All language subtitles for Superman.and.Lois.S03E07.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,603 --> 00:00:02,605 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:02,637 --> 00:00:03,839 I was just diagnosed 3 00:00:03,873 --> 00:00:05,875 with stage 3 inflammatory breast cancer. 4 00:00:05,908 --> 00:00:06,942 End-of-life decisions? 5 00:00:06,976 --> 00:00:08,218 We need to be ready, just in case. 6 00:00:08,243 --> 00:00:11,246 Bruno Mannheim invested $200 million 7 00:00:11,278 --> 00:00:12,580 in Hob's Bay Medical Center. 8 00:00:12,615 --> 00:00:13,648 I can't prove it yet, 9 00:00:13,682 --> 00:00:15,259 but I think the hospital is a cover for something. 10 00:00:15,282 --> 00:00:18,118 So Mannheim is what, giving powers to dying criminals? 11 00:00:18,152 --> 00:00:20,454 But what if this isn't about powers? 12 00:00:20,487 --> 00:00:23,123 What if he's actually trying to keep these guys alive? 13 00:00:24,727 --> 00:00:25,894 I'm getting worse. 14 00:00:25,928 --> 00:00:29,364 Peia, I'm going to save you. 15 00:00:41,241 --> 00:00:45,581 I stained another one of your shirts. 16 00:00:45,613 --> 00:00:48,115 Don't worry about it. 17 00:00:53,320 --> 00:00:54,557 Here. 18 00:01:13,240 --> 00:01:15,778 OK, number four. 19 00:01:15,811 --> 00:01:19,515 You sure you're well enough to go? 20 00:01:19,548 --> 00:01:21,349 I hope so. 21 00:01:22,349 --> 00:01:24,418 Babe, they'll postpone if you're too sick. 22 00:01:29,057 --> 00:01:31,492 I can do this. 23 00:01:31,527 --> 00:01:33,829 Did you pick some good podcasts for the drive? 24 00:01:33,861 --> 00:01:35,831 You know I did. 25 00:01:35,864 --> 00:01:38,365 - Do you need help? - We're good. 26 00:01:40,868 --> 00:01:44,973 Mom, is everything OK? 27 00:01:45,007 --> 00:01:47,108 Yeah, everything's fine. 28 00:01:47,140 --> 00:01:49,310 We'll be home before dinner. 29 00:02:01,121 --> 00:02:04,560 They're not telling us something. 30 00:02:08,062 --> 00:02:09,865 Hey, which dress do you like better? 31 00:02:11,667 --> 00:02:13,401 The floral one. 32 00:02:13,433 --> 00:02:15,937 Dad, come on. Pick one. 33 00:02:15,971 --> 00:02:20,509 - Whichever one you like best. - Are you gonna change? 34 00:02:20,542 --> 00:02:22,877 Maybe you can wear, like, a button-down or something? 35 00:02:22,911 --> 00:02:24,378 God, this place is a mess. 36 00:02:24,412 --> 00:02:25,881 Oh, I'll clean it up. 37 00:02:25,913 --> 00:02:27,057 OK, did you get the food already? 38 00:02:27,081 --> 00:02:29,018 - Not yet. - Dad, come on. 39 00:02:29,050 --> 00:02:30,752 He's gonna be here in less than two hours. 40 00:02:32,486 --> 00:02:34,389 You don't have to stress about this. 41 00:02:34,421 --> 00:02:36,591 Everything is gonna be fine. 42 00:02:36,625 --> 00:02:38,627 It's only lunch. 43 00:02:38,661 --> 00:02:42,295 OK, look, I know this is important to you, 44 00:02:42,329 --> 00:02:45,233 so I'll clean up, 45 00:02:45,265 --> 00:02:48,336 and then I'll head out. 46 00:02:48,368 --> 00:02:51,774 And I think you'll look beautiful in the blue. 47 00:02:51,807 --> 00:02:53,373 Maybe I'll ask Sarah. 48 00:02:57,513 --> 00:02:59,347 So when are you breaking ground? 49 00:02:59,379 --> 00:03:01,582 That is not what you promised. 50 00:03:01,616 --> 00:03:04,853 OK, then I'll come down today, Scott. 51 00:03:04,887 --> 00:03:08,188 Let me guess, more town hall construction delays? 52 00:03:08,222 --> 00:03:10,358 I mean, this contractor thinks I'll back down 53 00:03:10,390 --> 00:03:11,560 just 'cause I'm a woman. 54 00:03:11,592 --> 00:03:14,194 What? That... 55 00:03:14,228 --> 00:03:16,965 Best of three, Soph. - Pickup order. 56 00:03:27,009 --> 00:03:30,545 Hey, I know that Kyle talked to you, 57 00:03:30,579 --> 00:03:33,816 but I need you to know that this thing between us, 58 00:03:33,848 --> 00:03:35,016 it just sort of happened. 59 00:03:35,050 --> 00:03:36,349 I know. 60 00:03:36,384 --> 00:03:37,752 There was never anything going on 61 00:03:37,786 --> 00:03:39,854 behind your back, ever. 62 00:03:39,888 --> 00:03:43,257 And I wanted him to tell you way sooner than he did, 63 00:03:43,290 --> 00:03:45,159 but he was just concerned about, you know... 64 00:03:45,194 --> 00:03:46,762 I appreciate it. 65 00:03:46,795 --> 00:03:48,462 But you don't have to worry. We're fine. 66 00:03:48,496 --> 00:03:51,432 Here you go, hon. Egg white omelet. 67 00:03:51,466 --> 00:03:53,968 Order of sausage and biscuits, extra gravy. 68 00:03:56,304 --> 00:04:01,110 OK, well, um, have a great day. 69 00:04:01,143 --> 00:04:02,811 We know you already have. 70 00:04:04,179 --> 00:04:05,546 Chrissy... 71 00:04:05,580 --> 00:04:07,014 It's OK. 72 00:04:10,283 --> 00:04:13,122 - What? - Don't ever do that again. 73 00:04:13,155 --> 00:04:14,431 Mom, somebody has to say something. 74 00:04:14,455 --> 00:04:15,890 None if this is Chrissy's fault. 75 00:04:15,924 --> 00:04:17,692 She's, like, ten years younger than dad. 76 00:04:17,725 --> 00:04:18,894 It's gross. 77 00:04:18,927 --> 00:04:21,295 Hey, Nat. 78 00:04:23,632 --> 00:04:25,934 Everything is making me nauseated. 79 00:04:25,968 --> 00:04:29,670 Also alternating between constipation and diarrhea? 80 00:04:29,704 --> 00:04:33,007 Thank you for the heads-up on that one. 81 00:04:33,040 --> 00:04:34,643 Didn't want to scar him for life. 82 00:04:34,675 --> 00:04:36,745 - Yeah, we are way past that. - OK. 83 00:04:36,778 --> 00:04:40,215 So I asked about getting you a new anti-nausea prescription, 84 00:04:40,249 --> 00:04:42,283 picked up some different fortifying drinks to try, 85 00:04:42,316 --> 00:04:45,187 and here is some fresh ice. 86 00:04:45,220 --> 00:04:47,189 Aw, you're lucky. 87 00:04:47,221 --> 00:04:49,057 He's such a caring husband. 88 00:04:49,091 --> 00:04:50,826 Clark's the best. 89 00:04:52,593 --> 00:04:54,829 My husband's the same way. 90 00:04:54,862 --> 00:04:57,832 Yeah? How so? 91 00:04:57,865 --> 00:04:59,432 Mm, just... 92 00:05:01,069 --> 00:05:03,738 That he'd do anything for me. 93 00:05:05,173 --> 00:05:06,507 You can't keep doing this, Bruno. 94 00:05:06,541 --> 00:05:07,843 It's too dangerous. 95 00:05:07,875 --> 00:05:09,377 It's just a dinner. 96 00:05:09,410 --> 00:05:11,512 This is Moxie's restaurant. 97 00:05:11,547 --> 00:05:12,781 So? 98 00:05:12,814 --> 00:05:15,050 I want to be with you. 99 00:05:15,083 --> 00:05:16,951 Why is Moxie gonna care? 100 00:05:16,985 --> 00:05:19,387 We both work for him. 101 00:05:19,420 --> 00:05:21,856 Things aren't as easy as when we were kids. 102 00:05:21,889 --> 00:05:23,391 - I know. - No, you don't. 103 00:05:23,423 --> 00:05:24,992 Then explain it to me. 104 00:05:27,995 --> 00:05:29,564 I'm not the same person. 105 00:05:31,300 --> 00:05:32,800 Some of the things I've done... 106 00:05:32,834 --> 00:05:36,204 We all had to do what was necessary to survive. 107 00:05:36,237 --> 00:05:38,139 Bruno, it is so much more than that. 108 00:05:38,173 --> 00:05:41,810 Nothing is gonna change the way I feel about you. 109 00:05:41,843 --> 00:05:43,512 When I first met you, 110 00:05:43,545 --> 00:05:46,781 I knew that we were meant to be together. 111 00:05:46,814 --> 00:05:48,716 You knew it too. 112 00:05:51,319 --> 00:05:53,353 It's a bad idea. 113 00:05:53,387 --> 00:05:54,656 It'll never work. 114 00:05:54,689 --> 00:05:58,526 Maybe not, but you're still here. 115 00:06:00,494 --> 00:06:02,930 How are your boys handling things? 116 00:06:04,699 --> 00:06:06,466 As well as can be expected. 117 00:06:10,137 --> 00:06:12,708 Which reminds me, I should probably check on them. 118 00:06:15,978 --> 00:06:17,612 Do you have any pics? 119 00:06:17,646 --> 00:06:19,781 Yeah. 120 00:06:19,814 --> 00:06:22,449 Wait, so he's never even brought Mom to see you? 121 00:06:22,483 --> 00:06:25,418 There was no need. I discussed 122 00:06:25,452 --> 00:06:27,487 her condition with him, and your father agreed. 123 00:06:27,521 --> 00:06:28,766 OK, but that's not the same as doing 124 00:06:28,790 --> 00:06:30,658 a diagnostic test to make sure. 125 00:06:30,692 --> 00:06:32,670 I mean, when Jordan was sick with that Kryptonite virus, 126 00:06:32,694 --> 00:06:35,463 that's what Holo-gramps did. He used lasers to save him. 127 00:06:35,495 --> 00:06:37,298 That was very different, Jonathan. 128 00:06:37,331 --> 00:06:39,233 How? 129 00:06:39,268 --> 00:06:41,836 - Jon, come on. - What? 130 00:06:41,870 --> 00:06:44,238 No, dude, I'm not leaving until I get some answers. 131 00:06:44,273 --> 00:06:45,973 Why can't you help our mom? 132 00:06:46,007 --> 00:06:48,209 Because I don't believe she has the proper makeup 133 00:06:48,242 --> 00:06:50,177 to withstand Kryptonian procedures. 134 00:06:50,211 --> 00:06:51,579 You don't believe, or you two 135 00:06:51,612 --> 00:06:53,081 just assumed because she's human? 136 00:06:53,115 --> 00:06:55,617 - The risk is too great. - It's worth a shot! 137 00:06:55,651 --> 00:06:57,151 My technology could kill her. 138 00:06:57,185 --> 00:06:58,720 She might die anyway! 139 00:06:58,754 --> 00:07:00,088 Enough! 140 00:07:02,658 --> 00:07:04,125 What are you two doing here? 141 00:07:08,297 --> 00:07:11,134 They wanted to know if there was Kryptonian science 142 00:07:11,166 --> 00:07:12,634 that could help Lois. 143 00:07:12,666 --> 00:07:14,668 You guys, your mom is gonna be fine. 144 00:07:14,704 --> 00:07:16,439 She didn't sound fine last night. 145 00:07:16,471 --> 00:07:18,673 That's just the chemo, OK? 146 00:07:18,707 --> 00:07:20,485 Sometimes it's hard, but your mother can handle it. 147 00:07:20,509 --> 00:07:22,644 Yeah, but what if she didn't need to? 148 00:07:22,677 --> 00:07:24,279 What if there was another way? 149 00:07:26,014 --> 00:07:27,725 Your mom and I have already discussed this. 150 00:07:27,750 --> 00:07:29,485 - Yeah, not with us. - Her treatment isn't 151 00:07:29,519 --> 00:07:32,687 for you to decide, Jonathan. - We were just trying to help. 152 00:07:32,721 --> 00:07:33,966 Which is what you should have been here doing 153 00:07:33,990 --> 00:07:35,824 the entire time. - Excuse me? 154 00:07:35,858 --> 00:07:38,692 There's Kryptonian science that we're not even using. 155 00:07:38,728 --> 00:07:40,495 Jonathan, I explained the dangers. 156 00:07:40,529 --> 00:07:41,898 No, no, no, you just explained 157 00:07:41,930 --> 00:07:43,365 why our dad was scared. 158 00:07:43,399 --> 00:07:44,933 - Dude. - Stop it right there! 159 00:07:44,966 --> 00:07:46,836 I understand you're worried about your mom, 160 00:07:46,869 --> 00:07:48,437 but don't you dare act like I don't care 161 00:07:48,471 --> 00:07:49,771 just as much as you. 162 00:07:49,805 --> 00:07:51,507 Do you understand me? 163 00:07:51,540 --> 00:07:54,143 Do you? 164 00:07:54,177 --> 00:07:55,278 Yes, sir. 165 00:07:55,310 --> 00:07:56,879 Both of you go home. 166 00:07:56,913 --> 00:07:58,490 We'll finish talking about this when your mom's done 167 00:07:58,514 --> 00:08:00,750 with her treatment. - Come on. 168 00:08:06,855 --> 00:08:08,858 They look just like each other. 169 00:08:08,891 --> 00:08:10,326 I think it's the eyebrows. 170 00:08:11,793 --> 00:08:13,161 What about you? 171 00:08:13,196 --> 00:08:15,298 Do you have any photos of your family? 172 00:08:15,331 --> 00:08:19,935 Well, actually, I don't have my phone with me. 173 00:08:22,471 --> 00:08:24,273 Maybe next time. 174 00:08:30,178 --> 00:08:33,081 Hey, I've been meaning to ask you about Bruno Mannheim. 175 00:08:33,115 --> 00:08:37,253 Living here your whole life, you must have met him. 176 00:08:37,286 --> 00:08:40,956 We both know that Lex is bleeding South Metropolis dry. 177 00:08:40,990 --> 00:08:43,158 The neighborhood's falling apart. 178 00:08:43,192 --> 00:08:44,493 People are scared. 179 00:08:44,527 --> 00:08:46,095 Crime's up. - So are profits. 180 00:08:46,128 --> 00:08:47,596 But where's that money going? 181 00:08:47,629 --> 00:08:49,097 A little in our pockets, sure, 182 00:08:49,130 --> 00:08:52,768 but the lion's share is going straight 183 00:08:52,802 --> 00:08:56,739 to Lex and his people in Metropolis. 184 00:08:59,207 --> 00:09:01,943 So what, you want to take Luthor out? 185 00:09:01,977 --> 00:09:03,778 What the hell is wrong with you? 186 00:09:03,812 --> 00:09:06,148 You're gonna get the devil sent after all of us. 187 00:09:06,182 --> 00:09:09,384 I don't want to take Lex out. 188 00:09:09,418 --> 00:09:12,888 I want to make him a deal. 189 00:09:12,922 --> 00:09:14,856 Offer him the rest of the city, 190 00:09:14,889 --> 00:09:17,125 and then in return, 191 00:09:17,158 --> 00:09:20,596 he gives us back our neighborhood free and clear. 192 00:09:20,629 --> 00:09:22,264 Not this again. 193 00:09:22,298 --> 00:09:26,235 We got a infrastructure just waiting to be modernized. 194 00:09:26,269 --> 00:09:27,269 By who, you? 195 00:09:27,302 --> 00:09:29,138 Not just me. 196 00:09:29,171 --> 00:09:32,875 Gillespie, Alistair, and some of the other 86ers. 197 00:09:32,908 --> 00:09:35,711 They all think there's opportunity here. 198 00:09:35,745 --> 00:09:37,312 This ain't a democracy. 199 00:09:37,346 --> 00:09:39,215 No, it's a business. 200 00:09:39,248 --> 00:09:42,384 And I think that it would grow tenfold 201 00:09:42,418 --> 00:09:44,986 if you were to make this move. 202 00:09:48,624 --> 00:09:50,793 Let me think it over. 203 00:09:50,826 --> 00:09:52,360 Peia here, she'll be in touch. 204 00:09:58,167 --> 00:10:01,604 Yeah, I've seen Bruno in passing. 205 00:10:01,636 --> 00:10:03,806 Nothing worth mentioning. 206 00:10:05,941 --> 00:10:07,576 But your initial treatment 207 00:10:07,610 --> 00:10:10,312 was right after he invested in Hob's Bay Medical Center. 208 00:10:10,346 --> 00:10:13,849 It seems like you must have crossed paths then. 209 00:10:13,883 --> 00:10:15,650 Yeah, it's a big hospital. 210 00:10:15,684 --> 00:10:17,886 Yeah, I don't... I don't really remember. 211 00:10:17,919 --> 00:10:20,056 What about at Little Ace's? 212 00:10:20,088 --> 00:10:21,792 I saw his photo on the wall there. 213 00:10:21,823 --> 00:10:23,225 It looks like he's a regular. 214 00:10:24,826 --> 00:10:26,394 What are you implying? 215 00:10:29,065 --> 00:10:31,433 Nothing, just that you both go there a lot. 216 00:10:31,466 --> 00:10:34,269 Wait, I'm sorry. Are you interrogating me? 217 00:10:35,837 --> 00:10:38,307 I'm sorry. I shouldn't have brought it up. 218 00:10:39,375 --> 00:10:40,842 You know what? 219 00:10:40,875 --> 00:10:43,746 This is my last treatment. I don't feel great. 220 00:10:43,779 --> 00:10:46,548 I'm gonna go sit over there and close my eyes. 221 00:10:46,581 --> 00:10:48,451 Please don't follow me. 222 00:10:48,484 --> 00:10:49,985 OK. 223 00:11:07,102 --> 00:11:09,270 - Hey, stranger. - Oh, hey. 224 00:11:09,304 --> 00:11:11,874 Natalie told me you were away. 225 00:11:11,907 --> 00:11:14,745 Yeah, I just had to take care of a few things. 226 00:11:14,778 --> 00:11:16,278 I just got back a couple days ago. 227 00:11:16,312 --> 00:11:17,580 Yeah. 228 00:11:17,613 --> 00:11:19,315 Cooking dinner for someone special? 229 00:11:20,916 --> 00:11:22,585 Not that it's any of my business. 230 00:11:22,618 --> 00:11:25,053 No, no, no, it's OK. 231 00:11:25,086 --> 00:11:28,224 Nat's actually having her boyfriend over for lunch. 232 00:11:28,256 --> 00:11:29,524 Oh, yeah. 233 00:11:29,557 --> 00:11:32,796 I saw them at the Valentine's Day dance together. 234 00:11:32,828 --> 00:11:34,230 So cute. 235 00:11:36,799 --> 00:11:39,168 Thanks. - Hey, yeah. 236 00:11:39,201 --> 00:11:41,804 It's nice to see Nat finally having a crush, you know? 237 00:11:41,837 --> 00:11:45,140 Hmm, it seemed like more than that to me. 238 00:11:45,173 --> 00:11:47,275 - What makes you say that? - Oh, nothing. 239 00:11:47,308 --> 00:11:51,013 They just seemed really smitten with each other. 240 00:11:51,046 --> 00:11:52,490 Too bad, 'cause he lives all the way out 241 00:11:52,514 --> 00:11:54,149 in Metropolis, you know? 242 00:11:54,182 --> 00:11:58,486 That's not that far, especially if he's got a car. 243 00:12:00,423 --> 00:12:02,057 Hold on. 244 00:12:02,091 --> 00:12:04,259 Wait a second. I know that look. 245 00:12:04,293 --> 00:12:06,227 You better not be scaring him away. 246 00:12:06,261 --> 00:12:09,999 No, no, of course not. You know I'm a cool dad. 247 00:12:10,032 --> 00:12:12,301 OK, good, 'cause when you're that age 248 00:12:12,333 --> 00:12:16,572 and you're falling in love, there's no better feeling. 249 00:12:23,979 --> 00:12:25,213 Everything OK? 250 00:12:25,246 --> 00:12:27,081 Yeah. 251 00:12:27,115 --> 00:12:28,616 The boys were at the fortress. 252 00:12:28,650 --> 00:12:30,119 Doing what? 253 00:12:30,152 --> 00:12:31,888 Let's just talk about it later. 254 00:12:31,922 --> 00:12:33,756 You should be resting right now. 255 00:12:33,789 --> 00:12:36,225 - It's not possible. - You feeling OK? 256 00:12:36,258 --> 00:12:37,960 No, I feel sick to my stomach, 257 00:12:37,993 --> 00:12:40,562 not just from the chemo. 258 00:12:40,596 --> 00:12:44,399 Right after you left, I started asking Peia about Bruno. 259 00:12:44,432 --> 00:12:46,769 And it got ugly. 260 00:12:46,802 --> 00:12:48,904 I'm sure it wasn't that bad. 261 00:12:48,938 --> 00:12:51,807 She walked away from me with her chemo cart 262 00:12:51,841 --> 00:12:53,341 to be as far away as possible 263 00:12:53,375 --> 00:12:55,144 because I am a horrible human being. 264 00:12:55,177 --> 00:12:58,013 - Lois. - What am I doing? 265 00:12:58,047 --> 00:12:59,883 She's my friend, and I'm questioning her 266 00:12:59,915 --> 00:13:02,017 like she's a part of some conspiracy. 267 00:13:02,051 --> 00:13:03,919 Your gut was telling you she knew something. 268 00:13:03,953 --> 00:13:06,087 That's just it. Ever since this diagnosis, 269 00:13:06,120 --> 00:13:08,423 everything feels off. 270 00:13:08,456 --> 00:13:10,493 I don't trust my instincts anymore, 271 00:13:10,525 --> 00:13:11,861 especially as a reporter. 272 00:13:11,894 --> 00:13:14,062 Lois, you've been right this whole time. 273 00:13:14,096 --> 00:13:16,164 Bruno is hiding something, and you're so close 274 00:13:16,197 --> 00:13:18,567 to figuring it out. 275 00:13:18,600 --> 00:13:21,604 I think you might just need a little help. 276 00:13:22,638 --> 00:13:24,373 Help from whom? 277 00:13:27,711 --> 00:13:32,581 I must admit, you showing up here caught me by surprise. 278 00:13:32,615 --> 00:13:35,116 Well, I just wanted to give you a chance 279 00:13:35,149 --> 00:13:37,653 to tell the world your story. 280 00:13:43,525 --> 00:13:45,360 Where are you taking me? 281 00:13:49,165 --> 00:13:52,001 I want you to see what I see. 282 00:13:52,869 --> 00:13:54,636 A dump? 283 00:13:54,671 --> 00:13:56,405 Opportunity. 284 00:14:02,212 --> 00:14:03,645 These are the old offices 285 00:14:03,679 --> 00:14:05,682 of the factory where my mother worked in. 286 00:14:07,118 --> 00:14:08,884 Private entry. 287 00:14:08,918 --> 00:14:12,990 Separate elevator that goes to Rickles Station. 288 00:14:13,023 --> 00:14:15,258 Metro stopped that line years ago. 289 00:14:17,128 --> 00:14:20,163 What? You want to buy this place? 290 00:14:20,197 --> 00:14:22,232 I already did. 291 00:14:22,264 --> 00:14:24,100 My whole life, 292 00:14:24,134 --> 00:14:26,769 I waited for things to be better, 293 00:14:26,802 --> 00:14:28,105 waited for change. 294 00:14:28,139 --> 00:14:30,908 I don't want to wait anymore. 295 00:14:30,941 --> 00:14:35,011 It's time for us to reclaim the Suicide Slums. 296 00:14:36,947 --> 00:14:40,017 You single-handedly transformed Hob's Bay. 297 00:14:40,049 --> 00:14:41,750 All I'll say is 298 00:14:41,784 --> 00:14:44,553 I saw the potential in things others didn't. 299 00:14:44,586 --> 00:14:47,322 Well, that seems to be true of every investment of yours. 300 00:14:50,161 --> 00:14:52,595 I've been very fortunate. 301 00:14:52,629 --> 00:14:55,631 Except with your hospital. 302 00:14:55,664 --> 00:14:59,937 According to the records you provided my wife, um... 303 00:14:59,970 --> 00:15:04,073 yeah, you've invested millions into cancer research, 304 00:15:04,107 --> 00:15:06,308 but to date, you haven't made a cent. 305 00:15:08,011 --> 00:15:09,645 Your point? 306 00:15:09,678 --> 00:15:13,082 Every investment you've ever made has been profitable, 307 00:15:13,116 --> 00:15:14,217 except for this one. 308 00:15:14,250 --> 00:15:16,019 I'm saving my people. 309 00:15:16,052 --> 00:15:18,956 I don't need to profit from illness. 310 00:15:19,923 --> 00:15:21,192 Especially cancer. 311 00:15:21,225 --> 00:15:23,359 Especially cancer. 312 00:15:24,195 --> 00:15:25,929 This disease is important to you? 313 00:15:25,962 --> 00:15:29,331 People in Hob's Bay are developing cancer 314 00:15:29,365 --> 00:15:31,500 at disproportionate rates. 315 00:15:31,533 --> 00:15:33,303 Did your wife show you those records? 316 00:15:33,336 --> 00:15:34,537 She did. 317 00:15:34,571 --> 00:15:36,572 She also told me about Henry Miller 318 00:15:36,605 --> 00:15:39,609 and James Distefano... - More accusations. 319 00:15:39,642 --> 00:15:42,245 Two criminals who have been experimented on. 320 00:15:42,278 --> 00:15:44,948 Were they also part of your research? 321 00:15:44,981 --> 00:15:46,883 Because if they were, 322 00:15:46,917 --> 00:15:51,221 it certainly makes me wonder, Mr. Mannheim, 323 00:15:51,254 --> 00:15:54,691 how far would you go to cure this disease? 324 00:15:56,293 --> 00:15:58,062 Your wife is sick. 325 00:15:58,095 --> 00:16:01,999 If her treatment doesn't work, she'll likely die. 326 00:16:02,032 --> 00:16:04,235 So you tell me, Mr. Kent, 327 00:16:04,268 --> 00:16:07,470 how far would you go to save her? 328 00:16:11,008 --> 00:16:12,275 Will you just take a breath? 329 00:16:12,308 --> 00:16:13,384 Why do you keep defending them? 330 00:16:13,408 --> 00:16:14,543 Look, I hate it too, 331 00:16:14,576 --> 00:16:15,544 but they're just trying 332 00:16:15,577 --> 00:16:16,913 not to make us freak out. 333 00:16:16,947 --> 00:16:18,413 I'm not freaking out. 334 00:16:20,649 --> 00:16:23,052 Look, I know they're hiding something from us. 335 00:16:23,086 --> 00:16:24,254 What are you doing? 336 00:16:24,288 --> 00:16:27,258 Mom keeps notes on everything. 337 00:16:27,291 --> 00:16:29,960 Dude, none of this is helping. 338 00:16:33,330 --> 00:16:35,164 Really? 339 00:16:48,379 --> 00:16:50,647 You've got a key already? 340 00:16:50,679 --> 00:16:54,217 No, your dad loaned it to me for today. 341 00:16:54,250 --> 00:16:56,052 He's not back yet? 342 00:17:00,856 --> 00:17:04,327 Well, I guess I'll just wait here until the movie then. 343 00:17:04,361 --> 00:17:06,796 - You're coming? - Yeah. 344 00:17:06,828 --> 00:17:09,269 I mean, I thought that it'd be a small first step for us to... 345 00:17:09,299 --> 00:17:11,035 Yeah, that's not happening. 346 00:17:11,067 --> 00:17:12,970 OK, well, you don't have to leave, Sarah. 347 00:17:13,002 --> 00:17:15,306 I also don't have to hang out with my dad's hookup. 348 00:17:15,338 --> 00:17:17,141 That's not what I am. 349 00:17:18,308 --> 00:17:20,176 That's what it looked like this morning. 350 00:17:20,210 --> 00:17:22,112 You know what? 351 00:17:25,882 --> 00:17:28,318 I know where you're at right now. 352 00:17:28,352 --> 00:17:30,886 I know how it feels to see your dad date. 353 00:17:30,921 --> 00:17:32,822 Sarah, it sucks, 354 00:17:32,855 --> 00:17:36,459 but that doesn't give you the right to go full-on mean girl. 355 00:17:42,699 --> 00:17:44,268 Well, your dad is stuck at the station 356 00:17:44,300 --> 00:17:45,468 for the rest of the day. 357 00:17:45,500 --> 00:17:47,037 Movie's off. 358 00:17:47,070 --> 00:17:49,440 So I don't know. 359 00:17:49,471 --> 00:17:51,240 Take whoever you want. 360 00:17:55,179 --> 00:17:56,479 Hold up. 361 00:18:03,988 --> 00:18:06,256 I heard it's supposed to be funny. 362 00:18:10,361 --> 00:18:12,494 Oh, Mr. Johnson. 363 00:18:13,895 --> 00:18:15,265 Come in. 364 00:18:15,298 --> 00:18:16,499 Hi. 365 00:18:17,433 --> 00:18:19,403 I'm Matteo. - Nice to meet you. 366 00:18:19,435 --> 00:18:22,905 That's a firm grip you got there. 367 00:18:24,273 --> 00:18:25,607 Matteo. 368 00:18:27,211 --> 00:18:29,679 Wow, um... 369 00:18:31,248 --> 00:18:32,982 You look stunning. 370 00:18:33,017 --> 00:18:35,451 Thanks. 371 00:18:35,486 --> 00:18:37,653 I hope you're hungry. 372 00:18:40,089 --> 00:18:44,527 Oh, man. This lunch was phenomenal. 373 00:18:44,559 --> 00:18:46,096 Dad did all the work. 374 00:18:46,130 --> 00:18:49,298 Oh, you didn't have to do all this for me, sir. 375 00:18:49,333 --> 00:18:51,434 It was more for Bug. 376 00:18:51,468 --> 00:18:54,471 - Bug? - Nat-Bug. 377 00:18:54,505 --> 00:18:56,440 That's what I called her when she was little. 378 00:18:56,472 --> 00:18:59,175 And for some reason, still does. 379 00:19:00,978 --> 00:19:02,980 Your parents are OK with you making the trek 380 00:19:03,012 --> 00:19:04,480 back and forth to Metropolis alone? 381 00:19:04,515 --> 00:19:06,482 Yeah. 382 00:19:06,517 --> 00:19:08,484 I mean, they trust me. 383 00:19:08,519 --> 00:19:09,786 It's not that far. 384 00:19:09,818 --> 00:19:11,521 - It's far enough. - Dad... 385 00:19:11,554 --> 00:19:13,133 Tell me about this party where you met Natalie. 386 00:19:13,156 --> 00:19:15,392 I mean, it was just a couple of friends hanging. 387 00:19:15,425 --> 00:19:16,903 With the parents out of town, right? 388 00:19:16,926 --> 00:19:18,337 Sir, I'm sorry if you think that I... 389 00:19:18,362 --> 00:19:19,796 No, don't apologize. 390 00:19:19,828 --> 00:19:21,173 Just 'cause my dad's short-circuiting 391 00:19:21,198 --> 00:19:22,298 for whatever reason 392 00:19:22,332 --> 00:19:23,541 doesn't make that your problem. 393 00:19:23,566 --> 00:19:25,734 - Bug... - Don't call me that. 394 00:19:25,768 --> 00:19:27,438 We're going to the movie. 395 00:19:27,471 --> 00:19:29,239 Thanks for ruining lunch. 396 00:19:32,175 --> 00:19:35,078 Thank you for the lunch. It was really delicious. 397 00:19:49,460 --> 00:19:52,296 What part of don't follow me do you not understand? 398 00:19:52,328 --> 00:19:55,767 Peia, I am really sorry. 399 00:19:58,537 --> 00:20:00,739 And now you're sitting. 400 00:20:03,508 --> 00:20:06,678 Peia, you have every right to be upset. 401 00:20:06,711 --> 00:20:11,315 I was digging for a story, and I crossed a line. 402 00:20:11,347 --> 00:20:13,151 And way too often, I let my work bleed 403 00:20:13,184 --> 00:20:16,621 into my personal life, and it never ends well. 404 00:20:16,654 --> 00:20:18,522 It's probably something I got from my dad. 405 00:20:18,557 --> 00:20:20,458 Now it's your dad's fault? 406 00:20:20,490 --> 00:20:22,294 No. 407 00:20:22,627 --> 00:20:23,795 This is all me. 408 00:20:26,932 --> 00:20:29,367 Honestly, I don't have that many friends. 409 00:20:32,135 --> 00:20:34,137 And I really like you. 410 00:20:35,606 --> 00:20:41,547 And going through all of this has been... 411 00:20:46,484 --> 00:20:48,519 Unbelievably hard. 412 00:20:50,521 --> 00:20:54,459 And I don't know how I could have done it without you. 413 00:20:56,929 --> 00:20:59,998 That's what cancer friends are for. 414 00:21:00,031 --> 00:21:01,933 I don't want to just be cancer friends. 415 00:21:01,967 --> 00:21:03,801 I want to be friend-friends. 416 00:21:03,835 --> 00:21:05,304 What does that even mean? 417 00:21:05,336 --> 00:21:07,739 I mean, do we need, like, matching bracelets? 418 00:21:07,772 --> 00:21:08,932 No, I was thinking necklaces. 419 00:21:12,044 --> 00:21:14,645 Lois, 420 00:21:14,680 --> 00:21:17,915 you and me, we're... 421 00:21:17,950 --> 00:21:20,986 we're from completely different worlds. 422 00:21:21,019 --> 00:21:23,355 Not to mention, we both have cancer. 423 00:21:23,387 --> 00:21:26,758 This isn't really the recipe for a lifelong friendship. 424 00:21:26,791 --> 00:21:28,224 I disagree. 425 00:21:28,259 --> 00:21:30,028 And I can be very stubborn when I want to be. 426 00:21:30,061 --> 00:21:31,663 I don't know if you've noticed. 427 00:21:32,897 --> 00:21:34,633 A little bit. 428 00:21:39,135 --> 00:21:42,740 I promise, no more angles, OK? 429 00:21:53,352 --> 00:21:55,653 Hey, I'm sorry to surprises you. 430 00:21:55,686 --> 00:21:57,455 You got a second? 431 00:21:57,489 --> 00:21:59,691 Did something happen at lunch? 432 00:21:59,724 --> 00:22:01,859 Yeah. 433 00:22:01,893 --> 00:22:03,428 Let's pick this up later. 434 00:22:03,461 --> 00:22:06,297 - OK, sure. - All right. 435 00:22:06,330 --> 00:22:08,366 Oh, my God. 436 00:22:10,035 --> 00:22:12,003 Was it the boyfriend? 437 00:22:12,037 --> 00:22:13,971 No. 438 00:22:14,006 --> 00:22:15,606 Natalie? 439 00:22:18,174 --> 00:22:20,811 John, what happened to cool dad? 440 00:22:20,846 --> 00:22:22,446 He never showed up. 441 00:22:22,480 --> 00:22:24,816 I thought that I could handle Nat having a boyfriend, 442 00:22:24,849 --> 00:22:28,920 but then I saw the way he was looking at her 443 00:22:28,953 --> 00:22:30,756 and the way she was looking at him. 444 00:22:30,788 --> 00:22:32,256 Aw, that's so sweet. 445 00:22:32,288 --> 00:22:34,067 I just felt myself getting really protective. 446 00:22:34,092 --> 00:22:36,528 It was like this other person took over. 447 00:22:36,560 --> 00:22:40,932 None of this is easy, especially for a parent. 448 00:22:42,366 --> 00:22:44,268 But it's just... 449 00:22:44,301 --> 00:22:48,606 it's like ever since Nat showed up in Smallville, 450 00:22:48,640 --> 00:22:51,777 all I've wanted for her to do is teenager things. 451 00:22:53,778 --> 00:22:56,279 Now she is, I'm terrified. 452 00:22:58,115 --> 00:22:59,718 I don't know what my dad's problem is, 453 00:22:59,750 --> 00:23:01,184 but that was not OK. 454 00:23:01,218 --> 00:23:02,820 I mean, could he be more of a clichรฉ? 455 00:23:02,854 --> 00:23:04,455 He was clearly trying to intimidate you. 456 00:23:04,489 --> 00:23:08,192 Yeah, well, mission accomplished. 457 00:23:08,224 --> 00:23:10,461 But you dad's gonna have to step his game up 458 00:23:10,494 --> 00:23:12,396 if he wants to scare me away. 459 00:23:12,431 --> 00:23:14,732 - Don't tempt him. - No, I'm serious. 460 00:23:14,766 --> 00:23:18,670 Dude could go, like, slaughter cabin-level scary, 461 00:23:18,703 --> 00:23:20,237 and I'm just gonna keep coming back 462 00:23:20,270 --> 00:23:22,507 bringing my A-game charm offensive. 463 00:23:22,540 --> 00:23:24,542 What does that even mean? 464 00:23:24,576 --> 00:23:28,046 It means that I'm gonna kill you dad with kindness 465 00:23:28,079 --> 00:23:30,115 and possibly gifts 466 00:23:30,147 --> 00:23:32,683 until he realizes that I am the perfect guy 467 00:23:32,718 --> 00:23:35,319 to date his daughter. 468 00:23:36,788 --> 00:23:38,957 You are perfect. 469 00:23:41,792 --> 00:23:43,994 Hey, you two. 470 00:23:44,028 --> 00:23:46,631 Are you gonna buy tickets or what? 471 00:23:47,298 --> 00:23:50,067 Oh, sorry. Hey, sorry. 472 00:23:50,102 --> 00:23:52,537 Hey, sorry, y'all. 473 00:23:52,570 --> 00:23:56,540 I'm just kind of crazy about this girl right here. 474 00:23:56,575 --> 00:23:58,009 Uh... 475 00:23:58,042 --> 00:24:00,846 two tickets for "Dumb Einstein." 476 00:24:00,878 --> 00:24:02,814 Uh, thank you. 477 00:24:08,220 --> 00:24:11,589 So should we get some candy or... 478 00:24:11,623 --> 00:24:14,759 Actually, that won't be necessary. 479 00:24:14,792 --> 00:24:16,327 Wah-pah! - Oh, my God. 480 00:24:16,361 --> 00:24:17,996 It's like a candy shop in here. - Yeah. 481 00:24:18,028 --> 00:24:19,431 Well, why pay movie theater prices 482 00:24:19,463 --> 00:24:22,099 for what you can just sneak in yourself? 483 00:24:22,134 --> 00:24:23,567 Ooh, these gummies look good. 484 00:24:23,602 --> 00:24:27,372 Oh, my God. No, those aren't for sharing. 485 00:24:29,039 --> 00:24:30,674 - No. - Sarah... 486 00:24:30,709 --> 00:24:32,376 Oh, my God. You're a stoner. 487 00:24:32,410 --> 00:24:33,755 No, no, no. This is so inappropriate. 488 00:24:33,778 --> 00:24:35,278 Please don't tell your dad about this. 489 00:24:35,313 --> 00:24:38,016 Oh, my God, my dad's dating a stoner. 490 00:24:38,048 --> 00:24:40,284 Where did you even get those? 491 00:24:40,317 --> 00:24:42,953 OK, I go to Coachella every summer, 492 00:24:42,988 --> 00:24:44,823 and bad decisions are made. 493 00:24:44,855 --> 00:24:48,593 And we're never gonna mention these gummies ever again, OK? 494 00:24:50,494 --> 00:24:52,396 Wait. What bands did you see? 495 00:24:53,597 --> 00:24:55,099 This isn't about me. 496 00:24:55,133 --> 00:24:57,969 No, it's about saving your wife. 497 00:24:58,002 --> 00:25:00,505 So why do you keep acting like I'm the bad guy? 498 00:25:00,538 --> 00:25:02,707 Because you're playing God, 499 00:25:02,740 --> 00:25:04,875 giving powers to criminals, putting people in danger. 500 00:25:04,910 --> 00:25:08,880 Even if that's true, isn't risking a few lives 501 00:25:08,913 --> 00:25:12,083 for a breakthrough that could save millions worth it? 502 00:25:12,116 --> 00:25:13,684 But jeopardizing even one life is... 503 00:25:13,718 --> 00:25:16,354 How could you even look me in the eye 504 00:25:16,387 --> 00:25:17,823 and say you'd do anything for Lois? 505 00:25:17,855 --> 00:25:20,090 - Because I would. - Then admit that I'm right! 506 00:25:21,259 --> 00:25:23,461 This is your wife we're talking about! 507 00:25:25,462 --> 00:25:27,632 I'm not sure that it is. 508 00:25:29,034 --> 00:25:32,203 This is personal for you. - Don't go making assumptions. 509 00:25:32,237 --> 00:25:34,338 No, no, it's why you bought the hospital, 510 00:25:34,372 --> 00:25:38,143 why you're experimenting on criminals. 511 00:25:38,175 --> 00:25:39,911 Someone you care about is sick. 512 00:25:43,414 --> 00:25:45,349 Oh, God. I feel terrible. 513 00:25:45,383 --> 00:25:49,688 At least this is your last round. 514 00:25:49,721 --> 00:25:52,390 You should clear your head and get out of the city. 515 00:25:52,423 --> 00:25:54,526 It's been a long time. 516 00:25:54,558 --> 00:25:57,162 Come out to the farm. Bring your family. 517 00:25:57,194 --> 00:25:59,897 Clark's not great on the grill, but he makes a decent burger. 518 00:25:59,931 --> 00:26:03,801 Um, I don't think that's a good idea. 519 00:26:03,835 --> 00:26:05,880 You took me to Little Ace's. It's the least I could do, 520 00:26:05,903 --> 00:26:08,340 is show you some small-town hospitality. 521 00:26:08,373 --> 00:26:09,641 Lois... 522 00:26:09,673 --> 00:26:11,152 Plus, we could make it a celebration. 523 00:26:11,175 --> 00:26:12,544 Just stop. 524 00:26:15,579 --> 00:26:17,982 I can't do this anymore. 525 00:26:18,016 --> 00:26:20,353 This wasn't supposed to happen. 526 00:26:20,384 --> 00:26:25,589 You and me, we weren't supposed to become friends. 527 00:26:26,590 --> 00:26:29,560 Everything I told you was real about me, 528 00:26:29,594 --> 00:26:32,163 about how I was feeling. 529 00:26:32,197 --> 00:26:36,034 I just didn't tell you about... 530 00:26:37,969 --> 00:26:39,871 Him. 531 00:26:44,376 --> 00:26:47,412 My husband's not who you think he is, Lois. 532 00:26:47,444 --> 00:26:50,048 Everything he's done, 533 00:26:50,080 --> 00:26:52,217 it's all been for me. 534 00:26:52,250 --> 00:26:53,718 I think that's enough. 535 00:26:53,751 --> 00:26:57,055 No, it's OK. I'm glad she knows. 536 00:26:57,087 --> 00:27:00,125 I don't understand why. 537 00:27:02,126 --> 00:27:05,630 All of these years, why would you keep this a secret? 538 00:27:05,663 --> 00:27:08,432 My whole life, people have judged me, 539 00:27:08,465 --> 00:27:10,701 thinking the worst. 540 00:27:10,734 --> 00:27:12,971 I just... 541 00:27:14,772 --> 00:27:16,942 I just didn't want them thinking the same way 542 00:27:16,974 --> 00:27:18,209 about Peia. 543 00:27:25,717 --> 00:27:28,486 Looks like my treatment's finished. 544 00:27:29,788 --> 00:27:33,023 Now you know the truth. 545 00:27:33,057 --> 00:27:36,328 Do what you want with it. 546 00:28:04,423 --> 00:28:07,192 I can't believe I never figured it out. 547 00:28:07,226 --> 00:28:09,372 They're not the only family that's kept a big secret. 548 00:28:09,395 --> 00:28:13,798 Um, I want to thank everyone on the staff 549 00:28:13,833 --> 00:28:16,167 for taking such good care of me. 550 00:28:16,201 --> 00:28:21,307 And I'm truly grateful for all the surprising moments 551 00:28:21,340 --> 00:28:24,076 I've had with the people here. 552 00:28:24,109 --> 00:28:26,112 But most of all, 553 00:28:26,144 --> 00:28:28,881 I want to thank my husband. 554 00:28:28,913 --> 00:28:34,153 This man has moved heaven and Earth to try and save me. 555 00:28:34,185 --> 00:28:38,424 Bruno, you have my heart. 556 00:28:38,458 --> 00:28:42,228 Forever and always. 557 00:28:42,260 --> 00:28:44,096 Forever and always. 558 00:28:50,736 --> 00:28:52,506 All right. Let's ring this damn bell. 559 00:28:54,773 --> 00:28:57,477 Say with me, people. 560 00:28:57,510 --> 00:28:58,943 Screw cancer! 561 00:28:58,978 --> 00:29:00,645 Screw cancer! 562 00:29:00,679 --> 00:29:01,679 Screw cancer! 563 00:29:07,987 --> 00:29:10,689 You know, the food actually came out pretty good. 564 00:29:10,722 --> 00:29:12,425 I think you ought to ditch the steel suit 565 00:29:12,459 --> 00:29:14,859 and open a restaurant. 566 00:29:14,894 --> 00:29:17,797 No, but seriously, though. 567 00:29:17,829 --> 00:29:20,031 Thank you for talking me off the ledge. 568 00:29:20,066 --> 00:29:24,702 Oh, well, at the most, you had your head out the window. 569 00:29:24,737 --> 00:29:27,605 Yeah. No, I know. 570 00:29:31,609 --> 00:29:35,580 Whoa. What did we just talk about? 571 00:29:38,384 --> 00:29:40,487 OK. No, you're... 572 00:29:40,519 --> 00:29:42,388 You're right. 573 00:29:42,422 --> 00:29:44,656 Cool dad. - Mm-hmm. 574 00:29:48,294 --> 00:29:50,430 - Dad. - Sir, I was just... 575 00:29:50,463 --> 00:29:54,967 You and I need to have talk. 576 00:29:55,000 --> 00:29:56,634 Yes, sir. 577 00:29:58,971 --> 00:30:00,038 Don't worry. 578 00:30:00,071 --> 00:30:01,941 He can't do anything to him in public. 579 00:30:01,973 --> 00:30:05,009 It's like he's trying to drive Matteo away. 580 00:30:05,044 --> 00:30:08,213 Your dad's just trying to figure it out. 581 00:30:08,247 --> 00:30:09,981 This is new for him too. 582 00:30:20,226 --> 00:30:23,162 I should go. 583 00:30:23,194 --> 00:30:25,663 It worked, though. 584 00:30:29,469 --> 00:30:31,036 - Yeah. No, it did. - Right? 585 00:30:31,069 --> 00:30:35,740 I just want to say I... I didn't handle things well. 586 00:30:35,773 --> 00:30:37,942 No, sir, I totally understand... 587 00:30:37,977 --> 00:30:39,177 Stop. 588 00:30:39,211 --> 00:30:42,647 Just let me admit to being wrong, OK? 589 00:30:45,317 --> 00:30:47,621 You're Nat's first boyfriend, which means 590 00:30:47,653 --> 00:30:49,163 you're the first boyfriend I ever had to deal with. 591 00:30:49,188 --> 00:30:50,699 And I totally get that. And I just wanted... 592 00:30:50,722 --> 00:30:53,057 And despite your need 593 00:30:53,092 --> 00:30:55,994 to always give the right answer, 594 00:30:56,028 --> 00:30:57,796 I can tell you're a good kid. 595 00:31:00,432 --> 00:31:02,402 Nat likes you. 596 00:31:02,434 --> 00:31:04,737 And I trust her. 597 00:31:04,769 --> 00:31:08,140 So now, I'm trusting you to treat her right. 598 00:31:10,742 --> 00:31:12,711 This is the part where you talk. 599 00:31:12,744 --> 00:31:16,583 Well, sir, I give you my word. 600 00:31:16,615 --> 00:31:19,519 My mom, she raised me to... 601 00:31:19,553 --> 00:31:21,053 she raised me to respect women. 602 00:31:21,086 --> 00:31:23,989 If I were to ever disrespect Nat, 603 00:31:24,022 --> 00:31:26,959 I'd be more afraid of her than you. 604 00:31:26,991 --> 00:31:28,727 Your mom sounds like a good woman. 605 00:31:28,760 --> 00:31:31,431 Yeah she's, um... 606 00:31:31,463 --> 00:31:33,432 she's great. 607 00:31:33,465 --> 00:31:34,799 Maybe you can meet her one day. 608 00:31:34,833 --> 00:31:37,604 Take it one step at a time. 609 00:31:37,636 --> 00:31:39,506 Yes, sir. 610 00:31:39,538 --> 00:31:41,441 OK. 611 00:31:43,875 --> 00:31:45,478 I can't stop thinking about it. 612 00:31:45,511 --> 00:31:50,482 I mean, Bruno, all of this, it's been to save Peia. 613 00:31:50,517 --> 00:31:51,759 Yeah, meanwhile, I've been chasing 614 00:31:51,784 --> 00:31:53,319 this brutal crime boss for years, 615 00:31:53,353 --> 00:31:54,386 and now, all I can see is 616 00:31:54,421 --> 00:31:57,691 this loving, doting husband. 617 00:31:57,722 --> 00:31:59,692 Mom, what is this? 618 00:31:59,724 --> 00:32:01,269 Whoa, you guys went through your mom's things? 619 00:32:01,292 --> 00:32:03,194 You lied to us about how bad this is. 620 00:32:03,229 --> 00:32:04,698 - Boys... - These are 621 00:32:04,730 --> 00:32:05,973 end-of-life documents. Mom, this is your will. 622 00:32:05,998 --> 00:32:07,967 You wrote goodbye letters, Mom. 623 00:32:08,968 --> 00:32:10,736 I know. And I know how this looks. 624 00:32:10,769 --> 00:32:12,372 And I know that this is really scary. 625 00:32:12,404 --> 00:32:14,973 But this is all a normal thing you would do, 626 00:32:15,007 --> 00:32:16,442 just case things go bad. 627 00:32:16,476 --> 00:32:18,678 Things are already bad. 628 00:32:18,711 --> 00:32:21,314 We hear you getting sick. 629 00:32:21,347 --> 00:32:24,916 We see you losing your hair, not eating, not drinking, weak, 630 00:32:24,950 --> 00:32:27,185 but you never talk to us about anything. 631 00:32:27,219 --> 00:32:29,087 And when we try to get help from your mom 632 00:32:29,121 --> 00:32:31,657 about what is going on, you get mad at us? 633 00:32:31,691 --> 00:32:33,326 I mean, what are we supposed to do? 634 00:32:33,359 --> 00:32:36,496 - Jonathan, look, you have to... - What, Dad? Have hope? 635 00:32:36,528 --> 00:32:37,863 Just believe that somehow, 636 00:32:37,895 --> 00:32:40,098 everything is gonna work out fine? 637 00:32:40,132 --> 00:32:42,134 You know, maybe that works for you as a Kryptonian, 638 00:32:42,166 --> 00:32:44,471 but us humans like mom and me, we can't. 639 00:32:44,503 --> 00:32:46,780 'Cause hope didn't stop your dad from having a heart attack. 640 00:32:46,805 --> 00:32:48,351 It didn't stop your mom from having a stroke. 641 00:32:48,375 --> 00:32:50,477 And the last time that I checked, hope... 642 00:32:52,545 --> 00:32:54,314 Doesn't cure cancer. 643 00:33:03,022 --> 00:33:04,590 Sorry you had to hear that. 644 00:33:04,624 --> 00:33:07,260 Jon's just scared. 645 00:33:07,295 --> 00:33:09,596 I think seeing me like this is a big reminder 646 00:33:09,628 --> 00:33:11,231 that he's not like you and Jordan. 647 00:33:11,265 --> 00:33:13,166 Yeah. 648 00:33:13,201 --> 00:33:15,536 Why don't you get some sleep? 649 00:33:15,569 --> 00:33:17,938 And I will go and talk to the boys. 650 00:33:17,971 --> 00:33:21,942 I think it would be better if they heard it from both of us. 651 00:33:29,082 --> 00:33:30,183 I'm sorry. 652 00:33:30,218 --> 00:33:32,552 It's OK. 653 00:33:32,586 --> 00:33:33,953 Come here. 654 00:33:41,094 --> 00:33:43,498 You were right. 655 00:33:43,530 --> 00:33:45,133 I'm really sick. 656 00:33:45,165 --> 00:33:47,032 And we've been trying to hide it from you 657 00:33:47,067 --> 00:33:49,470 and pretend like everything's fine. 658 00:33:49,503 --> 00:33:51,770 But you said no more secrets. 659 00:33:55,143 --> 00:33:57,009 We didn't mean for it to be a secret. 660 00:33:57,042 --> 00:34:00,046 We just didn't want you guys worrying 661 00:34:00,079 --> 00:34:01,815 about something that may never happen. 662 00:34:01,847 --> 00:34:03,717 You can't know that for sure. 663 00:34:03,750 --> 00:34:05,050 Jonathan... 664 00:34:05,085 --> 00:34:06,653 It's true. 665 00:34:08,822 --> 00:34:10,657 This kind of cancer is really bad. 666 00:34:10,690 --> 00:34:13,527 OK, then why not use technology from the fortress? 667 00:34:13,561 --> 00:34:14,670 Yeah, there might be something there 668 00:34:14,693 --> 00:34:15,661 that can help you. 669 00:34:15,695 --> 00:34:16,663 Because if we use it 670 00:34:16,695 --> 00:34:17,731 to help your mom, 671 00:34:17,764 --> 00:34:18,864 it wouldn't be fair 672 00:34:18,898 --> 00:34:20,467 to keep it from anyone else. 673 00:34:20,501 --> 00:34:23,036 And sharing Kryptonian technology here, 674 00:34:23,068 --> 00:34:25,739 the risk to the greater good is just far too high. 675 00:34:26,806 --> 00:34:28,442 What if the chemo's not enough? 676 00:34:30,344 --> 00:34:32,679 Then we're all just gonna have to accept that. 677 00:34:35,849 --> 00:34:37,652 I just don't want you to die. 678 00:34:37,684 --> 00:34:40,052 I don't want to either. 679 00:34:42,657 --> 00:34:44,724 I love you both so much. 680 00:34:48,762 --> 00:34:50,829 More than anything in the world. 681 00:35:05,146 --> 00:35:06,913 - Hey. - Hey. 682 00:35:06,947 --> 00:35:08,715 I saw you in town earlier. 683 00:35:08,748 --> 00:35:11,318 Why did you leave so suddenly? 684 00:35:11,351 --> 00:35:15,855 Because lately, I've been doing that thing I always do, 685 00:35:15,889 --> 00:35:18,259 not being honest about my feelings. 686 00:35:19,759 --> 00:35:22,329 So you're being full of crap? 687 00:35:22,362 --> 00:35:23,762 Yeah. 688 00:35:23,797 --> 00:35:25,699 I tried to act like nothing was wrong. 689 00:35:25,731 --> 00:35:29,202 And then I saw you and Chrissy having fun, 690 00:35:29,237 --> 00:35:31,606 and it just made me... 691 00:35:31,639 --> 00:35:33,139 sad. 692 00:35:34,708 --> 00:35:38,945 Mom, it was only a movie. 693 00:35:38,978 --> 00:35:42,282 No, it's not just that. 694 00:35:42,315 --> 00:35:46,454 I just feel like ever since the divorce, 695 00:35:46,487 --> 00:35:48,422 everyone's just moved on. 696 00:35:51,958 --> 00:35:55,630 Maybe it's not about moving on. 697 00:35:55,663 --> 00:36:00,032 Maybe it's about being present. 698 00:36:00,065 --> 00:36:02,068 I mean... 699 00:36:04,036 --> 00:36:05,938 If there was anything that you could do... 700 00:36:05,972 --> 00:36:08,643 anything in the world right now... 701 00:36:08,675 --> 00:36:10,010 what would it be? 702 00:36:12,947 --> 00:36:15,648 I... 703 00:36:15,681 --> 00:36:19,253 would go shoot off fireworks. 704 00:36:19,286 --> 00:36:20,253 What? 705 00:36:20,288 --> 00:36:21,755 Yeah, I would. 706 00:36:21,788 --> 00:36:24,724 I mean, I found an old box of fireworks 707 00:36:24,757 --> 00:36:26,293 that your dad left behind. 708 00:36:26,327 --> 00:36:28,496 And I'd go and shoot them off 709 00:36:28,528 --> 00:36:31,764 and run away before the sheriff comes. 710 00:36:31,797 --> 00:36:34,168 That wasn't the reaction I was expecting. 711 00:36:36,237 --> 00:36:37,472 Yeah. 712 00:36:37,505 --> 00:36:38,614 Go to the kitchen. Get the lighter. 713 00:36:38,637 --> 00:36:40,208 I'll grab the fireworks. 714 00:36:40,240 --> 00:36:41,409 - Right now? - Mm-hmm. 715 00:36:41,442 --> 00:36:42,809 Yay! 716 00:36:50,451 --> 00:36:52,619 Bad time? 717 00:36:52,652 --> 00:36:54,322 You tell me. 718 00:37:09,936 --> 00:37:11,338 I'm sorry. 719 00:37:11,371 --> 00:37:14,641 I know you're doing everything possible to help Mom. 720 00:37:16,809 --> 00:37:19,713 I just wish there was more we could do. 721 00:37:20,614 --> 00:37:23,184 Yeah. 722 00:37:23,217 --> 00:37:25,318 Me too. 723 00:37:26,887 --> 00:37:30,992 Probably helps having a glass of wine, though. 724 00:37:31,025 --> 00:37:32,360 Wait. Can you even feel it? 725 00:37:32,393 --> 00:37:34,860 Nope, not even a little. 726 00:37:34,894 --> 00:37:37,931 But it's something your mom likes, so... 727 00:37:40,134 --> 00:37:42,802 You know, I was thinking about what you said earlier 728 00:37:42,835 --> 00:37:44,438 about being human like your mom. 729 00:37:44,472 --> 00:37:46,440 I didn't mean anything by that. 730 00:37:46,474 --> 00:37:49,210 I know, but I understand 731 00:37:49,242 --> 00:37:50,644 where it's coming from. 732 00:37:50,677 --> 00:37:54,447 But I want you to remember 733 00:37:54,481 --> 00:37:58,018 that you are just as much Kryptonian as your brother. 734 00:37:58,052 --> 00:38:00,719 And he's just as human as you are. 735 00:38:05,759 --> 00:38:08,128 It's probably Wellnitz and Gator. 736 00:38:08,161 --> 00:38:09,664 No. 737 00:38:09,695 --> 00:38:13,434 No, that's Lana and Sarah. 738 00:38:37,992 --> 00:38:42,128 It's actually kind of nice. 739 00:38:42,163 --> 00:38:45,967 Yeah, it is. 740 00:38:58,844 --> 00:39:00,581 There you go. 741 00:39:00,614 --> 00:39:01,983 It's OK. 742 00:39:03,684 --> 00:39:05,286 Let me get you some water. 743 00:39:05,318 --> 00:39:07,088 It's fine. I just... 744 00:39:07,121 --> 00:39:08,956 I just need to catch my breath. 745 00:39:08,989 --> 00:39:10,190 OK. 746 00:39:13,460 --> 00:39:17,864 I've been thinking a lot about your proposal, Bruno. 747 00:39:17,896 --> 00:39:19,199 Yeah, I've also been thinking 748 00:39:19,233 --> 00:39:22,637 about how you went behind my back 749 00:39:22,670 --> 00:39:24,838 talking to them. 750 00:39:24,871 --> 00:39:27,141 They work for me, not for you. 751 00:39:27,173 --> 00:39:29,409 And I think you all need a reminder 752 00:39:29,443 --> 00:39:31,478 exactly who's in charge here. 753 00:39:31,512 --> 00:39:32,746 You don't understand. 754 00:39:32,778 --> 00:39:34,414 Oh, I understand everything. 755 00:39:36,284 --> 00:39:37,318 Peia. 756 00:40:01,474 --> 00:40:05,378 I told you this was a bad idea. 757 00:40:05,413 --> 00:40:09,382 No, this is our future. 758 00:40:09,416 --> 00:40:11,018 I know the real you. 759 00:40:11,052 --> 00:40:14,820 I've loved you since we were kids. 760 00:40:14,853 --> 00:40:16,724 Make a life with me, Peia. 761 00:40:16,757 --> 00:40:18,492 Peia. 762 00:40:18,525 --> 00:40:20,760 Make a city. 763 00:40:20,795 --> 00:40:23,431 Forever and always. 764 00:40:23,463 --> 00:40:25,166 Now. 765 00:40:25,199 --> 00:40:27,101 Peia, do it now! 766 00:40:45,119 --> 00:40:47,221 I love you too, Bruno. 767 00:40:49,489 --> 00:40:51,891 It's gonna be OK. 768 00:40:51,925 --> 00:40:53,860 I promise. 769 00:40:53,893 --> 00:40:57,130 Mom? Mom, are you here? 770 00:40:57,164 --> 00:40:59,599 We're in the dining room. 771 00:41:01,735 --> 00:41:04,905 Hey, Mom. Hey, Dad. 772 00:41:04,938 --> 00:41:06,773 Is everything OK? 773 00:41:06,806 --> 00:41:08,842 It's fine, baby. 774 00:41:08,875 --> 00:41:10,311 How was your date? 775 00:41:10,344 --> 00:41:12,913 It was amazing. 776 00:41:12,947 --> 00:41:14,949 We watched "Dumb Einstein," which was hilarious. 777 00:41:14,981 --> 00:41:17,050 And then after that... - Slow down, Matteo. 778 00:41:17,083 --> 00:41:18,952 Your mother has had a long day. 779 00:41:18,985 --> 00:41:23,423 So you and this girl, you had a nice time then? 780 00:41:23,456 --> 00:41:27,193 Mom, I'm telling you, she is the one. 781 00:41:27,228 --> 00:41:28,894 The one? 782 00:41:28,929 --> 00:41:31,766 Please. - Dad, you'll see. 783 00:41:31,798 --> 00:41:33,476 I was actually wanting to invite Natalie over 784 00:41:33,501 --> 00:41:36,503 to Little Ace's. 785 00:41:36,536 --> 00:41:39,507 You two have to meet her. 786 00:42:07,768 --> 00:42:10,938 Greg, move your head. 55569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.