Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,603 --> 00:00:02,605
Previously on "Superman & Lois"...
2
00:00:02,637 --> 00:00:03,839
I was just diagnosed
3
00:00:03,873 --> 00:00:05,875
with stage 3
inflammatory breast cancer.
4
00:00:05,908 --> 00:00:06,942
End-of-life decisions?
5
00:00:06,976 --> 00:00:08,218
We need to be ready,
just in case.
6
00:00:08,243 --> 00:00:11,246
Bruno Mannheim
invested $200 million
7
00:00:11,278 --> 00:00:12,580
in Hob's Bay Medical Center.
8
00:00:12,615 --> 00:00:13,648
I can't prove it yet,
9
00:00:13,682 --> 00:00:15,259
but I think the hospital
is a cover for something.
10
00:00:15,282 --> 00:00:18,118
So Mannheim is what, giving
powers to dying criminals?
11
00:00:18,152 --> 00:00:20,454
But what if this
isn't about powers?
12
00:00:20,487 --> 00:00:23,123
What if he's actually trying
to keep these guys alive?
13
00:00:24,727 --> 00:00:25,894
I'm getting worse.
14
00:00:25,928 --> 00:00:29,364
Peia, I'm going to save you.
15
00:00:41,241 --> 00:00:45,581
I stained another one
of your shirts.
16
00:00:45,613 --> 00:00:48,115
Don't worry about it.
17
00:00:53,320 --> 00:00:54,557
Here.
18
00:01:13,240 --> 00:01:15,778
OK, number four.
19
00:01:15,811 --> 00:01:19,515
You sure
you're well enough to go?
20
00:01:19,548 --> 00:01:21,349
I hope so.
21
00:01:22,349 --> 00:01:24,418
Babe, they'll postpone
if you're too sick.
22
00:01:29,057 --> 00:01:31,492
I can do this.
23
00:01:31,527 --> 00:01:33,829
Did you pick some good podcasts
for the drive?
24
00:01:33,861 --> 00:01:35,831
You know I did.
25
00:01:35,864 --> 00:01:38,365
- Do you need help?
- We're good.
26
00:01:40,868 --> 00:01:44,973
Mom, is everything OK?
27
00:01:45,007 --> 00:01:47,108
Yeah, everything's fine.
28
00:01:47,140 --> 00:01:49,310
We'll be home before dinner.
29
00:02:01,121 --> 00:02:04,560
They're not telling us
something.
30
00:02:08,062 --> 00:02:09,865
Hey, which dress
do you like better?
31
00:02:11,667 --> 00:02:13,401
The floral one.
32
00:02:13,433 --> 00:02:15,937
Dad, come on.
Pick one.
33
00:02:15,971 --> 00:02:20,509
- Whichever one you like best.
- Are you gonna change?
34
00:02:20,542 --> 00:02:22,877
Maybe you can wear, like,
a button-down or something?
35
00:02:22,911 --> 00:02:24,378
God, this place is a mess.
36
00:02:24,412 --> 00:02:25,881
Oh, I'll clean it up.
37
00:02:25,913 --> 00:02:27,057
OK, did you get the food
already?
38
00:02:27,081 --> 00:02:29,018
- Not yet.
- Dad, come on.
39
00:02:29,050 --> 00:02:30,752
He's gonna be here
in less than two hours.
40
00:02:32,486 --> 00:02:34,389
You don't have to stress
about this.
41
00:02:34,421 --> 00:02:36,591
Everything is gonna be fine.
42
00:02:36,625 --> 00:02:38,627
It's only lunch.
43
00:02:38,661 --> 00:02:42,295
OK, look, I know
this is important to you,
44
00:02:42,329 --> 00:02:45,233
so I'll clean up,
45
00:02:45,265 --> 00:02:48,336
and then I'll head out.
46
00:02:48,368 --> 00:02:51,774
And I think you'll
look beautiful in the blue.
47
00:02:51,807 --> 00:02:53,373
Maybe I'll ask Sarah.
48
00:02:57,513 --> 00:02:59,347
So when are you breaking ground?
49
00:02:59,379 --> 00:03:01,582
That is not what you promised.
50
00:03:01,616 --> 00:03:04,853
OK, then I'll come down today,
Scott.
51
00:03:04,887 --> 00:03:08,188
Let me guess, more town hall
construction delays?
52
00:03:08,222 --> 00:03:10,358
I mean, this contractor
thinks I'll back down
53
00:03:10,390 --> 00:03:11,560
just 'cause I'm a woman.
54
00:03:11,592 --> 00:03:14,194
What? That...
55
00:03:14,228 --> 00:03:16,965
Best of three, Soph.
- Pickup order.
56
00:03:27,009 --> 00:03:30,545
Hey, I know
that Kyle talked to you,
57
00:03:30,579 --> 00:03:33,816
but I need you to know
that this thing between us,
58
00:03:33,848 --> 00:03:35,016
it just sort of happened.
59
00:03:35,050 --> 00:03:36,349
I know.
60
00:03:36,384 --> 00:03:37,752
There was never anything
going on
61
00:03:37,786 --> 00:03:39,854
behind your back, ever.
62
00:03:39,888 --> 00:03:43,257
And I wanted him to tell you
way sooner than he did,
63
00:03:43,290 --> 00:03:45,159
but he was just concerned
about, you know...
64
00:03:45,194 --> 00:03:46,762
I appreciate it.
65
00:03:46,795 --> 00:03:48,462
But you don't have to worry.
We're fine.
66
00:03:48,496 --> 00:03:51,432
Here you go, hon.
Egg white omelet.
67
00:03:51,466 --> 00:03:53,968
Order of sausage and biscuits,
extra gravy.
68
00:03:56,304 --> 00:04:01,110
OK, well, um, have a great day.
69
00:04:01,143 --> 00:04:02,811
We know you already have.
70
00:04:04,179 --> 00:04:05,546
Chrissy...
71
00:04:05,580 --> 00:04:07,014
It's OK.
72
00:04:10,283 --> 00:04:13,122
- What?
- Don't ever do that again.
73
00:04:13,155 --> 00:04:14,431
Mom, somebody has
to say something.
74
00:04:14,455 --> 00:04:15,890
None if this is Chrissy's fault.
75
00:04:15,924 --> 00:04:17,692
She's, like,
ten years younger than dad.
76
00:04:17,725 --> 00:04:18,894
It's gross.
77
00:04:18,927 --> 00:04:21,295
Hey, Nat.
78
00:04:23,632 --> 00:04:25,934
Everything
is making me nauseated.
79
00:04:25,968 --> 00:04:29,670
Also alternating between
constipation and diarrhea?
80
00:04:29,704 --> 00:04:33,007
Thank you for the heads-up
on that one.
81
00:04:33,040 --> 00:04:34,643
Didn't want to scar him
for life.
82
00:04:34,675 --> 00:04:36,745
- Yeah, we are way past that.
- OK.
83
00:04:36,778 --> 00:04:40,215
So I asked about getting you
a new anti-nausea prescription,
84
00:04:40,249 --> 00:04:42,283
picked up some different
fortifying drinks to try,
85
00:04:42,316 --> 00:04:45,187
and here is some fresh ice.
86
00:04:45,220 --> 00:04:47,189
Aw, you're lucky.
87
00:04:47,221 --> 00:04:49,057
He's such a caring husband.
88
00:04:49,091 --> 00:04:50,826
Clark's the best.
89
00:04:52,593 --> 00:04:54,829
My husband's the same way.
90
00:04:54,862 --> 00:04:57,832
Yeah? How so?
91
00:04:57,865 --> 00:04:59,432
Mm, just...
92
00:05:01,069 --> 00:05:03,738
That he'd do anything for me.
93
00:05:05,173 --> 00:05:06,507
You can't keep doing this,
Bruno.
94
00:05:06,541 --> 00:05:07,843
It's too dangerous.
95
00:05:07,875 --> 00:05:09,377
It's just a dinner.
96
00:05:09,410 --> 00:05:11,512
This is Moxie's restaurant.
97
00:05:11,547 --> 00:05:12,781
So?
98
00:05:12,814 --> 00:05:15,050
I want to be with you.
99
00:05:15,083 --> 00:05:16,951
Why is Moxie gonna care?
100
00:05:16,985 --> 00:05:19,387
We both work for him.
101
00:05:19,420 --> 00:05:21,856
Things aren't as easy
as when we were kids.
102
00:05:21,889 --> 00:05:23,391
- I know.
- No, you don't.
103
00:05:23,423 --> 00:05:24,992
Then explain it to me.
104
00:05:27,995 --> 00:05:29,564
I'm not the same person.
105
00:05:31,300 --> 00:05:32,800
Some of the things I've done...
106
00:05:32,834 --> 00:05:36,204
We all had to do
what was necessary to survive.
107
00:05:36,237 --> 00:05:38,139
Bruno, it is so much more
than that.
108
00:05:38,173 --> 00:05:41,810
Nothing is gonna change
the way I feel about you.
109
00:05:41,843 --> 00:05:43,512
When I first met you,
110
00:05:43,545 --> 00:05:46,781
I knew that we were
meant to be together.
111
00:05:46,814 --> 00:05:48,716
You knew it too.
112
00:05:51,319 --> 00:05:53,353
It's a bad idea.
113
00:05:53,387 --> 00:05:54,656
It'll never work.
114
00:05:54,689 --> 00:05:58,526
Maybe not,
but you're still here.
115
00:06:00,494 --> 00:06:02,930
How are your boys
handling things?
116
00:06:04,699 --> 00:06:06,466
As well as can be expected.
117
00:06:10,137 --> 00:06:12,708
Which reminds me, I should
probably check on them.
118
00:06:15,978 --> 00:06:17,612
Do you have any pics?
119
00:06:17,646 --> 00:06:19,781
Yeah.
120
00:06:19,814 --> 00:06:22,449
Wait, so he's never
even brought Mom to see you?
121
00:06:22,483 --> 00:06:25,418
There was no need.
I discussed
122
00:06:25,452 --> 00:06:27,487
her condition with him,
and your father agreed.
123
00:06:27,521 --> 00:06:28,766
OK, but that's not
the same as doing
124
00:06:28,790 --> 00:06:30,658
a diagnostic test to make sure.
125
00:06:30,692 --> 00:06:32,670
I mean, when Jordan was sick
with that Kryptonite virus,
126
00:06:32,694 --> 00:06:35,463
that's what Holo-gramps did.
He used lasers to save him.
127
00:06:35,495 --> 00:06:37,298
That was very different,
Jonathan.
128
00:06:37,331 --> 00:06:39,233
How?
129
00:06:39,268 --> 00:06:41,836
- Jon, come on.
- What?
130
00:06:41,870 --> 00:06:44,238
No, dude, I'm not leaving
until I get some answers.
131
00:06:44,273 --> 00:06:45,973
Why can't you help our mom?
132
00:06:46,007 --> 00:06:48,209
Because I don't believe
she has the proper makeup
133
00:06:48,242 --> 00:06:50,177
to withstand
Kryptonian procedures.
134
00:06:50,211 --> 00:06:51,579
You don't believe, or you two
135
00:06:51,612 --> 00:06:53,081
just assumed
because she's human?
136
00:06:53,115 --> 00:06:55,617
- The risk is too great.
- It's worth a shot!
137
00:06:55,651 --> 00:06:57,151
My technology could kill her.
138
00:06:57,185 --> 00:06:58,720
She might die anyway!
139
00:06:58,754 --> 00:07:00,088
Enough!
140
00:07:02,658 --> 00:07:04,125
What are you two doing here?
141
00:07:08,297 --> 00:07:11,134
They wanted to know if
there was Kryptonian science
142
00:07:11,166 --> 00:07:12,634
that could help Lois.
143
00:07:12,666 --> 00:07:14,668
You guys,
your mom is gonna be fine.
144
00:07:14,704 --> 00:07:16,439
She didn't sound fine
last night.
145
00:07:16,471 --> 00:07:18,673
That's just the chemo, OK?
146
00:07:18,707 --> 00:07:20,485
Sometimes it's hard,
but your mother can handle it.
147
00:07:20,509 --> 00:07:22,644
Yeah, but what if
she didn't need to?
148
00:07:22,677 --> 00:07:24,279
What if there was another way?
149
00:07:26,014 --> 00:07:27,725
Your mom and I have
already discussed this.
150
00:07:27,750 --> 00:07:29,485
- Yeah, not with us.
- Her treatment isn't
151
00:07:29,519 --> 00:07:32,687
for you to decide, Jonathan.
- We were just trying to help.
152
00:07:32,721 --> 00:07:33,966
Which is what you should
have been here doing
153
00:07:33,990 --> 00:07:35,824
the entire time.
- Excuse me?
154
00:07:35,858 --> 00:07:38,692
There's Kryptonian science
that we're not even using.
155
00:07:38,728 --> 00:07:40,495
Jonathan,
I explained the dangers.
156
00:07:40,529 --> 00:07:41,898
No, no, no, you just explained
157
00:07:41,930 --> 00:07:43,365
why our dad was scared.
158
00:07:43,399 --> 00:07:44,933
- Dude.
- Stop it right there!
159
00:07:44,966 --> 00:07:46,836
I understand
you're worried about your mom,
160
00:07:46,869 --> 00:07:48,437
but don't you dare act
like I don't care
161
00:07:48,471 --> 00:07:49,771
just as much as you.
162
00:07:49,805 --> 00:07:51,507
Do you understand me?
163
00:07:51,540 --> 00:07:54,143
Do you?
164
00:07:54,177 --> 00:07:55,278
Yes, sir.
165
00:07:55,310 --> 00:07:56,879
Both of you go home.
166
00:07:56,913 --> 00:07:58,490
We'll finish talking about this
when your mom's done
167
00:07:58,514 --> 00:08:00,750
with her treatment.
- Come on.
168
00:08:06,855 --> 00:08:08,858
They look just like each other.
169
00:08:08,891 --> 00:08:10,326
I think it's the eyebrows.
170
00:08:11,793 --> 00:08:13,161
What about you?
171
00:08:13,196 --> 00:08:15,298
Do you have any photos
of your family?
172
00:08:15,331 --> 00:08:19,935
Well, actually,
I don't have my phone with me.
173
00:08:22,471 --> 00:08:24,273
Maybe next time.
174
00:08:30,178 --> 00:08:33,081
Hey, I've been meaning to
ask you about Bruno Mannheim.
175
00:08:33,115 --> 00:08:37,253
Living here your whole life,
you must have met him.
176
00:08:37,286 --> 00:08:40,956
We both know that Lex is
bleeding South Metropolis dry.
177
00:08:40,990 --> 00:08:43,158
The neighborhood's
falling apart.
178
00:08:43,192 --> 00:08:44,493
People are scared.
179
00:08:44,527 --> 00:08:46,095
Crime's up.
- So are profits.
180
00:08:46,128 --> 00:08:47,596
But where's that money going?
181
00:08:47,629 --> 00:08:49,097
A little in our pockets, sure,
182
00:08:49,130 --> 00:08:52,768
but the lion's share
is going straight
183
00:08:52,802 --> 00:08:56,739
to Lex and his people
in Metropolis.
184
00:08:59,207 --> 00:09:01,943
So what,
you want to take Luthor out?
185
00:09:01,977 --> 00:09:03,778
What the hell is wrong with you?
186
00:09:03,812 --> 00:09:06,148
You're gonna get the devil
sent after all of us.
187
00:09:06,182 --> 00:09:09,384
I don't want to take Lex out.
188
00:09:09,418 --> 00:09:12,888
I want to make him a deal.
189
00:09:12,922 --> 00:09:14,856
Offer him the rest of the city,
190
00:09:14,889 --> 00:09:17,125
and then in return,
191
00:09:17,158 --> 00:09:20,596
he gives us back our
neighborhood free and clear.
192
00:09:20,629 --> 00:09:22,264
Not this again.
193
00:09:22,298 --> 00:09:26,235
We got a infrastructure
just waiting to be modernized.
194
00:09:26,269 --> 00:09:27,269
By who, you?
195
00:09:27,302 --> 00:09:29,138
Not just me.
196
00:09:29,171 --> 00:09:32,875
Gillespie, Alistair,
and some of the other 86ers.
197
00:09:32,908 --> 00:09:35,711
They all think
there's opportunity here.
198
00:09:35,745 --> 00:09:37,312
This ain't a democracy.
199
00:09:37,346 --> 00:09:39,215
No, it's a business.
200
00:09:39,248 --> 00:09:42,384
And I think
that it would grow tenfold
201
00:09:42,418 --> 00:09:44,986
if you were to make this move.
202
00:09:48,624 --> 00:09:50,793
Let me think it over.
203
00:09:50,826 --> 00:09:52,360
Peia here, she'll be in touch.
204
00:09:58,167 --> 00:10:01,604
Yeah,
I've seen Bruno in passing.
205
00:10:01,636 --> 00:10:03,806
Nothing worth mentioning.
206
00:10:05,941 --> 00:10:07,576
But your initial treatment
207
00:10:07,610 --> 00:10:10,312
was right after he invested
in Hob's Bay Medical Center.
208
00:10:10,346 --> 00:10:13,849
It seems like you must
have crossed paths then.
209
00:10:13,883 --> 00:10:15,650
Yeah, it's a big hospital.
210
00:10:15,684 --> 00:10:17,886
Yeah, I don't...
I don't really remember.
211
00:10:17,919 --> 00:10:20,056
What about at Little Ace's?
212
00:10:20,088 --> 00:10:21,792
I saw his photo
on the wall there.
213
00:10:21,823 --> 00:10:23,225
It looks like he's a regular.
214
00:10:24,826 --> 00:10:26,394
What are you implying?
215
00:10:29,065 --> 00:10:31,433
Nothing, just that
you both go there a lot.
216
00:10:31,466 --> 00:10:34,269
Wait, I'm sorry.
Are you interrogating me?
217
00:10:35,837 --> 00:10:38,307
I'm sorry.
I shouldn't have brought it up.
218
00:10:39,375 --> 00:10:40,842
You know what?
219
00:10:40,875 --> 00:10:43,746
This is my last treatment.
I don't feel great.
220
00:10:43,779 --> 00:10:46,548
I'm gonna go sit over there
and close my eyes.
221
00:10:46,581 --> 00:10:48,451
Please don't follow me.
222
00:10:48,484 --> 00:10:49,985
OK.
223
00:11:07,102 --> 00:11:09,270
- Hey, stranger.
- Oh, hey.
224
00:11:09,304 --> 00:11:11,874
Natalie told me you were away.
225
00:11:11,907 --> 00:11:14,745
Yeah, I just had
to take care of a few things.
226
00:11:14,778 --> 00:11:16,278
I just got back
a couple days ago.
227
00:11:16,312 --> 00:11:17,580
Yeah.
228
00:11:17,613 --> 00:11:19,315
Cooking dinner
for someone special?
229
00:11:20,916 --> 00:11:22,585
Not that it's any
of my business.
230
00:11:22,618 --> 00:11:25,053
No, no, no, it's OK.
231
00:11:25,086 --> 00:11:28,224
Nat's actually having
her boyfriend over for lunch.
232
00:11:28,256 --> 00:11:29,524
Oh, yeah.
233
00:11:29,557 --> 00:11:32,796
I saw them at the
Valentine's Day dance together.
234
00:11:32,828 --> 00:11:34,230
So cute.
235
00:11:36,799 --> 00:11:39,168
Thanks.
- Hey, yeah.
236
00:11:39,201 --> 00:11:41,804
It's nice to see Nat finally
having a crush, you know?
237
00:11:41,837 --> 00:11:45,140
Hmm, it seemed like
more than that to me.
238
00:11:45,173 --> 00:11:47,275
- What makes you say that?
- Oh, nothing.
239
00:11:47,308 --> 00:11:51,013
They just seemed really smitten
with each other.
240
00:11:51,046 --> 00:11:52,490
Too bad, 'cause
he lives all the way out
241
00:11:52,514 --> 00:11:54,149
in Metropolis, you know?
242
00:11:54,182 --> 00:11:58,486
That's not that far,
especially if he's got a car.
243
00:12:00,423 --> 00:12:02,057
Hold on.
244
00:12:02,091 --> 00:12:04,259
Wait a second.
I know that look.
245
00:12:04,293 --> 00:12:06,227
You better not be
scaring him away.
246
00:12:06,261 --> 00:12:09,999
No, no, of course not.
You know I'm a cool dad.
247
00:12:10,032 --> 00:12:12,301
OK, good,
'cause when you're that age
248
00:12:12,333 --> 00:12:16,572
and you're falling in love,
there's no better feeling.
249
00:12:23,979 --> 00:12:25,213
Everything OK?
250
00:12:25,246 --> 00:12:27,081
Yeah.
251
00:12:27,115 --> 00:12:28,616
The boys were at the fortress.
252
00:12:28,650 --> 00:12:30,119
Doing what?
253
00:12:30,152 --> 00:12:31,888
Let's just talk about it later.
254
00:12:31,922 --> 00:12:33,756
You should be resting right now.
255
00:12:33,789 --> 00:12:36,225
- It's not possible.
- You feeling OK?
256
00:12:36,258 --> 00:12:37,960
No, I feel sick to my stomach,
257
00:12:37,993 --> 00:12:40,562
not just from the chemo.
258
00:12:40,596 --> 00:12:44,399
Right after you left, I started
asking Peia about Bruno.
259
00:12:44,432 --> 00:12:46,769
And it got ugly.
260
00:12:46,802 --> 00:12:48,904
I'm sure it wasn't that bad.
261
00:12:48,938 --> 00:12:51,807
She walked away from me
with her chemo cart
262
00:12:51,841 --> 00:12:53,341
to be as far away as possible
263
00:12:53,375 --> 00:12:55,144
because
I am a horrible human being.
264
00:12:55,177 --> 00:12:58,013
- Lois.
- What am I doing?
265
00:12:58,047 --> 00:12:59,883
She's my friend,
and I'm questioning her
266
00:12:59,915 --> 00:13:02,017
like she's a part
of some conspiracy.
267
00:13:02,051 --> 00:13:03,919
Your gut was telling you
she knew something.
268
00:13:03,953 --> 00:13:06,087
That's just it.
Ever since this diagnosis,
269
00:13:06,120 --> 00:13:08,423
everything feels off.
270
00:13:08,456 --> 00:13:10,493
I don't trust
my instincts anymore,
271
00:13:10,525 --> 00:13:11,861
especially as a reporter.
272
00:13:11,894 --> 00:13:14,062
Lois, you've been right
this whole time.
273
00:13:14,096 --> 00:13:16,164
Bruno is hiding something,
and you're so close
274
00:13:16,197 --> 00:13:18,567
to figuring it out.
275
00:13:18,600 --> 00:13:21,604
I think you might
just need a little help.
276
00:13:22,638 --> 00:13:24,373
Help from whom?
277
00:13:27,711 --> 00:13:32,581
I must admit, you showing up
here caught me by surprise.
278
00:13:32,615 --> 00:13:35,116
Well, I just wanted
to give you a chance
279
00:13:35,149 --> 00:13:37,653
to tell the world your story.
280
00:13:43,525 --> 00:13:45,360
Where are you taking me?
281
00:13:49,165 --> 00:13:52,001
I want you to see what I see.
282
00:13:52,869 --> 00:13:54,636
A dump?
283
00:13:54,671 --> 00:13:56,405
Opportunity.
284
00:14:02,212 --> 00:14:03,645
These are the old offices
285
00:14:03,679 --> 00:14:05,682
of the factory
where my mother worked in.
286
00:14:07,118 --> 00:14:08,884
Private entry.
287
00:14:08,918 --> 00:14:12,990
Separate elevator
that goes to Rickles Station.
288
00:14:13,023 --> 00:14:15,258
Metro stopped that line
years ago.
289
00:14:17,128 --> 00:14:20,163
What?
You want to buy this place?
290
00:14:20,197 --> 00:14:22,232
I already did.
291
00:14:22,264 --> 00:14:24,100
My whole life,
292
00:14:24,134 --> 00:14:26,769
I waited for things
to be better,
293
00:14:26,802 --> 00:14:28,105
waited for change.
294
00:14:28,139 --> 00:14:30,908
I don't want to wait anymore.
295
00:14:30,941 --> 00:14:35,011
It's time for us
to reclaim the Suicide Slums.
296
00:14:36,947 --> 00:14:40,017
You single-handedly
transformed Hob's Bay.
297
00:14:40,049 --> 00:14:41,750
All I'll say is
298
00:14:41,784 --> 00:14:44,553
I saw the potential
in things others didn't.
299
00:14:44,586 --> 00:14:47,322
Well, that seems to be true
of every investment of yours.
300
00:14:50,161 --> 00:14:52,595
I've been very fortunate.
301
00:14:52,629 --> 00:14:55,631
Except with your hospital.
302
00:14:55,664 --> 00:14:59,937
According to the records
you provided my wife, um...
303
00:14:59,970 --> 00:15:04,073
yeah, you've invested millions
into cancer research,
304
00:15:04,107 --> 00:15:06,308
but to date,
you haven't made a cent.
305
00:15:08,011 --> 00:15:09,645
Your point?
306
00:15:09,678 --> 00:15:13,082
Every investment you've
ever made has been profitable,
307
00:15:13,116 --> 00:15:14,217
except for this one.
308
00:15:14,250 --> 00:15:16,019
I'm saving my people.
309
00:15:16,052 --> 00:15:18,956
I don't need to profit
from illness.
310
00:15:19,923 --> 00:15:21,192
Especially cancer.
311
00:15:21,225 --> 00:15:23,359
Especially cancer.
312
00:15:24,195 --> 00:15:25,929
This disease
is important to you?
313
00:15:25,962 --> 00:15:29,331
People in Hob's Bay
are developing cancer
314
00:15:29,365 --> 00:15:31,500
at disproportionate rates.
315
00:15:31,533 --> 00:15:33,303
Did your wife
show you those records?
316
00:15:33,336 --> 00:15:34,537
She did.
317
00:15:34,571 --> 00:15:36,572
She also told me
about Henry Miller
318
00:15:36,605 --> 00:15:39,609
and James Distefano...
- More accusations.
319
00:15:39,642 --> 00:15:42,245
Two criminals
who have been experimented on.
320
00:15:42,278 --> 00:15:44,948
Were they also part
of your research?
321
00:15:44,981 --> 00:15:46,883
Because if they were,
322
00:15:46,917 --> 00:15:51,221
it certainly makes me wonder,
Mr. Mannheim,
323
00:15:51,254 --> 00:15:54,691
how far would you go
to cure this disease?
324
00:15:56,293 --> 00:15:58,062
Your wife is sick.
325
00:15:58,095 --> 00:16:01,999
If her treatment doesn't work,
she'll likely die.
326
00:16:02,032 --> 00:16:04,235
So you tell me, Mr. Kent,
327
00:16:04,268 --> 00:16:07,470
how far would you go
to save her?
328
00:16:11,008 --> 00:16:12,275
Will you just take a breath?
329
00:16:12,308 --> 00:16:13,384
Why do you keep defending them?
330
00:16:13,408 --> 00:16:14,543
Look, I hate it too,
331
00:16:14,576 --> 00:16:15,544
but they're just trying
332
00:16:15,577 --> 00:16:16,913
not to make us freak out.
333
00:16:16,947 --> 00:16:18,413
I'm not freaking out.
334
00:16:20,649 --> 00:16:23,052
Look, I know they're
hiding something from us.
335
00:16:23,086 --> 00:16:24,254
What are you doing?
336
00:16:24,288 --> 00:16:27,258
Mom keeps notes on everything.
337
00:16:27,291 --> 00:16:29,960
Dude, none of this is helping.
338
00:16:33,330 --> 00:16:35,164
Really?
339
00:16:48,379 --> 00:16:50,647
You've got a key already?
340
00:16:50,679 --> 00:16:54,217
No, your dad
loaned it to me for today.
341
00:16:54,250 --> 00:16:56,052
He's not back yet?
342
00:17:00,856 --> 00:17:04,327
Well, I guess I'll just
wait here until the movie then.
343
00:17:04,361 --> 00:17:06,796
- You're coming?
- Yeah.
344
00:17:06,828 --> 00:17:09,269
I mean, I thought that it'd be
a small first step for us to...
345
00:17:09,299 --> 00:17:11,035
Yeah, that's not happening.
346
00:17:11,067 --> 00:17:12,970
OK, well, you don't
have to leave, Sarah.
347
00:17:13,002 --> 00:17:15,306
I also don't have to hang out
with my dad's hookup.
348
00:17:15,338 --> 00:17:17,141
That's not what I am.
349
00:17:18,308 --> 00:17:20,176
That's what it looked like
this morning.
350
00:17:20,210 --> 00:17:22,112
You know what?
351
00:17:25,882 --> 00:17:28,318
I know
where you're at right now.
352
00:17:28,352 --> 00:17:30,886
I know how it feels
to see your dad date.
353
00:17:30,921 --> 00:17:32,822
Sarah, it sucks,
354
00:17:32,855 --> 00:17:36,459
but that doesn't give you the
right to go full-on mean girl.
355
00:17:42,699 --> 00:17:44,268
Well, your dad is stuck
at the station
356
00:17:44,300 --> 00:17:45,468
for the rest of the day.
357
00:17:45,500 --> 00:17:47,037
Movie's off.
358
00:17:47,070 --> 00:17:49,440
So I don't know.
359
00:17:49,471 --> 00:17:51,240
Take whoever you want.
360
00:17:55,179 --> 00:17:56,479
Hold up.
361
00:18:03,988 --> 00:18:06,256
I heard it's supposed
to be funny.
362
00:18:10,361 --> 00:18:12,494
Oh, Mr. Johnson.
363
00:18:13,895 --> 00:18:15,265
Come in.
364
00:18:15,298 --> 00:18:16,499
Hi.
365
00:18:17,433 --> 00:18:19,403
I'm Matteo.
- Nice to meet you.
366
00:18:19,435 --> 00:18:22,905
That's a firm grip
you got there.
367
00:18:24,273 --> 00:18:25,607
Matteo.
368
00:18:27,211 --> 00:18:29,679
Wow, um...
369
00:18:31,248 --> 00:18:32,982
You look stunning.
370
00:18:33,017 --> 00:18:35,451
Thanks.
371
00:18:35,486 --> 00:18:37,653
I hope you're hungry.
372
00:18:40,089 --> 00:18:44,527
Oh, man.
This lunch was phenomenal.
373
00:18:44,559 --> 00:18:46,096
Dad did all the work.
374
00:18:46,130 --> 00:18:49,298
Oh, you didn't have
to do all this for me, sir.
375
00:18:49,333 --> 00:18:51,434
It was more for Bug.
376
00:18:51,468 --> 00:18:54,471
- Bug?
- Nat-Bug.
377
00:18:54,505 --> 00:18:56,440
That's what I called her
when she was little.
378
00:18:56,472 --> 00:18:59,175
And for some reason, still does.
379
00:19:00,978 --> 00:19:02,980
Your parents are OK
with you making the trek
380
00:19:03,012 --> 00:19:04,480
back and forth
to Metropolis alone?
381
00:19:04,515 --> 00:19:06,482
Yeah.
382
00:19:06,517 --> 00:19:08,484
I mean, they trust me.
383
00:19:08,519 --> 00:19:09,786
It's not that far.
384
00:19:09,818 --> 00:19:11,521
- It's far enough.
- Dad...
385
00:19:11,554 --> 00:19:13,133
Tell me about this party
where you met Natalie.
386
00:19:13,156 --> 00:19:15,392
I mean, it was just
a couple of friends hanging.
387
00:19:15,425 --> 00:19:16,903
With the parents
out of town, right?
388
00:19:16,926 --> 00:19:18,337
Sir, I'm sorry
if you think that I...
389
00:19:18,362 --> 00:19:19,796
No, don't apologize.
390
00:19:19,828 --> 00:19:21,173
Just 'cause
my dad's short-circuiting
391
00:19:21,198 --> 00:19:22,298
for whatever reason
392
00:19:22,332 --> 00:19:23,541
doesn't make that your problem.
393
00:19:23,566 --> 00:19:25,734
- Bug...
- Don't call me that.
394
00:19:25,768 --> 00:19:27,438
We're going to the movie.
395
00:19:27,471 --> 00:19:29,239
Thanks for ruining lunch.
396
00:19:32,175 --> 00:19:35,078
Thank you for the lunch.
It was really delicious.
397
00:19:49,460 --> 00:19:52,296
What part of don't follow me
do you not understand?
398
00:19:52,328 --> 00:19:55,767
Peia, I am really sorry.
399
00:19:58,537 --> 00:20:00,739
And now you're sitting.
400
00:20:03,508 --> 00:20:06,678
Peia, you have every right
to be upset.
401
00:20:06,711 --> 00:20:11,315
I was digging for a story,
and I crossed a line.
402
00:20:11,347 --> 00:20:13,151
And way too often,
I let my work bleed
403
00:20:13,184 --> 00:20:16,621
into my personal life,
and it never ends well.
404
00:20:16,654 --> 00:20:18,522
It's probably something
I got from my dad.
405
00:20:18,557 --> 00:20:20,458
Now it's your dad's fault?
406
00:20:20,490 --> 00:20:22,294
No.
407
00:20:22,627 --> 00:20:23,795
This is all me.
408
00:20:26,932 --> 00:20:29,367
Honestly, I don't have
that many friends.
409
00:20:32,135 --> 00:20:34,137
And I really like you.
410
00:20:35,606 --> 00:20:41,547
And going through all of this
has been...
411
00:20:46,484 --> 00:20:48,519
Unbelievably hard.
412
00:20:50,521 --> 00:20:54,459
And I don't know how I could
have done it without you.
413
00:20:56,929 --> 00:20:59,998
That's
what cancer friends are for.
414
00:21:00,031 --> 00:21:01,933
I don't want
to just be cancer friends.
415
00:21:01,967 --> 00:21:03,801
I want to be friend-friends.
416
00:21:03,835 --> 00:21:05,304
What does that even mean?
417
00:21:05,336 --> 00:21:07,739
I mean, do we need,
like, matching bracelets?
418
00:21:07,772 --> 00:21:08,932
No, I was thinking necklaces.
419
00:21:12,044 --> 00:21:14,645
Lois,
420
00:21:14,680 --> 00:21:17,915
you and me, we're...
421
00:21:17,950 --> 00:21:20,986
we're from completely
different worlds.
422
00:21:21,019 --> 00:21:23,355
Not to mention,
we both have cancer.
423
00:21:23,387 --> 00:21:26,758
This isn't really the recipe
for a lifelong friendship.
424
00:21:26,791 --> 00:21:28,224
I disagree.
425
00:21:28,259 --> 00:21:30,028
And I can be very stubborn
when I want to be.
426
00:21:30,061 --> 00:21:31,663
I don't know if you've noticed.
427
00:21:32,897 --> 00:21:34,633
A little bit.
428
00:21:39,135 --> 00:21:42,740
I promise, no more angles, OK?
429
00:21:53,352 --> 00:21:55,653
Hey, I'm sorry to surprises you.
430
00:21:55,686 --> 00:21:57,455
You got a second?
431
00:21:57,489 --> 00:21:59,691
Did something happen at lunch?
432
00:21:59,724 --> 00:22:01,859
Yeah.
433
00:22:01,893 --> 00:22:03,428
Let's pick this up later.
434
00:22:03,461 --> 00:22:06,297
- OK, sure.
- All right.
435
00:22:06,330 --> 00:22:08,366
Oh, my God.
436
00:22:10,035 --> 00:22:12,003
Was it the boyfriend?
437
00:22:12,037 --> 00:22:13,971
No.
438
00:22:14,006 --> 00:22:15,606
Natalie?
439
00:22:18,174 --> 00:22:20,811
John, what happened to cool dad?
440
00:22:20,846 --> 00:22:22,446
He never showed up.
441
00:22:22,480 --> 00:22:24,816
I thought that I could handle
Nat having a boyfriend,
442
00:22:24,849 --> 00:22:28,920
but then I saw the way
he was looking at her
443
00:22:28,953 --> 00:22:30,756
and the way
she was looking at him.
444
00:22:30,788 --> 00:22:32,256
Aw, that's so sweet.
445
00:22:32,288 --> 00:22:34,067
I just felt myself
getting really protective.
446
00:22:34,092 --> 00:22:36,528
It was like
this other person took over.
447
00:22:36,560 --> 00:22:40,932
None of this is easy,
especially for a parent.
448
00:22:42,366 --> 00:22:44,268
But it's just...
449
00:22:44,301 --> 00:22:48,606
it's like ever since Nat
showed up in Smallville,
450
00:22:48,640 --> 00:22:51,777
all I've wanted for her to do
is teenager things.
451
00:22:53,778 --> 00:22:56,279
Now she is, I'm terrified.
452
00:22:58,115 --> 00:22:59,718
I don't know
what my dad's problem is,
453
00:22:59,750 --> 00:23:01,184
but that was not OK.
454
00:23:01,218 --> 00:23:02,820
I mean,
could he be more of a clichรฉ?
455
00:23:02,854 --> 00:23:04,455
He was clearly trying
to intimidate you.
456
00:23:04,489 --> 00:23:08,192
Yeah, well,
mission accomplished.
457
00:23:08,224 --> 00:23:10,461
But you dad's gonna have
to step his game up
458
00:23:10,494 --> 00:23:12,396
if he wants to scare me away.
459
00:23:12,431 --> 00:23:14,732
- Don't tempt him.
- No, I'm serious.
460
00:23:14,766 --> 00:23:18,670
Dude could go, like,
slaughter cabin-level scary,
461
00:23:18,703 --> 00:23:20,237
and I'm just gonna
keep coming back
462
00:23:20,270 --> 00:23:22,507
bringing
my A-game charm offensive.
463
00:23:22,540 --> 00:23:24,542
What does that even mean?
464
00:23:24,576 --> 00:23:28,046
It means that I'm gonna
kill you dad with kindness
465
00:23:28,079 --> 00:23:30,115
and possibly gifts
466
00:23:30,147 --> 00:23:32,683
until he realizes
that I am the perfect guy
467
00:23:32,718 --> 00:23:35,319
to date his daughter.
468
00:23:36,788 --> 00:23:38,957
You are perfect.
469
00:23:41,792 --> 00:23:43,994
Hey, you two.
470
00:23:44,028 --> 00:23:46,631
Are you gonna buy tickets
or what?
471
00:23:47,298 --> 00:23:50,067
Oh, sorry.
Hey, sorry.
472
00:23:50,102 --> 00:23:52,537
Hey, sorry, y'all.
473
00:23:52,570 --> 00:23:56,540
I'm just kind of crazy
about this girl right here.
474
00:23:56,575 --> 00:23:58,009
Uh...
475
00:23:58,042 --> 00:24:00,846
two tickets
for "Dumb Einstein."
476
00:24:00,878 --> 00:24:02,814
Uh, thank you.
477
00:24:08,220 --> 00:24:11,589
So should we
get some candy or...
478
00:24:11,623 --> 00:24:14,759
Actually,
that won't be necessary.
479
00:24:14,792 --> 00:24:16,327
Wah-pah!
- Oh, my God.
480
00:24:16,361 --> 00:24:17,996
It's like a candy shop in here.
- Yeah.
481
00:24:18,028 --> 00:24:19,431
Well, why pay
movie theater prices
482
00:24:19,463 --> 00:24:22,099
for what you can
just sneak in yourself?
483
00:24:22,134 --> 00:24:23,567
Ooh, these gummies look good.
484
00:24:23,602 --> 00:24:27,372
Oh, my God.
No, those aren't for sharing.
485
00:24:29,039 --> 00:24:30,674
- No.
- Sarah...
486
00:24:30,709 --> 00:24:32,376
Oh, my God.
You're a stoner.
487
00:24:32,410 --> 00:24:33,755
No, no, no.
This is so inappropriate.
488
00:24:33,778 --> 00:24:35,278
Please don't tell your dad
about this.
489
00:24:35,313 --> 00:24:38,016
Oh, my God,
my dad's dating a stoner.
490
00:24:38,048 --> 00:24:40,284
Where did you even get those?
491
00:24:40,317 --> 00:24:42,953
OK, I go to Coachella
every summer,
492
00:24:42,988 --> 00:24:44,823
and bad decisions are made.
493
00:24:44,855 --> 00:24:48,593
And we're never gonna mention
these gummies ever again, OK?
494
00:24:50,494 --> 00:24:52,396
Wait.
What bands did you see?
495
00:24:53,597 --> 00:24:55,099
This isn't about me.
496
00:24:55,133 --> 00:24:57,969
No, it's about saving your wife.
497
00:24:58,002 --> 00:25:00,505
So why do you keep acting
like I'm the bad guy?
498
00:25:00,538 --> 00:25:02,707
Because you're playing God,
499
00:25:02,740 --> 00:25:04,875
giving powers to criminals,
putting people in danger.
500
00:25:04,910 --> 00:25:08,880
Even if that's true,
isn't risking a few lives
501
00:25:08,913 --> 00:25:12,083
for a breakthrough that
could save millions worth it?
502
00:25:12,116 --> 00:25:13,684
But jeopardizing
even one life is...
503
00:25:13,718 --> 00:25:16,354
How could you even
look me in the eye
504
00:25:16,387 --> 00:25:17,823
and say you'd do anything
for Lois?
505
00:25:17,855 --> 00:25:20,090
- Because I would.
- Then admit that I'm right!
506
00:25:21,259 --> 00:25:23,461
This is your wife
we're talking about!
507
00:25:25,462 --> 00:25:27,632
I'm not sure that it is.
508
00:25:29,034 --> 00:25:32,203
This is personal for you.
- Don't go making assumptions.
509
00:25:32,237 --> 00:25:34,338
No, no, it's why
you bought the hospital,
510
00:25:34,372 --> 00:25:38,143
why you're experimenting
on criminals.
511
00:25:38,175 --> 00:25:39,911
Someone you care about is sick.
512
00:25:43,414 --> 00:25:45,349
Oh, God.
I feel terrible.
513
00:25:45,383 --> 00:25:49,688
At least
this is your last round.
514
00:25:49,721 --> 00:25:52,390
You should clear your head
and get out of the city.
515
00:25:52,423 --> 00:25:54,526
It's been a long time.
516
00:25:54,558 --> 00:25:57,162
Come out to the farm.
Bring your family.
517
00:25:57,194 --> 00:25:59,897
Clark's not great on the grill,
but he makes a decent burger.
518
00:25:59,931 --> 00:26:03,801
Um, I don't think
that's a good idea.
519
00:26:03,835 --> 00:26:05,880
You took me to Little Ace's.
It's the least I could do,
520
00:26:05,903 --> 00:26:08,340
is show you
some small-town hospitality.
521
00:26:08,373 --> 00:26:09,641
Lois...
522
00:26:09,673 --> 00:26:11,152
Plus, we could
make it a celebration.
523
00:26:11,175 --> 00:26:12,544
Just stop.
524
00:26:15,579 --> 00:26:17,982
I can't do this anymore.
525
00:26:18,016 --> 00:26:20,353
This wasn't supposed to happen.
526
00:26:20,384 --> 00:26:25,589
You and me, we weren't
supposed to become friends.
527
00:26:26,590 --> 00:26:29,560
Everything I told you
was real about me,
528
00:26:29,594 --> 00:26:32,163
about how I was feeling.
529
00:26:32,197 --> 00:26:36,034
I just didn't tell you about...
530
00:26:37,969 --> 00:26:39,871
Him.
531
00:26:44,376 --> 00:26:47,412
My husband's
not who you think he is, Lois.
532
00:26:47,444 --> 00:26:50,048
Everything he's done,
533
00:26:50,080 --> 00:26:52,217
it's all been for me.
534
00:26:52,250 --> 00:26:53,718
I think that's enough.
535
00:26:53,751 --> 00:26:57,055
No, it's OK.
I'm glad she knows.
536
00:26:57,087 --> 00:27:00,125
I don't understand why.
537
00:27:02,126 --> 00:27:05,630
All of these years, why
would you keep this a secret?
538
00:27:05,663 --> 00:27:08,432
My whole life,
people have judged me,
539
00:27:08,465 --> 00:27:10,701
thinking the worst.
540
00:27:10,734 --> 00:27:12,971
I just...
541
00:27:14,772 --> 00:27:16,942
I just didn't want them
thinking the same way
542
00:27:16,974 --> 00:27:18,209
about Peia.
543
00:27:25,717 --> 00:27:28,486
Looks like
my treatment's finished.
544
00:27:29,788 --> 00:27:33,023
Now you know the truth.
545
00:27:33,057 --> 00:27:36,328
Do what you want with it.
546
00:28:04,423 --> 00:28:07,192
I can't believe
I never figured it out.
547
00:28:07,226 --> 00:28:09,372
They're not the only family
that's kept a big secret.
548
00:28:09,395 --> 00:28:13,798
Um, I want to thank
everyone on the staff
549
00:28:13,833 --> 00:28:16,167
for taking such good care of me.
550
00:28:16,201 --> 00:28:21,307
And I'm truly grateful
for all the surprising moments
551
00:28:21,340 --> 00:28:24,076
I've had with the people here.
552
00:28:24,109 --> 00:28:26,112
But most of all,
553
00:28:26,144 --> 00:28:28,881
I want to thank my husband.
554
00:28:28,913 --> 00:28:34,153
This man has moved heaven
and Earth to try and save me.
555
00:28:34,185 --> 00:28:38,424
Bruno, you have my heart.
556
00:28:38,458 --> 00:28:42,228
Forever and always.
557
00:28:42,260 --> 00:28:44,096
Forever and always.
558
00:28:50,736 --> 00:28:52,506
All right.
Let's ring this damn bell.
559
00:28:54,773 --> 00:28:57,477
Say with me, people.
560
00:28:57,510 --> 00:28:58,943
Screw cancer!
561
00:28:58,978 --> 00:29:00,645
Screw cancer!
562
00:29:00,679 --> 00:29:01,679
Screw cancer!
563
00:29:07,987 --> 00:29:10,689
You know, the food
actually came out pretty good.
564
00:29:10,722 --> 00:29:12,425
I think you ought
to ditch the steel suit
565
00:29:12,459 --> 00:29:14,859
and open a restaurant.
566
00:29:14,894 --> 00:29:17,797
No, but seriously, though.
567
00:29:17,829 --> 00:29:20,031
Thank you
for talking me off the ledge.
568
00:29:20,066 --> 00:29:24,702
Oh, well, at the most, you
had your head out the window.
569
00:29:24,737 --> 00:29:27,605
Yeah. No, I know.
570
00:29:31,609 --> 00:29:35,580
Whoa.
What did we just talk about?
571
00:29:38,384 --> 00:29:40,487
OK. No, you're...
572
00:29:40,519 --> 00:29:42,388
You're right.
573
00:29:42,422 --> 00:29:44,656
Cool dad.
- Mm-hmm.
574
00:29:48,294 --> 00:29:50,430
- Dad.
- Sir, I was just...
575
00:29:50,463 --> 00:29:54,967
You and I need to have talk.
576
00:29:55,000 --> 00:29:56,634
Yes, sir.
577
00:29:58,971 --> 00:30:00,038
Don't worry.
578
00:30:00,071 --> 00:30:01,941
He can't do anything
to him in public.
579
00:30:01,973 --> 00:30:05,009
It's like he's trying
to drive Matteo away.
580
00:30:05,044 --> 00:30:08,213
Your dad's just trying
to figure it out.
581
00:30:08,247 --> 00:30:09,981
This is new for him too.
582
00:30:20,226 --> 00:30:23,162
I should go.
583
00:30:23,194 --> 00:30:25,663
It worked, though.
584
00:30:29,469 --> 00:30:31,036
- Yeah. No, it did.
- Right?
585
00:30:31,069 --> 00:30:35,740
I just want to say I...
I didn't handle things well.
586
00:30:35,773 --> 00:30:37,942
No, sir, I totally understand...
587
00:30:37,977 --> 00:30:39,177
Stop.
588
00:30:39,211 --> 00:30:42,647
Just let me admit
to being wrong, OK?
589
00:30:45,317 --> 00:30:47,621
You're Nat's first boyfriend,
which means
590
00:30:47,653 --> 00:30:49,163
you're the first boyfriend
I ever had to deal with.
591
00:30:49,188 --> 00:30:50,699
And I totally get that.
And I just wanted...
592
00:30:50,722 --> 00:30:53,057
And despite your need
593
00:30:53,092 --> 00:30:55,994
to always give the right answer,
594
00:30:56,028 --> 00:30:57,796
I can tell you're a good kid.
595
00:31:00,432 --> 00:31:02,402
Nat likes you.
596
00:31:02,434 --> 00:31:04,737
And I trust her.
597
00:31:04,769 --> 00:31:08,140
So now, I'm trusting you
to treat her right.
598
00:31:10,742 --> 00:31:12,711
This is the part where you talk.
599
00:31:12,744 --> 00:31:16,583
Well, sir, I give you my word.
600
00:31:16,615 --> 00:31:19,519
My mom, she raised me to...
601
00:31:19,553 --> 00:31:21,053
she raised me to respect women.
602
00:31:21,086 --> 00:31:23,989
If I were
to ever disrespect Nat,
603
00:31:24,022 --> 00:31:26,959
I'd be more afraid of her
than you.
604
00:31:26,991 --> 00:31:28,727
Your mom sounds
like a good woman.
605
00:31:28,760 --> 00:31:31,431
Yeah she's, um...
606
00:31:31,463 --> 00:31:33,432
she's great.
607
00:31:33,465 --> 00:31:34,799
Maybe you can meet her one day.
608
00:31:34,833 --> 00:31:37,604
Take it one step at a time.
609
00:31:37,636 --> 00:31:39,506
Yes, sir.
610
00:31:39,538 --> 00:31:41,441
OK.
611
00:31:43,875 --> 00:31:45,478
I can't stop thinking about it.
612
00:31:45,511 --> 00:31:50,482
I mean, Bruno, all of this,
it's been to save Peia.
613
00:31:50,517 --> 00:31:51,759
Yeah, meanwhile,
I've been chasing
614
00:31:51,784 --> 00:31:53,319
this brutal crime boss
for years,
615
00:31:53,353 --> 00:31:54,386
and now, all I can see is
616
00:31:54,421 --> 00:31:57,691
this loving, doting husband.
617
00:31:57,722 --> 00:31:59,692
Mom, what is this?
618
00:31:59,724 --> 00:32:01,269
Whoa, you guys went
through your mom's things?
619
00:32:01,292 --> 00:32:03,194
You lied to us
about how bad this is.
620
00:32:03,229 --> 00:32:04,698
- Boys...
- These are
621
00:32:04,730 --> 00:32:05,973
end-of-life documents.
Mom, this is your will.
622
00:32:05,998 --> 00:32:07,967
You wrote goodbye letters, Mom.
623
00:32:08,968 --> 00:32:10,736
I know.
And I know how this looks.
624
00:32:10,769 --> 00:32:12,372
And I know
that this is really scary.
625
00:32:12,404 --> 00:32:14,973
But this is all
a normal thing you would do,
626
00:32:15,007 --> 00:32:16,442
just case things go bad.
627
00:32:16,476 --> 00:32:18,678
Things are already bad.
628
00:32:18,711 --> 00:32:21,314
We hear you getting sick.
629
00:32:21,347 --> 00:32:24,916
We see you losing your hair,
not eating, not drinking, weak,
630
00:32:24,950 --> 00:32:27,185
but you never talk to us
about anything.
631
00:32:27,219 --> 00:32:29,087
And when we try
to get help from your mom
632
00:32:29,121 --> 00:32:31,657
about what is going on,
you get mad at us?
633
00:32:31,691 --> 00:32:33,326
I mean,
what are we supposed to do?
634
00:32:33,359 --> 00:32:36,496
- Jonathan, look, you have to...
- What, Dad? Have hope?
635
00:32:36,528 --> 00:32:37,863
Just believe that somehow,
636
00:32:37,895 --> 00:32:40,098
everything
is gonna work out fine?
637
00:32:40,132 --> 00:32:42,134
You know, maybe that works
for you as a Kryptonian,
638
00:32:42,166 --> 00:32:44,471
but us humans like mom and me,
we can't.
639
00:32:44,503 --> 00:32:46,780
'Cause hope didn't stop your
dad from having a heart attack.
640
00:32:46,805 --> 00:32:48,351
It didn't stop your mom
from having a stroke.
641
00:32:48,375 --> 00:32:50,477
And the last time
that I checked, hope...
642
00:32:52,545 --> 00:32:54,314
Doesn't cure cancer.
643
00:33:03,022 --> 00:33:04,590
Sorry you had to hear that.
644
00:33:04,624 --> 00:33:07,260
Jon's just scared.
645
00:33:07,295 --> 00:33:09,596
I think seeing me like this
is a big reminder
646
00:33:09,628 --> 00:33:11,231
that he's not
like you and Jordan.
647
00:33:11,265 --> 00:33:13,166
Yeah.
648
00:33:13,201 --> 00:33:15,536
Why don't you get some sleep?
649
00:33:15,569 --> 00:33:17,938
And I will go
and talk to the boys.
650
00:33:17,971 --> 00:33:21,942
I think it would be better if
they heard it from both of us.
651
00:33:29,082 --> 00:33:30,183
I'm sorry.
652
00:33:30,218 --> 00:33:32,552
It's OK.
653
00:33:32,586 --> 00:33:33,953
Come here.
654
00:33:41,094 --> 00:33:43,498
You were right.
655
00:33:43,530 --> 00:33:45,133
I'm really sick.
656
00:33:45,165 --> 00:33:47,032
And we've been trying
to hide it from you
657
00:33:47,067 --> 00:33:49,470
and pretend like
everything's fine.
658
00:33:49,503 --> 00:33:51,770
But you said no more secrets.
659
00:33:55,143 --> 00:33:57,009
We didn't mean
for it to be a secret.
660
00:33:57,042 --> 00:34:00,046
We just didn't want
you guys worrying
661
00:34:00,079 --> 00:34:01,815
about something
that may never happen.
662
00:34:01,847 --> 00:34:03,717
You can't know that for sure.
663
00:34:03,750 --> 00:34:05,050
Jonathan...
664
00:34:05,085 --> 00:34:06,653
It's true.
665
00:34:08,822 --> 00:34:10,657
This kind of cancer
is really bad.
666
00:34:10,690 --> 00:34:13,527
OK, then why not use
technology from the fortress?
667
00:34:13,561 --> 00:34:14,670
Yeah,
there might be something there
668
00:34:14,693 --> 00:34:15,661
that can help you.
669
00:34:15,695 --> 00:34:16,663
Because if we use it
670
00:34:16,695 --> 00:34:17,731
to help your mom,
671
00:34:17,764 --> 00:34:18,864
it wouldn't be fair
672
00:34:18,898 --> 00:34:20,467
to keep it from anyone else.
673
00:34:20,501 --> 00:34:23,036
And sharing
Kryptonian technology here,
674
00:34:23,068 --> 00:34:25,739
the risk to the greater good
is just far too high.
675
00:34:26,806 --> 00:34:28,442
What if the chemo's not enough?
676
00:34:30,344 --> 00:34:32,679
Then we're all just
gonna have to accept that.
677
00:34:35,849 --> 00:34:37,652
I just don't want you to die.
678
00:34:37,684 --> 00:34:40,052
I don't want to either.
679
00:34:42,657 --> 00:34:44,724
I love you both so much.
680
00:34:48,762 --> 00:34:50,829
More than anything in the world.
681
00:35:05,146 --> 00:35:06,913
- Hey.
- Hey.
682
00:35:06,947 --> 00:35:08,715
I saw you in town earlier.
683
00:35:08,748 --> 00:35:11,318
Why did you leave so suddenly?
684
00:35:11,351 --> 00:35:15,855
Because lately, I've been
doing that thing I always do,
685
00:35:15,889 --> 00:35:18,259
not being honest
about my feelings.
686
00:35:19,759 --> 00:35:22,329
So you're being full of crap?
687
00:35:22,362 --> 00:35:23,762
Yeah.
688
00:35:23,797 --> 00:35:25,699
I tried to act like
nothing was wrong.
689
00:35:25,731 --> 00:35:29,202
And then I saw you
and Chrissy having fun,
690
00:35:29,237 --> 00:35:31,606
and it just made me...
691
00:35:31,639 --> 00:35:33,139
sad.
692
00:35:34,708 --> 00:35:38,945
Mom, it was only a movie.
693
00:35:38,978 --> 00:35:42,282
No, it's not just that.
694
00:35:42,315 --> 00:35:46,454
I just feel like
ever since the divorce,
695
00:35:46,487 --> 00:35:48,422
everyone's just moved on.
696
00:35:51,958 --> 00:35:55,630
Maybe it's not about moving on.
697
00:35:55,663 --> 00:36:00,032
Maybe it's about being present.
698
00:36:00,065 --> 00:36:02,068
I mean...
699
00:36:04,036 --> 00:36:05,938
If there was anything
that you could do...
700
00:36:05,972 --> 00:36:08,643
anything in the world
right now...
701
00:36:08,675 --> 00:36:10,010
what would it be?
702
00:36:12,947 --> 00:36:15,648
I...
703
00:36:15,681 --> 00:36:19,253
would go shoot off fireworks.
704
00:36:19,286 --> 00:36:20,253
What?
705
00:36:20,288 --> 00:36:21,755
Yeah, I would.
706
00:36:21,788 --> 00:36:24,724
I mean, I found
an old box of fireworks
707
00:36:24,757 --> 00:36:26,293
that your dad left behind.
708
00:36:26,327 --> 00:36:28,496
And I'd go and shoot them off
709
00:36:28,528 --> 00:36:31,764
and run away
before the sheriff comes.
710
00:36:31,797 --> 00:36:34,168
That wasn't the reaction
I was expecting.
711
00:36:36,237 --> 00:36:37,472
Yeah.
712
00:36:37,505 --> 00:36:38,614
Go to the kitchen.
Get the lighter.
713
00:36:38,637 --> 00:36:40,208
I'll grab the fireworks.
714
00:36:40,240 --> 00:36:41,409
- Right now?
- Mm-hmm.
715
00:36:41,442 --> 00:36:42,809
Yay!
716
00:36:50,451 --> 00:36:52,619
Bad time?
717
00:36:52,652 --> 00:36:54,322
You tell me.
718
00:37:09,936 --> 00:37:11,338
I'm sorry.
719
00:37:11,371 --> 00:37:14,641
I know you're doing everything
possible to help Mom.
720
00:37:16,809 --> 00:37:19,713
I just wish
there was more we could do.
721
00:37:20,614 --> 00:37:23,184
Yeah.
722
00:37:23,217 --> 00:37:25,318
Me too.
723
00:37:26,887 --> 00:37:30,992
Probably helps having
a glass of wine, though.
724
00:37:31,025 --> 00:37:32,360
Wait.
Can you even feel it?
725
00:37:32,393 --> 00:37:34,860
Nope, not even a little.
726
00:37:34,894 --> 00:37:37,931
But it's something
your mom likes, so...
727
00:37:40,134 --> 00:37:42,802
You know, I was thinking
about what you said earlier
728
00:37:42,835 --> 00:37:44,438
about being human like your mom.
729
00:37:44,472 --> 00:37:46,440
I didn't mean anything by that.
730
00:37:46,474 --> 00:37:49,210
I know, but I understand
731
00:37:49,242 --> 00:37:50,644
where it's coming from.
732
00:37:50,677 --> 00:37:54,447
But I want you to remember
733
00:37:54,481 --> 00:37:58,018
that you are just as much
Kryptonian as your brother.
734
00:37:58,052 --> 00:38:00,719
And he's just as human
as you are.
735
00:38:05,759 --> 00:38:08,128
It's probably
Wellnitz and Gator.
736
00:38:08,161 --> 00:38:09,664
No.
737
00:38:09,695 --> 00:38:13,434
No, that's Lana and Sarah.
738
00:38:37,992 --> 00:38:42,128
It's actually kind of nice.
739
00:38:42,163 --> 00:38:45,967
Yeah, it is.
740
00:38:58,844 --> 00:39:00,581
There you go.
741
00:39:00,614 --> 00:39:01,983
It's OK.
742
00:39:03,684 --> 00:39:05,286
Let me get you some water.
743
00:39:05,318 --> 00:39:07,088
It's fine.
I just...
744
00:39:07,121 --> 00:39:08,956
I just need to catch my breath.
745
00:39:08,989 --> 00:39:10,190
OK.
746
00:39:13,460 --> 00:39:17,864
I've been thinking a lot
about your proposal, Bruno.
747
00:39:17,896 --> 00:39:19,199
Yeah, I've also been thinking
748
00:39:19,233 --> 00:39:22,637
about how you went
behind my back
749
00:39:22,670 --> 00:39:24,838
talking to them.
750
00:39:24,871 --> 00:39:27,141
They work for me, not for you.
751
00:39:27,173 --> 00:39:29,409
And I think
you all need a reminder
752
00:39:29,443 --> 00:39:31,478
exactly who's in charge here.
753
00:39:31,512 --> 00:39:32,746
You don't understand.
754
00:39:32,778 --> 00:39:34,414
Oh, I understand everything.
755
00:39:36,284 --> 00:39:37,318
Peia.
756
00:40:01,474 --> 00:40:05,378
I told you this was a bad idea.
757
00:40:05,413 --> 00:40:09,382
No, this is our future.
758
00:40:09,416 --> 00:40:11,018
I know the real you.
759
00:40:11,052 --> 00:40:14,820
I've loved you
since we were kids.
760
00:40:14,853 --> 00:40:16,724
Make a life with me, Peia.
761
00:40:16,757 --> 00:40:18,492
Peia.
762
00:40:18,525 --> 00:40:20,760
Make a city.
763
00:40:20,795 --> 00:40:23,431
Forever and always.
764
00:40:23,463 --> 00:40:25,166
Now.
765
00:40:25,199 --> 00:40:27,101
Peia, do it now!
766
00:40:45,119 --> 00:40:47,221
I love you too, Bruno.
767
00:40:49,489 --> 00:40:51,891
It's gonna be OK.
768
00:40:51,925 --> 00:40:53,860
I promise.
769
00:40:53,893 --> 00:40:57,130
Mom?
Mom, are you here?
770
00:40:57,164 --> 00:40:59,599
We're in the dining room.
771
00:41:01,735 --> 00:41:04,905
Hey, Mom.
Hey, Dad.
772
00:41:04,938 --> 00:41:06,773
Is everything OK?
773
00:41:06,806 --> 00:41:08,842
It's fine, baby.
774
00:41:08,875 --> 00:41:10,311
How was your date?
775
00:41:10,344 --> 00:41:12,913
It was amazing.
776
00:41:12,947 --> 00:41:14,949
We watched "Dumb Einstein,"
which was hilarious.
777
00:41:14,981 --> 00:41:17,050
And then after that...
- Slow down, Matteo.
778
00:41:17,083 --> 00:41:18,952
Your mother has had a long day.
779
00:41:18,985 --> 00:41:23,423
So you and this girl,
you had a nice time then?
780
00:41:23,456 --> 00:41:27,193
Mom, I'm telling you,
she is the one.
781
00:41:27,228 --> 00:41:28,894
The one?
782
00:41:28,929 --> 00:41:31,766
Please.
- Dad, you'll see.
783
00:41:31,798 --> 00:41:33,476
I was actually wanting
to invite Natalie over
784
00:41:33,501 --> 00:41:36,503
to Little Ace's.
785
00:41:36,536 --> 00:41:39,507
You two have to meet her.
786
00:42:07,768 --> 00:42:10,938
Greg, move your head.
55569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.