All language subtitles for Ted.Lasso.S03E03.4-5-1.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,634 --> 00:00:48,634 www.titlovi.com 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,554 -Jutro. -Jutro. Kavo sem ti skuhal. 3 00:00:55,264 --> 00:00:56,722 Ne pijem kofeina. 4 00:00:57,473 --> 00:00:59,935 Saj res. Zdrav duh v zdravem telesu. 5 00:01:00,518 --> 00:01:04,105 Kaj pa vem. Bolj nogometa� v zdravem telesu. 6 00:01:07,942 --> 00:01:11,237 -Pomemben dan za klub. -Mislil sem, da se ne spozna� na nogomet. 7 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 Saj se ne, vem pa, kdo je Zava. 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,617 Seveda. 9 00:01:17,411 --> 00:01:18,870 Pi�i, ko pride� iz Dubaja. 10 00:01:25,543 --> 00:01:28,588 -Sre�no pot. -Hvala, enako. 11 00:01:50,694 --> 00:01:52,320 Sem mo�an in sposoben mo�ki. 12 00:02:00,828 --> 00:02:01,829 Presneto. 13 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 ZAVA, DOBRODO�EL! 14 00:02:31,943 --> 00:02:33,861 VERJAMEMO V ZAVO 15 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Dobro. Zava bo seveda v za�etni postavi. 16 00:02:41,912 --> 00:02:46,667 Kar pomeni, �e sem prav izra�unal, 17 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 da bo nekdo moral na klop. 18 00:02:48,502 --> 00:02:49,418 Kdo? 19 00:02:49,418 --> 00:02:50,878 Najbr� Colin. 20 00:02:50,878 --> 00:02:52,338 Av�. 21 00:02:52,338 --> 00:02:55,091 Colin je kameleon. Zna se prilagajati. 22 00:02:55,091 --> 00:02:58,094 Ve�ja te�ava je, da �e damo Zavo naprej, 23 00:02:58,094 --> 00:03:00,430 morata Jamie ali Dani na sredino. 24 00:03:00,430 --> 00:03:03,224 Kdo bo bolje prenesel novico? Dani ali Jamie? 25 00:03:03,224 --> 00:03:04,725 Dani. 26 00:03:04,725 --> 00:03:09,188 Ja. Jamie me spominja na mamino zbirko porcelanastih figuric. 27 00:03:09,772 --> 00:03:12,234 -Ne vem, kaj to pomeni. -Krhka kuzla je. 28 00:03:13,485 --> 00:03:16,737 Dobro je govoriti jedrnato, �e bolj�e pa je, �e pove� jasno. Hvala. 29 00:03:18,949 --> 00:03:20,783 Kmalu bo deset. Predlagam, da se odpravimo. 30 00:03:20,783 --> 00:03:22,034 Si v redu? 31 00:03:22,034 --> 00:03:25,872 Malce sem �iv�en. Zjutraj sem imel diarejo. 32 00:03:25,872 --> 00:03:27,290 Tega ne vklju�i v knjigo. 33 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 Ne vem, kako se napi�e, tako da najbr� ne bom. 34 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 D-I-A-R-E-J-A. 35 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 V Angliji re�ete brez J-ja. "O ne, diareo imam." 36 00:03:37,341 --> 00:03:38,885 Z menoj je enako. 37 00:03:38,885 --> 00:03:42,180 V �elodcu me zvija, kot bi imel ka�o notri. 38 00:03:42,764 --> 00:03:44,932 Ne vem, zakaj. Vajen sem vrhunskih �portnikov. 39 00:03:44,932 --> 00:03:47,769 -Roy, ti si vrhunski �portnik. -Ne kot Zava. 40 00:03:47,769 --> 00:03:49,478 Daj no, ne bodi skromen. 41 00:03:49,478 --> 00:03:51,689 Bolje biti prenapihnjen, pa se potem prizemlji�. 42 00:03:51,689 --> 00:03:53,942 Zava je druga�en. Saj bo� videl. 43 00:03:53,942 --> 00:03:56,110 Dovolj gledanja. Tip mora postati del ekipe. 44 00:03:57,111 --> 00:04:00,532 Treniranje superzvezdnika ni kot re�evanje te�av, kot je Maria. 45 00:04:01,449 --> 00:04:03,826 �e mene vpra�a�, so bili nacisti ve�ja te�ava. 46 00:04:03,826 --> 00:04:05,621 -Imam prav? -Ja. Daj no, mati prednica, 47 00:04:05,621 --> 00:04:07,705 -kaj je res pomembno? -To�no tako. 48 00:04:07,705 --> 00:04:09,875 Oprosti, vem da se ne mara� pogovarjati 49 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 -o muzikalih navsezgodaj. -Naj bo. 50 00:04:11,585 --> 00:04:14,712 Bil sem zagledan v Julie Andrews. �e vedno sem. 51 00:04:14,712 --> 00:04:18,800 Glas, o�i, na�in, kako bi te o�tela, �e bi bil poreden. 52 00:04:21,887 --> 00:04:24,514 Moramo. Najljub�i lik Julie Andrews. Za�ni! 53 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 Klinc gleda. Maria! 54 00:04:25,723 --> 00:04:28,435 -Odlo�en kot vedno. Trener? -Eliza Doolittle. 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 Samo na odru. To mi je v�e�. 56 00:04:31,646 --> 00:04:33,273 -Higgins. -Pridi, Poppins! 57 00:04:33,273 --> 00:04:35,149 Enako, strinjam se. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,944 Trent, ima� najljub�i lik? Ni ti treba. 59 00:04:36,944 --> 00:04:39,278 Clarisse Renaldi, kraljica Genovije. 60 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Princeskin dnevnik, to! 61 00:04:43,158 --> 00:04:45,284 Obskurno. Presenetljivo. 62 00:04:46,661 --> 00:04:48,120 -Vau. -Lepo. 63 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 Ne morem verjeti, da bo res pri�el. 64 00:04:51,875 --> 00:04:56,004 Kot de�ek sem igral in spal v Zavovih kopa�kah. 65 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 Z njimi sem se prvi� ljubil. 66 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 Z njimi na nogah? 67 00:05:01,509 --> 00:05:02,511 Ne. 68 00:05:03,011 --> 00:05:06,264 Ko so pleskarji sino�i v restavraciji zaklju�evali, 69 00:05:06,264 --> 00:05:09,768 sem eno uro gledal njegove najbolj�e gole na YouTubu. 70 00:05:09,768 --> 00:05:11,185 Na koncu se mi je vrtelo. 71 00:05:12,687 --> 00:05:14,439 Vzrok bi lahko bili tudi hlapi od barve. 72 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 Kako se premika po igri��u. Kot panter. 73 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 Seksi, ne? 74 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 Govori� kot gej. 75 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 Saj sem gej... 76 00:05:23,365 --> 00:05:24,449 Kaj? 77 00:05:24,449 --> 00:05:25,617 ...ko gre za Zavo. 78 00:05:26,492 --> 00:05:29,579 Nekateri mo�ki res oddajajo karizmo, ki presega spolno usmerjenost. 79 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 80 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 Zava je zagotovo eden teh karizmati�nih samorogov. 81 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 Prav, prepri�ali ste me. 82 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 Ja, ja, ja. 83 00:05:44,761 --> 00:05:46,012 Kaj dogaja, model? 84 00:05:46,971 --> 00:05:48,264 Kaj je to, madona? 85 00:05:50,183 --> 00:05:52,935 Gremo, fantje. �as je. Pojdite na igri��e. 86 00:05:52,935 --> 00:05:54,521 -Gremo. -Jamie, pohiti. 87 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 Preobleci se. No�emo, da na� nov soigralec �aka. 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 Gremo. 89 00:06:03,447 --> 00:06:05,656 Ho�emo Zavo! 90 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Tako je to. 91 00:06:20,880 --> 00:06:22,173 Kje je, hudi�a? 92 00:06:23,341 --> 00:06:25,636 Leslie, saj imamo podpisano pogodbo, ne? 93 00:06:25,636 --> 00:06:29,514 Seveda. Imamo e-podpis. Je pravno zavezujo�. 94 00:06:30,723 --> 00:06:31,807 Mislim. 95 00:06:33,935 --> 00:06:34,978 Pozanimal se bom. 96 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 Njegova agentka ne ve, kje je. 97 00:06:37,523 --> 00:06:40,817 Je pa izsledila njegov telefon. Na Mikonosu je. 98 00:06:40,817 --> 00:06:44,529 �e se je spet premislil, se bom zdela kot trapa. 99 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 Mogo�e jih lahko sku�amo razvedriti? 100 00:06:49,326 --> 00:06:51,577 Si sle�em majico in ste�em �ez igri��e? 101 00:06:52,579 --> 00:06:53,579 Ti si najbr� Shandy. 102 00:06:54,497 --> 00:06:57,209 Danes opazuje, kako delam. Da bo razumela. 103 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 Kon�no sva se spoznali. 104 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 Pojdiva kdaj na kavo, kup vpra�anj imam. 105 00:07:02,338 --> 00:07:03,464 Koliko si visoka? 106 00:07:04,675 --> 00:07:05,716 -Shandy. -Ja? 107 00:07:05,716 --> 00:07:09,012 Pojdi prodajat robo po polovi�ni ceni. 108 00:07:09,596 --> 00:07:11,514 -Odli�na ideja. -Ja. Hvala. 109 00:07:12,182 --> 00:07:14,141 -Majico imej oble�eno. -Ja. Seveda. 110 00:07:14,141 --> 00:07:15,351 �av, mi�ka. 111 00:07:17,019 --> 00:07:18,646 �ivahna je. 112 00:07:20,231 --> 00:07:21,567 Drek. Zdaj pa jaz zamujam. 113 00:07:21,567 --> 00:07:22,567 Kam? 114 00:07:23,276 --> 00:07:27,363 Ni� ni. Trapasto je. Pozneje ti povem. 115 00:07:28,531 --> 00:07:30,576 Skrivnostna Rebecca mi je v�e�. 116 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Punci, smo prepri�ani, da ima Zava pravi naslov? 117 00:07:35,706 --> 00:07:39,459 Ne bi prenesel, �e bi sedel sredi Virginije in nas �akal. 118 00:07:40,168 --> 00:07:45,632 Govoril sem s pravnim oddelkom. E-podpis je stoodstotno zavezujo�. 119 00:07:45,632 --> 00:07:49,552 Je pa majhen zaplet, namesto svojega imena je napisal "ni za kaj". 120 00:07:49,552 --> 00:07:54,016 -Drek. Kaj bomo? -Superzvezdniki imajo lastna pravila. 121 00:07:54,016 --> 00:07:56,726 L. 1998 sem tri ure �akal Public Enemy. 122 00:07:56,726 --> 00:07:58,978 Nastopili naj bi v Cubby Bearu. 123 00:07:58,978 --> 00:08:02,565 Ko nekdo z ogromno uro za vratom tako zamuja, ne gre za �as. 124 00:08:02,565 --> 00:08:03,608 Nekaj nam sporo�a. 125 00:08:05,067 --> 00:08:09,697 Dobro, odpovedala bom dogodek. Gremo se gor pogovorit, kako naprej. 126 00:08:09,697 --> 00:08:13,535 Leslie, nagovori mno�ico. Povej jim nekaj. 127 00:08:13,535 --> 00:08:15,286 Seveda, Rebecca. Mala malica. 128 00:08:15,286 --> 00:08:18,581 Med �tudijem sem bil DJ Omejitev �kode. 129 00:08:18,581 --> 00:08:22,461 -Glasbo si vrtel? -Ne, sem pa imel pripravljeno ime. 130 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 -Drek. V redu, pridite. -Ja. 131 00:08:31,177 --> 00:08:33,096 Dobrodo�li na Pasjih dirkah. 132 00:08:33,096 --> 00:08:34,639 Kdo si ti, jebela? 133 00:08:38,143 --> 00:08:42,355 Ne morem verjeti. Zakaj sploh kdo prena�a tega norca? 134 00:08:42,355 --> 00:08:44,857 Ker se ljudje prilagajamo genijem. 135 00:08:45,359 --> 00:08:48,153 Najbolj�i igralec, ki �e �ivi? Preden se je upokojil. 136 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 -Daniel Day-Lewis. -Tony Curtis. 137 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 Aja �iv? Jackie Chan. Upokojen? Daniel Day-Lewis. 138 00:08:53,700 --> 00:08:59,413 To�no. Prelevi se v lik in vsi drugi se prilagajajo njemu. 139 00:08:59,413 --> 00:09:01,375 Med snemanjem Lincolna 140 00:09:01,375 --> 00:09:04,043 je Sally Field poslal SMS kot Abraham Lincoln. 141 00:09:04,043 --> 00:09:07,089 Trapasto. Lincoln ni mogel poslati SMS-a. 142 00:09:07,089 --> 00:09:10,091 Ne. Vedno ko bi pogledal na ekran, bi mu klobuk padel. 143 00:09:11,051 --> 00:09:15,721 Zava je �e mogo�e genij, je pa tudi vase zavarovan kreten. 144 00:09:17,432 --> 00:09:19,976 Tvoja miza je polna drobtin. 145 00:09:19,976 --> 00:09:24,188 Kaj dela�, madona? Dve uri smo te �akali. 146 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 �as je umetno ustvarjen, kot spol in mnoge abecede. 147 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Dol z mojega stola! 148 00:09:32,530 --> 00:09:33,615 Tvoj glavni trener. 149 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 �ivijo, kako si? Sem Ted Lasso. 150 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Moj vodja, 151 00:09:41,498 --> 00:09:44,750 sem prazna posoda, polna zlata. 152 00:09:46,544 --> 00:09:49,630 Tvoja skala sem. Oblikuj me. 153 00:09:51,008 --> 00:09:53,885 �e daje� gole tako kot govori�, se bova odli�no razumela. 154 00:09:55,261 --> 00:09:56,804 To pa je Keeley Jones. 155 00:09:56,804 --> 00:09:59,474 -Na�a piarovka. -�ivijo. 156 00:10:00,850 --> 00:10:02,059 Kraljica moja. 157 00:10:03,352 --> 00:10:06,148 S svojimi dana�njimi dejanji sem ti ote�il delo. 158 00:10:06,148 --> 00:10:10,318 Ne beli si glave. Slaba publiciteta ne obstaja, ne? 159 00:10:10,318 --> 00:10:13,154 Po�tenost mi ne dovoljuje, da se strinjam s to izjavo. 160 00:10:13,154 --> 00:10:16,115 -Za bo�jo voljo. -Alergi�en je na humus. 161 00:10:16,115 --> 00:10:20,412 -Vem, vem. -Mojbog. Tu si. 162 00:10:21,663 --> 00:10:22,663 Ti pa si tam. 163 00:10:22,663 --> 00:10:25,500 To pa je Leslie Higgins, na� �portni direktor. 164 00:10:32,673 --> 00:10:34,342 Ti nas dr�i� skupaj. 165 00:10:37,428 --> 00:10:38,514 Najlep�a hvala. 166 00:10:43,018 --> 00:10:44,477 Zdaj grem pogledat ekipo. 167 00:10:50,817 --> 00:10:52,985 Sploh ve�, kam gre�? 168 00:10:52,985 --> 00:10:54,071 Ne vem! 169 00:10:58,200 --> 00:11:00,451 Kaj takega. Adijo pamet. 170 00:11:01,410 --> 00:11:04,623 Bolje, da grem z njim, �e bi ga izdali �ivci. 171 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Mislim, da mu je hitro nerodno. 172 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Krasno. Mudi se mi. 173 00:11:10,003 --> 00:11:13,130 Leslie, kako je �lo omejevanje �kode? 174 00:11:13,130 --> 00:11:17,009 -Bil je totalno zmeden, a o�arljiv. -Hvala. 175 00:11:17,845 --> 00:11:20,429 -Kdo je to? -Shandy. Moja sodelavka. 176 00:11:21,431 --> 00:11:22,557 In dobra prijateljica. 177 00:11:26,519 --> 00:11:28,688 -Je Zava �el mimo? -Tu je? Si ga videl? 178 00:11:28,688 --> 00:11:30,524 Ja, maloprej je bil zgoraj. 179 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 -Kaj? Tu je? -Tu je! 180 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 -V tej zgradbi? -Ja. 181 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Mojbog. 182 00:11:37,655 --> 00:11:39,825 Najbolje bo, da se razdelimo... 183 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 Ojej. 184 00:11:53,547 --> 00:11:54,630 Dotaknil se me je. 185 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Kot angel je. 186 00:12:06,309 --> 00:12:10,730 Kak�en angel? Ve� kot o�itno je bog. 187 00:12:25,703 --> 00:12:30,333 Najprej bom nagovoril najpomembnej�o osebo v tej sobi. 188 00:12:33,461 --> 00:12:35,129 Kdo skrbi za opremo? 189 00:12:39,759 --> 00:12:41,094 Obi�ajno... 190 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Jaz. Will sem. 191 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Jaz sem... 192 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 -Will. -Ja. 193 00:12:56,777 --> 00:13:02,240 Tudi jaz sem bil pobiralec �og pri svojih enajstih. 194 00:13:02,240 --> 00:13:03,783 Jaz sem star 25. 195 00:13:03,783 --> 00:13:05,034 Tvoja strast... 196 00:13:07,245 --> 00:13:08,455 je razlog, da igram. 197 00:13:11,875 --> 00:13:12,875 In vi. 198 00:13:16,838 --> 00:13:17,880 Moja ekipa. 199 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Moji bratje. 200 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 Dihajte z menoj. 201 00:13:27,557 --> 00:13:28,892 Takoj zdaj? V redu, dajmo. 202 00:14:01,633 --> 00:14:03,134 Zdaj smo eno. 203 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Ne obstajam jaz. 204 00:14:07,931 --> 00:14:09,140 Ne obstaja� ti. 205 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Obstajamo samo mi. 206 00:14:14,937 --> 00:14:16,063 In nas. 207 00:14:20,443 --> 00:14:21,528 In mi v nas. 208 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Dobro. Torej... 209 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 V redu. 210 00:14:37,628 --> 00:14:41,715 Trenerja, gremo se na hitro pogovorit, preden jo spet ucvre. 211 00:14:41,715 --> 00:14:44,217 Vi pa lepo dihajte naprej. 212 00:14:44,217 --> 00:14:46,761 Veliko bolj je prizemljen, kot sem mislil. 213 00:14:46,761 --> 00:14:47,888 -A ne? -Vau. 214 00:15:06,197 --> 00:15:08,450 Kateri od teh sem jaz? 215 00:15:09,868 --> 00:15:11,160 Ti si klin�ev trener. 216 00:15:12,703 --> 00:15:14,873 Razmi�ljali smo... Zgornji desni. 217 00:15:14,873 --> 00:15:18,710 -Za bo�jo voljo. -Ali levi. Po �elji. 218 00:15:44,235 --> 00:15:46,446 Vzhi�en sem, da sem tu. 219 00:15:47,572 --> 00:15:49,240 -Tudi mi smo... -Se vidimo jutri. 220 00:15:49,240 --> 00:15:50,325 Ja. 221 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Visok je. 222 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Rebecca? 223 00:16:23,524 --> 00:16:25,443 -Tish. Pozdravljena. -Vstopi. 224 00:16:31,908 --> 00:16:32,909 Pridi naprej. 225 00:16:37,496 --> 00:16:39,124 Udobno se namesti. 226 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Usedi se. Sprosti se. 227 00:16:55,432 --> 00:17:00,854 Bi kaj spila? Vodo? �aj? Mogo�e koktajl? 228 00:17:00,854 --> 00:17:03,606 Lahko, belega rusa. Hvala. 229 00:17:04,607 --> 00:17:06,527 �al mi je zmanjkalo kavnega likerja. 230 00:17:07,361 --> 00:17:13,156 Priredila sem rojstnodnevno zabavo za kolegico. Bo �ista vodka v redu? 231 00:17:13,156 --> 00:17:19,413 -Samo �alila sem se. -Vem. Jaz tudi. 232 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 V zadnjem �asu si veliko prestala. 233 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 Temna du�a nekega mo�kega te je lo�ila od tvoje. 234 00:17:42,144 --> 00:17:48,568 Potem je druga lepa in krepostna du�a mo�kega, pol mlaj�ega od tebe, 235 00:17:48,568 --> 00:17:52,072 prispela ob ravno pravem trenutku. In napa�nem. 236 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Kako ve�? 237 00:17:54,907 --> 00:17:58,578 S tvojo mamo govoriva enkrat mese�no. �e �est let. 238 00:18:00,204 --> 00:18:01,957 Kako ti lahko pomagam? 239 00:18:03,500 --> 00:18:04,917 Ne vem, ali mi lahko. 240 00:18:05,919 --> 00:18:08,337 Dvomljivka. Ne bi smela biti presene�ena. 241 00:18:08,337 --> 00:18:10,673 Ker naj bi bila jasnovidka? 242 00:18:10,673 --> 00:18:11,799 O ne. 243 00:18:13,551 --> 00:18:15,304 Ker je bila tvoja mama dvomljivka. 244 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Pozna� kintsugi? 245 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Gre za japonsko metodo popravljanja razbitih stvari z zlatom. 246 00:18:28,066 --> 00:18:33,238 Spodbuja nas, da sprejmemo napake in nepopolnosti, 247 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 pri tem pa ustvarimo nekaj veliko mo�nej�ega in lep�ega. 248 00:18:39,952 --> 00:18:40,953 Torej... 249 00:18:42,914 --> 00:18:45,917 Roke bova dali na skledo. 250 00:18:45,917 --> 00:18:47,294 Te lahko prosim? 251 00:18:57,887 --> 00:18:58,888 Kaj je to? 252 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 Naenkrat zaznavam zelo �uden vonj. 253 00:19:05,394 --> 00:19:06,563 Hvala. 254 00:19:09,273 --> 00:19:10,567 Za�niva. 255 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Nekaj vidim. 256 00:19:18,450 --> 00:19:22,078 V tvoji roki je. Predmet. Poseben je. 257 00:19:22,746 --> 00:19:23,829 Je skleda? 258 00:19:25,790 --> 00:19:27,166 Zelena �katlica v�igalic. 259 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 Kaj? 260 00:19:30,671 --> 00:19:32,839 Zelena �katlica v�igalic. Lepo. 261 00:19:33,423 --> 00:19:37,385 -Koga briga zelena �katlica? -Nekaj sli�im. 262 00:19:38,386 --> 00:19:39,637 Klinc! 263 00:19:39,637 --> 00:19:40,888 Za bo�jo voljo. 264 00:19:40,888 --> 00:19:46,478 Klinc na... Ne, eden po eden, prosim. 265 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Klinc na... Klinc na... 266 00:19:50,982 --> 00:19:53,359 Klinc na nelem konju. 267 00:19:53,359 --> 00:19:56,529 Klinc na nelem konju? 268 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 -Ti to kaj pomeni? -Ja, nekaj pa res. 269 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Pomeni, da si �e bolj zme�ana... 270 00:20:01,535 --> 00:20:04,954 Ti�ina, �e nekaj sli�im. Grmenje, bliskanje in tebe. 271 00:20:04,954 --> 00:20:10,335 Na glavo visi�. Premo�ena si. Ampak si varna. 272 00:20:10,335 --> 00:20:14,338 Dovolj bo za danes. 273 00:20:14,338 --> 00:20:19,720 Najlep�a hvala, da si si vzela �as in delila 274 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 svoj dar ali kaj �e? 275 00:20:23,557 --> 00:20:25,683 Moji mami lahko poveva, da sem ostala do konca. 276 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Imela bo� dru�ino. 277 00:20:31,315 --> 00:20:32,857 Kaj si rekla? 278 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Mama bo�. 279 00:20:37,695 --> 00:20:38,779 Klinc te gleda. 280 00:20:40,406 --> 00:20:42,534 Imela sem te za popolnoma ne�kodljivo, 281 00:20:42,534 --> 00:20:45,494 ker si te je mama lahko privo��ila, a si dejansko nevarna. 282 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 In brezsr�na, madona. 283 00:20:58,258 --> 00:21:00,635 Vznemirljivo bo, pobje. 284 00:21:00,635 --> 00:21:03,137 Zelo se zanimajo za intervjuje z vami. 285 00:21:03,846 --> 00:21:05,766 Rad bi raz�iril novico o restavraciji. 286 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Mediji se trenutno osredoto�ajo na prihod Zave v ekipo. 287 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 V redu. 288 00:21:11,313 --> 00:21:15,025 -Raje bi govoril o Zavi kot o sebi. -Kaj naj povemo? 289 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 To je odvisno od vas. Karkoli. 290 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Predlagam pa, da ste pozitivni in izbirate spro��ene teme. 291 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Ali pa recite nekaj tako �okantnega, da se bo intervju raz�iril po spletu. 292 00:21:27,538 --> 00:21:30,457 Recimo, da jeste svoje lase. 293 00:21:32,125 --> 00:21:34,836 No. �ivijo, Roy. 294 00:21:34,836 --> 00:21:38,089 -Keeley, oprosti, ker motim. -V redu je. 295 00:21:38,089 --> 00:21:41,300 Preveriti moram, kako gre neumno sranje za medije. 296 00:21:42,510 --> 00:21:47,098 Ho�em re�i pomembno sranje za medije. 297 00:21:47,098 --> 00:21:49,559 Ne skrbi, noben novinar no�e govoriti s teboj. 298 00:21:50,143 --> 00:21:54,189 Ne, ne. To ni res. Vedo, da Roy ne mara dajati intervjujev. 299 00:21:54,189 --> 00:21:57,567 Zate bi ga dal, �e ho�e�. 300 00:21:57,567 --> 00:21:59,318 -Hvala. -Jaz te bom intervjuvala. 301 00:22:00,319 --> 00:22:01,654 Zakaj si jo pustil? 302 00:22:01,654 --> 00:22:03,155 Ay, ay, ay. 303 00:22:05,784 --> 00:22:06,951 Ti pa si zabavna. 304 00:22:07,536 --> 00:22:09,037 Kdo je to, jebela? 305 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Shandy. Skupaj delava. 306 00:22:11,205 --> 00:22:13,165 -Zakaj? -Stari prijateljici sva. 307 00:22:13,165 --> 00:22:14,917 A zato. 308 00:22:14,917 --> 00:22:16,752 Shandy. Omenila sem ti jo. 309 00:22:17,837 --> 00:22:20,840 Saj res. Shandy. 310 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Svoje lase si jedla, ne? 311 00:22:24,928 --> 00:22:27,513 Ja. Sem. 312 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Lepo je kon�no videti te lase. 313 00:22:43,739 --> 00:22:46,365 Trener, katera je dana�nja beseda dneva? 314 00:22:46,365 --> 00:22:48,076 -Etika. -Etika. 315 00:22:50,787 --> 00:22:51,829 Bedak. 316 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 -Jamie, kako si? -Se lahko za minutko pogovoriva? 317 00:22:56,335 --> 00:23:00,297 Lahko se pogovarjava, kakor dolgo ho�e�. Me pa okoli enih po navadi zmanjka. 318 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 -Kaj te mu�i? -Poslu�aj... 319 00:23:07,554 --> 00:23:09,138 Vsi smo navdu�eni zaradi Zave. 320 00:23:09,138 --> 00:23:12,726 To �tekam. A poznam veliko takih igralcev. 321 00:23:12,726 --> 00:23:16,646 Vsi so vase zavarovani iskalci slave, ki jim je mar samo zase. 322 00:23:22,068 --> 00:23:22,903 Jamie, 323 00:23:22,903 --> 00:23:27,907 se ti to ne zdi malce ironi�no? 324 00:23:30,201 --> 00:23:31,327 Ne vem. 325 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Ho�em re�i, da ga ne potrebujemo. 326 00:23:36,750 --> 00:23:40,336 Dobro nam gre, on pa je �e zdaj vse zafrknil. 327 00:23:41,087 --> 00:23:43,173 Razumem, kaj ho�e� re�i, 328 00:23:43,757 --> 00:23:46,509 a po�akajmo tekmo ali dve, pa bomo videli. 329 00:23:48,220 --> 00:23:53,224 Ja, ja. Ja. Seveda. Hvala, da ste mi prisluhnili. 330 00:23:53,224 --> 00:23:56,644 Hvala, da si povedal, kaj ti le�i na du�i. Kar tako naprej. 331 00:23:56,644 --> 00:23:57,729 Ja. 332 00:23:58,689 --> 00:24:03,652 Aja, nisem bil ironi�en, temve� licemerski. To je vse. 333 00:24:06,821 --> 00:24:07,698 Ima prav? 334 00:24:09,991 --> 00:24:12,326 -Ja ali ne? -Ja. 335 00:24:13,787 --> 00:24:15,204 To je bilo ironi�no. 336 00:24:18,208 --> 00:24:21,961 Dober dan. Na Nelson Roadu je �utiti navdu�enje. 337 00:24:21,961 --> 00:24:26,258 Vzrok za vso to vznemirjenje je Zava. 338 00:24:26,842 --> 00:24:29,051 Kot Pel�, le da so druge �rke. 339 00:24:30,887 --> 00:24:34,266 Na tekmi je ve� pomembne�ev kot na tednu mode. 340 00:24:34,932 --> 00:24:36,226 Predvidevam. Ne vem. 341 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 To je zato, ker si dobila Zavo. 342 00:24:38,353 --> 00:24:40,314 Richmond si postavila na zemljevid. 343 00:24:43,733 --> 00:24:45,109 -Super si. -Hvala. 344 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Dobro. Kviz, fantje. 345 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 Kaj dobite, �e zdru�ite eno najbolj�ih vlog Hugha Jackmana 346 00:24:52,075 --> 00:24:54,202 z nobel letovi��em bogatih Newyor�anov? 347 00:24:54,202 --> 00:24:55,787 Jean Valjean Catskills? 348 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Ne. Odli�en odgovor, Sam. Kako ve� za Catskills? 349 00:24:59,499 --> 00:25:00,875 Marvelous Mrs. Maisel. 350 00:25:00,875 --> 00:25:02,502 Ja. Dobra serija. 351 00:25:02,502 --> 00:25:04,128 Spo�tujem to. Strinjam se. 352 00:25:04,128 --> 00:25:08,049 Ne, odgovor, ki sem ga iskal, je dana�nji nasprotnik Wolverhampton. 353 00:25:08,049 --> 00:25:10,719 -Polno ime Wolverhampton Wanderers. -Hvala. 354 00:25:10,719 --> 00:25:12,762 -Znani kot Wanderers. -Ne. 355 00:25:12,762 --> 00:25:14,222 Znani kot Volkovi. 356 00:25:14,222 --> 00:25:17,643 Na�i dana�nji nasprotniki so volkovi Wolverhampton Wanderers. 357 00:25:17,643 --> 00:25:20,394 -Ne. -Samo Wolverhampton ali Volkovi. 358 00:25:20,394 --> 00:25:24,607 Razumem. Ko bo ekipa, znana kot Wolverhampton ali Volkovi, 359 00:25:24,607 --> 00:25:27,903 danes pohajkovala po igri��u in sku�ala zadeti gole, 360 00:25:27,903 --> 00:25:30,321 bomo mi takole igrali. Prevzemita, fanta. 361 00:25:30,321 --> 00:25:32,532 Va�i za�etni polo�aji. Va�e menjave. 362 00:25:32,532 --> 00:25:35,285 Postavitev 4-5-1 ne pomeni, da se umikamo nazaj. 363 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 Pomeni, da spravite �ogo v kazenski prostor za Zavo. 364 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Razumete? 365 00:25:40,665 --> 00:25:41,666 Si v redu? 366 00:25:43,167 --> 00:25:45,170 �e vedno sem mo�an in sposoben mo�ki. 367 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 V redu si. 368 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 -Vse proste strele bo izvajal... -Zava. 369 00:25:49,967 --> 00:25:51,509 -Enajstmetrovke... -Zava. 370 00:25:51,509 --> 00:25:54,136 -Kote... -Kdorkoli Zavi. 371 00:25:54,136 --> 00:25:57,557 To je to. Pripravite teren, Zava pa bo... 372 00:25:59,643 --> 00:26:02,395 No, dal bo gol. V redu? Ja. 373 00:26:06,567 --> 00:26:08,693 V redu, na kup. Pridite. 374 00:26:17,743 --> 00:26:18,744 Zava. 375 00:26:21,330 --> 00:26:22,249 Zava. 376 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 Bi moral udariti na gong? 377 00:26:25,419 --> 00:26:27,086 Kaj dela, jebela? 378 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Ni�. 379 00:26:37,638 --> 00:26:38,891 V redu. 380 00:26:38,891 --> 00:26:42,394 -Pripravljen sem. -Dobro. Bravo. 381 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Zdaj pa bo. 382 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Dobro. Kapetan, daj... 383 00:26:51,319 --> 00:26:54,280 Richmond na tri. Ena, dve, tri. 384 00:26:54,280 --> 00:26:57,826 Richmond! 385 00:26:59,827 --> 00:27:00,953 Je pa mo�an. 386 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Ja. 387 00:27:07,044 --> 00:27:09,212 -Porcelanasta figurica. -Kuzlica. 388 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 -Koliko �asa imava? -To�no �tiri minute. 389 00:27:15,594 --> 00:27:18,638 Na hitro bom poklical Henryja, da mu za�elim sre�o. 390 00:27:18,638 --> 00:27:20,348 Danes igrajo kon�nico. 391 00:27:20,348 --> 00:27:21,974 -Fino. -Ja. 392 00:27:23,059 --> 00:27:24,728 -O ne. -Kaj pa je? 393 00:27:24,728 --> 00:27:26,395 Ne najdem telefona. 394 00:27:28,065 --> 00:27:29,525 Pi�uka. Vem, kje je. 395 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 V kopalnici sem ga pozabil. �ment. 396 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Prav ti je, kaj pa igra� Tetris na �koljki. 397 00:27:35,822 --> 00:27:36,906 Pa �e mravljince imam. 398 00:27:36,906 --> 00:27:39,284 Ni� hudega, poklical bom s stacionarca. 399 00:27:43,204 --> 00:27:44,580 -O ne. -Kaj je spet? 400 00:27:45,790 --> 00:27:47,875 Pozabil sem Michellino telefonsko. 401 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 Ja. 402 00:27:50,420 --> 00:27:53,214 -Je to dobro ali slabo? -Mislim, da samo je. 403 00:27:54,090 --> 00:27:55,092 No ja. 404 00:27:56,259 --> 00:27:58,095 -Si v redu? -Ja. 405 00:27:58,095 --> 00:28:01,222 Hi�o bom poklical. V redu sem. Takoj pridem. 406 00:28:04,433 --> 00:28:08,313 Henry, iti moramo! Ne pozabi ��itnikov golen! 407 00:28:08,313 --> 00:28:09,522 Ja! 408 00:28:10,106 --> 00:28:12,108 -Hvala, ker bo� peljal. -Seveda. 409 00:28:15,069 --> 00:28:18,155 -�e vedno ima� stacionarca? -Ja. Ne vem, zakaj. 410 00:28:19,825 --> 00:28:21,242 Se ne bo� oglasila? 411 00:28:21,242 --> 00:28:23,619 Ne. Najbr� so ankete. 412 00:28:23,619 --> 00:28:25,038 Henry, gremo! 413 00:28:26,163 --> 00:28:29,625 Se lahko jaz oglasim? Rad jih zafrkavam. 414 00:28:30,210 --> 00:28:32,837 -Daj si du�ka. -Superca. 415 00:28:32,837 --> 00:28:34,298 Glej zdaj to. 416 00:28:35,382 --> 00:28:39,051 Prosim? Poklicali ste hi�o Michelle Keller, 417 00:28:39,051 --> 00:28:42,556 ki dela neverjetne stvari s pomaran�nimi rezinami. 418 00:28:42,556 --> 00:28:46,268 Navdu�eni boste. Fantasti�no je. Kako vam lahko pomagam? 419 00:28:46,268 --> 00:28:48,144 Pozdravljen, biv�i predsednik. 420 00:28:48,144 --> 00:28:49,855 Par stvari te moram vpra�ati. 421 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Halo? 422 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Halo? 423 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 424 00:29:03,618 --> 00:29:06,913 -Ja. S kom govorim? -Z Jacobom Briansonom. 425 00:29:07,705 --> 00:29:08,707 Dr. Jacob? 426 00:29:08,707 --> 00:29:11,667 Ja. Ted, lahko mi re�e� Jake. 427 00:29:13,252 --> 00:29:14,253 Dr. Jacob. 428 00:29:14,253 --> 00:29:16,256 Pridi �e, Henry! 429 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Michelle. 430 00:29:18,717 --> 00:29:20,760 -Kaj? -Ted je. 431 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Drek. 432 00:29:28,434 --> 00:29:30,561 -�ivijo, Ted. -Hej. 433 00:29:30,561 --> 00:29:31,688 Na�el! 434 00:29:32,271 --> 00:29:35,067 Hej, pikec. Se bo� na hitro pogovoril z o�etom? 435 00:29:35,067 --> 00:29:37,443 -Ati. -Hej, mi�ek. 436 00:29:37,443 --> 00:29:40,322 Danes igramo proti Zmajem. �e nih�e jih ni premagal. 437 00:29:40,322 --> 00:29:42,990 To se bo kmalu spremenilo. Ni tako? 438 00:29:44,867 --> 00:29:47,078 Samo sre�o sem ti hotel za�eleti. 439 00:29:47,078 --> 00:29:48,663 Tudi tebi vso sre�o. 440 00:29:48,663 --> 00:29:52,667 Prosim, povej Zavi, da so prijateljevim mamicam v�e� njegove mi�ice. 441 00:29:52,667 --> 00:29:53,836 Bom. 442 00:29:53,836 --> 00:29:55,211 -Adijo. -Adijo. 443 00:29:56,003 --> 00:29:57,381 Hvala, pikec. 444 00:29:57,381 --> 00:29:58,798 Ted, samo sekundo. 445 00:29:58,798 --> 00:29:59,883 Pojdi v avto. 446 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 -Ga bo� peljal? Hvala. -Ja, seveda. Pridi. 447 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 Si kdaj videl son�no streho? Fina re�. 448 00:30:09,058 --> 00:30:10,685 �ivijo. Oprosti... 449 00:30:12,270 --> 00:30:14,314 Se lahko pogovoriva, ko bova imela ve� �asa? 450 00:30:15,523 --> 00:30:19,611 -O marsi�em se morava pomeniti. -Ja. Seveda. 451 00:30:20,444 --> 00:30:22,780 Vse je v redu. Se sli�iva pozneje. 452 00:30:23,824 --> 00:30:26,993 Ted, jaz... Sre�no danes. 453 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Hvala. 454 00:30:40,923 --> 00:30:43,969 Navija�i Richmonda so se vrnili na svoj ljubi stadion 455 00:30:43,969 --> 00:30:46,637 prvi� v tej sezoni Premier lige. 456 00:30:46,637 --> 00:30:50,057 Ko bodo videli, da Zava igra za njihovo ekipo, 457 00:30:50,057 --> 00:30:52,269 bodo mislili, da so umrli in �li v nebesa. 458 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Daj! Gremo, gremo! 459 00:31:00,484 --> 00:31:01,486 Tartt. 460 00:31:04,615 --> 00:31:05,615 Kdaj zdaj dela? 461 00:31:07,326 --> 00:31:08,326 Ja? 462 00:31:09,327 --> 00:31:12,873 Odpri se. Poiskal te bom. 463 00:31:21,214 --> 00:31:22,508 Dajmo, fantje! 464 00:31:28,055 --> 00:31:29,263 Dajmo. 465 00:31:44,570 --> 00:31:46,531 Mari�ka, uspelo mu je! 466 00:31:46,531 --> 00:31:50,952 Zava je zadel s sredine igri��a le nekaj sekund po za�etku tekme. 467 00:31:51,452 --> 00:31:54,539 Gledalci na stadionu so vzhi�eni. 468 00:31:56,500 --> 00:31:58,417 -Kar dober je. -V redu. 469 00:31:58,919 --> 00:32:00,878 -Tako se igra. -Na to bi se lahko navadil. 470 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 -Zava! Zava! -Ja. Ja. Jupi. 471 00:32:10,931 --> 00:32:14,017 V �IVO S TURF MOORA 472 00:32:18,145 --> 00:32:21,316 Bumbercatch je podal. Ne vem, ali bo Zavi uspelo. 473 00:32:23,067 --> 00:32:27,029 -Ne morem verjeti, kaj sem videl. -Kaj? 474 00:32:27,029 --> 00:32:31,701 Zavin �korpijonov udarec je Burnleyju zadal bole�ino. 475 00:32:32,869 --> 00:32:34,663 ZAVOVI DRESI RAZPRODANO 476 00:32:35,955 --> 00:32:41,752 Om. 477 00:32:44,047 --> 00:32:47,300 Om. 478 00:33:00,230 --> 00:33:04,984 Richmond vodi dve nula. Palace nima odgovora na Zavo. 479 00:33:04,984 --> 00:33:06,486 Podaja iz kota. 480 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 Spet on! Zava je zadel z glavo! 481 00:33:12,284 --> 00:33:14,827 Leti kot orel med pingvini. 482 00:33:19,374 --> 00:33:21,626 RICHMONDU STEKLO � HRTI ZMAGUJEJO Z ZAVO 483 00:33:30,176 --> 00:33:31,886 V�IGALICE 484 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 -Kako si? -Dobro jutro. 485 00:33:46,442 --> 00:33:47,693 Meni se zdi v redu. 486 00:33:48,819 --> 00:33:52,324 -Mogo�e �e... -Dodajmo. Kaj pravi�? 487 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Ja, super. Odli�no bo. 488 00:33:59,705 --> 00:34:02,166 �IVIJO 489 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 KDAJ PRIDE�? 490 00:34:11,342 --> 00:34:12,260 POGRE�A� KAJ? KMALU 491 00:34:15,222 --> 00:34:17,807 V �IVO S STADIONA NELSON ROAD 492 00:34:18,432 --> 00:34:20,853 Rojas je poiskal Tartta. 493 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 To sezono �e ni zadel. Bo zdaj? 494 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Ne! Spet Zava! 495 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 Zava, Zava, Zava! 496 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Resda je ukradel gol Jamieju Tarttu, 497 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 a nagonsko igra kot prvak. 498 00:34:39,579 --> 00:34:44,418 �e navijate za Richmond, se vam gotovo zdi, da Zava prina�a sre�o. 499 00:34:45,751 --> 00:34:46,836 Slu�bo sem dobil! 500 00:34:50,590 --> 00:34:51,757 KMALU OTVORITEV 501 00:35:00,726 --> 00:35:01,559 Hvala. 502 00:35:01,559 --> 00:35:05,688 Vse skupaj je noro. Moral bi nama pomagati, da se pobotava. 503 00:35:06,273 --> 00:35:07,356 Ve�, kaj mislim? 504 00:35:07,356 --> 00:35:10,693 Vedno me je motilo, kako je rekel: "�al, �as se je iztekel." 505 00:35:10,693 --> 00:35:12,237 �al, �as se je iztekel. 506 00:35:12,237 --> 00:35:16,240 Ne, ne �isto tako. Veliko bolj vzvi�eno. "Zelo mi je �al." 507 00:35:16,240 --> 00:35:19,202 O najinem pogovoru govorim. Nama se je iztekel �as. 508 00:35:19,202 --> 00:35:23,539 Oprosti, ker ti nisem zastavil osebnih vpra�anj. Samo tarnal sem. 509 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Je �e ni ve�. 510 00:35:28,170 --> 00:35:29,170 Spo�tovanja vredno. 511 00:35:30,130 --> 00:35:31,130 NOGOMET OB SOBOTAH 512 00:35:31,130 --> 00:35:33,509 George, je Ted Lasso trener leta? 513 00:35:33,509 --> 00:35:36,219 Ker je dobil Zavo v ekipo? 514 00:35:36,219 --> 00:35:39,264 Lepo te prosim, Jeff. To ni treniranje. 515 00:35:39,264 --> 00:35:44,228 Ne. Treniranje je to, kar Nathan Shelley dela v West Hamu. Pravi taktik. 516 00:35:44,936 --> 00:35:46,063 West Ham mi je v�e�. 517 00:35:46,771 --> 00:35:49,148 -Zavo pa obo�ujem. -Vsi ga. 518 00:35:50,733 --> 00:35:53,987 V �IVO S STADIONA OLD TRAFFORD 519 00:35:53,987 --> 00:35:58,115 Smo v podalj�ku nepozabnega dvoboja. 520 00:35:58,115 --> 00:36:00,369 Richmond bi bil vesel neodlo�enega izida, 521 00:36:00,369 --> 00:36:05,248 a Rojas ima mo�nost dose�i zgodovinsko zmago nad Manchester Unitedom. 522 00:36:14,382 --> 00:36:18,177 Zavine bo�anske �karjice za zadetek v sodnikovem podalj�ku. 523 00:36:18,177 --> 00:36:20,304 Richmond je gotovo zmagal. 524 00:36:20,304 --> 00:36:26,269 Zava jim je s hat trickom zagotovil prvo zmago na stadionu Old Trafford. 525 00:36:29,273 --> 00:36:32,108 To! To, to! 526 00:36:34,652 --> 00:36:35,653 Pizda! 527 00:36:40,659 --> 00:36:45,121 Premagali so Brentford. �esta zaporedna zmaga za Richmond, 528 00:36:45,121 --> 00:36:48,208 za kar je zaslu�en predvsem Zava. 529 00:36:54,130 --> 00:36:56,425 Bi si mislil, da bo tvoja knjiga pravljica? 530 00:36:56,425 --> 00:36:57,925 Dajmo! 531 00:37:02,097 --> 00:37:04,807 Alo! Alo! Hej! Dru�ba, dru�ba. Posluh. 532 00:37:04,807 --> 00:37:07,894 Jutri ste vsi vabljeni v restavracijo. 533 00:37:11,148 --> 00:37:13,025 Do uradnega odprtja je �e nekaj tednov, 534 00:37:13,025 --> 00:37:15,152 zato ne pri�akujte preve�. 535 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 Bo pa pija�a zastonj! 536 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 Zava, Zava, Zava, Zava! 537 00:37:34,545 --> 00:37:37,757 -Dobro, kaj rabim? -Ne strezi moje hrane s takim obrazom. 538 00:37:38,382 --> 00:37:39,384 Prav. 539 00:37:40,969 --> 00:37:41,969 Ma�ina. 540 00:37:43,012 --> 00:37:44,181 -Hej. -Sam, super je. 541 00:37:44,181 --> 00:37:46,349 -Lepo bodi. -Hvala. Lepo te je videti. 542 00:37:46,349 --> 00:37:48,809 -Vrhunska restavracija. -Ja. 543 00:37:48,809 --> 00:37:50,436 Hvala. Pozneje te poi��em. 544 00:37:50,436 --> 00:37:51,938 -Mir. -Se vidiva. 545 00:37:51,938 --> 00:37:54,983 -Dobro. To je zate. -Kako di�i. 546 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 -To je zate. -Fino. 547 00:37:56,443 --> 00:37:59,070 �e nikoli nisem jedel tako dobrega moi moija. 548 00:37:59,070 --> 00:38:00,905 Hvala, model. 549 00:38:01,739 --> 00:38:04,534 -Poglej me. Ne �alim se. -V redu. 550 00:38:04,534 --> 00:38:06,119 Hvala ti. Hvala. 551 00:38:06,744 --> 00:38:10,289 Zava pride? Zapestnico prijateljstva sem mu naredil. 552 00:38:10,289 --> 00:38:13,835 -Povabil sem ga. Bomo videli. -Superca. 553 00:38:13,835 --> 00:38:16,588 -Dober tek, dru�ba. -Zakon. 554 00:38:17,088 --> 00:38:19,465 -Colin. -Oj. 555 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 -Si v redu? -Ja, ti? 556 00:38:21,760 --> 00:38:23,344 To je moj prijatelj Michael. 557 00:38:23,344 --> 00:38:24,847 -Ojla. -Kaj dogaja? 558 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 -Zna ti urediti punco. -Je pa res te�ko. 559 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "�ivijo, mladenka. Moj prijatelj je profesionalen nogometa�. 560 00:38:30,811 --> 00:38:34,690 Se lahko pogovarjam s tvojo prijateljico, medtem ko te on ponesre�eno osvaja?" 561 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 Kako si se odlo�ila po obisku pri Tish? 562 00:38:40,195 --> 00:38:42,905 -Bo� �la nazaj? -Ne. Ne, ne. 563 00:38:42,905 --> 00:38:45,784 To ni zame. �e bi rada, da mi poberejo ves denar, 564 00:38:45,784 --> 00:38:48,244 bi raje postala obsedena z vero. 565 00:38:48,244 --> 00:38:49,788 Pijva na to. 566 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 �e to nista Lepotica in Smrda! 567 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Ne me basat! Goflja! 568 00:38:55,626 --> 00:38:57,713 Mojbog! 569 00:38:59,715 --> 00:39:01,257 Pozdravljene, dame. 570 00:39:01,257 --> 00:39:03,467 -Oj. -Dobrodo�li v Ola's. 571 00:39:03,467 --> 00:39:06,429 -Zelo sem vas vesel. -Hvala za povabilo, Sam. 572 00:39:06,429 --> 00:39:09,016 Hvala vam. Glejte, da boste u�ivale. 573 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 -Vsekakor. Hvala. -Na zdravje! 574 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Hvala. 575 00:39:15,021 --> 00:39:16,023 Res si tepka. 576 00:39:16,606 --> 00:39:19,943 -Kaj bo� pila? -Penino, prosim. 577 00:39:19,943 --> 00:39:21,903 Penino? Lahko �e en kozarec penine? 578 00:39:21,903 --> 00:39:23,362 Je Ted tu? 579 00:39:24,280 --> 00:39:25,324 Sem ti rekla. 580 00:39:26,532 --> 00:39:27,701 Bi pivo, trener? 581 00:39:28,784 --> 00:39:31,788 Michelle in Henry sta �la danes jezdit z dr. Jacobom. 582 00:39:32,371 --> 00:39:35,375 Dva viskija. Enojnega in dvojnega. 583 00:39:35,375 --> 00:39:37,335 Trojnega. Dvakrat. 584 00:39:38,211 --> 00:39:39,630 Weinsteinov ti�! 585 00:39:40,463 --> 00:39:41,632 Me vara�? 586 00:39:41,632 --> 00:39:42,715 Ja. 587 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 S teboj. 588 00:39:48,847 --> 00:39:51,599 Vidva se pa odli�no ujemata, kajne? 589 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 Takoj pridem. 590 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Kaj ho�e�, madona? 591 00:40:10,536 --> 00:40:15,581 Tvoje mr��enje, medtem ko zmagujemo, v javnosti ni videti najbolj�e. 592 00:40:16,333 --> 00:40:19,753 -Ti si se celo kariero mr��il. -Nisem se smehljal. To ni isto. 593 00:40:21,295 --> 00:40:24,215 Pri�el je. 594 00:40:27,219 --> 00:40:29,929 -Dobra tekma. Dobra tekma. -Ja. 595 00:40:29,929 --> 00:40:31,222 Za bo�jo voljo. 596 00:40:31,931 --> 00:40:34,684 Pa je pri�el. Bo�ji dar za tiste, ki imajo vse. 597 00:40:35,268 --> 00:40:36,769 Najbolj�i igralec v ekipi. 598 00:40:36,769 --> 00:40:37,855 Klinc te gleda. 599 00:40:39,356 --> 00:40:40,356 Res je. 600 00:40:40,940 --> 00:40:45,112 V�asih si ti bil najbolj�i. Zdaj nisi. Se zgodi. 601 00:40:45,695 --> 00:40:46,780 Mislil si, da sem najbolj�i? 602 00:40:47,614 --> 00:40:51,367 Ja. �e vedno bi lahko bil, �e ne bi bil tak pred-Madonna. 603 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 -Si mi rekel pred-Madonna? -Ja. 604 00:40:55,956 --> 00:40:57,498 Re�e se primadona. 605 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Kdo re�e pred-Madonna? Kaj to sploh pomeni? 606 00:41:01,920 --> 00:41:05,673 Pomeni, da se pevkam pred Madonno ni bilo treba truditi. 607 00:41:05,673 --> 00:41:07,217 Si zme�an? 608 00:41:07,217 --> 00:41:09,677 Nisi sli�al za Tino Turner ali Stevie Nicks? 609 00:41:09,677 --> 00:41:12,431 Klinc te gleda. Dejstvo je, da je najbolj�i igralec v ekipi. 610 00:41:13,014 --> 00:41:15,726 Ti mora� skrbeti le, da ga dohaja�. 611 00:41:15,726 --> 00:41:18,269 Pa kaj �e. No�em ga samo dohajati. 612 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Rad bi bil bolj�i od njega. 613 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Lahko te treniram. 614 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 A samo, �e resno misli�. 615 00:41:30,407 --> 00:41:33,409 Ja. Resno mislim. 616 00:41:37,164 --> 00:41:38,164 Kdaj bova za�ela? 617 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Takoj zdaj. 618 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 Daj no, model. 619 00:41:43,461 --> 00:41:45,588 Se opravi�ujem. Po�istila bova. 620 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Za�neva jutri ob �tirih zjutraj. 621 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Po�isti to. 622 00:41:57,476 --> 00:41:58,309 Tako. 623 00:42:00,311 --> 00:42:02,438 Krog bom naredila. �e je Ted �e �el, 624 00:42:02,438 --> 00:42:05,358 bom poskusila osvojiti Goro Zava. 625 00:42:06,108 --> 00:42:07,110 �av. 626 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 -Jasno. -�av. Sre�no. 627 00:42:10,864 --> 00:42:13,574 �ivijo. Hej. 628 00:42:13,574 --> 00:42:15,202 Hej. �ivijo. 629 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Sem Shandy, klubska piarovka. 630 00:42:17,913 --> 00:42:20,873 Lepo, da si pri�el, a ne bodi kreten. 631 00:42:20,873 --> 00:42:22,835 Objavi kaj o klubu na svojem profilu. 632 00:42:24,126 --> 00:42:28,047 V�e� mi je tvoja samozavestna energija. Odbijajo�a je. 633 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 -Hvala. -Prosim. 634 00:42:31,385 --> 00:42:32,677 Lepo od tebe. 635 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Kako gre s Shandy? Se je �e navadila? 636 00:42:35,472 --> 00:42:38,349 Ja, super je. V�e� mi je, da ni srame�ljiva. 637 00:42:40,184 --> 00:42:41,018 Ja. 638 00:42:50,195 --> 00:42:51,195 Za�eli mi sre�o. 639 00:42:57,827 --> 00:42:59,329 V redu. Se vidimo. 640 00:43:08,880 --> 00:43:10,215 Si za dru�bo? 641 00:43:12,842 --> 00:43:16,554 Alo. �akajo naju bolj�e stvari, kot sva jih pustili za seboj. 642 00:43:23,811 --> 00:43:26,981 Se opravi�ujem. Samo malo. Hej. 643 00:43:26,981 --> 00:43:29,650 Hvala, ker si pri�el. To mi ogromno pomeni. 644 00:43:29,650 --> 00:43:33,739 Sam, kje kupuje� avokado za svojo restavracijo? 645 00:43:34,739 --> 00:43:38,452 Zahodnoafri�ka kuhinja ne uporablja veliko avokada. 646 00:43:39,577 --> 00:43:40,411 Ne �e. 647 00:43:45,791 --> 00:43:48,211 -Marlborov kavboj. -Glej jo. 648 00:43:48,211 --> 00:43:50,005 Nisem vedel, da dela� tu. 649 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 Kako si? 650 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 -V redu. -Ja? 651 00:43:53,800 --> 00:43:58,472 Moja biv�a �ena hodi z najinim biv�im zakonskim svetovalcem. To je novo. 652 00:43:59,181 --> 00:44:01,849 Vau. To je �e skoraj neeti�no. 653 00:44:01,849 --> 00:44:05,436 No, za�ela sta leto in pol po tistem, ko sva hodila k njemu. 654 00:44:05,436 --> 00:44:08,940 Se je tebi to kdaj zgodilo? 655 00:44:08,940 --> 00:44:10,775 Ted, otro�ka psihologinja sem. 656 00:44:10,775 --> 00:44:12,652 To�no. 657 00:44:12,652 --> 00:44:13,737 Ja, dvakrat. 658 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Hej. Tipi�na Goflja. V�e� mi je. 659 00:44:16,657 --> 00:44:18,824 -Tipi�na Goflja. -Tipi�na. 660 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Presene�enje imam zate. 661 00:44:24,706 --> 00:44:25,706 Kaj je to? 662 00:44:30,128 --> 00:44:31,128 Hvala ti. 663 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Mojbog. 664 00:44:33,507 --> 00:44:35,132 Ne stoj kot lipov bog. Razdeli jih. 665 00:44:40,681 --> 00:44:41,681 Hej. 666 00:44:46,728 --> 00:44:48,938 -Kaj? -Preve� se me oklepa�. 667 00:44:49,856 --> 00:44:50,858 Oprosti. 668 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 Hej. 669 00:44:52,943 --> 00:44:55,987 Dami. Nekaj malega v spomin na ta ve�er, 670 00:44:55,987 --> 00:44:58,699 da �im ve�krat spet prideta. 671 00:44:58,699 --> 00:44:59,949 Hvala. 672 00:44:59,949 --> 00:45:01,076 V redu je. 673 00:45:02,619 --> 00:45:03,536 Zelo �ik. 674 00:45:07,748 --> 00:45:08,750 Zelena. 675 00:45:13,130 --> 00:45:14,547 Zelena �katlica z v�igalicami. 676 00:45:17,050 --> 00:45:18,050 Si v redu? 677 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 -Ja. �e eno rundo? -Ja. Prav. 678 00:45:27,268 --> 00:45:29,521 -�e eno rundo. -Lahko �e eno, prosim? 679 00:45:30,480 --> 00:45:31,898 -Hvala, Sam. -Ni za kaj. 680 00:45:31,898 --> 00:45:33,065 Restavracija je krasna. 681 00:45:33,065 --> 00:45:34,902 -Hrana je fantasti�na. -Hvala. 682 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 -Varno pot domov. -Ja. 683 00:46:51,769 --> 00:46:53,771 Prevedla Nena Lubej Artnak 684 00:46:56,771 --> 00:47:00,771 Preuzeto sa www.titlovi.com 48612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.