Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,859 --> 00:00:22,859
www.titlovi.com
2
00:00:25,859 --> 00:00:26,943
Porkadrek.
3
00:00:29,862 --> 00:00:31,217
V redu, greva.
4
00:00:31,253 --> 00:00:32,537
�tiri zjutraj je.
5
00:00:32,573 --> 00:00:34,665
Ja. Za�neva ob �tirih zjutraj.
6
00:00:34,701 --> 00:00:37,161
Mislil sem, da se �ali�.
�Zakaj bi bila to �ala?
7
00:00:37,197 --> 00:00:38,579
Ker je �tiri zjutraj.
8
00:00:39,581 --> 00:00:42,835
Za�neva ob �tirih, da opravi�
tri treninge namesto dveh.
9
00:00:43,835 --> 00:00:46,295
V redu, ampak �tiri zjutraj je.
10
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
Bi rad bil bolj�i od Zave ali ne?
11
00:00:50,676 --> 00:00:52,719
Kako bova videla? Tema je.
12
00:00:54,720 --> 00:00:56,430
Pizdarija.
13
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
Obleci se.
Ali te bom frcal po jajcih.
14
00:01:00,811 --> 00:01:01,853
To je perverzno.
15
00:01:34,719 --> 00:01:35,721
Ups.
16
00:01:51,402 --> 00:01:52,528
Takole.
17
00:01:53,322 --> 00:01:55,573
TED, HVALA ZA VSE,
KAR SI NAREDIL ZAME. NATHAN.
18
00:02:06,293 --> 00:02:07,668
Dobro jutro, Goflja Smrk.
19
00:02:09,294 --> 00:02:11,173
Dobro jutro, Marlborov kavboj.
20
00:02:12,007 --> 00:02:14,217
Vso no� si smr�al.
21
00:02:15,092 --> 00:02:16,177
Se opravi�ujem.
22
00:02:16,677 --> 00:02:18,764
V redu je.
Smr�anje me je pomirjalo.
23
00:02:18,799 --> 00:02:20,021
Zvenelo je kot morje.
24
00:02:20,056 --> 00:02:25,603
�e dobro, da nisi sli�ala ladijskih siren,
glede na to, kar sem sino�i pojedel.
25
00:02:30,943 --> 00:02:34,445
Razmi�ljal sem.
Dobro se imava, ne?
26
00:02:34,480 --> 00:02:37,156
Temu se re�e isto�asen orgazem.
27
00:02:37,865 --> 00:02:43,247
Ja, a govorim tudi o pogovarjanju,
smejanju in vsem tem.
28
00:02:43,281 --> 00:02:46,500
Seveda.
Razen tvojih obupnih besednih iger.
29
00:02:47,376 --> 00:02:48,716
Ja no, te�ko je.
30
00:02:48,752 --> 00:02:51,796
V�asih se poka�e prilo�nost
in moram jo izkoristiti.
31
00:02:52,881 --> 00:02:55,634
Mislil sem na �
32
00:02:58,262 --> 00:02:59,930
Mogo�e bi �
33
00:03:01,181 --> 00:03:03,307
�la na dejanski zmenek.
34
00:03:04,100 --> 00:03:05,769
Ti in jaz, skupaj.
35
00:03:07,604 --> 00:03:08,813
Ni �ans.
36
00:03:10,356 --> 00:03:12,442
Lepo, da si si vzela �as
za razmislek.
37
00:03:12,477 --> 00:03:15,736
Ne moreva biti par.
�Zakaj ne?
38
00:03:16,530 --> 00:03:19,074
Zblojen si.
�Zblojen sem?
39
00:03:19,658 --> 00:03:20,665
Seveda.
40
00:03:20,700 --> 00:03:24,162
Tudi jaz sem,
a sem tri leta dlje od tebe,
41
00:03:24,197 --> 00:03:26,493
tako da sem samo �e zmedena.
42
00:03:26,528 --> 00:03:28,792
�e kaj, si prikupno zmedena.
43
00:03:28,826 --> 00:03:30,175
Za bo�jo voljo.
44
00:03:30,210 --> 00:03:33,804
Oprosti.
�Ko se je moj biv�i poro�il,
45
00:03:33,838 --> 00:03:36,675
sem s slamico spila
steklenico rde�ega vina
46
00:03:37,425 --> 00:03:39,887
in rekla vozniku uberja,
da ga ljubim.
47
00:03:39,921 --> 00:03:43,646
Doma sem tako zelo bruhala,
48
00:03:43,682 --> 00:03:46,768
da sem bila kot dvigalo
v klin�evem Iz�arevanju.
49
00:03:47,436 --> 00:03:50,938
Ocena mi je padla na 3,9.
�3,9?
50
00:03:51,981 --> 00:03:54,151
Klinc te gleda.
Zakaj? Kak�no oceno ima� ti?
51
00:03:55,819 --> 00:03:58,197
O groza, pet ima�, ne?
52
00:03:59,156 --> 00:04:01,706
Seveda.
Kako je to mogo�e, jebela?
53
00:04:01,741 --> 00:04:04,264
Ne vem. Urejen sem.
Govorim prosim in hvala.
54
00:04:04,300 --> 00:04:06,788
�e so utrujeni,
re�em, da bom jaz vozil.
55
00:04:08,372 --> 00:04:10,417
Totalno si zblojen.
56
00:04:13,669 --> 00:04:16,379
Ted, v�e� mi je to, kar imava.
57
00:04:18,257 --> 00:04:22,012
Prijatelja samo za seks.
Kot Natalie Portman in Ashton Kutcher.
58
00:04:22,596 --> 00:04:25,223
Najbr� misli� na drugo
romanti�no komedijo iz l. 2011,
59
00:04:25,259 --> 00:04:27,391
ko dobra prijatelja za�neta seksati.
60
00:04:29,937 --> 00:04:30,771
Gola zabava.
61
00:04:31,605 --> 00:04:34,649
V Prijatelja samo za seks sta igrala
Mila Kunis in Justin Timberlake.
62
00:04:35,233 --> 00:04:38,237
Vau, leta 2011
so se prijatelji dajali dol.
63
00:04:38,271 --> 00:04:39,327
Ja.
64
00:04:39,362 --> 00:04:42,449
Naj bo kot leta 2011.
Umirjeno in neresno.
65
00:04:42,949 --> 00:04:44,326
Kot arabska pomlad.
66
00:04:49,206 --> 00:04:51,124
Vso sre�o
proti West Hamu ta konec tedna.
67
00:04:51,750 --> 00:04:52,716
Klinc gleda Ruperta
68
00:04:52,750 --> 00:04:56,045
in tisto izsu�eno torbico,
ki ji pravi mo�nja.
69
00:05:11,812 --> 00:05:13,110
Hej, ste pri�li po Flo?
70
00:05:13,146 --> 00:05:14,939
Usedite se.
�Krasno, hvala.
71
00:05:16,065 --> 00:05:18,783
Lepo. Sivi sede�i so zakon.
72
00:05:18,819 --> 00:05:22,572
To je prilo�nost,
da �udesni otrok postane �udesni mo�ki.
73
00:05:22,608 --> 00:05:24,074
Sto ena.
74
00:05:25,408 --> 00:05:26,410
Sto.
75
00:05:26,910 --> 00:05:28,995
Devetindevetdeset.
76
00:05:33,542 --> 00:05:35,127
Zakaj spi� samo z majico?
77
00:05:36,879 --> 00:05:39,005
Ker me zgoraj zebe,
spodaj pa mi je vro�e.
78
00:05:40,132 --> 00:05:41,132
Razumem.
79
00:05:44,468 --> 00:05:45,721
Dobro jutro.
80
00:06:08,367 --> 00:06:10,084
Poslu�aj, kaj je rekel Rupert.
81
00:06:10,120 --> 00:06:14,040
"Zelo se veselim sre�anja
s svojim nekdanjim klubom.
82
00:06:14,076 --> 00:06:16,334
Richmond je vrhunski klub."
83
00:06:16,918 --> 00:06:19,588
Kak�na posrana reva.
�Hvala.
84
00:06:20,880 --> 00:06:24,800
Dobro, na vadi��e grem.
�e enkrat hvala za prilo�nost.
85
00:06:25,384 --> 00:06:27,810
Zaslu�ila si si jo.
86
00:06:27,846 --> 00:06:31,057
Shandy se je domislila
sila zabavne promocije za Bantr.
87
00:06:31,093 --> 00:06:33,185
Uporabila bo vse samske igralce.
88
00:06:33,220 --> 00:06:34,401
Ja.
89
00:06:34,435 --> 00:06:38,524
Obstaja mo�nost, da klepetate
s profesionalnim nogometa�em.
90
00:06:39,983 --> 00:06:41,783
Krasno.
91
00:06:41,817 --> 00:06:48,699
Vsi samski nogometa�i?
Colin, Dani, Sam in drugi?
92
00:06:48,735 --> 00:06:50,952
Ja, a mislim,
da Sam ne dela ve� tega.
93
00:06:51,911 --> 00:06:54,372
Ne.
�Zelo zabavno.
94
00:06:56,207 --> 00:06:58,132
Ga. Jones.
��ivijo, Barbara.
95
00:06:58,168 --> 00:06:59,148
Si v redu, Barbs?
�Barbara sem.
96
00:06:59,182 --> 00:07:00,127
Si v redu, Barbs?
�Barbara sem.
97
00:07:00,795 --> 00:07:04,925
Lahko dobim vstopnici za tekmo
med Richmondom in West Hamom?
98
00:07:04,959 --> 00:07:08,302
- Jack pride ta vikend mogo�e v London.
�Seveda.
99
00:07:09,762 --> 00:07:10,764
Kdo je Jack?
100
00:07:12,682 --> 00:07:13,600
Jack Danvers.
101
00:07:14,976 --> 00:07:18,105
Vodja investitorjev,
ki financira to podjetje.
102
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
Vodja tega podjetja.
103
00:07:23,317 --> 00:07:27,029
Ja. Tisti Jack. Seveda.
104
00:07:28,240 --> 00:07:29,908
Seveda, Barbara.
105
00:07:30,658 --> 00:07:32,702
Lahko ti odstopim sede�e
v moji lo�i.
106
00:07:34,495 --> 00:07:35,461
Krasno.
107
00:07:35,497 --> 00:07:38,750
Najlep�a hvala, Rebecca.
Zelo prijazno in u�inkovito od tebe.
108
00:07:41,420 --> 00:07:42,254
Keeley.
109
00:07:44,840 --> 00:07:46,300
Hvala, Barbara.
110
00:07:48,759 --> 00:07:52,930
Proti West Hamu
ne smemo igrati navidezne devetke.
111
00:07:52,966 --> 00:07:54,856
- Ker je to Natova strategija.
�Ja.
112
00:07:54,891 --> 00:07:57,269
Zato sva se odlo�ila
za na�o klasi�no 4�4�2.
113
00:07:57,303 --> 00:07:59,485
To�no to tisti kreten
pri�akuje od nas.
114
00:07:59,521 --> 00:08:02,399
Zato naredimo obratno.
Pet spredaj, napad na vso mo�.
115
00:08:02,434 --> 00:08:05,908
Ampak Nate ve,
da bomo to naredili,
116
00:08:05,944 --> 00:08:09,990
ker ve, da sku�amo razmi�ljati kot on
in ga tako pretentati.
117
00:08:10,824 --> 00:08:14,786
Jebe� Nata, razmi�ljanje
in klin�evega Sokrata.
118
00:08:14,821 --> 00:08:17,086
Nehajmo razmi�ljati kot Nate. Razmislimo,
119
00:08:17,122 --> 00:08:19,917
kako bi mislil, da bomo razmi�ljali,
�e bi razmi�ljal kot mi,
120
00:08:19,951 --> 00:08:22,050
in naredimo to,
kar Nate, ki razmi�lja kot mi,
121
00:08:22,084 --> 00:08:25,172
ki razmi�ljamo kot on,
ki razmi�lja kot mi, ne pri�akuje.
122
00:08:26,088 --> 00:08:30,677
Zava gre nazaj in odigramo
Natovo navidezno devetko.
123
00:08:30,711 --> 00:08:31,970
Voila, jebenti.
124
00:08:33,096 --> 00:08:34,187
Genialno.
125
00:08:34,221 --> 00:08:36,475
- Beardova zamisel.
�Skupinski trud.
126
00:08:36,509 --> 00:08:37,566
Imam pa vpra�anje.
127
00:08:37,600 --> 00:08:38,976
- Seveda.
�Koga briga?
128
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
Mislita, da bo Zava za?
129
00:08:48,736 --> 00:08:49,863
Pizda!
130
00:08:51,572 --> 00:08:53,158
Dobro jutro.
�Hej.
131
00:08:55,118 --> 00:08:57,870
O ne. Kaj je?
�Roy ne misli, da lahko premagamo Nata.
132
00:08:57,905 --> 00:08:59,786
Higgins tudi ne!
�Beard je prvi rekel.
133
00:08:59,821 --> 00:09:01,631
Higgins tudi ne!
�Beard je prvi rekel.
134
00:09:01,667 --> 00:09:04,794
V drek me bo� porinil?
�Zjutraj si pri�el �
135
00:09:04,830 --> 00:09:07,961
- Izdajalec.
�Halo, halo, halo!
136
00:09:07,995 --> 00:09:11,092
�e Gane�a ne ka�e toliko s prsti.
137
00:09:11,128 --> 00:09:14,596
Pomirite se in se pobotajte.
138
00:09:17,224 --> 00:09:18,225
Prav ima.
139
00:09:20,351 --> 00:09:21,687
Ne zapletajte zadev.
140
00:09:22,479 --> 00:09:24,438
Odgovor se bo pojavil.
Brez skrbi.
141
00:09:25,106 --> 00:09:29,403
Do takrat pa imam vpra�anje.
Sem zblojen?
142
00:09:32,322 --> 00:09:34,908
Goflja je prespala pri meni.
143
00:09:35,491 --> 00:09:38,251
Nehajta. Ne gre za to.
144
00:09:38,287 --> 00:09:41,476
Zjutraj sem jo povabil
na pravi zmenek,
145
00:09:41,511 --> 00:09:44,668
a me je zavrnila.
Rekla je, da sem zblojen.
146
00:09:46,586 --> 00:09:51,383
- Ja, ja.
�Primer za Diamantne pse!
147
00:09:51,418 --> 00:09:52,807
Sprostite pse.
148
00:09:52,842 --> 00:09:55,052
To mi delaj! Dajmo.
149
00:09:59,057 --> 00:10:00,893
Za bo�jo voljo.
150
00:10:05,898 --> 00:10:06,731
Ja.
151
00:10:07,816 --> 00:10:09,650
Kaj ja?
�Ja, zblojen si.
152
00:10:09,686 --> 00:10:11,451
Dobro. Pojasni.
153
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
Proti Natu bomo igrali,
ti pa se dela�, da ni ni� takega.
154
00:10:15,198 --> 00:10:18,826
- Ni� ni druga�e. Ni te prizadel.
�Zdaj se ne pogovarjamo o Natu.
155
00:10:18,861 --> 00:10:21,879
Spra�ujem,
ali se vam zdim zblojen.
156
00:10:21,913 --> 00:10:26,918
- Higec, kaj ti misli�?
�Ne razumem, zakaj nisi jezen na Nata.
157
00:10:28,294 --> 00:10:30,902
Na sestankih za pare
imamo pregovor.
158
00:10:30,937 --> 00:10:33,509
Kaj?
�Jane me sili, da jih obiskujem.
159
00:10:34,091 --> 00:10:36,886
- Ja.
�Bole�ina je kot ogljikov monoksid.
160
00:10:37,428 --> 00:10:40,890
Izpoved osebi, ki te je prizadela,
je kot odprtje ventila,
161
00:10:40,926 --> 00:10:43,184
dr�anje v sebi
pa te zastrupi.
162
00:10:44,144 --> 00:10:46,772
To mi je v�e�.
A Nate me ni prizadel.
163
00:10:46,807 --> 00:10:47,940
Naklada�!
164
00:10:49,774 --> 00:10:52,068
Roy, bi rad sodeloval pri pogovoru?
165
00:10:52,104 --> 00:10:54,738
Hej, Roy. Hej.
�Pridi sem.
166
00:10:54,773 --> 00:10:56,861
Pridi, Roy. Pridi sem.
167
00:10:56,897 --> 00:10:58,466
La, la, la, la, la!
168
00:10:58,500 --> 00:11:00,000
TEDENSKI PREGLED
169
00:11:00,034 --> 00:11:02,995
Vsi komaj �akamo na tekmo
med Richmondom in West Hamom.
170
00:11:03,030 --> 00:11:06,015
Obe ekipi
sta odli�no za�eli sezono,
171
00:11:06,051 --> 00:11:08,966
vendar pa Hamovci
veljajo za favorita
172
00:11:09,001 --> 00:11:13,090
zaradi takti�ne genialnosti
�udesnega otroka Nathana Shelleyja.
173
00:11:14,633 --> 00:11:17,760
Shelley je res odli�en,
o tem ni dvoma,
174
00:11:17,796 --> 00:11:20,889
a Zava je genij.
Tokrat stavim na hrte.
175
00:11:20,923 --> 00:11:22,230
Obo�ujem te.
176
00:11:22,265 --> 00:11:24,225
Ne, jaz ga obo�ujem.
177
00:11:26,644 --> 00:11:30,231
Hej, dru�ba. Dru�ba.
Koga briga, ne?
178
00:11:31,524 --> 00:11:33,317
Gremo, delo nas �aka. Dajmo.
179
00:11:34,152 --> 00:11:35,320
Prav ima.
180
00:11:37,990 --> 00:11:42,619
Ne smemo se zmeniti za �veka�e.
Tudi ko nas ozna�ijo za favorita.
181
00:11:43,161 --> 00:11:44,663
Hvala ti, Zorro.
182
00:11:45,246 --> 00:11:48,250
Tako je, a izgovori se "zorou".
183
00:11:51,794 --> 00:11:52,796
Zakaj?
184
00:11:54,923 --> 00:11:57,466
Ne vem.
Ker moji star�i tako izgovarjajo.
185
00:11:59,135 --> 00:12:04,057
Prijatelj, lahko si,
kdor �eli� biti.
186
00:12:05,475 --> 00:12:09,687
Moji otroci se pri sedmih letih
sami poimenujejo.
187
00:12:11,480 --> 00:12:13,984
Moj najstarej�i je
Sminbus Bimbus.
188
00:12:16,068 --> 00:12:19,322
Sanjajte
in sanje se vam mogo�e uresni�ijo.
189
00:12:23,409 --> 00:12:24,911
Hvala.
190
00:12:24,946 --> 00:12:26,378
Ljubi bog.
191
00:12:26,413 --> 00:12:30,591
Ne morem verjeti, da bom to rekel.
Strinjam se z Zavo.
192
00:12:30,625 --> 00:12:33,754
Tekma je res pomembna, a moramo
se osredoto�iti, delati, kar znamo.
193
00:12:33,788 --> 00:12:35,463
Razumete?
�Ja. Prav ima.
194
00:12:35,499 --> 00:12:36,673
In ne pozabite.
195
00:12:40,760 --> 00:12:43,971
Verjemite.
�Ja.
196
00:12:45,014 --> 00:12:45,932
Halo! Kaj �
197
00:12:46,517 --> 00:12:47,768
Kaj?
198
00:12:48,476 --> 00:12:49,894
Sranje.
�Kaj?
199
00:12:55,317 --> 00:12:59,571
Zakaj si me udaril?
�Preverjam, ali lahko presekam stvari.
200
00:13:00,072 --> 00:13:01,072
In �e bi lahko?
201
00:13:02,950 --> 00:13:04,743
Oprosti, nisem dobro premislil.
202
00:13:06,787 --> 00:13:09,873
Nekdo ga je raztrgal na pol.
203
00:13:09,908 --> 00:13:11,416
Kaj, hudi�a? Kaj?
204
00:13:12,292 --> 00:13:13,293
Kaj, hudi�a?
205
00:13:14,086 --> 00:13:15,254
Ne me basat.
206
00:13:18,381 --> 00:13:19,383
Kaj, hudi�a?
207
00:13:42,947 --> 00:13:43,948
Pozdravljena �
208
00:13:44,740 --> 00:13:45,993
Jade.
209
00:13:48,537 --> 00:13:49,538
Nathan.
210
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
Shelley.
211
00:13:54,543 --> 00:13:57,296
Lepo te je spet videti.
�V redu.
212
00:13:58,880 --> 00:14:00,298
Oprosti,
zadnje �ase ne pridem velikokrat.
213
00:14:01,549 --> 00:14:02,640
Ne?
214
00:14:02,676 --> 00:14:06,687
Ne. V novi slu�bi
imamo ogromno dela.
215
00:14:06,721 --> 00:14:11,475
V pomembni novi slu�bi.
Ogromno dela imam.
216
00:14:12,059 --> 00:14:15,105
Zveni trapasto.
Mogo�e bi moral dati odpoved.
217
00:14:17,481 --> 00:14:21,945
Po hrano sem pri�el.
Celemu osebju sem kupil malico.
218
00:14:21,980 --> 00:14:24,072
Razen trenerjem,
ker jedo kot krave.
219
00:14:25,448 --> 00:14:28,159
Oprosti, to je zvenelo � Krasni so.
220
00:14:28,195 --> 00:14:29,494
Vegetarijanci so.
221
00:14:31,538 --> 00:14:32,998
OKUS ATEN
222
00:14:34,207 --> 00:14:35,750
Ne me basat.
223
00:14:36,501 --> 00:14:40,963
Glej, kdo je pri�el.
Ne me jebat!
224
00:14:41,548 --> 00:14:43,716
Ve�, kdo je to?
�Jason Jelly.
225
00:14:43,751 --> 00:14:45,885
Tako je.
�Ne, Nathan Shelley.
226
00:14:45,921 --> 00:14:47,852
Tako je, Nathan Shelley,
227
00:14:47,888 --> 00:14:50,890
glavni trener West Hama.
V moji restavraciji!
228
00:14:52,308 --> 00:14:53,734
Pomemben teden.
�Ja.
229
00:14:53,769 --> 00:14:57,813
Zel pomemben teden.
Sem Derek, poslovodja.
230
00:14:58,440 --> 00:15:00,359
Karkoli rabi�, dobi�.
231
00:15:01,025 --> 00:15:03,570
V redu.
�Oba vodiva ekipo.
232
00:15:04,071 --> 00:15:05,864
To ni �isto enako, ampak �
233
00:15:06,907 --> 00:15:08,491
Ta teden igra� proti svoji ekipi.
234
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
Hudo bo, ne?
235
00:15:11,370 --> 00:15:13,794
Zelo grdo si govoril o njih.
236
00:15:13,830 --> 00:15:17,793
Ni tako? U�ival sem.
�Lahko pla�am?
237
00:15:18,376 --> 00:15:24,591
Ne. Ne, ne. Zastonj je. Ja?
238
00:15:24,625 --> 00:15:27,094
On tu ne bo pla�eval.
239
00:15:27,719 --> 00:15:31,181
Nikoli mu ne ra�unaj.
Razen za alkohol. Tega mu ra�unaj.
240
00:15:31,216 --> 00:15:32,890
Nisem ga naro�il. Pol enih je.
241
00:15:35,269 --> 00:15:37,562
Pometi z njimi. Gremo, Hamovci!
242
00:15:40,857 --> 00:15:43,943
Saj ni res.
Hej, vesta, kdo je tisto?
243
00:15:49,615 --> 00:15:50,783
V redu. Adijo.
244
00:16:05,548 --> 00:16:06,557
In rez!
245
00:16:06,591 --> 00:16:08,517
Krasno, Colin. Hvala.
246
00:16:08,552 --> 00:16:11,346
V redu. Dani, ti si na vrsti.
247
00:16:12,972 --> 00:16:13,813
Zelo sem �iv�en.
248
00:16:13,849 --> 00:16:16,851
Ni ti treba biti. Sedi tu,
glej v kamero in se pretvarjaj,
249
00:16:16,886 --> 00:16:18,818
da govori� s starim prijateljem.
250
00:16:18,854 --> 00:16:22,691
Moj najstarej�i prijatelj je Javiar.
�Krasno. Kako dolgo ga pozna�?
251
00:16:22,725 --> 00:16:26,278
Nekaj mesecev,
a drugi teden bo dopolnil 108 let.
252
00:16:27,738 --> 00:16:29,615
Super.
253
00:16:30,698 --> 00:16:31,825
Preveri ga.
254
00:16:33,701 --> 00:16:34,702
Hvala.
255
00:16:36,913 --> 00:16:39,415
�ivijo, Keeley.
�Oj.
256
00:16:39,451 --> 00:16:42,311
Malo bolj na levo.
257
00:16:42,346 --> 00:16:45,136
Tako, ja. Za�ni, Dani.
258
00:16:45,172 --> 00:16:46,221
BANTR
NIKOLI NE VE� �
259
00:16:46,255 --> 00:16:49,759
Mogo�e ne ve�, kdo sem,
a zame so najlep�i deli �enske
260
00:16:50,510 --> 00:16:51,802
njene napake.
261
00:16:52,471 --> 00:16:55,807
In rez. Hvala, Dani. Naslednji!
262
00:16:55,841 --> 00:16:56,892
V redu.
263
00:17:00,854 --> 00:17:02,653
Kavo sem ti prinesla.
�Ja.
264
00:17:02,688 --> 00:17:04,900
Kako gre?
�Mojbog. Super je.
265
00:17:04,934 --> 00:17:06,731
Ja?
�Oni so super.
266
00:17:06,767 --> 00:17:08,690
U�ivam v vlogi �efinje.
267
00:17:08,724 --> 00:17:10,578
Nazdraviva na to.
�Ja.
268
00:17:10,614 --> 00:17:14,660
Si pripravljen, Zoreaux?
�Ja, a po novem sem Van Damme.
269
00:17:15,285 --> 00:17:17,703
V redu, super. Akcija, Van Damme.
270
00:17:19,204 --> 00:17:20,630
Ne ve�, kdo sem,
271
00:17:20,664 --> 00:17:23,376
a i��em nekoga,
ki u�iva v kratkih sprehodih po pla�i,
272
00:17:23,412 --> 00:17:26,963
da imava ve� �asa za, saj ve� �
273
00:17:32,176 --> 00:17:33,684
In rez.
274
00:17:33,720 --> 00:17:36,515
Super.
Hvala, Van Damme. Naslednji!
275
00:17:38,057 --> 00:17:40,018
Van Damme?
�Moje novo ime.
276
00:17:40,602 --> 00:17:42,229
Kul. Zakaj?
277
00:17:42,813 --> 00:17:46,148
Obo�ujem Jeana�Clauda Van Damma.
Zava je rekel, naj sem, kdor ho�em biti.
278
00:17:47,401 --> 00:17:49,611
V redu, ja. Superca.
�Dobro, Van Damme.
279
00:17:49,645 --> 00:17:51,320
U�ivajte.
�Imej se.
280
00:17:52,655 --> 00:17:54,074
Kako je seksi.
281
00:17:55,200 --> 00:17:58,953
Kak�en je?
�Jamie? Noro domi�ljav.
282
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
Kot profesionalec
najbr� mora biti.
283
00:18:03,333 --> 00:18:04,750
Samo nase misli.
284
00:18:07,128 --> 00:18:09,088
Vsaj v�asih je.
285
00:18:09,124 --> 00:18:11,013
�alim se. Ne.
286
00:18:11,048 --> 00:18:14,469
Ne odgovarja za svoja dejanja.
Ni mu mar, kako vplivajo na druge.
287
00:18:15,636 --> 00:18:19,391
Mu pa gredo opravi�ila
vse bolje z jezika.
288
00:18:21,434 --> 00:18:23,686
Vseeno pa razmi�lja
samo s ti�em.
289
00:18:25,189 --> 00:18:29,108
A zdi se mi,
da �e sto let ni imel punce.
290
00:18:31,528 --> 00:18:33,779
Zanima me samo,
ali ga lahko povaljam.
291
00:18:37,826 --> 00:18:39,036
Ne vem.
292
00:18:39,619 --> 00:18:41,579
Njega vpra�aj, njegov ti� je.
293
00:18:41,615 --> 00:18:43,915
Superca. Za�ni, Jamie.
294
00:18:52,508 --> 00:18:55,808
Zakaj ste �e vedno tu?
�Trener, poglej si to.
295
00:18:55,844 --> 00:18:59,306
Je to eden tistih posnetkov,
ko se star�, ki je vojak, vrne domov?
296
00:18:59,340 --> 00:19:01,011
�e je, bom rabil rob�ke.
�Ne ravno.
297
00:19:01,047 --> 00:19:02,683
�e je, bom rabil rob�ke.
�Ne ravno.
298
00:19:06,145 --> 00:19:08,147
(KAMERA 1) SLA�ILNICA
299
00:19:45,894 --> 00:19:46,894
Zdaj bo.
300
00:19:53,402 --> 00:19:55,069
(KAMERA 1) PISARNA
301
00:19:55,105 --> 00:19:56,702
Od kod vam to?
302
00:19:56,738 --> 00:20:00,867
Ta legenda. Ko smo mu povedali za znak,
je predlagal, da pogledamo posnetke.
303
00:20:00,903 --> 00:20:04,294
O�itno bo novinar vedno novinar.
304
00:20:04,328 --> 00:20:08,875
Zdaj si vse pokvaril.
Va�no je, da smo dobili odgovor.
305
00:20:09,459 --> 00:20:10,592
O �em govori�?
306
00:20:10,626 --> 00:20:14,047
Tak�en posnetek
morda lahko motivira ekipo.
307
00:20:17,718 --> 00:20:19,010
Hvala za pomo�, Trent.
308
00:20:19,510 --> 00:20:21,805
Naj te mlad Robert Redford
upodobi v filmu.
309
00:20:22,388 --> 00:20:23,564
Najbr� Dustin Hoffman.
310
00:20:23,598 --> 00:20:28,269
Lahko no�.
�Lahko no�. Pojdita domov. Naspita se.
311
00:20:29,605 --> 00:20:30,778
Prav.
312
00:20:30,814 --> 00:20:32,566
Lahko no�, Ted, Beard.
�Lahko no�.
313
00:20:32,601 --> 00:20:33,650
Lahko no�, trener.
314
00:20:40,949 --> 00:20:42,116
Trener?
315
00:20:42,951 --> 00:20:47,580
Razmi�ljal sem o tistem z Gofljo.
�Ja?
316
00:20:47,615 --> 00:20:49,088
Janina sestra je v mestu.
317
00:20:49,124 --> 00:20:51,210
Ne, hvala.
�Pravilen odgovor.
318
00:21:05,473 --> 00:21:07,808
LASSO PROTI �UDESNEMU OTROKU
319
00:21:10,895 --> 00:21:13,105
Vidim, da dela� kot �ivina.
320
00:21:14,857 --> 00:21:16,943
Ja. Se opravi�ujem zaradi smradu.
321
00:21:18,778 --> 00:21:20,489
Iztrebki smrdijo.
322
00:21:22,615 --> 00:21:25,451
Se po�uti� samozavestno
glede tega vikenda?
323
00:21:26,118 --> 00:21:27,788
Ja. Mislim, da ja.
324
00:21:30,832 --> 00:21:33,210
Ja. Uni�ili jih bomo, ne?
325
00:21:34,001 --> 00:21:35,176
Dobro.
326
00:21:35,211 --> 00:21:37,422
Ne, samo �
327
00:21:39,674 --> 00:21:41,884
Teda nisem videl,
odkar sem od�el.
328
00:21:43,886 --> 00:21:46,013
Nisva se prijateljsko raz�la.
329
00:21:47,766 --> 00:21:50,018
Imam ob�utek,
da mu dolgujem opravi�ilo.
330
00:21:50,052 --> 00:21:52,311
Naredil si,
kar je najbolj�e zate.
331
00:21:52,895 --> 00:21:57,025
Kaj pa naj bi? Naj bi
do konca �ivljenja podpiral Teda?
332
00:21:57,059 --> 00:21:58,609
Ne bi rekel.
333
00:22:05,116 --> 00:22:07,911
Nisi narobe ravnal, Nathan.
Resno mislim.
334
00:22:09,872 --> 00:22:11,539
Zaslu�il si si to slu�bo.
335
00:22:14,585 --> 00:22:16,545
Kaj naj re�em, ko ga bom videl?
336
00:22:17,461 --> 00:22:19,756
Ni�. Samo pozdravi� ga.
337
00:22:21,090 --> 00:22:23,509
Pogleda� ga v o�i, da� mu roko.
338
00:22:25,053 --> 00:22:26,762
Nato pa ga premaga�.
339
00:22:29,182 --> 00:22:33,186
Potem pa bomo �li proslavljat.
�V redu.
340
00:22:33,854 --> 00:22:34,730
Lahko no�, Nathan.
341
00:22:37,900 --> 00:22:40,986
Lahko no�, Rupert. Hvala.
342
00:22:42,445 --> 00:22:43,572
G. Mannion.
343
00:22:55,125 --> 00:22:57,920
O TVOJI TEKMI
GOVORIJO CELO TU! SRE�NO!
344
00:23:01,632 --> 00:23:03,925
ODBITO BO!
HVALA, DA SI POSLALA.
345
00:23:13,143 --> 00:23:15,479
NASLEDNJA TERAPIJA
JE V SREDO OB 10. URI.
346
00:23:33,704 --> 00:23:34,705
Hej.
347
00:23:35,374 --> 00:23:39,294
Gara� ali zabu�ava�?
�Mislim, da gre vic druga�e.
348
00:23:39,328 --> 00:23:40,503
Kateri vic?
349
00:23:41,587 --> 00:23:42,798
Pozabi. Kaj bo dobrega?
350
00:23:46,050 --> 00:23:47,635
Res bi ga rada premagala.
351
00:23:48,929 --> 00:23:50,012
Vem.
352
00:23:57,354 --> 00:23:58,521
Je vse v redu?
353
00:24:04,987 --> 00:24:07,823
Sem zblojen?
�Itak. Zato se tako dobro razumeva.
354
00:24:11,326 --> 00:24:16,373
Rada bi ti rekla, da se ne zmeni za Gof,
a obi�ajno ima prav.
355
00:24:18,040 --> 00:24:20,919
Torej ti je �e povedala za �
Seveda. Punce se pogovarjate.
356
00:24:21,586 --> 00:24:22,587
Pogovarjamo se.
357
00:24:25,757 --> 00:24:28,218
Je vse v redu?
358
00:24:30,011 --> 00:24:31,012
Ja, dobro sem.
359
00:24:31,048 --> 00:24:32,138
Oklahoma?
360
00:24:40,314 --> 00:24:41,981
Po�asi bo.
361
00:24:48,070 --> 00:24:49,072
Lahko no�, Ted.
362
00:24:53,117 --> 00:24:54,327
�e si zmagala.
363
00:24:56,913 --> 00:24:58,457
Znebila si se tistega cepca.
364
00:25:02,877 --> 00:25:03,878
Premagaj jih.
365
00:25:07,215 --> 00:25:08,299
Lahko no�, �efinja.
366
00:25:21,605 --> 00:25:24,316
GREMO, �ELEZA
367
00:25:30,780 --> 00:25:33,115
NK RICHMOND
368
00:25:54,930 --> 00:25:58,599
Sem v redu videti?
�Seveda. Zakaj?
369
00:25:58,634 --> 00:25:59,982
�e Jack dejansko pride,
370
00:26:00,018 --> 00:26:03,237
�elim, da misli,
da sem videti skrivnostna in mo�na.
371
00:26:03,271 --> 00:26:09,569
Dinami�na. Vse to.
�Saj si skrivnostna, mo�na in dinami�na.
372
00:26:12,990 --> 00:26:14,156
�iv�na sem.
373
00:26:15,826 --> 00:26:17,827
Mislim,
da si moram namazati ustnice.
374
00:26:19,954 --> 00:26:21,789
Se vidiva v lo�i.
�Ja.
375
00:26:25,376 --> 00:26:27,009
Hej, Rebecca!
376
00:26:27,045 --> 00:26:29,589
Rupert.
�Lepo te je videti.
377
00:26:30,382 --> 00:26:33,218
Bex. Nova pri�eska mi je v�e�.
��ivijo.
378
00:26:33,801 --> 00:26:37,138
Nisem je spremenila.
�Ni potrebe. Popolna je.
379
00:26:38,640 --> 00:26:40,106
Kako je mal�ica?
380
00:26:40,142 --> 00:26:47,191
Diane. �e hodi. Si lahko misli�?
Ja. Slini se in kaka po hi�i.
381
00:26:47,691 --> 00:26:48,901
Po o�ku se je vrgla.
382
00:26:51,194 --> 00:26:54,114
Bodite usmiljeni do nas.
383
00:26:54,990 --> 00:26:56,365
Ni� ne obljubim.
384
00:27:08,878 --> 00:27:10,005
O, drek.
385
00:27:21,391 --> 00:27:24,978
Oprostite. Te�avico imam.
386
00:27:28,648 --> 00:27:31,817
Hvala, ampak ni to.
387
00:27:35,154 --> 00:27:36,531
�ivljenje ste mi re�ili!
388
00:27:37,950 --> 00:27:39,249
Imam redne menstruacije,
389
00:27:39,284 --> 00:27:42,037
a ker sem �iv�na,
me je tokrat prehitela.
390
00:27:43,454 --> 00:27:47,563
Hvala bogu, da je super in ne mini.
Za koga so tisti?
391
00:27:47,597 --> 00:27:51,672
Kot da je moja vagina na dieti.
Menstruacijo imam.
392
00:27:53,339 --> 00:27:56,349
Hvala za pomo�. Krasni �evlji!
393
00:27:56,384 --> 00:27:58,532
Ja, hvala. Tudi vam lep dan.
�Ja.
394
00:27:58,567 --> 00:28:00,681
Ja, hvala. Tudi vam lep dan.
�Ja.
395
00:28:07,770 --> 00:28:09,397
Pardon. Oprostite.
396
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Pozdravljeni.
397
00:28:14,778 --> 00:28:15,778
Ste pa visoki.
398
00:28:16,613 --> 00:28:20,284
Je va� o�e drevo ali kaj?
�ala mala.
399
00:28:21,617 --> 00:28:24,913
Za koga navijate danes?
�Za West Ham.
400
00:28:25,413 --> 00:28:27,249
Ja, to je smiselno.
401
00:28:33,337 --> 00:28:36,299
Izvolite. Jaz se �e malo peljem.
402
00:28:36,335 --> 00:28:38,551
Hvala.
�Seveda.
403
00:28:39,927 --> 00:28:41,096
Sre�no danes.
404
00:28:57,570 --> 00:28:59,155
Hej, Nate. Si to ti?
405
00:29:01,365 --> 00:29:02,749
�ivijo. Nisem te videl.
406
00:29:02,784 --> 00:29:05,953
V redu je. Kako si?
�Dobro.
407
00:29:06,454 --> 00:29:08,457
Ja. Dobro, dobro.
408
00:29:14,296 --> 00:29:15,297
Poslu�aj, Ted.
409
00:29:16,298 --> 00:29:19,634
Rad bi rekel �
410
00:29:19,669 --> 00:29:22,971
Nathan. Tukaj si.
411
00:29:24,263 --> 00:29:25,265
Ja.
412
00:29:31,939 --> 00:29:33,397
Hej, Rupert.
413
00:29:34,106 --> 00:29:36,484
Ted.
�Lepo te je spet videti.
414
00:29:38,403 --> 00:29:39,445
Sre�no.
415
00:29:44,116 --> 00:29:46,827
Keeley? Ja.
�Krasna je.
416
00:29:47,412 --> 00:29:48,372
Tukaj je.
417
00:29:49,080 --> 00:29:52,584
Hej.
�Keeley, to je Jack Danvers.
418
00:29:52,618 --> 00:29:53,794
�ivijo.
419
00:29:55,002 --> 00:29:57,130
Mislim, da ima� nekaj mojega.
420
00:29:59,383 --> 00:30:01,676
Pizda. Ti si Jack?
421
00:30:03,554 --> 00:30:05,019
Nerodno mi je.
422
00:30:05,055 --> 00:30:07,891
Ne.
�Vsi smo mislili, da si mo�ki.
423
00:30:07,925 --> 00:30:09,768
Ja, tudi to.
424
00:30:10,394 --> 00:30:12,165
To je kot tista uganka.
425
00:30:12,201 --> 00:30:13,903
Katera?
�Te�ka je.
426
00:30:13,939 --> 00:30:19,403
O�e in sin imata prometno nesre�o.
O�e takoj umre, sina peljejo na urgenco.
427
00:30:19,438 --> 00:30:24,240
Kirurg gre noter in re�e:
"Ne morem ga operirati, moj sin je."
428
00:30:24,276 --> 00:30:25,784
Kako je to mogo�e?
429
00:30:26,701 --> 00:30:28,085
�enska je.
�Gej je.
430
00:30:28,119 --> 00:30:30,163
Darovalec sperme.
��ivi v simulaciji?
431
00:30:30,830 --> 00:30:33,709
Ja, zastarelo je.
432
00:30:35,001 --> 00:30:37,587
Sklepam, da je Jack kraj�e
za Jacqueline? Dr�i?
433
00:30:37,623 --> 00:30:39,506
Ne. O�e je hotel sina.
434
00:30:41,633 --> 00:30:45,721
Ven se grem usest. Zdaj.
435
00:30:46,680 --> 00:30:47,980
Jack, dobrodo�la.
436
00:30:48,015 --> 00:30:50,566
Pija�e ne smemo nesti na sede�e.
437
00:30:50,601 --> 00:30:53,060
�e bi se rada nalila,
se dajmo zdaj.
438
00:30:53,561 --> 00:30:54,563
V redu.
439
00:30:55,855 --> 00:30:57,566
Izvoli.
440
00:31:00,777 --> 00:31:02,653
Tako si sme�na, Rebecca.
441
00:31:05,156 --> 00:31:07,241
Barbara je obsedena z Rebecco.
442
00:31:08,160 --> 00:31:11,329
Upam, da je ne bo ubila
in se oblekla v njeno ko�o.
443
00:31:15,917 --> 00:31:17,217
Kaj, hudi�a?
444
00:31:17,251 --> 00:31:19,171
Na zdravje. Dober dan bo.
445
00:31:19,796 --> 00:31:21,757
Kako, Baz?
�Alo!
446
00:31:22,924 --> 00:31:25,093
To je Richmondova pivnica.
447
00:31:26,178 --> 00:31:27,804
V redu je. Moj prijatelj je.
448
00:31:32,643 --> 00:31:34,228
Zgubi se, jebela!
449
00:31:39,525 --> 00:31:40,824
Dajmo, Richmond!
450
00:31:40,858 --> 00:31:43,153
Dajmo, Richmond!
Dajmo, Richmond!
451
00:31:43,188 --> 00:31:45,412
Stadion je nabito poln.
452
00:31:45,447 --> 00:31:49,415
Danes se bosta pomerila West Ham United
in Zavov NK Richmond.
453
00:31:49,451 --> 00:31:56,250
Zmaga bo ekipo popeljala na vrh, kjer je
do zdaj bil mogo�en Manchester City.
454
00:31:56,791 --> 00:31:58,925
Napeto bo.
Kaj napoveduje�, Chris?
455
00:31:58,961 --> 00:32:02,276
Nehal sem napovedovati,
ker sem vedno zadel.
456
00:32:02,310 --> 00:32:05,243
Za�elo me je skrbeti,
da jaz dolo�am rezultat.
457
00:32:05,278 --> 00:32:08,178
To pa je zanimivo.
�Vedel sem, da bo� to rekel.
458
00:32:08,212 --> 00:32:11,490
Zamrejo in umrejo.
459
00:32:11,525 --> 00:32:15,022
Sre�a se vedno skriva.
460
00:32:15,057 --> 00:32:18,487
Povsod sem pogledal.
461
00:32:18,521 --> 00:32:22,462
Vedno bom pihal mehur�ke.
462
00:32:22,498 --> 00:32:26,404
Lepe mehur�ke v zrak.
463
00:32:26,440 --> 00:32:34,997
United! United!
464
00:32:36,373 --> 00:32:37,374
Nate.
465
00:32:39,292 --> 00:32:41,127
Zabavajmo se danes, prav?
466
00:33:06,694 --> 00:33:09,121
West Ham
se osredoto�a na obrambo.
467
00:33:09,155 --> 00:33:14,661
Ne tvega proti Richmondu
na doma�ih tleh.
468
00:33:15,412 --> 00:33:18,874
To pove, kako dale� je Richmond pri�el.
�V redu je.
469
00:33:18,909 --> 00:33:20,423
Kak�na gro�nja je Zava.
470
00:33:20,459 --> 00:33:23,836
Richmond! Desno, desno!
Stisnite se. Ne bojte se.
471
00:33:28,174 --> 00:33:32,011
Nula nula po zaslugi Zoreauxa.
472
00:33:32,047 --> 00:33:34,188
Van Damme.
�Van Damme!
473
00:33:34,222 --> 00:33:36,953
Menda ho�e, da ga kli�emo Van Damme.
�Zakaj?
474
00:33:36,989 --> 00:33:39,685
Odgovor se najbr� skriva
v njegovem otro�tvu.
475
00:33:40,938 --> 00:33:44,650
Richmond i��e klju�no podajo
za zaklenjeno obrambo Hamovcev.
476
00:33:44,684 --> 00:33:45,733
Bo to ta podaja?
477
00:33:47,402 --> 00:33:49,215
Tartt je zadel vratnico.
�Ne!
478
00:33:49,250 --> 00:33:51,030
Za las.
�Zava je bil odprt.
479
00:33:54,284 --> 00:33:55,952
Za Zavo!
480
00:33:56,827 --> 00:34:02,917
�e dve minuti do konca prvega
pol�asa napetega londonskega derbija.
481
00:34:04,377 --> 00:34:07,463
Obisanya je ostal brez �oge.
�Ne. Ne.
482
00:34:07,499 --> 00:34:09,675
West Ham napada.
483
00:34:10,467 --> 00:34:12,385
Armando se pribli�uje golu.
484
00:34:14,471 --> 00:34:15,603
To!
�To!
485
00:34:15,639 --> 00:34:18,231
Gol. Pred Van Dammovim nosom.
486
00:34:18,266 --> 00:34:23,105
Kanadski vratar o�itno ni
tako neustavljiv kot soimenjak iz Bruslja.
487
00:34:23,139 --> 00:34:25,541
To ni po�teno, Arlo. Nih�e ni.
488
00:34:25,576 --> 00:34:27,907
To smo �e do�iveli.
�Dajmo, fantje.
489
00:34:27,943 --> 00:34:31,487
Hamovci tik pred pol�asom
vodijo ena ni�.
490
00:34:32,072 --> 00:34:33,996
Jebenti.
491
00:34:34,032 --> 00:34:37,077
Gremo, fantje.
Potrudimo se za lep zaklju�ek!
492
00:34:38,327 --> 00:34:39,204
Huddle.
493
00:34:39,704 --> 00:34:40,789
KAPETAN
494
00:34:42,623 --> 00:34:43,958
Kaj dela?
495
00:34:45,043 --> 00:34:46,092
Ne vem.
496
00:34:46,128 --> 00:34:48,844
Ni�je. Desno. Pet.
�Razumem.
497
00:34:48,880 --> 00:34:51,257
Gremo. Pet.
�Zapiskaj �e, sodnik.
498
00:34:55,429 --> 00:34:56,518
West Ham pritiska.
499
00:34:56,554 --> 00:35:00,641
Hamovci so tik pred koncem
prvega pol�asa ubrali novo taktiko.
500
00:35:00,677 --> 00:35:02,561
Nikoli ni prepozno
za spremembo.
501
00:35:04,938 --> 00:35:07,983
Ne!
�Pizda! Pizdarija!
502
00:35:08,018 --> 00:35:11,027
Dve ni�. Ojej.
503
00:35:15,615 --> 00:35:16,617
Oprosti.
504
00:35:20,829 --> 00:35:22,206
Od kod zdaj to?
505
00:35:24,123 --> 00:35:25,507
Pol�as.
506
00:35:25,541 --> 00:35:27,550
Richmond ima ve� posesti �oge,
507
00:35:27,585 --> 00:35:31,757
a Hamovci so iznenada povedli
z dve proti ni�.
508
00:35:31,791 --> 00:35:33,463
Tega si ne zaslu�imo.
509
00:35:33,498 --> 00:35:35,135
Kaj se je zgodilo?
510
00:35:35,635 --> 00:35:36,802
Ne vem.
511
00:35:39,681 --> 00:35:41,474
Fantje, takoj pridem, prav?
512
00:35:41,510 --> 00:35:42,733
Kam gre�, jebela?
513
00:35:42,768 --> 00:35:45,728
Takoj bom.
�Kaj naj poveva ekipi?
514
00:35:45,764 --> 00:35:47,063
Ne vem. Presenetita me.
515
00:35:53,195 --> 00:35:55,454
Hej, �efinja. Kaj pa ti tu?
516
00:35:55,489 --> 00:35:58,659
Hotela sem ti re�i,
da verjamem vate.
517
00:35:58,693 --> 00:35:59,791
Ja?
518
00:35:59,826 --> 00:36:02,920
Vem, da sem zelo pritiskala nate,
519
00:36:02,954 --> 00:36:07,793
da danes zmagajte,
a rada bi, da pozabi� na to.
520
00:36:07,827 --> 00:36:11,588
Samo �
Bodi, kar si, in se zabavaj.
521
00:36:13,047 --> 00:36:14,527
V redu.
�Ja.
522
00:36:14,563 --> 00:36:16,009
V redu. Hvala.
523
00:36:17,802 --> 00:36:19,554
Verjamem vate, Ted.
524
00:36:20,889 --> 00:36:21,889
�utim.
525
00:36:24,268 --> 00:36:26,394
Iti moram.
�Pojdi.
526
00:36:28,896 --> 00:36:32,317
Ne pozabi! Zabavaj se!
527
00:36:34,402 --> 00:36:37,905
Ja! Zelo vznemirljivo!
528
00:36:52,838 --> 00:36:54,172
To je vajino presene�enje?
529
00:36:54,715 --> 00:36:57,885
Maloprej so bili pobiti.
Poglej jih zdaj.
530
00:36:59,760 --> 00:37:01,115
Morilci so.
�To je v�asih dobro, Ted.
531
00:37:01,150 --> 00:37:02,472
Morilci so.
�To je v�asih dobro, Ted.
532
00:37:18,989 --> 00:37:23,452
Ojej. Igralci Richmonda
se zdijo zelo jezni.
533
00:37:24,036 --> 00:37:28,206
Na igri��u je �utiti napetost.
Mislim, da nas �aka vznemirljiv pol�as.
534
00:37:28,242 --> 00:37:31,300
Richmond mora za�eti mo�no.
535
00:37:31,335 --> 00:37:33,586
Dajmo, fantje. Ubijte jih.
�Ubijte.
536
00:37:33,621 --> 00:37:34,963
Gremo. Gremo!
�Ubijte!
537
00:37:38,257 --> 00:37:40,016
Grdo ga je zbil.
538
00:37:40,052 --> 00:37:43,179
Imel bo sre�o,
�e bo dobil samo rumeni karton.
539
00:37:43,215 --> 00:37:45,063
Rde�i karton. Zaslu�eno.
540
00:37:45,097 --> 00:37:48,393
Richmond bo skoraj ves drugi pol�as
igral z desetimi igralci.
541
00:37:49,686 --> 00:37:51,730
V resnici je zelo prijazen.
542
00:37:53,273 --> 00:37:54,942
West Ham napada.
543
00:37:58,445 --> 00:38:00,197
Tudi Van Damma so poslali ven.
544
00:38:00,231 --> 00:38:02,782
Igramo kot Italijani.
�Vem.
545
00:38:03,534 --> 00:38:04,451
Noro je.
546
00:38:07,329 --> 00:38:08,914
Ojej.
547
00:38:20,592 --> 00:38:26,139
Hudo postaja.
�Milo re�eno, Arlo.
548
00:38:28,559 --> 00:38:29,434
Ne.
549
00:38:41,780 --> 00:38:45,784
Montlaur je znorel.
Richmond je ob tretjega igralca.
550
00:38:55,293 --> 00:38:57,003
Ne me basat.
551
00:38:57,588 --> 00:39:00,590
Richmondu se je �isto spipalo.
552
00:39:01,507 --> 00:39:05,137
Zava se najbr� spra�uje,
s �im si je to zaslu�il.
553
00:39:06,137 --> 00:39:08,222
DRUGI POL�AS
554
00:39:10,601 --> 00:39:11,601
To!
555
00:39:12,143 --> 00:39:14,068
Hamovci so zmagali
s �tiri proti ena.
556
00:39:14,103 --> 00:39:17,023
Tekma je bila enakovredna,
potem neenakovredna,
557
00:39:17,059 --> 00:39:21,034
na koncu pa eksplozivna.
558
00:39:21,068 --> 00:39:23,452
Pred 2. pol�asom
bi moralo biti opozorilo.
559
00:39:23,487 --> 00:39:28,784
Kljub Zavovemu izjemnemu golu
ni bilo ni� la�je gledati.
560
00:39:28,820 --> 00:39:34,081
Nismo �e videli te plati Richmonda.
Igrali so jezno in grdo.
561
00:39:34,117 --> 00:39:37,126
Tako se imenujeta
Zavova najmlaj�a otroka.
562
00:39:37,753 --> 00:39:39,213
Drek.
563
00:39:41,797 --> 00:39:42,798
Drek.
564
00:39:44,092 --> 00:39:45,099
Drek.
565
00:39:45,135 --> 00:39:47,262
V redu je.
�Drek.
566
00:39:52,059 --> 00:39:54,358
Sta se zabavali?
�Ja.
567
00:39:54,393 --> 00:39:57,438
Nasilje je bilo dokaj zabavno.
Na nek na�in.
568
00:40:05,197 --> 00:40:09,326
Van Dammova izklju�itev je bila napaka.
Igral je s strastjo.
569
00:40:10,536 --> 00:40:13,079
Besedo "strast" uporabimo,
ko govorimo o ljubezni.
570
00:40:14,706 --> 00:40:17,960
In tudi, ko opisujemo zlo�in.
571
00:40:19,670 --> 00:40:21,213
V�asih izra�a navdu�enje.
572
00:40:25,759 --> 00:40:27,094
Mari�ka. Se opravi�ujem.
573
00:40:27,128 --> 00:40:28,177
PREDSEDNI�KA LO�A
574
00:40:48,782 --> 00:40:51,367
Zafrknila sva.
�Igrali smo polni sovra�tva.
575
00:40:54,161 --> 00:40:56,956
Bilo bi super, �e bi naju nadrl.
�Prosim.
576
00:40:58,750 --> 00:40:59,960
Naju nekam poslal.
�Zdaj.
577
00:40:59,994 --> 00:41:01,170
Naju nekam poslal.
�Zdaj.
578
00:41:02,670 --> 00:41:05,132
Lahko naju udari�.
�Da bo �im prej mimo.
579
00:41:06,967 --> 00:41:09,010
Poskusili smo nekaj novega,
a ni uspelo. In?
580
00:41:11,387 --> 00:41:13,431
Bom pa vzel klju�ek s posnetkom.
581
00:41:22,440 --> 00:41:25,318
Pozabita na to.
�aka nas �e veliko tekem.
582
00:41:29,322 --> 00:41:31,456
Klin�ev kreten.
�Totalno.
583
00:41:31,490 --> 00:41:34,418
Najbr� ste zadovoljni po zmagi.
584
00:41:34,452 --> 00:41:36,788
Ja. Richmond je bil
precej nemiren.
585
00:41:37,873 --> 00:41:39,833
�e sem iskren,
bilo je la�je, kot sem mislil.
586
00:41:40,375 --> 00:41:44,253
Kaj pa Ted? Grdo,
da mu po koncu tekme niste dali roke.
587
00:41:45,463 --> 00:41:48,806
Nisem? Ni bilo zanala��.
588
00:41:48,842 --> 00:41:53,096
Najbr� sem bil tako navdu�en,
da sem pozabil. Ja.
589
00:41:55,139 --> 00:41:56,182
Oprostite.
590
00:42:08,570 --> 00:42:11,322
Trener Shelley,
g. Mannion vam po�ilja to.
591
00:42:11,358 --> 00:42:13,123
VIP�VSTOPNICA
592
00:42:13,157 --> 00:42:14,701
�ez eno uro se dobita tam.
593
00:42:17,829 --> 00:42:18,664
Hvala.
594
00:42:36,389 --> 00:42:39,016
Lepo te je videti, Rebecca.
�Enako, Bex.
595
00:42:39,052 --> 00:42:40,943
Ojej, draga Rebecca.
596
00:42:40,978 --> 00:42:44,731
Hudo mi je, ker ste izgubili.
�Hvala.
597
00:42:44,766 --> 00:42:47,150
Pridi starina, spat bo treba.
598
00:42:51,362 --> 00:42:52,364
Lepo te je videti.
599
00:42:53,699 --> 00:42:55,284
Videla sem te s pomo�nico.
600
00:42:56,659 --> 00:42:58,911
Tvoja h�i si zaslu�i ve�.
In Bex tudi.
601
00:42:59,996 --> 00:43:01,248
Nehaj se vla�iti naokoli.
602
00:43:10,007 --> 00:43:11,007
Izvoli.
603
00:43:12,259 --> 00:43:14,976
Obi�ajno smo veliko bolj�i.
In prijaznej�i.
604
00:43:15,012 --> 00:43:19,807
Nikoli ni dobro, ko ekipa dobi
ve� rde�ih kartonov kot da golov.
605
00:43:19,842 --> 00:43:20,726
Ne.
606
00:43:22,226 --> 00:43:23,853
Kak�na beda.
607
00:43:25,856 --> 00:43:28,025
Imam dobro novico. Bantr cveti.
608
00:43:28,059 --> 00:43:29,115
Res?
�Ja.
609
00:43:29,150 --> 00:43:32,153
Bi rekla, da je pomagala
sprememba slogana.
610
00:43:32,695 --> 00:43:33,911
O �em govori�?
611
00:43:33,947 --> 00:43:36,699
HO�E� PODRETI BOGATO ZVEZDO?
612
00:43:38,367 --> 00:43:39,585
Kdo je to naredil?
613
00:43:39,619 --> 00:43:42,956
Jaz.
Popoldne, ko sem nalo�ila videe.
614
00:43:43,456 --> 00:43:44,833
Ni za kaj.
615
00:43:46,335 --> 00:43:47,628
Shandy.
�Ja.
616
00:43:49,213 --> 00:43:53,599
To je nasprotno od namena Bantra.
617
00:43:53,634 --> 00:43:58,554
Se �ali�? V�e� jim bo. �tevilo
uporabnikov se je potrojilo v eni uri.
618
00:43:59,847 --> 00:44:03,226
Izbri�i to. Zdaj. Prosim.
619
00:44:04,393 --> 00:44:05,394
Ja.
620
00:44:07,481 --> 00:44:09,440
Veselilo me je,
da sem te spoznala.
621
00:44:10,192 --> 00:44:12,485
Enako.
�Dovolita.
622
00:44:18,282 --> 00:44:20,869
Hej. Tukaj je!
623
00:44:21,994 --> 00:44:24,456
Sam �udesni otrok.
624
00:44:27,000 --> 00:44:28,918
Glavna zvezda!
625
00:44:29,670 --> 00:44:31,380
Najlep�a hvala, g. Mannion.
626
00:44:31,963 --> 00:44:34,340
Prosim, ne. Rupert.
627
00:44:35,259 --> 00:44:36,510
Nathan.
628
00:44:37,510 --> 00:44:39,186
Hvala, ga. Kakes.
629
00:44:39,221 --> 00:44:43,641
Nathan,
naj ti predstavim Anastasio.
630
00:44:45,184 --> 00:44:46,186
Ob�uduje te.
631
00:44:49,438 --> 00:44:52,233
Mojbog. Znana si.
�Ti tudi.
632
00:44:57,989 --> 00:44:59,740
�estitke za zmago.
633
00:45:00,701 --> 00:45:01,994
O ja. Hvala.
634
00:45:10,543 --> 00:45:12,503
Greva, Tartt!
�e en trening pred ve�erjo.
635
00:45:15,382 --> 00:45:16,550
Greva, trener.
636
00:45:22,972 --> 00:45:24,481
Neprijetno.
637
00:45:24,516 --> 00:45:28,436
Thierry, West Ham je prevladoval.
Nekdanji pomo�nik Nate Shelley
638
00:45:28,472 --> 00:45:30,487
je zasen�il Teda Lassa.
639
00:45:30,521 --> 00:45:33,907
Kitajski filozof Lao Cu je rekel:
640
00:45:33,942 --> 00:45:37,048
"Ko je u�enec pripravljen,
se u�itelj pojavi.
641
00:45:37,083 --> 00:45:40,157
Ko je u�enec res pripravljen,
u�itelj izgine."
642
00:46:10,938 --> 00:46:12,021
Hej.
�Oj.
643
00:46:12,606 --> 00:46:16,005
�al mi je zaradi tekme.
�V redu je. Bila je te�ka.
644
00:46:16,039 --> 00:46:19,514
Henry je na rojstnodnevni zabavi.
�V redu je.
645
00:46:19,550 --> 00:46:22,990
S teboj sem se hotel pogovoriti.
Ima� malo �asa?
646
00:46:23,659 --> 00:46:25,708
Ja. Je vse v redu?
647
00:46:25,744 --> 00:46:31,583
Ja, ja. Pravzaprav ne. Hotel �
648
00:46:33,001 --> 00:46:35,045
Nekaj sem hotel re�i.
649
00:46:37,965 --> 00:46:38,965
Poslu�aj �
650
00:46:39,715 --> 00:46:44,054
Vem, da nisva ve� skupaj.
651
00:46:44,596 --> 00:46:47,139
To spo�tujem.
652
00:46:52,938 --> 00:46:55,614
Ampak, no,
653
00:46:55,648 --> 00:46:59,152
to s teboj in dr. Jacobom
me zelo jezi.
654
00:47:01,028 --> 00:47:04,324
Jezen sem,
da se nisva pogovorila o tem,
655
00:47:04,358 --> 00:47:06,159
preden se je za�elo.
656
00:47:07,911 --> 00:47:08,876
Ja.
657
00:47:08,911 --> 00:47:13,625
Razumem, da ni prav,
658
00:47:14,293 --> 00:47:17,128
da to povem, ampak �
659
00:47:19,338 --> 00:47:22,925
Mislim pa, da ne bi �
660
00:47:26,346 --> 00:47:27,472
bilo prav �
661
00:47:29,974 --> 00:47:31,601
Ne bi bilo prav,
da to dr�im v sebi.
662
00:47:35,480 --> 00:47:37,773
Skupaj morava vzgojiti fanti�a.
663
00:47:40,110 --> 00:47:42,570
Razumeti se morava.
Skupne vnuke bova imela.
664
00:47:49,202 --> 00:47:50,786
Rad te imam, Michelle.
665
00:47:53,623 --> 00:47:54,958
Rad imam Henryja.
666
00:47:59,838 --> 00:48:01,547
Rad imam na�o dru�ino.
667
00:48:03,759 --> 00:48:05,177
Ne glede na to, kak�na je.
668
00:48:12,184 --> 00:48:13,184
V redu?
669
00:48:16,230 --> 00:48:17,231
Seveda.
670
00:48:21,818 --> 00:48:24,195
Se kmalu sli�imo.
671
00:48:25,155 --> 00:48:27,740
Lahko no�.
Povej Henryju, da ga imam rad.
672
00:48:28,574 --> 00:48:29,617
Lahko no�, Ted.
673
00:48:55,686 --> 00:48:58,646
V SPOMIN NA GRANTA WAHLA
674
00:49:38,644 --> 00:49:40,646
Prevedla
Nena Lubej Artnak
675
00:49:43,646 --> 00:49:47,646
Preuzeto sa www.titlovi.com
48009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.