All language subtitles for Ted.Lasso.S03E04.WEBRip.x264-ION10_Slovenian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,859 --> 00:00:22,859 www.titlovi.com 2 00:00:25,859 --> 00:00:26,943 Porkadrek. 3 00:00:29,862 --> 00:00:31,217 V redu, greva. 4 00:00:31,253 --> 00:00:32,537 �tiri zjutraj je. 5 00:00:32,573 --> 00:00:34,665 Ja. Za�neva ob �tirih zjutraj. 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,161 Mislil sem, da se �ali�. �Zakaj bi bila to �ala? 7 00:00:37,197 --> 00:00:38,579 Ker je �tiri zjutraj. 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,835 Za�neva ob �tirih, da opravi� tri treninge namesto dveh. 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,295 V redu, ampak �tiri zjutraj je. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 Bi rad bil bolj�i od Zave ali ne? 11 00:00:50,676 --> 00:00:52,719 Kako bova videla? Tema je. 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,430 Pizdarija. 13 00:00:56,932 --> 00:00:59,560 Obleci se. Ali te bom frcal po jajcih. 14 00:01:00,811 --> 00:01:01,853 To je perverzno. 15 00:01:34,719 --> 00:01:35,721 Ups. 16 00:01:51,402 --> 00:01:52,528 Takole. 17 00:01:53,322 --> 00:01:55,573 TED, HVALA ZA VSE, KAR SI NAREDIL ZAME. NATHAN. 18 00:02:06,293 --> 00:02:07,668 Dobro jutro, Goflja Smrk. 19 00:02:09,294 --> 00:02:11,173 Dobro jutro, Marlborov kavboj. 20 00:02:12,007 --> 00:02:14,217 Vso no� si smr�al. 21 00:02:15,092 --> 00:02:16,177 Se opravi�ujem. 22 00:02:16,677 --> 00:02:18,764 V redu je. Smr�anje me je pomirjalo. 23 00:02:18,799 --> 00:02:20,021 Zvenelo je kot morje. 24 00:02:20,056 --> 00:02:25,603 �e dobro, da nisi sli�ala ladijskih siren, glede na to, kar sem sino�i pojedel. 25 00:02:30,943 --> 00:02:34,445 Razmi�ljal sem. Dobro se imava, ne? 26 00:02:34,480 --> 00:02:37,156 Temu se re�e isto�asen orgazem. 27 00:02:37,865 --> 00:02:43,247 Ja, a govorim tudi o pogovarjanju, smejanju in vsem tem. 28 00:02:43,281 --> 00:02:46,500 Seveda. Razen tvojih obupnih besednih iger. 29 00:02:47,376 --> 00:02:48,716 Ja no, te�ko je. 30 00:02:48,752 --> 00:02:51,796 V�asih se poka�e prilo�nost in moram jo izkoristiti. 31 00:02:52,881 --> 00:02:55,634 Mislil sem na � 32 00:02:58,262 --> 00:02:59,930 Mogo�e bi � 33 00:03:01,181 --> 00:03:03,307 �la na dejanski zmenek. 34 00:03:04,100 --> 00:03:05,769 Ti in jaz, skupaj. 35 00:03:07,604 --> 00:03:08,813 Ni �ans. 36 00:03:10,356 --> 00:03:12,442 Lepo, da si si vzela �as za razmislek. 37 00:03:12,477 --> 00:03:15,736 Ne moreva biti par. �Zakaj ne? 38 00:03:16,530 --> 00:03:19,074 Zblojen si. �Zblojen sem? 39 00:03:19,658 --> 00:03:20,665 Seveda. 40 00:03:20,700 --> 00:03:24,162 Tudi jaz sem, a sem tri leta dlje od tebe, 41 00:03:24,197 --> 00:03:26,493 tako da sem samo �e zmedena. 42 00:03:26,528 --> 00:03:28,792 �e kaj, si prikupno zmedena. 43 00:03:28,826 --> 00:03:30,175 Za bo�jo voljo. 44 00:03:30,210 --> 00:03:33,804 Oprosti. �Ko se je moj biv�i poro�il, 45 00:03:33,838 --> 00:03:36,675 sem s slamico spila steklenico rde�ega vina 46 00:03:37,425 --> 00:03:39,887 in rekla vozniku uberja, da ga ljubim. 47 00:03:39,921 --> 00:03:43,646 Doma sem tako zelo bruhala, 48 00:03:43,682 --> 00:03:46,768 da sem bila kot dvigalo v klin�evem Iz�arevanju. 49 00:03:47,436 --> 00:03:50,938 Ocena mi je padla na 3,9. �3,9? 50 00:03:51,981 --> 00:03:54,151 Klinc te gleda. Zakaj? Kak�no oceno ima� ti? 51 00:03:55,819 --> 00:03:58,197 O groza, pet ima�, ne? 52 00:03:59,156 --> 00:04:01,706 Seveda. Kako je to mogo�e, jebela? 53 00:04:01,741 --> 00:04:04,264 Ne vem. Urejen sem. Govorim prosim in hvala. 54 00:04:04,300 --> 00:04:06,788 �e so utrujeni, re�em, da bom jaz vozil. 55 00:04:08,372 --> 00:04:10,417 Totalno si zblojen. 56 00:04:13,669 --> 00:04:16,379 Ted, v�e� mi je to, kar imava. 57 00:04:18,257 --> 00:04:22,012 Prijatelja samo za seks. Kot Natalie Portman in Ashton Kutcher. 58 00:04:22,596 --> 00:04:25,223 Najbr� misli� na drugo romanti�no komedijo iz l. 2011, 59 00:04:25,259 --> 00:04:27,391 ko dobra prijatelja za�neta seksati. 60 00:04:29,937 --> 00:04:30,771 Gola zabava. 61 00:04:31,605 --> 00:04:34,649 V Prijatelja samo za seks sta igrala Mila Kunis in Justin Timberlake. 62 00:04:35,233 --> 00:04:38,237 Vau, leta 2011 so se prijatelji dajali dol. 63 00:04:38,271 --> 00:04:39,327 Ja. 64 00:04:39,362 --> 00:04:42,449 Naj bo kot leta 2011. Umirjeno in neresno. 65 00:04:42,949 --> 00:04:44,326 Kot arabska pomlad. 66 00:04:49,206 --> 00:04:51,124 Vso sre�o proti West Hamu ta konec tedna. 67 00:04:51,750 --> 00:04:52,716 Klinc gleda Ruperta 68 00:04:52,750 --> 00:04:56,045 in tisto izsu�eno torbico, ki ji pravi mo�nja. 69 00:05:11,812 --> 00:05:13,110 Hej, ste pri�li po Flo? 70 00:05:13,146 --> 00:05:14,939 Usedite se. �Krasno, hvala. 71 00:05:16,065 --> 00:05:18,783 Lepo. Sivi sede�i so zakon. 72 00:05:18,819 --> 00:05:22,572 To je prilo�nost, da �udesni otrok postane �udesni mo�ki. 73 00:05:22,608 --> 00:05:24,074 Sto ena. 74 00:05:25,408 --> 00:05:26,410 Sto. 75 00:05:26,910 --> 00:05:28,995 Devetindevetdeset. 76 00:05:33,542 --> 00:05:35,127 Zakaj spi� samo z majico? 77 00:05:36,879 --> 00:05:39,005 Ker me zgoraj zebe, spodaj pa mi je vro�e. 78 00:05:40,132 --> 00:05:41,132 Razumem. 79 00:05:44,468 --> 00:05:45,721 Dobro jutro. 80 00:06:08,367 --> 00:06:10,084 Poslu�aj, kaj je rekel Rupert. 81 00:06:10,120 --> 00:06:14,040 "Zelo se veselim sre�anja s svojim nekdanjim klubom. 82 00:06:14,076 --> 00:06:16,334 Richmond je vrhunski klub." 83 00:06:16,918 --> 00:06:19,588 Kak�na posrana reva. �Hvala. 84 00:06:20,880 --> 00:06:24,800 Dobro, na vadi��e grem. �e enkrat hvala za prilo�nost. 85 00:06:25,384 --> 00:06:27,810 Zaslu�ila si si jo. 86 00:06:27,846 --> 00:06:31,057 Shandy se je domislila sila zabavne promocije za Bantr. 87 00:06:31,093 --> 00:06:33,185 Uporabila bo vse samske igralce. 88 00:06:33,220 --> 00:06:34,401 Ja. 89 00:06:34,435 --> 00:06:38,524 Obstaja mo�nost, da klepetate s profesionalnim nogometa�em. 90 00:06:39,983 --> 00:06:41,783 Krasno. 91 00:06:41,817 --> 00:06:48,699 Vsi samski nogometa�i? Colin, Dani, Sam in drugi? 92 00:06:48,735 --> 00:06:50,952 Ja, a mislim, da Sam ne dela ve� tega. 93 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 Ne. �Zelo zabavno. 94 00:06:56,207 --> 00:06:58,132 Ga. Jones. ��ivijo, Barbara. 95 00:06:58,168 --> 00:06:59,148 Si v redu, Barbs? �Barbara sem. 96 00:06:59,182 --> 00:07:00,127 Si v redu, Barbs? �Barbara sem. 97 00:07:00,795 --> 00:07:04,925 Lahko dobim vstopnici za tekmo med Richmondom in West Hamom? 98 00:07:04,959 --> 00:07:08,302 - Jack pride ta vikend mogo�e v London. �Seveda. 99 00:07:09,762 --> 00:07:10,764 Kdo je Jack? 100 00:07:12,682 --> 00:07:13,600 Jack Danvers. 101 00:07:14,976 --> 00:07:18,105 Vodja investitorjev, ki financira to podjetje. 102 00:07:19,230 --> 00:07:20,690 Vodja tega podjetja. 103 00:07:23,317 --> 00:07:27,029 Ja. Tisti Jack. Seveda. 104 00:07:28,240 --> 00:07:29,908 Seveda, Barbara. 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,702 Lahko ti odstopim sede�e v moji lo�i. 106 00:07:34,495 --> 00:07:35,461 Krasno. 107 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 Najlep�a hvala, Rebecca. Zelo prijazno in u�inkovito od tebe. 108 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Keeley. 109 00:07:44,840 --> 00:07:46,300 Hvala, Barbara. 110 00:07:48,759 --> 00:07:52,930 Proti West Hamu ne smemo igrati navidezne devetke. 111 00:07:52,966 --> 00:07:54,856 - Ker je to Natova strategija. �Ja. 112 00:07:54,891 --> 00:07:57,269 Zato sva se odlo�ila za na�o klasi�no 4�4�2. 113 00:07:57,303 --> 00:07:59,485 To�no to tisti kreten pri�akuje od nas. 114 00:07:59,521 --> 00:08:02,399 Zato naredimo obratno. Pet spredaj, napad na vso mo�. 115 00:08:02,434 --> 00:08:05,908 Ampak Nate ve, da bomo to naredili, 116 00:08:05,944 --> 00:08:09,990 ker ve, da sku�amo razmi�ljati kot on in ga tako pretentati. 117 00:08:10,824 --> 00:08:14,786 Jebe� Nata, razmi�ljanje in klin�evega Sokrata. 118 00:08:14,821 --> 00:08:17,086 Nehajmo razmi�ljati kot Nate. Razmislimo, 119 00:08:17,122 --> 00:08:19,917 kako bi mislil, da bomo razmi�ljali, �e bi razmi�ljal kot mi, 120 00:08:19,951 --> 00:08:22,050 in naredimo to, kar Nate, ki razmi�lja kot mi, 121 00:08:22,084 --> 00:08:25,172 ki razmi�ljamo kot on, ki razmi�lja kot mi, ne pri�akuje. 122 00:08:26,088 --> 00:08:30,677 Zava gre nazaj in odigramo Natovo navidezno devetko. 123 00:08:30,711 --> 00:08:31,970 Voila, jebenti. 124 00:08:33,096 --> 00:08:34,187 Genialno. 125 00:08:34,221 --> 00:08:36,475 - Beardova zamisel. �Skupinski trud. 126 00:08:36,509 --> 00:08:37,566 Imam pa vpra�anje. 127 00:08:37,600 --> 00:08:38,976 - Seveda. �Koga briga? 128 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 Mislita, da bo Zava za? 129 00:08:48,736 --> 00:08:49,863 Pizda! 130 00:08:51,572 --> 00:08:53,158 Dobro jutro. �Hej. 131 00:08:55,118 --> 00:08:57,870 O ne. Kaj je? �Roy ne misli, da lahko premagamo Nata. 132 00:08:57,905 --> 00:08:59,786 Higgins tudi ne! �Beard je prvi rekel. 133 00:08:59,821 --> 00:09:01,631 Higgins tudi ne! �Beard je prvi rekel. 134 00:09:01,667 --> 00:09:04,794 V drek me bo� porinil? �Zjutraj si pri�el � 135 00:09:04,830 --> 00:09:07,961 - Izdajalec. �Halo, halo, halo! 136 00:09:07,995 --> 00:09:11,092 �e Gane�a ne ka�e toliko s prsti. 137 00:09:11,128 --> 00:09:14,596 Pomirite se in se pobotajte. 138 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 Prav ima. 139 00:09:20,351 --> 00:09:21,687 Ne zapletajte zadev. 140 00:09:22,479 --> 00:09:24,438 Odgovor se bo pojavil. Brez skrbi. 141 00:09:25,106 --> 00:09:29,403 Do takrat pa imam vpra�anje. Sem zblojen? 142 00:09:32,322 --> 00:09:34,908 Goflja je prespala pri meni. 143 00:09:35,491 --> 00:09:38,251 Nehajta. Ne gre za to. 144 00:09:38,287 --> 00:09:41,476 Zjutraj sem jo povabil na pravi zmenek, 145 00:09:41,511 --> 00:09:44,668 a me je zavrnila. Rekla je, da sem zblojen. 146 00:09:46,586 --> 00:09:51,383 - Ja, ja. �Primer za Diamantne pse! 147 00:09:51,418 --> 00:09:52,807 Sprostite pse. 148 00:09:52,842 --> 00:09:55,052 To mi delaj! Dajmo. 149 00:09:59,057 --> 00:10:00,893 Za bo�jo voljo. 150 00:10:05,898 --> 00:10:06,731 Ja. 151 00:10:07,816 --> 00:10:09,650 Kaj ja? �Ja, zblojen si. 152 00:10:09,686 --> 00:10:11,451 Dobro. Pojasni. 153 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Proti Natu bomo igrali, ti pa se dela�, da ni ni� takega. 154 00:10:15,198 --> 00:10:18,826 - Ni� ni druga�e. Ni te prizadel. �Zdaj se ne pogovarjamo o Natu. 155 00:10:18,861 --> 00:10:21,879 Spra�ujem, ali se vam zdim zblojen. 156 00:10:21,913 --> 00:10:26,918 - Higec, kaj ti misli�? �Ne razumem, zakaj nisi jezen na Nata. 157 00:10:28,294 --> 00:10:30,902 Na sestankih za pare imamo pregovor. 158 00:10:30,937 --> 00:10:33,509 Kaj? �Jane me sili, da jih obiskujem. 159 00:10:34,091 --> 00:10:36,886 - Ja. �Bole�ina je kot ogljikov monoksid. 160 00:10:37,428 --> 00:10:40,890 Izpoved osebi, ki te je prizadela, je kot odprtje ventila, 161 00:10:40,926 --> 00:10:43,184 dr�anje v sebi pa te zastrupi. 162 00:10:44,144 --> 00:10:46,772 To mi je v�e�. A Nate me ni prizadel. 163 00:10:46,807 --> 00:10:47,940 Naklada�! 164 00:10:49,774 --> 00:10:52,068 Roy, bi rad sodeloval pri pogovoru? 165 00:10:52,104 --> 00:10:54,738 Hej, Roy. Hej. �Pridi sem. 166 00:10:54,773 --> 00:10:56,861 Pridi, Roy. Pridi sem. 167 00:10:56,897 --> 00:10:58,466 La, la, la, la, la! 168 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 TEDENSKI PREGLED 169 00:11:00,034 --> 00:11:02,995 Vsi komaj �akamo na tekmo med Richmondom in West Hamom. 170 00:11:03,030 --> 00:11:06,015 Obe ekipi sta odli�no za�eli sezono, 171 00:11:06,051 --> 00:11:08,966 vendar pa Hamovci veljajo za favorita 172 00:11:09,001 --> 00:11:13,090 zaradi takti�ne genialnosti �udesnega otroka Nathana Shelleyja. 173 00:11:14,633 --> 00:11:17,760 Shelley je res odli�en, o tem ni dvoma, 174 00:11:17,796 --> 00:11:20,889 a Zava je genij. Tokrat stavim na hrte. 175 00:11:20,923 --> 00:11:22,230 Obo�ujem te. 176 00:11:22,265 --> 00:11:24,225 Ne, jaz ga obo�ujem. 177 00:11:26,644 --> 00:11:30,231 Hej, dru�ba. Dru�ba. Koga briga, ne? 178 00:11:31,524 --> 00:11:33,317 Gremo, delo nas �aka. Dajmo. 179 00:11:34,152 --> 00:11:35,320 Prav ima. 180 00:11:37,990 --> 00:11:42,619 Ne smemo se zmeniti za �veka�e. Tudi ko nas ozna�ijo za favorita. 181 00:11:43,161 --> 00:11:44,663 Hvala ti, Zorro. 182 00:11:45,246 --> 00:11:48,250 Tako je, a izgovori se "zorou". 183 00:11:51,794 --> 00:11:52,796 Zakaj? 184 00:11:54,923 --> 00:11:57,466 Ne vem. Ker moji star�i tako izgovarjajo. 185 00:11:59,135 --> 00:12:04,057 Prijatelj, lahko si, kdor �eli� biti. 186 00:12:05,475 --> 00:12:09,687 Moji otroci se pri sedmih letih sami poimenujejo. 187 00:12:11,480 --> 00:12:13,984 Moj najstarej�i je Sminbus Bimbus. 188 00:12:16,068 --> 00:12:19,322 Sanjajte in sanje se vam mogo�e uresni�ijo. 189 00:12:23,409 --> 00:12:24,911 Hvala. 190 00:12:24,946 --> 00:12:26,378 Ljubi bog. 191 00:12:26,413 --> 00:12:30,591 Ne morem verjeti, da bom to rekel. Strinjam se z Zavo. 192 00:12:30,625 --> 00:12:33,754 Tekma je res pomembna, a moramo se osredoto�iti, delati, kar znamo. 193 00:12:33,788 --> 00:12:35,463 Razumete? �Ja. Prav ima. 194 00:12:35,499 --> 00:12:36,673 In ne pozabite. 195 00:12:40,760 --> 00:12:43,971 Verjemite. �Ja. 196 00:12:45,014 --> 00:12:45,932 Halo! Kaj � 197 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 Kaj? 198 00:12:48,476 --> 00:12:49,894 Sranje. �Kaj? 199 00:12:55,317 --> 00:12:59,571 Zakaj si me udaril? �Preverjam, ali lahko presekam stvari. 200 00:13:00,072 --> 00:13:01,072 In �e bi lahko? 201 00:13:02,950 --> 00:13:04,743 Oprosti, nisem dobro premislil. 202 00:13:06,787 --> 00:13:09,873 Nekdo ga je raztrgal na pol. 203 00:13:09,908 --> 00:13:11,416 Kaj, hudi�a? Kaj? 204 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Kaj, hudi�a? 205 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 Ne me basat. 206 00:13:18,381 --> 00:13:19,383 Kaj, hudi�a? 207 00:13:42,947 --> 00:13:43,948 Pozdravljena � 208 00:13:44,740 --> 00:13:45,993 Jade. 209 00:13:48,537 --> 00:13:49,538 Nathan. 210 00:13:51,539 --> 00:13:52,540 Shelley. 211 00:13:54,543 --> 00:13:57,296 Lepo te je spet videti. �V redu. 212 00:13:58,880 --> 00:14:00,298 Oprosti, zadnje �ase ne pridem velikokrat. 213 00:14:01,549 --> 00:14:02,640 Ne? 214 00:14:02,676 --> 00:14:06,687 Ne. V novi slu�bi imamo ogromno dela. 215 00:14:06,721 --> 00:14:11,475 V pomembni novi slu�bi. Ogromno dela imam. 216 00:14:12,059 --> 00:14:15,105 Zveni trapasto. Mogo�e bi moral dati odpoved. 217 00:14:17,481 --> 00:14:21,945 Po hrano sem pri�el. Celemu osebju sem kupil malico. 218 00:14:21,980 --> 00:14:24,072 Razen trenerjem, ker jedo kot krave. 219 00:14:25,448 --> 00:14:28,159 Oprosti, to je zvenelo � Krasni so. 220 00:14:28,195 --> 00:14:29,494 Vegetarijanci so. 221 00:14:31,538 --> 00:14:32,998 OKUS ATEN 222 00:14:34,207 --> 00:14:35,750 Ne me basat. 223 00:14:36,501 --> 00:14:40,963 Glej, kdo je pri�el. Ne me jebat! 224 00:14:41,548 --> 00:14:43,716 Ve�, kdo je to? �Jason Jelly. 225 00:14:43,751 --> 00:14:45,885 Tako je. �Ne, Nathan Shelley. 226 00:14:45,921 --> 00:14:47,852 Tako je, Nathan Shelley, 227 00:14:47,888 --> 00:14:50,890 glavni trener West Hama. V moji restavraciji! 228 00:14:52,308 --> 00:14:53,734 Pomemben teden. �Ja. 229 00:14:53,769 --> 00:14:57,813 Zel pomemben teden. Sem Derek, poslovodja. 230 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Karkoli rabi�, dobi�. 231 00:15:01,025 --> 00:15:03,570 V redu. �Oba vodiva ekipo. 232 00:15:04,071 --> 00:15:05,864 To ni �isto enako, ampak � 233 00:15:06,907 --> 00:15:08,491 Ta teden igra� proti svoji ekipi. 234 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 Hudo bo, ne? 235 00:15:11,370 --> 00:15:13,794 Zelo grdo si govoril o njih. 236 00:15:13,830 --> 00:15:17,793 Ni tako? U�ival sem. �Lahko pla�am? 237 00:15:18,376 --> 00:15:24,591 Ne. Ne, ne. Zastonj je. Ja? 238 00:15:24,625 --> 00:15:27,094 On tu ne bo pla�eval. 239 00:15:27,719 --> 00:15:31,181 Nikoli mu ne ra�unaj. Razen za alkohol. Tega mu ra�unaj. 240 00:15:31,216 --> 00:15:32,890 Nisem ga naro�il. Pol enih je. 241 00:15:35,269 --> 00:15:37,562 Pometi z njimi. Gremo, Hamovci! 242 00:15:40,857 --> 00:15:43,943 Saj ni res. Hej, vesta, kdo je tisto? 243 00:15:49,615 --> 00:15:50,783 V redu. Adijo. 244 00:16:05,548 --> 00:16:06,557 In rez! 245 00:16:06,591 --> 00:16:08,517 Krasno, Colin. Hvala. 246 00:16:08,552 --> 00:16:11,346 V redu. Dani, ti si na vrsti. 247 00:16:12,972 --> 00:16:13,813 Zelo sem �iv�en. 248 00:16:13,849 --> 00:16:16,851 Ni ti treba biti. Sedi tu, glej v kamero in se pretvarjaj, 249 00:16:16,886 --> 00:16:18,818 da govori� s starim prijateljem. 250 00:16:18,854 --> 00:16:22,691 Moj najstarej�i prijatelj je Javiar. �Krasno. Kako dolgo ga pozna�? 251 00:16:22,725 --> 00:16:26,278 Nekaj mesecev, a drugi teden bo dopolnil 108 let. 252 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 Super. 253 00:16:30,698 --> 00:16:31,825 Preveri ga. 254 00:16:33,701 --> 00:16:34,702 Hvala. 255 00:16:36,913 --> 00:16:39,415 �ivijo, Keeley. �Oj. 256 00:16:39,451 --> 00:16:42,311 Malo bolj na levo. 257 00:16:42,346 --> 00:16:45,136 Tako, ja. Za�ni, Dani. 258 00:16:45,172 --> 00:16:46,221 BANTR NIKOLI NE VE� � 259 00:16:46,255 --> 00:16:49,759 Mogo�e ne ve�, kdo sem, a zame so najlep�i deli �enske 260 00:16:50,510 --> 00:16:51,802 njene napake. 261 00:16:52,471 --> 00:16:55,807 In rez. Hvala, Dani. Naslednji! 262 00:16:55,841 --> 00:16:56,892 V redu. 263 00:17:00,854 --> 00:17:02,653 Kavo sem ti prinesla. �Ja. 264 00:17:02,688 --> 00:17:04,900 Kako gre? �Mojbog. Super je. 265 00:17:04,934 --> 00:17:06,731 Ja? �Oni so super. 266 00:17:06,767 --> 00:17:08,690 U�ivam v vlogi �efinje. 267 00:17:08,724 --> 00:17:10,578 Nazdraviva na to. �Ja. 268 00:17:10,614 --> 00:17:14,660 Si pripravljen, Zoreaux? �Ja, a po novem sem Van Damme. 269 00:17:15,285 --> 00:17:17,703 V redu, super. Akcija, Van Damme. 270 00:17:19,204 --> 00:17:20,630 Ne ve�, kdo sem, 271 00:17:20,664 --> 00:17:23,376 a i��em nekoga, ki u�iva v kratkih sprehodih po pla�i, 272 00:17:23,412 --> 00:17:26,963 da imava ve� �asa za, saj ve� � 273 00:17:32,176 --> 00:17:33,684 In rez. 274 00:17:33,720 --> 00:17:36,515 Super. Hvala, Van Damme. Naslednji! 275 00:17:38,057 --> 00:17:40,018 Van Damme? �Moje novo ime. 276 00:17:40,602 --> 00:17:42,229 Kul. Zakaj? 277 00:17:42,813 --> 00:17:46,148 Obo�ujem Jeana�Clauda Van Damma. Zava je rekel, naj sem, kdor ho�em biti. 278 00:17:47,401 --> 00:17:49,611 V redu, ja. Superca. �Dobro, Van Damme. 279 00:17:49,645 --> 00:17:51,320 U�ivajte. �Imej se. 280 00:17:52,655 --> 00:17:54,074 Kako je seksi. 281 00:17:55,200 --> 00:17:58,953 Kak�en je? �Jamie? Noro domi�ljav. 282 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 Kot profesionalec najbr� mora biti. 283 00:18:03,333 --> 00:18:04,750 Samo nase misli. 284 00:18:07,128 --> 00:18:09,088 Vsaj v�asih je. 285 00:18:09,124 --> 00:18:11,013 �alim se. Ne. 286 00:18:11,048 --> 00:18:14,469 Ne odgovarja za svoja dejanja. Ni mu mar, kako vplivajo na druge. 287 00:18:15,636 --> 00:18:19,391 Mu pa gredo opravi�ila vse bolje z jezika. 288 00:18:21,434 --> 00:18:23,686 Vseeno pa razmi�lja samo s ti�em. 289 00:18:25,189 --> 00:18:29,108 A zdi se mi, da �e sto let ni imel punce. 290 00:18:31,528 --> 00:18:33,779 Zanima me samo, ali ga lahko povaljam. 291 00:18:37,826 --> 00:18:39,036 Ne vem. 292 00:18:39,619 --> 00:18:41,579 Njega vpra�aj, njegov ti� je. 293 00:18:41,615 --> 00:18:43,915 Superca. Za�ni, Jamie. 294 00:18:52,508 --> 00:18:55,808 Zakaj ste �e vedno tu? �Trener, poglej si to. 295 00:18:55,844 --> 00:18:59,306 Je to eden tistih posnetkov, ko se star�, ki je vojak, vrne domov? 296 00:18:59,340 --> 00:19:01,011 �e je, bom rabil rob�ke. �Ne ravno. 297 00:19:01,047 --> 00:19:02,683 �e je, bom rabil rob�ke. �Ne ravno. 298 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 (KAMERA 1) SLA�ILNICA 299 00:19:45,894 --> 00:19:46,894 Zdaj bo. 300 00:19:53,402 --> 00:19:55,069 (KAMERA 1) PISARNA 301 00:19:55,105 --> 00:19:56,702 Od kod vam to? 302 00:19:56,738 --> 00:20:00,867 Ta legenda. Ko smo mu povedali za znak, je predlagal, da pogledamo posnetke. 303 00:20:00,903 --> 00:20:04,294 O�itno bo novinar vedno novinar. 304 00:20:04,328 --> 00:20:08,875 Zdaj si vse pokvaril. Va�no je, da smo dobili odgovor. 305 00:20:09,459 --> 00:20:10,592 O �em govori�? 306 00:20:10,626 --> 00:20:14,047 Tak�en posnetek morda lahko motivira ekipo. 307 00:20:17,718 --> 00:20:19,010 Hvala za pomo�, Trent. 308 00:20:19,510 --> 00:20:21,805 Naj te mlad Robert Redford upodobi v filmu. 309 00:20:22,388 --> 00:20:23,564 Najbr� Dustin Hoffman. 310 00:20:23,598 --> 00:20:28,269 Lahko no�. �Lahko no�. Pojdita domov. Naspita se. 311 00:20:29,605 --> 00:20:30,778 Prav. 312 00:20:30,814 --> 00:20:32,566 Lahko no�, Ted, Beard. �Lahko no�. 313 00:20:32,601 --> 00:20:33,650 Lahko no�, trener. 314 00:20:40,949 --> 00:20:42,116 Trener? 315 00:20:42,951 --> 00:20:47,580 Razmi�ljal sem o tistem z Gofljo. �Ja? 316 00:20:47,615 --> 00:20:49,088 Janina sestra je v mestu. 317 00:20:49,124 --> 00:20:51,210 Ne, hvala. �Pravilen odgovor. 318 00:21:05,473 --> 00:21:07,808 LASSO PROTI �UDESNEMU OTROKU 319 00:21:10,895 --> 00:21:13,105 Vidim, da dela� kot �ivina. 320 00:21:14,857 --> 00:21:16,943 Ja. Se opravi�ujem zaradi smradu. 321 00:21:18,778 --> 00:21:20,489 Iztrebki smrdijo. 322 00:21:22,615 --> 00:21:25,451 Se po�uti� samozavestno glede tega vikenda? 323 00:21:26,118 --> 00:21:27,788 Ja. Mislim, da ja. 324 00:21:30,832 --> 00:21:33,210 Ja. Uni�ili jih bomo, ne? 325 00:21:34,001 --> 00:21:35,176 Dobro. 326 00:21:35,211 --> 00:21:37,422 Ne, samo � 327 00:21:39,674 --> 00:21:41,884 Teda nisem videl, odkar sem od�el. 328 00:21:43,886 --> 00:21:46,013 Nisva se prijateljsko raz�la. 329 00:21:47,766 --> 00:21:50,018 Imam ob�utek, da mu dolgujem opravi�ilo. 330 00:21:50,052 --> 00:21:52,311 Naredil si, kar je najbolj�e zate. 331 00:21:52,895 --> 00:21:57,025 Kaj pa naj bi? Naj bi do konca �ivljenja podpiral Teda? 332 00:21:57,059 --> 00:21:58,609 Ne bi rekel. 333 00:22:05,116 --> 00:22:07,911 Nisi narobe ravnal, Nathan. Resno mislim. 334 00:22:09,872 --> 00:22:11,539 Zaslu�il si si to slu�bo. 335 00:22:14,585 --> 00:22:16,545 Kaj naj re�em, ko ga bom videl? 336 00:22:17,461 --> 00:22:19,756 Ni�. Samo pozdravi� ga. 337 00:22:21,090 --> 00:22:23,509 Pogleda� ga v o�i, da� mu roko. 338 00:22:25,053 --> 00:22:26,762 Nato pa ga premaga�. 339 00:22:29,182 --> 00:22:33,186 Potem pa bomo �li proslavljat. �V redu. 340 00:22:33,854 --> 00:22:34,730 Lahko no�, Nathan. 341 00:22:37,900 --> 00:22:40,986 Lahko no�, Rupert. Hvala. 342 00:22:42,445 --> 00:22:43,572 G. Mannion. 343 00:22:55,125 --> 00:22:57,920 O TVOJI TEKMI GOVORIJO CELO TU! SRE�NO! 344 00:23:01,632 --> 00:23:03,925 ODBITO BO! HVALA, DA SI POSLALA. 345 00:23:13,143 --> 00:23:15,479 NASLEDNJA TERAPIJA JE V SREDO OB 10. URI. 346 00:23:33,704 --> 00:23:34,705 Hej. 347 00:23:35,374 --> 00:23:39,294 Gara� ali zabu�ava�? �Mislim, da gre vic druga�e. 348 00:23:39,328 --> 00:23:40,503 Kateri vic? 349 00:23:41,587 --> 00:23:42,798 Pozabi. Kaj bo dobrega? 350 00:23:46,050 --> 00:23:47,635 Res bi ga rada premagala. 351 00:23:48,929 --> 00:23:50,012 Vem. 352 00:23:57,354 --> 00:23:58,521 Je vse v redu? 353 00:24:04,987 --> 00:24:07,823 Sem zblojen? �Itak. Zato se tako dobro razumeva. 354 00:24:11,326 --> 00:24:16,373 Rada bi ti rekla, da se ne zmeni za Gof, a obi�ajno ima prav. 355 00:24:18,040 --> 00:24:20,919 Torej ti je �e povedala za � Seveda. Punce se pogovarjate. 356 00:24:21,586 --> 00:24:22,587 Pogovarjamo se. 357 00:24:25,757 --> 00:24:28,218 Je vse v redu? 358 00:24:30,011 --> 00:24:31,012 Ja, dobro sem. 359 00:24:31,048 --> 00:24:32,138 Oklahoma? 360 00:24:40,314 --> 00:24:41,981 Po�asi bo. 361 00:24:48,070 --> 00:24:49,072 Lahko no�, Ted. 362 00:24:53,117 --> 00:24:54,327 �e si zmagala. 363 00:24:56,913 --> 00:24:58,457 Znebila si se tistega cepca. 364 00:25:02,877 --> 00:25:03,878 Premagaj jih. 365 00:25:07,215 --> 00:25:08,299 Lahko no�, �efinja. 366 00:25:21,605 --> 00:25:24,316 GREMO, �ELEZA 367 00:25:30,780 --> 00:25:33,115 NK RICHMOND 368 00:25:54,930 --> 00:25:58,599 Sem v redu videti? �Seveda. Zakaj? 369 00:25:58,634 --> 00:25:59,982 �e Jack dejansko pride, 370 00:26:00,018 --> 00:26:03,237 �elim, da misli, da sem videti skrivnostna in mo�na. 371 00:26:03,271 --> 00:26:09,569 Dinami�na. Vse to. �Saj si skrivnostna, mo�na in dinami�na. 372 00:26:12,990 --> 00:26:14,156 �iv�na sem. 373 00:26:15,826 --> 00:26:17,827 Mislim, da si moram namazati ustnice. 374 00:26:19,954 --> 00:26:21,789 Se vidiva v lo�i. �Ja. 375 00:26:25,376 --> 00:26:27,009 Hej, Rebecca! 376 00:26:27,045 --> 00:26:29,589 Rupert. �Lepo te je videti. 377 00:26:30,382 --> 00:26:33,218 Bex. Nova pri�eska mi je v�e�. ��ivijo. 378 00:26:33,801 --> 00:26:37,138 Nisem je spremenila. �Ni potrebe. Popolna je. 379 00:26:38,640 --> 00:26:40,106 Kako je mal�ica? 380 00:26:40,142 --> 00:26:47,191 Diane. �e hodi. Si lahko misli�? Ja. Slini se in kaka po hi�i. 381 00:26:47,691 --> 00:26:48,901 Po o�ku se je vrgla. 382 00:26:51,194 --> 00:26:54,114 Bodite usmiljeni do nas. 383 00:26:54,990 --> 00:26:56,365 Ni� ne obljubim. 384 00:27:08,878 --> 00:27:10,005 O, drek. 385 00:27:21,391 --> 00:27:24,978 Oprostite. Te�avico imam. 386 00:27:28,648 --> 00:27:31,817 Hvala, ampak ni to. 387 00:27:35,154 --> 00:27:36,531 �ivljenje ste mi re�ili! 388 00:27:37,950 --> 00:27:39,249 Imam redne menstruacije, 389 00:27:39,284 --> 00:27:42,037 a ker sem �iv�na, me je tokrat prehitela. 390 00:27:43,454 --> 00:27:47,563 Hvala bogu, da je super in ne mini. Za koga so tisti? 391 00:27:47,597 --> 00:27:51,672 Kot da je moja vagina na dieti. Menstruacijo imam. 392 00:27:53,339 --> 00:27:56,349 Hvala za pomo�. Krasni �evlji! 393 00:27:56,384 --> 00:27:58,532 Ja, hvala. Tudi vam lep dan. �Ja. 394 00:27:58,567 --> 00:28:00,681 Ja, hvala. Tudi vam lep dan. �Ja. 395 00:28:07,770 --> 00:28:09,397 Pardon. Oprostite. 396 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Pozdravljeni. 397 00:28:14,778 --> 00:28:15,778 Ste pa visoki. 398 00:28:16,613 --> 00:28:20,284 Je va� o�e drevo ali kaj? �ala mala. 399 00:28:21,617 --> 00:28:24,913 Za koga navijate danes? �Za West Ham. 400 00:28:25,413 --> 00:28:27,249 Ja, to je smiselno. 401 00:28:33,337 --> 00:28:36,299 Izvolite. Jaz se �e malo peljem. 402 00:28:36,335 --> 00:28:38,551 Hvala. �Seveda. 403 00:28:39,927 --> 00:28:41,096 Sre�no danes. 404 00:28:57,570 --> 00:28:59,155 Hej, Nate. Si to ti? 405 00:29:01,365 --> 00:29:02,749 �ivijo. Nisem te videl. 406 00:29:02,784 --> 00:29:05,953 V redu je. Kako si? �Dobro. 407 00:29:06,454 --> 00:29:08,457 Ja. Dobro, dobro. 408 00:29:14,296 --> 00:29:15,297 Poslu�aj, Ted. 409 00:29:16,298 --> 00:29:19,634 Rad bi rekel � 410 00:29:19,669 --> 00:29:22,971 Nathan. Tukaj si. 411 00:29:24,263 --> 00:29:25,265 Ja. 412 00:29:31,939 --> 00:29:33,397 Hej, Rupert. 413 00:29:34,106 --> 00:29:36,484 Ted. �Lepo te je spet videti. 414 00:29:38,403 --> 00:29:39,445 Sre�no. 415 00:29:44,116 --> 00:29:46,827 Keeley? Ja. �Krasna je. 416 00:29:47,412 --> 00:29:48,372 Tukaj je. 417 00:29:49,080 --> 00:29:52,584 Hej. �Keeley, to je Jack Danvers. 418 00:29:52,618 --> 00:29:53,794 �ivijo. 419 00:29:55,002 --> 00:29:57,130 Mislim, da ima� nekaj mojega. 420 00:29:59,383 --> 00:30:01,676 Pizda. Ti si Jack? 421 00:30:03,554 --> 00:30:05,019 Nerodno mi je. 422 00:30:05,055 --> 00:30:07,891 Ne. �Vsi smo mislili, da si mo�ki. 423 00:30:07,925 --> 00:30:09,768 Ja, tudi to. 424 00:30:10,394 --> 00:30:12,165 To je kot tista uganka. 425 00:30:12,201 --> 00:30:13,903 Katera? �Te�ka je. 426 00:30:13,939 --> 00:30:19,403 O�e in sin imata prometno nesre�o. O�e takoj umre, sina peljejo na urgenco. 427 00:30:19,438 --> 00:30:24,240 Kirurg gre noter in re�e: "Ne morem ga operirati, moj sin je." 428 00:30:24,276 --> 00:30:25,784 Kako je to mogo�e? 429 00:30:26,701 --> 00:30:28,085 �enska je. �Gej je. 430 00:30:28,119 --> 00:30:30,163 Darovalec sperme. ��ivi v simulaciji? 431 00:30:30,830 --> 00:30:33,709 Ja, zastarelo je. 432 00:30:35,001 --> 00:30:37,587 Sklepam, da je Jack kraj�e za Jacqueline? Dr�i? 433 00:30:37,623 --> 00:30:39,506 Ne. O�e je hotel sina. 434 00:30:41,633 --> 00:30:45,721 Ven se grem usest. Zdaj. 435 00:30:46,680 --> 00:30:47,980 Jack, dobrodo�la. 436 00:30:48,015 --> 00:30:50,566 Pija�e ne smemo nesti na sede�e. 437 00:30:50,601 --> 00:30:53,060 �e bi se rada nalila, se dajmo zdaj. 438 00:30:53,561 --> 00:30:54,563 V redu. 439 00:30:55,855 --> 00:30:57,566 Izvoli. 440 00:31:00,777 --> 00:31:02,653 Tako si sme�na, Rebecca. 441 00:31:05,156 --> 00:31:07,241 Barbara je obsedena z Rebecco. 442 00:31:08,160 --> 00:31:11,329 Upam, da je ne bo ubila in se oblekla v njeno ko�o. 443 00:31:15,917 --> 00:31:17,217 Kaj, hudi�a? 444 00:31:17,251 --> 00:31:19,171 Na zdravje. Dober dan bo. 445 00:31:19,796 --> 00:31:21,757 Kako, Baz? �Alo! 446 00:31:22,924 --> 00:31:25,093 To je Richmondova pivnica. 447 00:31:26,178 --> 00:31:27,804 V redu je. Moj prijatelj je. 448 00:31:32,643 --> 00:31:34,228 Zgubi se, jebela! 449 00:31:39,525 --> 00:31:40,824 Dajmo, Richmond! 450 00:31:40,858 --> 00:31:43,153 Dajmo, Richmond! Dajmo, Richmond! 451 00:31:43,188 --> 00:31:45,412 Stadion je nabito poln. 452 00:31:45,447 --> 00:31:49,415 Danes se bosta pomerila West Ham United in Zavov NK Richmond. 453 00:31:49,451 --> 00:31:56,250 Zmaga bo ekipo popeljala na vrh, kjer je do zdaj bil mogo�en Manchester City. 454 00:31:56,791 --> 00:31:58,925 Napeto bo. Kaj napoveduje�, Chris? 455 00:31:58,961 --> 00:32:02,276 Nehal sem napovedovati, ker sem vedno zadel. 456 00:32:02,310 --> 00:32:05,243 Za�elo me je skrbeti, da jaz dolo�am rezultat. 457 00:32:05,278 --> 00:32:08,178 To pa je zanimivo. �Vedel sem, da bo� to rekel. 458 00:32:08,212 --> 00:32:11,490 Zamrejo in umrejo. 459 00:32:11,525 --> 00:32:15,022 Sre�a se vedno skriva. 460 00:32:15,057 --> 00:32:18,487 Povsod sem pogledal. 461 00:32:18,521 --> 00:32:22,462 Vedno bom pihal mehur�ke. 462 00:32:22,498 --> 00:32:26,404 Lepe mehur�ke v zrak. 463 00:32:26,440 --> 00:32:34,997 United! United! 464 00:32:36,373 --> 00:32:37,374 Nate. 465 00:32:39,292 --> 00:32:41,127 Zabavajmo se danes, prav? 466 00:33:06,694 --> 00:33:09,121 West Ham se osredoto�a na obrambo. 467 00:33:09,155 --> 00:33:14,661 Ne tvega proti Richmondu na doma�ih tleh. 468 00:33:15,412 --> 00:33:18,874 To pove, kako dale� je Richmond pri�el. �V redu je. 469 00:33:18,909 --> 00:33:20,423 Kak�na gro�nja je Zava. 470 00:33:20,459 --> 00:33:23,836 Richmond! Desno, desno! Stisnite se. Ne bojte se. 471 00:33:28,174 --> 00:33:32,011 Nula nula po zaslugi Zoreauxa. 472 00:33:32,047 --> 00:33:34,188 Van Damme. �Van Damme! 473 00:33:34,222 --> 00:33:36,953 Menda ho�e, da ga kli�emo Van Damme. �Zakaj? 474 00:33:36,989 --> 00:33:39,685 Odgovor se najbr� skriva v njegovem otro�tvu. 475 00:33:40,938 --> 00:33:44,650 Richmond i��e klju�no podajo za zaklenjeno obrambo Hamovcev. 476 00:33:44,684 --> 00:33:45,733 Bo to ta podaja? 477 00:33:47,402 --> 00:33:49,215 Tartt je zadel vratnico. �Ne! 478 00:33:49,250 --> 00:33:51,030 Za las. �Zava je bil odprt. 479 00:33:54,284 --> 00:33:55,952 Za Zavo! 480 00:33:56,827 --> 00:34:02,917 �e dve minuti do konca prvega pol�asa napetega londonskega derbija. 481 00:34:04,377 --> 00:34:07,463 Obisanya je ostal brez �oge. �Ne. Ne. 482 00:34:07,499 --> 00:34:09,675 West Ham napada. 483 00:34:10,467 --> 00:34:12,385 Armando se pribli�uje golu. 484 00:34:14,471 --> 00:34:15,603 To! �To! 485 00:34:15,639 --> 00:34:18,231 Gol. Pred Van Dammovim nosom. 486 00:34:18,266 --> 00:34:23,105 Kanadski vratar o�itno ni tako neustavljiv kot soimenjak iz Bruslja. 487 00:34:23,139 --> 00:34:25,541 To ni po�teno, Arlo. Nih�e ni. 488 00:34:25,576 --> 00:34:27,907 To smo �e do�iveli. �Dajmo, fantje. 489 00:34:27,943 --> 00:34:31,487 Hamovci tik pred pol�asom vodijo ena ni�. 490 00:34:32,072 --> 00:34:33,996 Jebenti. 491 00:34:34,032 --> 00:34:37,077 Gremo, fantje. Potrudimo se za lep zaklju�ek! 492 00:34:38,327 --> 00:34:39,204 Huddle. 493 00:34:39,704 --> 00:34:40,789 KAPETAN 494 00:34:42,623 --> 00:34:43,958 Kaj dela? 495 00:34:45,043 --> 00:34:46,092 Ne vem. 496 00:34:46,128 --> 00:34:48,844 Ni�je. Desno. Pet. �Razumem. 497 00:34:48,880 --> 00:34:51,257 Gremo. Pet. �Zapiskaj �e, sodnik. 498 00:34:55,429 --> 00:34:56,518 West Ham pritiska. 499 00:34:56,554 --> 00:35:00,641 Hamovci so tik pred koncem prvega pol�asa ubrali novo taktiko. 500 00:35:00,677 --> 00:35:02,561 Nikoli ni prepozno za spremembo. 501 00:35:04,938 --> 00:35:07,983 Ne! �Pizda! Pizdarija! 502 00:35:08,018 --> 00:35:11,027 Dve ni�. Ojej. 503 00:35:15,615 --> 00:35:16,617 Oprosti. 504 00:35:20,829 --> 00:35:22,206 Od kod zdaj to? 505 00:35:24,123 --> 00:35:25,507 Pol�as. 506 00:35:25,541 --> 00:35:27,550 Richmond ima ve� posesti �oge, 507 00:35:27,585 --> 00:35:31,757 a Hamovci so iznenada povedli z dve proti ni�. 508 00:35:31,791 --> 00:35:33,463 Tega si ne zaslu�imo. 509 00:35:33,498 --> 00:35:35,135 Kaj se je zgodilo? 510 00:35:35,635 --> 00:35:36,802 Ne vem. 511 00:35:39,681 --> 00:35:41,474 Fantje, takoj pridem, prav? 512 00:35:41,510 --> 00:35:42,733 Kam gre�, jebela? 513 00:35:42,768 --> 00:35:45,728 Takoj bom. �Kaj naj poveva ekipi? 514 00:35:45,764 --> 00:35:47,063 Ne vem. Presenetita me. 515 00:35:53,195 --> 00:35:55,454 Hej, �efinja. Kaj pa ti tu? 516 00:35:55,489 --> 00:35:58,659 Hotela sem ti re�i, da verjamem vate. 517 00:35:58,693 --> 00:35:59,791 Ja? 518 00:35:59,826 --> 00:36:02,920 Vem, da sem zelo pritiskala nate, 519 00:36:02,954 --> 00:36:07,793 da danes zmagajte, a rada bi, da pozabi� na to. 520 00:36:07,827 --> 00:36:11,588 Samo � Bodi, kar si, in se zabavaj. 521 00:36:13,047 --> 00:36:14,527 V redu. �Ja. 522 00:36:14,563 --> 00:36:16,009 V redu. Hvala. 523 00:36:17,802 --> 00:36:19,554 Verjamem vate, Ted. 524 00:36:20,889 --> 00:36:21,889 �utim. 525 00:36:24,268 --> 00:36:26,394 Iti moram. �Pojdi. 526 00:36:28,896 --> 00:36:32,317 Ne pozabi! Zabavaj se! 527 00:36:34,402 --> 00:36:37,905 Ja! Zelo vznemirljivo! 528 00:36:52,838 --> 00:36:54,172 To je vajino presene�enje? 529 00:36:54,715 --> 00:36:57,885 Maloprej so bili pobiti. Poglej jih zdaj. 530 00:36:59,760 --> 00:37:01,115 Morilci so. �To je v�asih dobro, Ted. 531 00:37:01,150 --> 00:37:02,472 Morilci so. �To je v�asih dobro, Ted. 532 00:37:18,989 --> 00:37:23,452 Ojej. Igralci Richmonda se zdijo zelo jezni. 533 00:37:24,036 --> 00:37:28,206 Na igri��u je �utiti napetost. Mislim, da nas �aka vznemirljiv pol�as. 534 00:37:28,242 --> 00:37:31,300 Richmond mora za�eti mo�no. 535 00:37:31,335 --> 00:37:33,586 Dajmo, fantje. Ubijte jih. �Ubijte. 536 00:37:33,621 --> 00:37:34,963 Gremo. Gremo! �Ubijte! 537 00:37:38,257 --> 00:37:40,016 Grdo ga je zbil. 538 00:37:40,052 --> 00:37:43,179 Imel bo sre�o, �e bo dobil samo rumeni karton. 539 00:37:43,215 --> 00:37:45,063 Rde�i karton. Zaslu�eno. 540 00:37:45,097 --> 00:37:48,393 Richmond bo skoraj ves drugi pol�as igral z desetimi igralci. 541 00:37:49,686 --> 00:37:51,730 V resnici je zelo prijazen. 542 00:37:53,273 --> 00:37:54,942 West Ham napada. 543 00:37:58,445 --> 00:38:00,197 Tudi Van Damma so poslali ven. 544 00:38:00,231 --> 00:38:02,782 Igramo kot Italijani. �Vem. 545 00:38:03,534 --> 00:38:04,451 Noro je. 546 00:38:07,329 --> 00:38:08,914 Ojej. 547 00:38:20,592 --> 00:38:26,139 Hudo postaja. �Milo re�eno, Arlo. 548 00:38:28,559 --> 00:38:29,434 Ne. 549 00:38:41,780 --> 00:38:45,784 Montlaur je znorel. Richmond je ob tretjega igralca. 550 00:38:55,293 --> 00:38:57,003 Ne me basat. 551 00:38:57,588 --> 00:39:00,590 Richmondu se je �isto spipalo. 552 00:39:01,507 --> 00:39:05,137 Zava se najbr� spra�uje, s �im si je to zaslu�il. 553 00:39:06,137 --> 00:39:08,222 DRUGI POL�AS 554 00:39:10,601 --> 00:39:11,601 To! 555 00:39:12,143 --> 00:39:14,068 Hamovci so zmagali s �tiri proti ena. 556 00:39:14,103 --> 00:39:17,023 Tekma je bila enakovredna, potem neenakovredna, 557 00:39:17,059 --> 00:39:21,034 na koncu pa eksplozivna. 558 00:39:21,068 --> 00:39:23,452 Pred 2. pol�asom bi moralo biti opozorilo. 559 00:39:23,487 --> 00:39:28,784 Kljub Zavovemu izjemnemu golu ni bilo ni� la�je gledati. 560 00:39:28,820 --> 00:39:34,081 Nismo �e videli te plati Richmonda. Igrali so jezno in grdo. 561 00:39:34,117 --> 00:39:37,126 Tako se imenujeta Zavova najmlaj�a otroka. 562 00:39:37,753 --> 00:39:39,213 Drek. 563 00:39:41,797 --> 00:39:42,798 Drek. 564 00:39:44,092 --> 00:39:45,099 Drek. 565 00:39:45,135 --> 00:39:47,262 V redu je. �Drek. 566 00:39:52,059 --> 00:39:54,358 Sta se zabavali? �Ja. 567 00:39:54,393 --> 00:39:57,438 Nasilje je bilo dokaj zabavno. Na nek na�in. 568 00:40:05,197 --> 00:40:09,326 Van Dammova izklju�itev je bila napaka. Igral je s strastjo. 569 00:40:10,536 --> 00:40:13,079 Besedo "strast" uporabimo, ko govorimo o ljubezni. 570 00:40:14,706 --> 00:40:17,960 In tudi, ko opisujemo zlo�in. 571 00:40:19,670 --> 00:40:21,213 V�asih izra�a navdu�enje. 572 00:40:25,759 --> 00:40:27,094 Mari�ka. Se opravi�ujem. 573 00:40:27,128 --> 00:40:28,177 PREDSEDNI�KA LO�A 574 00:40:48,782 --> 00:40:51,367 Zafrknila sva. �Igrali smo polni sovra�tva. 575 00:40:54,161 --> 00:40:56,956 Bilo bi super, �e bi naju nadrl. �Prosim. 576 00:40:58,750 --> 00:40:59,960 Naju nekam poslal. �Zdaj. 577 00:40:59,994 --> 00:41:01,170 Naju nekam poslal. �Zdaj. 578 00:41:02,670 --> 00:41:05,132 Lahko naju udari�. �Da bo �im prej mimo. 579 00:41:06,967 --> 00:41:09,010 Poskusili smo nekaj novega, a ni uspelo. In? 580 00:41:11,387 --> 00:41:13,431 Bom pa vzel klju�ek s posnetkom. 581 00:41:22,440 --> 00:41:25,318 Pozabita na to. �aka nas �e veliko tekem. 582 00:41:29,322 --> 00:41:31,456 Klin�ev kreten. �Totalno. 583 00:41:31,490 --> 00:41:34,418 Najbr� ste zadovoljni po zmagi. 584 00:41:34,452 --> 00:41:36,788 Ja. Richmond je bil precej nemiren. 585 00:41:37,873 --> 00:41:39,833 �e sem iskren, bilo je la�je, kot sem mislil. 586 00:41:40,375 --> 00:41:44,253 Kaj pa Ted? Grdo, da mu po koncu tekme niste dali roke. 587 00:41:45,463 --> 00:41:48,806 Nisem? Ni bilo zanala��. 588 00:41:48,842 --> 00:41:53,096 Najbr� sem bil tako navdu�en, da sem pozabil. Ja. 589 00:41:55,139 --> 00:41:56,182 Oprostite. 590 00:42:08,570 --> 00:42:11,322 Trener Shelley, g. Mannion vam po�ilja to. 591 00:42:11,358 --> 00:42:13,123 VIP�VSTOPNICA 592 00:42:13,157 --> 00:42:14,701 �ez eno uro se dobita tam. 593 00:42:17,829 --> 00:42:18,664 Hvala. 594 00:42:36,389 --> 00:42:39,016 Lepo te je videti, Rebecca. �Enako, Bex. 595 00:42:39,052 --> 00:42:40,943 Ojej, draga Rebecca. 596 00:42:40,978 --> 00:42:44,731 Hudo mi je, ker ste izgubili. �Hvala. 597 00:42:44,766 --> 00:42:47,150 Pridi starina, spat bo treba. 598 00:42:51,362 --> 00:42:52,364 Lepo te je videti. 599 00:42:53,699 --> 00:42:55,284 Videla sem te s pomo�nico. 600 00:42:56,659 --> 00:42:58,911 Tvoja h�i si zaslu�i ve�. In Bex tudi. 601 00:42:59,996 --> 00:43:01,248 Nehaj se vla�iti naokoli. 602 00:43:10,007 --> 00:43:11,007 Izvoli. 603 00:43:12,259 --> 00:43:14,976 Obi�ajno smo veliko bolj�i. In prijaznej�i. 604 00:43:15,012 --> 00:43:19,807 Nikoli ni dobro, ko ekipa dobi ve� rde�ih kartonov kot da golov. 605 00:43:19,842 --> 00:43:20,726 Ne. 606 00:43:22,226 --> 00:43:23,853 Kak�na beda. 607 00:43:25,856 --> 00:43:28,025 Imam dobro novico. Bantr cveti. 608 00:43:28,059 --> 00:43:29,115 Res? �Ja. 609 00:43:29,150 --> 00:43:32,153 Bi rekla, da je pomagala sprememba slogana. 610 00:43:32,695 --> 00:43:33,911 O �em govori�? 611 00:43:33,947 --> 00:43:36,699 HO�E� PODRETI BOGATO ZVEZDO? 612 00:43:38,367 --> 00:43:39,585 Kdo je to naredil? 613 00:43:39,619 --> 00:43:42,956 Jaz. Popoldne, ko sem nalo�ila videe. 614 00:43:43,456 --> 00:43:44,833 Ni za kaj. 615 00:43:46,335 --> 00:43:47,628 Shandy. �Ja. 616 00:43:49,213 --> 00:43:53,599 To je nasprotno od namena Bantra. 617 00:43:53,634 --> 00:43:58,554 Se �ali�? V�e� jim bo. �tevilo uporabnikov se je potrojilo v eni uri. 618 00:43:59,847 --> 00:44:03,226 Izbri�i to. Zdaj. Prosim. 619 00:44:04,393 --> 00:44:05,394 Ja. 620 00:44:07,481 --> 00:44:09,440 Veselilo me je, da sem te spoznala. 621 00:44:10,192 --> 00:44:12,485 Enako. �Dovolita. 622 00:44:18,282 --> 00:44:20,869 Hej. Tukaj je! 623 00:44:21,994 --> 00:44:24,456 Sam �udesni otrok. 624 00:44:27,000 --> 00:44:28,918 Glavna zvezda! 625 00:44:29,670 --> 00:44:31,380 Najlep�a hvala, g. Mannion. 626 00:44:31,963 --> 00:44:34,340 Prosim, ne. Rupert. 627 00:44:35,259 --> 00:44:36,510 Nathan. 628 00:44:37,510 --> 00:44:39,186 Hvala, ga. Kakes. 629 00:44:39,221 --> 00:44:43,641 Nathan, naj ti predstavim Anastasio. 630 00:44:45,184 --> 00:44:46,186 Ob�uduje te. 631 00:44:49,438 --> 00:44:52,233 Mojbog. Znana si. �Ti tudi. 632 00:44:57,989 --> 00:44:59,740 �estitke za zmago. 633 00:45:00,701 --> 00:45:01,994 O ja. Hvala. 634 00:45:10,543 --> 00:45:12,503 Greva, Tartt! �e en trening pred ve�erjo. 635 00:45:15,382 --> 00:45:16,550 Greva, trener. 636 00:45:22,972 --> 00:45:24,481 Neprijetno. 637 00:45:24,516 --> 00:45:28,436 Thierry, West Ham je prevladoval. Nekdanji pomo�nik Nate Shelley 638 00:45:28,472 --> 00:45:30,487 je zasen�il Teda Lassa. 639 00:45:30,521 --> 00:45:33,907 Kitajski filozof Lao Cu je rekel: 640 00:45:33,942 --> 00:45:37,048 "Ko je u�enec pripravljen, se u�itelj pojavi. 641 00:45:37,083 --> 00:45:40,157 Ko je u�enec res pripravljen, u�itelj izgine." 642 00:46:10,938 --> 00:46:12,021 Hej. �Oj. 643 00:46:12,606 --> 00:46:16,005 �al mi je zaradi tekme. �V redu je. Bila je te�ka. 644 00:46:16,039 --> 00:46:19,514 Henry je na rojstnodnevni zabavi. �V redu je. 645 00:46:19,550 --> 00:46:22,990 S teboj sem se hotel pogovoriti. Ima� malo �asa? 646 00:46:23,659 --> 00:46:25,708 Ja. Je vse v redu? 647 00:46:25,744 --> 00:46:31,583 Ja, ja. Pravzaprav ne. Hotel � 648 00:46:33,001 --> 00:46:35,045 Nekaj sem hotel re�i. 649 00:46:37,965 --> 00:46:38,965 Poslu�aj � 650 00:46:39,715 --> 00:46:44,054 Vem, da nisva ve� skupaj. 651 00:46:44,596 --> 00:46:47,139 To spo�tujem. 652 00:46:52,938 --> 00:46:55,614 Ampak, no, 653 00:46:55,648 --> 00:46:59,152 to s teboj in dr. Jacobom me zelo jezi. 654 00:47:01,028 --> 00:47:04,324 Jezen sem, da se nisva pogovorila o tem, 655 00:47:04,358 --> 00:47:06,159 preden se je za�elo. 656 00:47:07,911 --> 00:47:08,876 Ja. 657 00:47:08,911 --> 00:47:13,625 Razumem, da ni prav, 658 00:47:14,293 --> 00:47:17,128 da to povem, ampak � 659 00:47:19,338 --> 00:47:22,925 Mislim pa, da ne bi � 660 00:47:26,346 --> 00:47:27,472 bilo prav � 661 00:47:29,974 --> 00:47:31,601 Ne bi bilo prav, da to dr�im v sebi. 662 00:47:35,480 --> 00:47:37,773 Skupaj morava vzgojiti fanti�a. 663 00:47:40,110 --> 00:47:42,570 Razumeti se morava. Skupne vnuke bova imela. 664 00:47:49,202 --> 00:47:50,786 Rad te imam, Michelle. 665 00:47:53,623 --> 00:47:54,958 Rad imam Henryja. 666 00:47:59,838 --> 00:48:01,547 Rad imam na�o dru�ino. 667 00:48:03,759 --> 00:48:05,177 Ne glede na to, kak�na je. 668 00:48:12,184 --> 00:48:13,184 V redu? 669 00:48:16,230 --> 00:48:17,231 Seveda. 670 00:48:21,818 --> 00:48:24,195 Se kmalu sli�imo. 671 00:48:25,155 --> 00:48:27,740 Lahko no�. Povej Henryju, da ga imam rad. 672 00:48:28,574 --> 00:48:29,617 Lahko no�, Ted. 673 00:48:55,686 --> 00:48:58,646 V SPOMIN NA GRANTA WAHLA 674 00:49:38,644 --> 00:49:40,646 Prevedla Nena Lubej Artnak 675 00:49:43,646 --> 00:49:47,646 Preuzeto sa www.titlovi.com 48009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.