ne, ne bom govorila o tem. 541 00:39:16,148 --> 00:39:17,440 Ker �e vedno boli. 542 00:39:18,108 --> 00:39:21,235 No�em se ve� tako po�utiti. Neko� sem bila vesel �lovek. 543 00:39:23,322 --> 00:39:26,867 Meni se zdi� vesela. �Je pa sme�no. 544 00:39:27,617 --> 00:39:29,369 Ne tako sme�no kot fuk s klovnom. 545 00:39:31,371 --> 00:39:34,958 Cel ve�er sva pobirali 50 kg iztrebkov. 546 00:39:36,585 --> 00:39:37,925 �e dolgo se nisem tako zabavala. 547 00:39:37,960 --> 00:39:40,838 Jaz se veliko bolj zabavam, in to ves �as. 548 00:39:40,873 --> 00:39:42,132 Klinc te gleda. 549 00:39:44,885 --> 00:39:46,010 Hej. 550 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 Hvala za vse. 551 00:39:50,097 --> 00:39:50,932 Ni za kaj. 552 00:40:02,152 --> 00:40:06,697 Drek. Oprosti. Ne bi smela. 553 00:40:11,744 --> 00:40:12,746 Drek. 554 00:40:16,083 --> 00:40:17,835 Prav je, da si. 555 00:40:32,724 --> 00:40:34,768 Baklava za dva. 556 00:40:36,061 --> 00:40:36,894 O ja, 557 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 Morala je � 558 00:40:47,155 --> 00:40:50,032 Ne bom mogel sam vsega pojesti. 559 00:40:52,327 --> 00:40:56,373 Lahko pa se mi pridru�i�. Ne. Ne. 560 00:40:58,666 --> 00:41:00,001 Prav. 561 00:41:01,670 --> 00:41:05,382 Na�a baklava je vendar bo�anska. 562 00:41:07,717 --> 00:41:12,597 Ja. Vedno ko sku�am narediti vtis na nekoga, 563 00:41:12,632 --> 00:41:13,891 zvenim kot moja babi. 564 00:41:14,641 --> 00:41:15,474 Tvoja babi? 565 00:41:18,269 --> 00:41:19,521 V redu. 566 00:41:21,190 --> 00:41:22,023 Usedi se. 567 00:41:37,414 --> 00:41:38,838 Tola�i me le to, 568 00:41:38,873 --> 00:41:43,128 da te tekme ne bi dobili v nobenem od ne�tetih vzporednih vesolj. 569 00:41:43,163 --> 00:41:44,213 PIRAMIDA USPEHA 570 00:41:45,963 --> 00:41:47,590 Vem, kaj je Madchester. 571 00:42:04,233 --> 00:42:08,070 Pubeca, Henry je. Lahko � �Zmeni se. 572 00:42:08,105 --> 00:42:09,153 Hvala. 573 00:42:15,327 --> 00:42:16,335 Hej, velikan. 574 00:42:16,369 --> 00:42:18,746 Oj. �al mi je zaradi tekme. 575 00:42:19,331 --> 00:42:23,918 Ne beli si glave. Se zgodi. Lepo te je videti. 576 00:42:23,954 --> 00:42:28,507 Rad bi se pogovoril o tistem dogodku v �oli. 577 00:42:28,541 --> 00:42:30,592 Ati, zafrknil sem. 578 00:42:31,260 --> 00:42:35,054 �e bi upo�teval tvoj nasvet, se to ne bi zgodilo. 579 00:42:35,681 --> 00:42:39,226 Kateri nasvet? �"�e si jezen, �tej do deset. 580 00:42:39,260 --> 00:42:41,228 �e ne deluje, �tej �e enkrat." 581 00:42:41,262 --> 00:42:42,353 Ja. 582 00:42:43,188 --> 00:42:44,856 Moj o�e je to govoril. 583 00:42:46,148 --> 00:42:49,485 Babi je rekla, da so �tevilke neskon�ne, da bi bila kos njegovemu smr�anju. 584 00:42:52,739 --> 00:42:53,871 Je Doug v redu? 585 00:42:53,907 --> 00:42:55,916 Opravi�il sem se mu. 586 00:42:55,951 --> 00:42:58,911 Pred celim razredom sem mu zapel opravi�ilni rap. 587 00:43:00,289 --> 00:43:03,271 Hiphop pesem je odli�na za prena�anje sporo�ila. 588 00:43:03,306 --> 00:43:06,253 Ve�? Tak primer je hiphop pesem Message. 589 00:43:08,213 --> 00:43:11,550 �ivijo, fantje. Dobri ste bili. 590 00:43:12,384 --> 00:43:15,304 G. Higgins, je res glede Zave? 591 00:43:16,304 --> 00:43:17,472 Na �alost ja. 592 00:43:21,851 --> 00:43:23,103 Rob�ke za Danija. 593 00:43:24,396 --> 00:43:27,106 Dru�ba! Zava je objavil video. 594 00:43:32,528 --> 00:43:37,284 �ivijo, kako ste? Prijatelji moji, nekaj vam moram povedati. 595 00:43:37,909 --> 00:43:40,661 Niste moji sledilci. Verjamete vame. 596 00:43:42,121 --> 00:43:44,208 Zato vam moram povedati. 597 00:43:45,666 --> 00:43:47,335 Zava je odigral zadnjo tekmo. 598 00:43:49,922 --> 00:43:55,885 Ves svoj �as in energijo bom zdaj posvetil svoji dru�ini in farmi avokadov. 599 00:43:56,969 --> 00:43:59,931 �e vlo�ite energijo v stvari, ki jih imate res radi, 600 00:44:00,474 --> 00:44:05,103 vam bo vesolje popla�alo. Ni za kaj. 601 00:44:09,483 --> 00:44:11,909 Mi�ek, na hitro moram govoriti z ekipo. 602 00:44:11,943 --> 00:44:16,949 Potem pa bom odhitel domov. Bi igrala Roblox? Kaj pravi�? 603 00:44:16,983 --> 00:44:19,583 Velja. Rad te imam, ati. 604 00:44:19,617 --> 00:44:22,119 Jaz pa tebe, mi�ek. Ponosen sem nate. 605 00:44:40,722 --> 00:44:42,599 V redu je. V redu je. 606 00:44:44,184 --> 00:44:47,521 V redu je. V redu je. 607 00:45:02,702 --> 00:45:03,911 Gospodje. 608 00:45:04,621 --> 00:45:06,630 Zahtevna tekma, kaj? 609 00:45:06,664 --> 00:45:09,960 Man City �e vedno ve, kako nam priti do �ivega. Ni� zato. 610 00:45:09,994 --> 00:45:13,797 �ez nekaj �asa bomo lahko poskusili �e enkrat. 611 00:45:13,831 --> 00:45:15,264 Trener, jutri ni treninga, ne? 612 00:45:15,298 --> 00:45:18,260 Tako je. �Dobro, se vidimo v ponedeljek. 613 00:45:19,887 --> 00:45:21,429 Hej, trener. 614 00:45:22,264 --> 00:45:23,514 Kaj pa Zava? 615 00:45:25,976 --> 00:45:26,976 Zapustil je ekipo. 616 00:45:27,811 --> 00:45:32,900 V bistvu se je upokojil, kar se zdi malo manj osebno. 617 00:45:33,525 --> 00:45:37,820 To je, kot da ti punca uide z nekim tipom in se izka�e, da sta sorodni du�i. 618 00:45:37,856 --> 00:45:38,996 Ja. 619 00:45:39,030 --> 00:45:41,157 Klin�eva Gina Gershon. 620 00:45:42,576 --> 00:45:45,432 Saj vas razumem. Zava je od�el. 621 00:45:45,467 --> 00:45:48,289 Veste, kaj vam povem? To je dobro. 622 00:45:48,873 --> 00:45:52,960 Kaj? Zakaj? �Res. Poslu�ajte. 623 00:45:52,996 --> 00:45:54,927 Bi rad zmagal? Jasno. 624 00:45:54,963 --> 00:45:58,175 A rad bi zmagal z ljudmi, ki �elijo biti tu. 625 00:45:59,510 --> 00:46:03,679 Naj bi ga privezali za omarico in prisilili, da nas ima rad? 626 00:46:03,715 --> 00:46:04,847 Lahko bi poskusili. 627 00:46:05,681 --> 00:46:09,061 Fantje, poslu�ajte. Dobro ekipo imamo. 628 00:46:09,096 --> 00:46:09,978 Prav? 629 00:46:11,896 --> 00:46:13,981 Nismo rabili Zave. Ja? 630 00:46:16,860 --> 00:46:17,860 Ja. 631 00:46:18,528 --> 00:46:23,115 Za zmago rabimo samo fante, ki so zdaj v tej sobi. 632 00:46:24,284 --> 00:46:27,036 Vi pa morate verjeti v to. 633 00:46:30,039 --> 00:46:31,250 To je znak. 634 00:46:32,543 --> 00:46:33,800 Slabo se nam pi�e. 635 00:46:33,835 --> 00:46:36,588 Konec je z nami. Konec. Ni nam pomo�i. 636 00:46:36,623 --> 00:46:38,012 Po�akajte. 637 00:46:38,047 --> 00:46:41,134 Nehajte. Ne pi�e se nam slabo. Nikomur se ne pi�e slabo. 638 00:46:41,168 --> 00:46:46,097 A Bumbercatch, prav ima�. Res je znak. Strinjam se. 639 00:46:50,561 --> 00:46:53,271 Dejstvo je, da je samo znak. 640 00:46:55,023 --> 00:46:56,315 Poslu�ajte me. 641 00:46:57,275 --> 00:46:59,777 Poster na steni ne pomeni, da res verjamete. 642 00:47:00,570 --> 00:47:03,246 Ja? V sebi morate verjeti, 643 00:47:03,282 --> 00:47:05,867 da ste mentalno mo�ni in pogumni. 644 00:47:07,119 --> 00:47:10,746 Te�ava je, da se ukvarjamo z nepotrebnimi stvarmi 645 00:47:10,782 --> 00:47:13,041 in si velikokrat sami povzro�amo te�ave. 646 00:47:15,460 --> 00:47:20,882 Ovirajo nas zavist, strah, sram. 647 00:47:25,971 --> 00:47:28,222 No�em se ve� ukvarjati s tem. 648 00:47:28,724 --> 00:47:30,349 Razumete? Kaj pa vi? 649 00:47:30,385 --> 00:47:31,976 Ne. �Ne, trener. 650 00:47:32,012 --> 00:47:33,269 Ne. �Ne. 651 00:47:34,478 --> 00:47:36,155 Kaj pa vi? 652 00:47:36,190 --> 00:47:39,400 Ne. �Jaz tudi ne. Niti pod razno. 653 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 Veste, s �im bi se rad ukvarjal? 654 00:47:42,862 --> 00:47:48,577 S prepri�anjem, da sem pomemben. Ne glede na to, �e kaj dose�em ali ne. 655 00:47:49,369 --> 00:47:53,581 Ali s prepri�anjem, da si vsi zaslu�imo biti ljubljeni, 656 00:47:53,617 --> 00:47:58,128 �etudi smo bili prizadeti ali smo prizadeli nekoga. 657 00:48:00,630 --> 00:48:04,467 Kaj pa prepri�anje, da obstaja upanje? S tem bi se rad ukvarjal. 658 00:48:07,429 --> 00:48:09,146 Rad bi verjel, da se re�i lahko izbolj�ajo. 659 00:48:09,181 --> 00:48:13,143 Da se jaz lahko izbolj�am. Da se bomo izbolj�ali. 660 00:48:16,730 --> 00:48:20,608 Madonca. Verjeti vase. Verjeti drug v drugega. 661 00:48:21,527 --> 00:48:25,072 To je osnova �ivljenja. 662 00:48:26,822 --> 00:48:31,494 �e lahko to naredite, �e to uspe �isto vsem vam � 663 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 tega ne more nih�e raztrgati. 664 00:48:46,009 --> 00:48:49,471 Se vidimo v ponedeljek? �Ja, trener. 665 00:48:49,505 --> 00:48:50,806 Hvala. 666 00:48:56,519 --> 00:48:58,813 Jutri ob �tirih zjutraj? �Jasno, pizda. 667 00:49:39,896 --> 00:49:41,898 Prevedla Nena Lubej Artnak 668 00:49:44,898 --> 00:49:48,898 Preuzeto sa www.titlovi.com 49738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.