All language subtitles for Superman & Lois S03E07en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,589 --> 00:00:02,286 - Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:02,329 --> 00:00:03,592 I was just diagnosed 3 00:00:03,635 --> 00:00:05,637 with stage 3 inflammatory breast cancer. 4 00:00:05,681 --> 00:00:06,925 - End-of-life decisions? 5 00:00:06,950 --> 00:00:08,334 - We need to be ready, just in case. 6 00:00:08,358 --> 00:00:11,121 Bruno Mannheim invested $200 million 7 00:00:11,164 --> 00:00:12,272 in Hob's Bay Medical Center. 8 00:00:12,296 --> 00:00:13,645 I can't prove it yet, 9 00:00:13,689 --> 00:00:15,144 but I think the hospital is a cover for something. 10 00:00:15,168 --> 00:00:17,954 - So Mannheim is what, giving powers to dying criminals? 11 00:00:17,997 --> 00:00:20,642 - But what if this isn't about powers? 12 00:00:20,667 --> 00:00:22,887 What if he's actually trying to keep these guys alive? 13 00:00:24,457 --> 00:00:25,676 - I'm getting worse. 14 00:00:25,701 --> 00:00:28,965 - Peia, I'm going to save you. 15 00:00:41,107 --> 00:00:45,242 I stained another one of your shirts. 16 00:00:45,285 --> 00:00:47,636 - Don't worry about it. 17 00:00:52,902 --> 00:00:54,207 Here. 18 00:01:13,096 --> 00:01:15,489 - OK, number four. 19 00:01:15,533 --> 00:01:19,145 You sure you're well enough to go? 20 00:01:19,189 --> 00:01:20,930 - I hope so. 21 00:01:22,235 --> 00:01:24,020 - Babe, they'll postpone if you're too sick. 22 00:01:28,851 --> 00:01:31,418 - I can do this. 23 00:01:31,462 --> 00:01:33,551 Did you pick some good podcasts for the drive? 24 00:01:33,595 --> 00:01:35,553 - You know I did. 25 00:01:35,597 --> 00:01:37,947 - Do you need help? - We're good. 26 00:01:40,602 --> 00:01:44,735 - Mom, is everything OK? 27 00:01:44,780 --> 00:01:46,912 - Yeah, everything's fine. 28 00:01:46,956 --> 00:01:48,871 We'll be home before dinner. 29 00:02:00,926 --> 00:02:04,190 - They're not telling us something. 30 00:02:07,846 --> 00:02:09,587 - Hey, which dress do you like better? 31 00:02:11,328 --> 00:02:13,286 - The floral one. 32 00:02:13,330 --> 00:02:15,985 - Dad, come on. Pick one. 33 00:02:16,028 --> 00:02:20,424 - Whichever one you like best. - Are you gonna change? 34 00:02:20,466 --> 00:02:22,600 Maybe you can wear, like, a button-down or something? 35 00:02:22,644 --> 00:02:24,254 God, this place is a mess. 36 00:02:24,297 --> 00:02:25,603 - Oh, I'll clean it up. 37 00:02:25,647 --> 00:02:26,841 - OK, did you get the foodalready? 38 00:02:26,865 --> 00:02:28,780 - Not yet. - Dad, come on. 39 00:02:28,824 --> 00:02:30,464 He's gonna be here in less than two hours. 40 00:02:32,392 --> 00:02:34,264 - You don't have to stress about this. 41 00:02:34,307 --> 00:02:36,222 Everything is gonna be fine. 42 00:02:36,266 --> 00:02:38,572 It's only lunch. 43 00:02:38,616 --> 00:02:42,141 OK, look, I know this is important to you, 44 00:02:42,185 --> 00:02:45,057 so I'll clean up, 45 00:02:45,101 --> 00:02:48,191 and then I'll head out. 46 00:02:48,234 --> 00:02:51,454 And I think you'll look beautiful in the blue. 47 00:02:51,498 --> 00:02:52,935 - Maybe I'll ask Sarah. 48 00:02:57,417 --> 00:02:59,202 - So when are you breaking ground? 49 00:02:59,245 --> 00:03:01,508 That is not what you promised. 50 00:03:01,552 --> 00:03:04,860 OK, then I'll come down today, Scott. 51 00:03:04,903 --> 00:03:07,993 - Let me guess, more town hall construction delays? 52 00:03:08,037 --> 00:03:10,213 - I mean, this contractor thinks I'll back down 53 00:03:10,256 --> 00:03:11,475 just 'cause I'm a woman. 54 00:03:11,518 --> 00:03:13,999 What? That... 55 00:03:14,043 --> 00:03:16,698 Best of three, Soph. - Pickup order. 56 00:03:26,751 --> 00:03:30,450 - Hey, I know that Kyle talked to you, 57 00:03:30,494 --> 00:03:33,497 but I need you to know that this thing between us, 58 00:03:33,540 --> 00:03:34,759 it just sort of happened. 59 00:03:34,803 --> 00:03:36,152 - I know. 60 00:03:36,195 --> 00:03:37,433 - There was never anythinggoing on 61 00:03:37,457 --> 00:03:39,851 behind your back, ever. 62 00:03:39,895 --> 00:03:43,072 And I wanted him to tell you way sooner than he did, 63 00:03:43,115 --> 00:03:44,942 but he was just concerned about, you know... 64 00:03:44,987 --> 00:03:46,728 - I appreciate it. 65 00:03:46,771 --> 00:03:48,338 But you don't have to worry. We're fine. 66 00:03:48,381 --> 00:03:51,297 - Here you go, hon. Egg white omelet. 67 00:03:51,341 --> 00:03:53,691 Order of sausage and biscuits, extra gravy. 68 00:03:56,128 --> 00:04:00,872 - OK, well, um, have a great day. 69 00:04:00,916 --> 00:04:02,482 - We know you already have. 70 00:04:03,962 --> 00:04:05,137 - Chrissy... 71 00:04:05,181 --> 00:04:06,748 - It's OK. 72 00:04:10,055 --> 00:04:12,884 - What? - Don't ever do that again. 73 00:04:12,928 --> 00:04:14,296 - Mom, somebody has to say something. 74 00:04:14,320 --> 00:04:15,887 - None if this is Chrissy's fault. 75 00:04:15,930 --> 00:04:17,343 - She's, like, ten years younger than dad. 76 00:04:17,367 --> 00:04:18,584 It's gross. 77 00:04:18,629 --> 00:04:20,805 Hey, Nat. 78 00:04:23,547 --> 00:04:25,941 - Everything is making me nauseated. 79 00:04:25,984 --> 00:04:29,596 Also alternating between constipation and diarrhea? 80 00:04:29,640 --> 00:04:32,730 Thank you for the heads-up on that one. 81 00:04:32,774 --> 00:04:34,558 - Didn't want to scar him for life. 82 00:04:34,601 --> 00:04:36,690 - Yeah, we are way past that. - OK. 83 00:04:36,734 --> 00:04:39,998 So I asked about getting you a new anti-nausea prescription, 84 00:04:40,042 --> 00:04:42,087 picked up some different fortifying drinks to try, 85 00:04:42,131 --> 00:04:44,960 and here is some fresh ice. 86 00:04:45,003 --> 00:04:46,962 - Aw, you're lucky. 87 00:04:47,005 --> 00:04:48,790 He's such a caring husband. 88 00:04:48,832 --> 00:04:50,487 - Clark's the best. 89 00:04:52,489 --> 00:04:54,491 - My husband's the same way. 90 00:04:54,534 --> 00:04:57,494 - Yeah? How so? 91 00:04:57,537 --> 00:04:58,974 - Mm, just... 92 00:05:00,802 --> 00:05:03,369 That he'd do anything for me. 93 00:05:04,936 --> 00:05:06,372 You can't keep doing this, Bruno. 94 00:05:06,416 --> 00:05:07,504 It's too dangerous. 95 00:05:07,547 --> 00:05:09,201 - It's just a dinner. 96 00:05:09,245 --> 00:05:11,073 - This is Moxie's restaurant. 97 00:05:11,116 --> 00:05:12,422 - So? 98 00:05:12,465 --> 00:05:14,772 I want to be with you. 99 00:05:14,816 --> 00:05:16,643 Why is Moxie gonna care? 100 00:05:16,687 --> 00:05:19,211 We both work for him. 101 00:05:19,255 --> 00:05:21,518 - Things aren't as easy as when we were kids. 102 00:05:21,561 --> 00:05:23,215 - I know. - No, you don't. 103 00:05:23,259 --> 00:05:24,695 - Then explain it to me. 104 00:05:27,698 --> 00:05:29,134 - I'm not the same person. 105 00:05:31,093 --> 00:05:32,746 Some of the things I've done... 106 00:05:32,790 --> 00:05:35,967 - We all had to do what was necessary to survive. 107 00:05:36,011 --> 00:05:38,187 - Bruno, it is so much more than that. 108 00:05:38,230 --> 00:05:41,451 - Nothing is gonna change the way I feel about you. 109 00:05:41,494 --> 00:05:43,366 When I first met you, 110 00:05:43,409 --> 00:05:46,412 I knew that we were meant to be together. 111 00:05:46,456 --> 00:05:48,327 You knew it too. 112 00:05:51,113 --> 00:05:53,158 - It's a bad idea. 113 00:05:53,202 --> 00:05:54,551 It'll never work. 114 00:05:54,594 --> 00:05:58,076 - Maybe not, but you're still here. 115 00:06:00,339 --> 00:06:02,602 - How are your boys handling things? 116 00:06:04,604 --> 00:06:06,302 - As well as can be expected. 117 00:06:10,175 --> 00:06:12,308 - Which reminds me, I should probably check on them. 118 00:06:15,659 --> 00:06:17,182 - Do you have any pics? 119 00:06:17,226 --> 00:06:19,706 - Yeah. 120 00:06:19,750 --> 00:06:22,274 - Wait, so he's never even brought Mom to see you? 121 00:06:22,318 --> 00:06:25,234 - There was no need. I discussed 122 00:06:25,277 --> 00:06:27,323 her condition with him, and your father agreed. 123 00:06:27,366 --> 00:06:28,691 - OK, but that's not the same as doing 124 00:06:28,715 --> 00:06:30,543 a diagnostic test to make sure. 125 00:06:30,587 --> 00:06:32,565 I mean, when Jordan was sick with that Kryptonite virus, 126 00:06:32,589 --> 00:06:35,287 that's what Holo-gramps did. He used lasers to save him. 127 00:06:35,331 --> 00:06:37,072 - That was very different, Jonathan. 128 00:06:37,115 --> 00:06:38,987 - How? 129 00:06:39,030 --> 00:06:41,772 - Jon, come on. - What? 130 00:06:41,815 --> 00:06:43,992 No, dude, I'm not leaving until I get some answers. 131 00:06:44,034 --> 00:06:45,950 Why can't you help our mom? 132 00:06:45,994 --> 00:06:47,972 - Because I don't believe she has the proper makeup 133 00:06:47,996 --> 00:06:49,911 to withstand Kryptonian procedures. 134 00:06:49,954 --> 00:06:51,433 - You don't believe, or you two 135 00:06:51,477 --> 00:06:53,088 just assumed because she's human? 136 00:06:53,131 --> 00:06:55,481 - The risk is too great. - It's worth a shot! 137 00:06:55,525 --> 00:06:56,874 - My technology could kill her. 138 00:06:56,918 --> 00:06:58,310 - She might die anyway! 139 00:06:58,354 --> 00:06:59,790 - Enough! 140 00:07:02,532 --> 00:07:03,837 What are you two doing here? 141 00:07:08,104 --> 00:07:10,584 - They wanted to know if there was Kryptonian science 142 00:07:10,628 --> 00:07:12,238 that could help Lois. 143 00:07:12,282 --> 00:07:14,284 - You guys, your mom is gonna be fine. 144 00:07:14,327 --> 00:07:15,981 - She didn't sound fine last night. 145 00:07:16,025 --> 00:07:18,288 - That's just the chemo, OK? 146 00:07:18,331 --> 00:07:20,048 Sometimes it's hard, but your mother can handle it. 147 00:07:20,072 --> 00:07:22,248 - Yeah, but what if she didn't need to? 148 00:07:22,292 --> 00:07:23,771 What if there was another way? 149 00:07:25,730 --> 00:07:27,360 - Your mom and I have already discussed this. 150 00:07:27,384 --> 00:07:29,342 - Yeah, not with us. - Her treatment isn't 151 00:07:29,386 --> 00:07:32,302 for you to decide, Jonathan. - We were just trying to help. 152 00:07:32,345 --> 00:07:33,670 - Which is what you should have been here doing 153 00:07:33,694 --> 00:07:35,479 the entire time. - Excuse me? 154 00:07:35,522 --> 00:07:38,308 - There's Kryptonian science that we're not even using. 155 00:07:38,351 --> 00:07:40,049 - Jonathan, I explained the dangers. 156 00:07:40,092 --> 00:07:41,572 - No, no, no, you just explained 157 00:07:41,615 --> 00:07:42,877 why our dad was scared. 158 00:07:42,921 --> 00:07:44,618 - Dude. - Stop it right there! 159 00:07:44,662 --> 00:07:46,490 I understand you're worried about your mom, 160 00:07:46,533 --> 00:07:47,989 but don't you dare act like I don't care 161 00:07:48,013 --> 00:07:49,406 just as much as you. 162 00:07:49,449 --> 00:07:51,060 Do you understand me? 163 00:07:51,103 --> 00:07:53,584 Do you? 164 00:07:53,627 --> 00:07:54,759 - Yes, sir. 165 00:07:54,802 --> 00:07:56,543 - Both of you go home. 166 00:07:56,587 --> 00:07:58,043 We'll finish talking about this when your mom's done 167 00:07:58,067 --> 00:08:00,069 with her treatment. - Come on. 168 00:08:06,510 --> 00:08:08,512 - They look just like each other. 169 00:08:08,555 --> 00:08:09,817 - I think it's the eyebrows. 170 00:08:11,428 --> 00:08:12,907 - What about you? 171 00:08:12,951 --> 00:08:15,084 Do you have any photos of your family? 172 00:08:15,127 --> 00:08:19,305 - Well, actually, I don't have my phone with me. 173 00:08:22,004 --> 00:08:23,744 - Maybe next time. 174 00:08:29,924 --> 00:08:32,797 Hey, I've been meaning to ask you about Bruno Mannheim. 175 00:08:32,840 --> 00:08:36,975 Living here your whole life, you must have met him. 176 00:08:37,019 --> 00:08:40,631 - We both know that Lex is bleeding South Metropolis dry. 177 00:08:40,674 --> 00:08:42,589 The neighborhood's falling apart. 178 00:08:42,633 --> 00:08:44,026 People are scared. 179 00:08:44,069 --> 00:08:45,810 Crime's up. - So are profits. 180 00:08:45,853 --> 00:08:47,159 - But where's that money going? 181 00:08:47,203 --> 00:08:48,813 A little in our pockets, sure, 182 00:08:48,856 --> 00:08:52,382 but the lion's share is going straight 183 00:08:52,425 --> 00:08:56,038 to Lex and his people in Metropolis. 184 00:08:58,953 --> 00:09:01,608 - So what, you want to take Luthor out? 185 00:09:01,652 --> 00:09:03,393 What the hell is wrong with you? 186 00:09:03,436 --> 00:09:05,873 You're gonna get the devil sent after all of us. 187 00:09:05,917 --> 00:09:08,876 - I don't want to take Lex out. 188 00:09:08,920 --> 00:09:12,532 I want to make him a deal. 189 00:09:12,576 --> 00:09:14,491 Offer him the rest of the city, 190 00:09:14,534 --> 00:09:16,841 and then in return, 191 00:09:16,884 --> 00:09:20,149 he gives us back our neighborhood free and clear. 192 00:09:20,192 --> 00:09:22,020 - Not this again. 193 00:09:22,064 --> 00:09:25,676 - We got a infrastructure just waiting to be modernized. 194 00:09:25,719 --> 00:09:26,720 - By who, you? 195 00:09:26,764 --> 00:09:28,853 - Not just me. 196 00:09:28,896 --> 00:09:32,509 Gillespie, Alistair, and some of the other 86ers. 197 00:09:32,552 --> 00:09:35,294 They all think there's opportunity here. 198 00:09:35,338 --> 00:09:36,774 - This ain't a democracy. 199 00:09:36,817 --> 00:09:38,950 - No, it's a business. 200 00:09:38,993 --> 00:09:41,866 And I think that it would grow tenfold 201 00:09:41,909 --> 00:09:44,347 if you were to make this move. 202 00:09:48,177 --> 00:09:50,396 - Let me think it over. 203 00:09:50,440 --> 00:09:51,832 Peia here, she'll be in touch. 204 00:09:57,882 --> 00:10:01,146 - Yeah, I've seen Bruno in passing. 205 00:10:01,190 --> 00:10:03,105 Nothing worth mentioning. 206 00:10:05,585 --> 00:10:07,413 - But your initial treatment 207 00:10:07,457 --> 00:10:10,068 was right after he invested in Hob's Bay Medical Center. 208 00:10:10,112 --> 00:10:13,463 It seems like you must have crossed paths then. 209 00:10:13,506 --> 00:10:15,204 - Yeah, it's a big hospital. 210 00:10:15,247 --> 00:10:17,510 Yeah, I don't... I don't really remember. 211 00:10:17,554 --> 00:10:19,730 - What about at Little Ace's? 212 00:10:19,773 --> 00:10:21,384 I saw his photo on the wall there. 213 00:10:21,427 --> 00:10:22,646 It looks like he's a regular. 214 00:10:24,430 --> 00:10:25,866 - What are you implying? 215 00:10:28,739 --> 00:10:31,220 - Nothing, just that you both go there a lot. 216 00:10:31,263 --> 00:10:33,700 - Wait, I'm sorry. Are you interrogating me? 217 00:10:35,441 --> 00:10:37,748 - I'm sorry. I shouldn't have brought it up. 218 00:10:38,836 --> 00:10:40,446 - You know what? 219 00:10:40,490 --> 00:10:43,319 This is my last treatment. I don't feel great. 220 00:10:43,362 --> 00:10:46,060 I'm gonna go sit over there and close my eyes. 221 00:10:46,104 --> 00:10:47,932 Please don't follow me. 222 00:10:47,975 --> 00:10:49,325 - OK. 223 00:11:06,777 --> 00:11:08,996 - Hey, stranger. - Oh, hey. 224 00:11:09,040 --> 00:11:11,477 - Natalie told me you were away. 225 00:11:11,521 --> 00:11:14,306 - Yeah, I just had to take care of a few things. 226 00:11:14,350 --> 00:11:15,699 I just got back a couple days ago. 227 00:11:15,742 --> 00:11:17,091 - Yeah. 228 00:11:17,135 --> 00:11:18,745 Cooking dinner for someone special? 229 00:11:20,530 --> 00:11:22,096 Not that it's any of my business. 230 00:11:22,140 --> 00:11:24,708 - No, no, no, it's OK. 231 00:11:24,751 --> 00:11:27,624 Nat's actually having her boyfriend over for lunch. 232 00:11:27,667 --> 00:11:29,321 - Oh, yeah. 233 00:11:29,365 --> 00:11:32,368 I saw them at the Valentine's Day dance together. 234 00:11:32,411 --> 00:11:33,630 So cute. 235 00:11:36,372 --> 00:11:38,852 Thanks. - Hey, yeah. 236 00:11:38,896 --> 00:11:41,377 It's nice to see Nat finally having a crush, you know? 237 00:11:41,420 --> 00:11:44,815 - Hmm, it seemed like more than that to me. 238 00:11:44,858 --> 00:11:46,991 - What makes you say that? - Oh, nothing. 239 00:11:47,034 --> 00:11:50,647 They just seemed really smitten with each other. 240 00:11:50,690 --> 00:11:51,972 - Too bad, 'cause he lives all the way out 241 00:11:51,996 --> 00:11:53,824 in Metropolis, you know? 242 00:11:53,867 --> 00:11:57,958 - That's not that far, especially if he's got a car. 243 00:11:59,873 --> 00:12:01,701 Hold on. 244 00:12:01,745 --> 00:12:03,964 Wait a second. I know that look. 245 00:12:04,008 --> 00:12:05,923 You better not be scaring him away. 246 00:12:05,966 --> 00:12:09,622 - No, no, of course not. You know I'm a cool dad. 247 00:12:09,666 --> 00:12:12,016 - OK, good, 'cause when you're that age 248 00:12:12,059 --> 00:12:16,063 and you're falling in love, there's no better feeling. 249 00:12:23,593 --> 00:12:24,594 - Everything OK? 250 00:12:24,637 --> 00:12:26,726 - Yeah. 251 00:12:26,770 --> 00:12:28,119 The boys were at the fortress. 252 00:12:28,162 --> 00:12:29,729 - Doing what? 253 00:12:29,773 --> 00:12:31,470 - Let's just talk about it later. 254 00:12:31,514 --> 00:12:33,298 You should be resting right now. 255 00:12:33,342 --> 00:12:35,909 - It's not possible. - You feeling OK? 256 00:12:35,953 --> 00:12:37,563 - No, I feel sick to my stomach, 257 00:12:37,607 --> 00:12:40,349 not just from the chemo. 258 00:12:40,392 --> 00:12:43,830 Right after you left, I started asking Peia about Bruno. 259 00:12:43,874 --> 00:12:46,311 And it got ugly. 260 00:12:46,355 --> 00:12:48,487 - I'm sure it wasn't that bad. 261 00:12:48,531 --> 00:12:51,360 - She walked away from me with her chemo cart 262 00:12:51,403 --> 00:12:53,057 to be as far away as possible 263 00:12:53,100 --> 00:12:54,798 because I am a horrible human being. 264 00:12:54,841 --> 00:12:57,627 - Lois. - What am I doing? 265 00:12:57,670 --> 00:12:59,455 She's my friend, and I'm questioning her 266 00:12:59,498 --> 00:13:01,631 like she's a part of some conspiracy. 267 00:13:01,674 --> 00:13:03,502 - Your gut was telling you she knew something. 268 00:13:03,546 --> 00:13:05,722 - That's just it. Ever since this diagnosis, 269 00:13:05,765 --> 00:13:08,159 everything feels off. 270 00:13:08,202 --> 00:13:09,943 I don't trust my instincts anymore, 271 00:13:09,987 --> 00:13:11,423 especially as a reporter. 272 00:13:11,467 --> 00:13:13,686 - Lois, you've been right this whole time. 273 00:13:13,730 --> 00:13:15,819 Bruno is hiding something, and you're so close 274 00:13:15,862 --> 00:13:18,343 to figuring it out. 275 00:13:18,387 --> 00:13:21,085 I think you might just need a little help. 276 00:13:22,129 --> 00:13:23,783 - Help from whom? 277 00:13:27,526 --> 00:13:32,357 - I must admit, you showing up here caught me by surprise. 278 00:13:32,401 --> 00:13:34,751 - Well, I just wanted to give you a chance 279 00:13:34,794 --> 00:13:37,144 to tell the world your story. 280 00:13:43,021 --> 00:13:44,501 - Where are you taking me? 281 00:13:48,548 --> 00:13:51,334 - I want you to see what I see. 282 00:13:52,160 --> 00:13:53,858 - A dump? 283 00:13:53,901 --> 00:13:55,555 - Opportunity. 284 00:14:01,605 --> 00:14:03,171 These are the old offices 285 00:14:03,215 --> 00:14:04,912 of the factory where my mother worked in. 286 00:14:06,479 --> 00:14:08,481 Private entry. 287 00:14:08,525 --> 00:14:12,311 Separate elevator that goes to Rickles Station. 288 00:14:12,355 --> 00:14:14,661 - Metro stopped that line years ago. 289 00:14:16,489 --> 00:14:19,536 - What? You want to buy this place? 290 00:14:19,579 --> 00:14:21,625 - I already did. 291 00:14:21,668 --> 00:14:23,453 My whole life, 292 00:14:23,496 --> 00:14:26,020 I waited for things to be better, 293 00:14:26,064 --> 00:14:27,457 waited for change. 294 00:14:27,500 --> 00:14:30,503 I don't want to wait anymore. 295 00:14:30,547 --> 00:14:34,333 It's time for us to reclaim the Suicide Slums. 296 00:14:36,553 --> 00:14:39,338 - You single-handedly transformed Hob's Bay. 297 00:14:39,382 --> 00:14:41,296 - All I'll say is 298 00:14:41,340 --> 00:14:44,038 I saw the potential in things others didn't. 299 00:14:44,082 --> 00:14:46,432 - Well, that seems to be true of every investment of yours. 300 00:14:49,522 --> 00:14:52,090 - I've been very fortunate. 301 00:14:52,133 --> 00:14:55,136 - Except with your hospital. 302 00:14:55,180 --> 00:14:59,532 According to the records you provided my wife, um... 303 00:14:59,576 --> 00:15:03,406 yeah, you've invested millions into cancer research, 304 00:15:03,449 --> 00:15:05,408 but to date, you haven't made a cent. 305 00:15:07,322 --> 00:15:09,150 - Your point? 306 00:15:09,194 --> 00:15:12,415 - Every investment you've ever made has been profitable, 307 00:15:12,458 --> 00:15:13,590 except for this one. 308 00:15:13,633 --> 00:15:15,330 - I'm saving my people. 309 00:15:15,374 --> 00:15:18,246 I don't need to profit from illness. 310 00:15:19,204 --> 00:15:20,553 - Especially cancer. 311 00:15:20,597 --> 00:15:22,468 - Especially cancer. 312 00:15:23,556 --> 00:15:25,515 - This disease is important to you? 313 00:15:25,558 --> 00:15:28,735 - People in Hob's Bay are developing cancer 314 00:15:28,779 --> 00:15:30,955 at disproportionate rates. 315 00:15:30,998 --> 00:15:32,696 Did your wife show you those records? 316 00:15:32,739 --> 00:15:34,001 - She did. 317 00:15:34,045 --> 00:15:36,047 She also told me about Henry Miller 318 00:15:36,090 --> 00:15:39,093 and James Distefano... - More accusations. 319 00:15:39,137 --> 00:15:41,618 - Two criminals who have been experimented on. 320 00:15:41,661 --> 00:15:44,229 Were they also part of your research? 321 00:15:44,272 --> 00:15:46,449 Because if they were, 322 00:15:46,492 --> 00:15:50,583 it certainly makes me wonder, Mr. Mannheim, 323 00:15:50,627 --> 00:15:53,891 how far would you go to cure this disease? 324 00:15:55,675 --> 00:15:57,677 - Your wife is sick. 325 00:15:57,721 --> 00:16:01,289 If her treatment doesn't work, she'll likely die. 326 00:16:01,333 --> 00:16:03,596 So you tell me, Mr. Kent, 327 00:16:03,640 --> 00:16:06,599 how far would you go to save her? 328 00:16:10,298 --> 00:16:11,648 - Will you just take a breath? 329 00:16:11,691 --> 00:16:12,799 - Why do you keep defending them? 330 00:16:12,823 --> 00:16:13,998 - Look, I hate it too, 331 00:16:14,041 --> 00:16:14,999 but they're just trying 332 00:16:15,042 --> 00:16:16,174 not to make us freak out. 333 00:16:16,217 --> 00:16:17,523 - I'm not freaking out. 334 00:16:20,134 --> 00:16:22,354 Look, I know they're hiding something from us. 335 00:16:22,397 --> 00:16:23,616 - What are you doing? 336 00:16:23,660 --> 00:16:26,619 - Mom keeps notes on everything. 337 00:16:26,663 --> 00:16:29,230 - Dude, none of this is helping. 338 00:16:32,712 --> 00:16:34,497 - Really? 339 00:16:47,771 --> 00:16:50,121 You've got a key already? 340 00:16:50,164 --> 00:16:53,559 - No, your dad loaned it to me for today. 341 00:16:53,603 --> 00:16:55,343 He's not back yet? 342 00:17:00,392 --> 00:17:03,700 Well, I guess I'll just wait here until the movie then. 343 00:17:03,742 --> 00:17:06,310 - You're coming? - Yeah. 344 00:17:06,354 --> 00:17:08,637 I mean, I thought that it'd be a small first step for us to... 345 00:17:08,661 --> 00:17:10,619 - Yeah, that's not happening. 346 00:17:10,663 --> 00:17:12,535 - OK, well, you don't have to leave, Sarah. 347 00:17:12,578 --> 00:17:14,666 - I also don't have to hang out with my dad's hookup. 348 00:17:14,711 --> 00:17:16,451 - That's not what I am. 349 00:17:17,670 --> 00:17:19,498 - That's what it looked like this morning. 350 00:17:19,541 --> 00:17:21,413 - You know what? 351 00:17:25,417 --> 00:17:27,680 I know where you're at right now. 352 00:17:27,724 --> 00:17:30,117 I know how it feels to see your dad date. 353 00:17:30,161 --> 00:17:32,337 Sarah, it sucks, 354 00:17:32,380 --> 00:17:35,862 but that doesn't give you the right to go full-on mean girl. 355 00:17:42,173 --> 00:17:43,629 Well, your dad is stuck at the station 356 00:17:43,653 --> 00:17:44,871 for the rest of the day. 357 00:17:44,915 --> 00:17:46,307 Movie's off. 358 00:17:46,351 --> 00:17:48,832 So I don't know. 359 00:17:48,875 --> 00:17:50,573 Take whoever you want. 360 00:17:54,489 --> 00:17:55,578 - Hold up. 361 00:18:03,498 --> 00:18:05,588 I heard it's supposed to be funny. 362 00:18:09,722 --> 00:18:11,594 - Oh, Mr. Johnson. 363 00:18:13,117 --> 00:18:14,597 - Come in. 364 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 - Hi. 365 00:18:16,816 --> 00:18:18,775 I'm Matteo. - Nice to meet you. 366 00:18:18,818 --> 00:18:22,126 That's a firm grip you got there. 367 00:18:23,606 --> 00:18:24,737 - Matteo. 368 00:18:26,521 --> 00:18:28,828 - Wow, um... 369 00:18:30,569 --> 00:18:32,223 You look stunning. 370 00:18:32,266 --> 00:18:34,834 - Thanks. 371 00:18:34,878 --> 00:18:36,793 I hope you're hungry. 372 00:18:39,665 --> 00:18:43,930 - Oh, man. This lunch was phenomenal. 373 00:18:43,974 --> 00:18:45,671 - Dad did all the work. 374 00:18:45,715 --> 00:18:48,631 - Oh, you didn't have to do all this for me, sir. 375 00:18:48,674 --> 00:18:50,807 - It was more for Bug. 376 00:18:50,850 --> 00:18:53,853 - Bug? - Nat-Bug. 377 00:18:53,897 --> 00:18:55,812 That's what I called her when she was little. 378 00:18:55,855 --> 00:18:58,466 - And for some reason, still does. 379 00:19:00,512 --> 00:19:02,514 - Your parents are OK with you making the trek 380 00:19:02,557 --> 00:19:03,883 back and forth to Metropolis alone? 381 00:19:03,907 --> 00:19:05,865 - Yeah. 382 00:19:05,909 --> 00:19:07,867 I mean, they trust me. 383 00:19:07,911 --> 00:19:09,260 - It's not that far. 384 00:19:09,303 --> 00:19:10,914 - It's far enough. - Dad... 385 00:19:10,957 --> 00:19:12,718 - Tell me about this party where you met Natalie. 386 00:19:12,742 --> 00:19:14,744 - I mean, it was just a couple of friends hanging. 387 00:19:14,787 --> 00:19:16,397 - With the parents out of town, right? 388 00:19:16,441 --> 00:19:17,679 - Sir, I'm sorry if you think that I... 389 00:19:17,703 --> 00:19:19,270 - No, don't apologize. 390 00:19:19,313 --> 00:19:20,464 Just 'cause my dad's short-circuiting 391 00:19:20,488 --> 00:19:21,620 for whatever reason 392 00:19:21,664 --> 00:19:22,926 doesn't make that your problem. 393 00:19:22,969 --> 00:19:25,189 - Bug... - Don't call me that. 394 00:19:25,232 --> 00:19:26,799 We're going to the movie. 395 00:19:26,843 --> 00:19:28,540 Thanks for ruining lunch. 396 00:19:31,761 --> 00:19:34,328 - Thank you for the lunch. It was really delicious. 397 00:19:48,844 --> 00:19:51,630 - What part of don't follow me do you not understand? 398 00:19:51,673 --> 00:19:54,937 - Peia, I am really sorry. 399 00:19:57,940 --> 00:19:59,899 And now you're sitting. 400 00:20:02,902 --> 00:20:06,122 - Peia, you have every right to be upset. 401 00:20:06,166 --> 00:20:10,649 I was digging for a story, and I crossed a line. 402 00:20:10,692 --> 00:20:12,433 And way too often, I let my work bleed 403 00:20:12,477 --> 00:20:16,045 into my personal life, and it never ends well. 404 00:20:16,089 --> 00:20:17,917 It's probably something I got from my dad. 405 00:20:17,960 --> 00:20:19,527 - Now it's your dad's fault? 406 00:20:19,571 --> 00:20:21,964 - No. 407 00:20:22,008 --> 00:20:23,227 This is all me. 408 00:20:26,404 --> 00:20:28,667 Honestly, I don't have that many friends. 409 00:20:31,670 --> 00:20:33,367 And I really like you. 410 00:20:35,282 --> 00:20:40,896 And going through all of this has been... 411 00:20:45,814 --> 00:20:47,860 Unbelievably hard. 412 00:20:50,166 --> 00:20:53,779 And I don't know how I could have done it without you. 413 00:20:56,390 --> 00:20:59,480 - That's what cancer friends are for. 414 00:20:59,524 --> 00:21:01,395 - I don't want to just be cancer friends. 415 00:21:01,439 --> 00:21:03,223 I want to be friend-friends. 416 00:21:03,267 --> 00:21:04,877 - What does that even mean? 417 00:21:04,920 --> 00:21:07,140 I mean, do we need, like, matching bracelets? 418 00:21:07,183 --> 00:21:08,423 - No, I was thinking necklaces. 419 00:21:11,536 --> 00:21:14,016 Lois, 420 00:21:14,060 --> 00:21:17,368 you and me, we're... 421 00:21:17,411 --> 00:21:20,458 We're from completely different worlds. 422 00:21:20,501 --> 00:21:22,938 Not to mention, we both have cancer. 423 00:21:22,982 --> 00:21:26,159 This isn't really the recipe for a lifelong friendship. 424 00:21:26,202 --> 00:21:27,769 - I disagree. 425 00:21:27,813 --> 00:21:29,530 And I can be very stubborn when I want to be. 426 00:21:29,554 --> 00:21:31,033 I don't know if you've noticed. 427 00:21:32,339 --> 00:21:33,993 - A little bit. 428 00:21:38,650 --> 00:21:42,131 - I promise, no more angles, OK? 429 00:21:52,925 --> 00:21:55,014 - Hey, I'm sorry to surprises you. 430 00:21:55,057 --> 00:21:57,059 You got a second? 431 00:21:57,103 --> 00:21:59,061 - Did something happen at lunch? 432 00:21:59,105 --> 00:22:01,281 Yeah. 433 00:22:01,325 --> 00:22:03,022 - Let's pick this up later. 434 00:22:03,065 --> 00:22:05,851 - OK, sure. - All right. 435 00:22:05,894 --> 00:22:07,635 Oh, my God. 436 00:22:09,507 --> 00:22:11,465 - Was it the boyfriend? 437 00:22:11,509 --> 00:22:13,424 - No. 438 00:22:13,467 --> 00:22:14,947 - Natalie? 439 00:22:17,689 --> 00:22:20,213 John, what happened to cool dad? 440 00:22:20,256 --> 00:22:22,041 - He never showed up. 441 00:22:22,084 --> 00:22:24,522 I thought that I could handle Nat having a boyfriend, 442 00:22:24,565 --> 00:22:28,352 but then I saw the way he was looking at her 443 00:22:28,395 --> 00:22:30,136 and the way she was looking at him. 444 00:22:30,179 --> 00:22:31,790 - Aw, that's so sweet. 445 00:22:31,833 --> 00:22:33,550 - I just felt myself getting really protective. 446 00:22:33,574 --> 00:22:36,142 It was like this other person took over. 447 00:22:36,185 --> 00:22:40,364 - None of this is easy, especially for a parent. 448 00:22:41,930 --> 00:22:43,802 - But it's just... 449 00:22:43,845 --> 00:22:48,241 It's like ever since Nat showed up in Smallville, 450 00:22:48,284 --> 00:22:51,157 all I've wanted for her to do is teenager things. 451 00:22:53,159 --> 00:22:55,509 Now she is, I'm terrified. 452 00:22:57,598 --> 00:22:59,097 - I don't know what my dad's problem is, 453 00:22:59,121 --> 00:23:00,688 but that was not OK. 454 00:23:00,732 --> 00:23:02,473 I mean, could he be more of a cliché? 455 00:23:02,516 --> 00:23:04,059 He was clearly trying to intimidate you. 456 00:23:04,083 --> 00:23:07,695 - Yeah, well, mission accomplished. 457 00:23:07,739 --> 00:23:10,045 But you dad's gonna have to step his game up 458 00:23:10,089 --> 00:23:11,960 if he wants to scare me away. 459 00:23:12,004 --> 00:23:14,398 - Don't tempt him. - No, I'm serious. 460 00:23:14,441 --> 00:23:18,314 Dude could go, like, slaughter cabin-level scary, 461 00:23:18,358 --> 00:23:19,751 and I'm just gonna keep coming back 462 00:23:19,794 --> 00:23:22,101 bringing my A-game charm offensive. 463 00:23:22,144 --> 00:23:24,146 - What does that even mean? 464 00:23:24,190 --> 00:23:27,498 - It means that I'm gonna kill you dad with kindness 465 00:23:27,541 --> 00:23:29,587 and possibly gifts 466 00:23:29,630 --> 00:23:32,024 until he realizes that I am the perfect guy 467 00:23:32,067 --> 00:23:34,548 to date his daughter. 468 00:23:36,158 --> 00:23:38,378 - You are perfect. 469 00:23:41,163 --> 00:23:43,427 - Hey, you two. 470 00:23:43,470 --> 00:23:45,951 Are you gonna buy tickets or what? 471 00:23:46,821 --> 00:23:49,520 - Oh, sorry. Hey, sorry. 472 00:23:49,563 --> 00:23:52,131 Hey, sorry, y'all. 473 00:23:52,174 --> 00:23:55,830 I'm just kind of crazy about this girl right here. 474 00:23:55,874 --> 00:23:57,441 Uh... 475 00:23:57,484 --> 00:24:00,226 two tickets for "Dumb Einstein." 476 00:24:00,269 --> 00:24:02,184 Uh, thank you. 477 00:24:07,712 --> 00:24:11,193 - So should we get some candy or... 478 00:24:11,237 --> 00:24:14,109 - Actually, that won't be necessary. 479 00:24:14,153 --> 00:24:15,850 Wah-pah! - Oh, my God. 480 00:24:15,894 --> 00:24:17,417 It's like a candy shop in here. - Yeah. 481 00:24:17,461 --> 00:24:18,984 Well, why pay movie theater prices 482 00:24:19,027 --> 00:24:21,552 for what you can just sneak in yourself? 483 00:24:21,595 --> 00:24:23,162 - Ooh, these gummies look good. 484 00:24:23,205 --> 00:24:26,600 - Oh, my God. No, those aren't for sharing. 485 00:24:28,472 --> 00:24:30,299 - No. - Sarah... 486 00:24:30,343 --> 00:24:31,910 - Oh, my God. You're a stoner. 487 00:24:31,953 --> 00:24:33,409 - No, no, no. This is so inappropriate. 488 00:24:33,433 --> 00:24:34,802 Please don't tell your dad about this. 489 00:24:34,826 --> 00:24:37,437 - Oh, my God, my dad's dating a stoner. 490 00:24:37,481 --> 00:24:39,787 Where did you even get those? 491 00:24:39,831 --> 00:24:42,355 - OK, I go to Coachella every summer, 492 00:24:42,398 --> 00:24:44,488 and bad decisions are made. 493 00:24:44,531 --> 00:24:47,882 And we're never gonna mention these gummies ever again, OK? 494 00:24:50,058 --> 00:24:51,625 - Wait. What bands did you see? 495 00:24:53,192 --> 00:24:54,541 - This isn't about me. 496 00:24:54,585 --> 00:24:57,675 - No, it's about saving your wife. 497 00:24:57,718 --> 00:25:00,068 So why do you keep acting like I'm the bad guy? 498 00:25:00,112 --> 00:25:02,331 - Because you're playing God, 499 00:25:02,375 --> 00:25:04,551 giving powers to criminals, putting people in danger. 500 00:25:04,595 --> 00:25:08,555 - Even if that's true, isn't risking a few lives 501 00:25:08,599 --> 00:25:11,515 for a breakthrough that could save millions worth it? 502 00:25:11,558 --> 00:25:13,299 - But jeopardizing even one life is... 503 00:25:13,342 --> 00:25:15,823 - How could you even look me in the eye 504 00:25:15,867 --> 00:25:17,477 and say you'd do anything for Lois? 505 00:25:17,521 --> 00:25:19,523 - Because I would. - Then admit that I'm right! 506 00:25:20,741 --> 00:25:22,700 This is your wife we're talking about! 507 00:25:25,006 --> 00:25:26,921 - I'm not sure that it is. 508 00:25:28,749 --> 00:25:31,665 This is personal for you. - Don't go making assumptions. 509 00:25:31,709 --> 00:25:33,841 - No, no, it's why you bought the hospital, 510 00:25:33,885 --> 00:25:37,584 why you're experimenting on criminals. 511 00:25:37,628 --> 00:25:39,281 Someone you care about is sick. 512 00:25:42,937 --> 00:25:44,852 - Oh, God. I feel terrible. 513 00:25:44,896 --> 00:25:49,248 - At least this is your last round. 514 00:25:49,291 --> 00:25:51,903 You should clear your head and get out of the city. 515 00:25:51,946 --> 00:25:54,079 It's been a long time. 516 00:25:54,122 --> 00:25:56,908 - Come out to the farm. Bring your family. 517 00:25:56,951 --> 00:25:59,563 Clark's not great on the grill, but he makes a decent burger. 518 00:25:59,606 --> 00:26:03,436 - Um, I don't think that's a good idea. 519 00:26:03,479 --> 00:26:05,545 - You took me to Little Ace's. It's the least I could do, 520 00:26:05,569 --> 00:26:07,832 is show you some small-town hospitality. 521 00:26:07,875 --> 00:26:09,224 - Lois... 522 00:26:09,268 --> 00:26:10,593 - Plus, we could make it a celebration. 523 00:26:10,617 --> 00:26:11,792 - Just stop. 524 00:26:15,143 --> 00:26:17,363 I can't do this anymore. 525 00:26:17,406 --> 00:26:19,844 This wasn't supposed to happen. 526 00:26:19,887 --> 00:26:24,849 You and me, we weren't supposed to become friends. 527 00:26:26,154 --> 00:26:29,114 Everything I told you was real about me, 528 00:26:29,157 --> 00:26:31,595 about how I was feeling. 529 00:26:31,638 --> 00:26:35,424 I just didn't tell you about... 530 00:26:37,339 --> 00:26:39,211 Him. 531 00:26:43,868 --> 00:26:46,914 My husband's not who you think he is, Lois. 532 00:26:46,958 --> 00:26:49,438 Everything he's done, 533 00:26:49,482 --> 00:26:51,658 it's all been for me. 534 00:26:51,702 --> 00:26:53,312 - I think that's enough. 535 00:26:53,355 --> 00:26:56,445 - No, it's OK. I'm glad she knows. 536 00:26:56,489 --> 00:26:59,535 - I don't understand why. 537 00:27:01,842 --> 00:27:05,193 All of these years, why would you keep this a secret? 538 00:27:05,237 --> 00:27:07,935 - My whole life, people have judged me, 539 00:27:07,979 --> 00:27:09,981 thinking the worst. 540 00:27:10,024 --> 00:27:12,331 I just... 541 00:27:14,376 --> 00:27:16,291 I just didn't want them thinking the same way 542 00:27:16,335 --> 00:27:17,641 about Peia. 543 00:27:25,300 --> 00:27:27,694 - Looks like my treatment's finished. 544 00:27:29,348 --> 00:27:32,394 - Now you know the truth. 545 00:27:32,438 --> 00:27:35,789 Do what you want with it. 546 00:28:03,905 --> 00:28:06,908 - I can't believe I never figured it out. 547 00:28:06,952 --> 00:28:08,843 - They're not the only family that's kept a big secret. 548 00:28:08,867 --> 00:28:13,393 - Um, I want to thank everyone on the staff 549 00:28:13,436 --> 00:28:15,874 for taking such good care of me. 550 00:28:15,917 --> 00:28:20,748 And I'm truly grateful for all the surprising moments 551 00:28:20,792 --> 00:28:23,446 I've had with the people here. 552 00:28:23,490 --> 00:28:25,492 But most of all, 553 00:28:25,535 --> 00:28:28,495 I want to thank my husband. 554 00:28:28,538 --> 00:28:33,543 This man has moved heaven and Earth to try and save me. 555 00:28:33,587 --> 00:28:37,896 Bruno, you have my heart. 556 00:28:37,939 --> 00:28:41,638 Forever and always. 557 00:28:41,682 --> 00:28:43,466 - Forever and always. 558 00:28:50,299 --> 00:28:51,997 - All right. Let's ring this damn bell. 559 00:28:54,347 --> 00:28:56,958 Say with me, people. 560 00:28:57,002 --> 00:28:58,264 Screw cancer! 561 00:28:58,307 --> 00:29:00,179 Screw cancer! 562 00:29:00,222 --> 00:29:01,222 - Screw cancer! 563 00:29:07,621 --> 00:29:10,232 - You know, the food actually came out pretty good. 564 00:29:10,276 --> 00:29:11,906 - I think you ought to ditch the steel suit 565 00:29:11,930 --> 00:29:14,454 and open a restaurant. 566 00:29:14,497 --> 00:29:17,370 - No, but seriously, though. 567 00:29:17,413 --> 00:29:19,676 Thank you for talking me off the ledge. 568 00:29:19,720 --> 00:29:24,246 - Oh, well, at the most, you had your head out the window. 569 00:29:24,290 --> 00:29:26,814 - Yeah. No, I know. 570 00:29:31,123 --> 00:29:34,779 - Whoa. What did we just talk about? 571 00:29:37,825 --> 00:29:39,958 - OK. No, you're... 572 00:29:40,001 --> 00:29:41,829 You're right. 573 00:29:41,873 --> 00:29:43,875 Cool dad. - Mm-hmm. 574 00:29:47,704 --> 00:29:49,881 - Dad. - Sir, I was just... 575 00:29:49,924 --> 00:29:54,276 - You and I need to have talk. 576 00:29:54,320 --> 00:29:55,843 - Yes, sir. 577 00:29:58,280 --> 00:29:59,673 - Don't worry. 578 00:29:59,716 --> 00:30:01,544 He can't do anything to him in public. 579 00:30:01,588 --> 00:30:04,634 - It's like he's trying to drive Matteo away. 580 00:30:04,678 --> 00:30:07,594 - Your dad's just trying to figure it out. 581 00:30:07,637 --> 00:30:09,291 This is new for him too. 582 00:30:19,606 --> 00:30:22,522 I should go. 583 00:30:22,565 --> 00:30:24,872 - It worked, though. 584 00:30:28,920 --> 00:30:30,660 - Yeah. No, it did. - Right? 585 00:30:30,704 --> 00:30:35,274 - I just want to say I... I didn't handle things well. 586 00:30:35,317 --> 00:30:37,232 - No, sir, I totally understand... 587 00:30:37,276 --> 00:30:38,843 - Stop. 588 00:30:38,886 --> 00:30:41,846 Just let me admit to being wrong, OK? 589 00:30:45,023 --> 00:30:47,112 You're Nat's first boyfriend, which means 590 00:30:47,155 --> 00:30:48,785 you're the first boyfriend I ever had to deal with. 591 00:30:48,809 --> 00:30:50,221 - And I totally get that. And I just wanted... 592 00:30:50,245 --> 00:30:52,682 - And despite your need 593 00:30:52,726 --> 00:30:55,598 to always give the right answer, 594 00:30:55,642 --> 00:30:57,035 I can tell you're a good kid. 595 00:30:59,864 --> 00:31:01,822 Nat likes you. 596 00:31:01,866 --> 00:31:04,259 And I trust her. 597 00:31:04,303 --> 00:31:07,480 So now, I'm trusting you to treat her right. 598 00:31:10,265 --> 00:31:12,224 This is the part where you talk. 599 00:31:12,267 --> 00:31:16,054 - Well, sir, I give you my word. 600 00:31:16,097 --> 00:31:18,970 My mom, she raised me to... 601 00:31:19,013 --> 00:31:20,667 She raised me to respect women. 602 00:31:20,710 --> 00:31:23,583 If I were to ever disrespect Nat, 603 00:31:23,626 --> 00:31:26,542 I'd be more afraid of her than you. 604 00:31:26,586 --> 00:31:28,240 - Your mom sounds like a good woman. 605 00:31:28,283 --> 00:31:30,851 - Yeah she's, um... 606 00:31:30,895 --> 00:31:32,853 She's great. 607 00:31:32,897 --> 00:31:34,333 Maybe you can meet her one day. 608 00:31:34,376 --> 00:31:37,075 - Take it one step at a time. 609 00:31:37,118 --> 00:31:38,946 - Yes, sir. 610 00:31:38,990 --> 00:31:40,861 - OK. 611 00:31:43,429 --> 00:31:45,213 - I can't stop thinking about it. 612 00:31:45,257 --> 00:31:49,914 I mean, Bruno, all of this, it's been to save Peia. 613 00:31:49,957 --> 00:31:51,282 - Yeah, meanwhile, I've been chasing 614 00:31:51,306 --> 00:31:52,699 this brutal crime boss for years, 615 00:31:52,742 --> 00:31:53,787 and now, all I can see is 616 00:31:53,830 --> 00:31:57,182 this loving, doting husband. 617 00:31:57,225 --> 00:31:59,184 - Mom, what is this? 618 00:31:59,227 --> 00:32:00,944 - Whoa, you guys went through your mom's things? 619 00:32:00,968 --> 00:32:02,535 - You lied to us about how bad this is. 620 00:32:02,578 --> 00:32:04,189 - Boys... - These are 621 00:32:04,232 --> 00:32:05,557 end-of-life documents. Mom, this is your will. 622 00:32:05,581 --> 00:32:07,235 - You wrote goodbye letters, Mom. 623 00:32:08,541 --> 00:32:10,238 - I know. And I know how this looks. 624 00:32:10,282 --> 00:32:12,066 And I know that this is really scary. 625 00:32:12,110 --> 00:32:14,547 But this is all a normal thing you would do, 626 00:32:14,590 --> 00:32:15,852 just case things go bad. 627 00:32:15,896 --> 00:32:18,159 - Things are already bad. 628 00:32:18,203 --> 00:32:20,988 We hear you getting sick. 629 00:32:21,032 --> 00:32:24,470 We see you losing your hair, not eating, not drinking, weak, 630 00:32:24,513 --> 00:32:26,820 but you never talk to us about anything. 631 00:32:26,863 --> 00:32:28,648 And when we try to get help from your mom 632 00:32:28,691 --> 00:32:31,129 about what is going on, you get mad at us? 633 00:32:31,172 --> 00:32:33,000 I mean, what are we supposed to do? 634 00:32:33,044 --> 00:32:35,916 - Jonathan, look, you have to... - What, Dad? Have hope? 635 00:32:35,960 --> 00:32:37,396 Just believe that somehow, 636 00:32:37,439 --> 00:32:39,702 everything is gonna work out fine? 637 00:32:39,746 --> 00:32:41,748 You know, maybe that works for you as a Kryptonian, 638 00:32:41,791 --> 00:32:44,185 but us humans like mom and me, we can't. 639 00:32:44,229 --> 00:32:46,294 'Cause hope didn't stop your dad from having a heart attack. 640 00:32:46,318 --> 00:32:48,035 It didn't stop your mom from having a stroke. 641 00:32:48,059 --> 00:32:49,886 And the last time that I checked, hope... 642 00:32:51,976 --> 00:32:53,673 Doesn't cure cancer. 643 00:33:02,357 --> 00:33:03,793 - Sorry you had to hear that. 644 00:33:03,837 --> 00:33:06,666 - Jon's just scared. 645 00:33:06,709 --> 00:33:08,798 I think seeing me like this is a big reminder 646 00:33:08,842 --> 00:33:10,321 that he's not like you and Jordan. 647 00:33:10,365 --> 00:33:12,236 - Yeah. 648 00:33:12,280 --> 00:33:14,717 Why don't you get some sleep? 649 00:33:14,761 --> 00:33:17,241 And I will go and talk to the boys. 650 00:33:17,285 --> 00:33:20,941 - I think it would be better if they heard it from both of us. 651 00:33:28,122 --> 00:33:29,253 - I'm sorry. 652 00:33:29,297 --> 00:33:31,734 - It's OK. 653 00:33:31,778 --> 00:33:32,953 Come here. 654 00:33:40,134 --> 00:33:42,658 You were right. 655 00:33:42,702 --> 00:33:44,486 I'm really sick. 656 00:33:44,530 --> 00:33:46,357 And we've been trying to hide it from you 657 00:33:46,401 --> 00:33:48,621 and pretend like everything's fine. 658 00:33:48,664 --> 00:33:50,710 - But you said no more secrets. 659 00:33:54,496 --> 00:33:56,324 - We didn't mean for it to be a secret. 660 00:33:56,367 --> 00:33:59,370 - We just didn't want you guys worrying 661 00:33:59,414 --> 00:34:01,068 about something that may never happen. 662 00:34:01,110 --> 00:34:02,938 - You can't know that for sure. 663 00:34:02,983 --> 00:34:04,071 - Jonathan... 664 00:34:04,114 --> 00:34:05,551 - It's true. 665 00:34:08,031 --> 00:34:09,859 This kind of cancer is really bad. 666 00:34:09,902 --> 00:34:12,688 - OK, then why not use technology from the fortress? 667 00:34:12,732 --> 00:34:13,883 - Yeah, there might be something there 668 00:34:13,907 --> 00:34:14,864 that can help you. 669 00:34:14,908 --> 00:34:15,864 - Because if we use it 670 00:34:15,909 --> 00:34:16,953 to help your mom, 671 00:34:16,996 --> 00:34:18,128 it wouldn't be fair 672 00:34:18,172 --> 00:34:19,608 to keep it from anyone else. 673 00:34:19,652 --> 00:34:22,350 And sharing Kryptonian technology here, 674 00:34:22,393 --> 00:34:24,657 the risk to the greater good is just far too high. 675 00:34:26,049 --> 00:34:27,572 - What if the chemo's not enough? 676 00:34:29,748 --> 00:34:31,628 - Then we're all just gonna have to accept that. 677 00:34:35,101 --> 00:34:36,842 - I just don't want you to die. 678 00:34:36,886 --> 00:34:39,062 - I don't want to either. 679 00:34:41,848 --> 00:34:43,632 I love you both so much. 680 00:34:47,984 --> 00:34:50,073 More than anything in the world. 681 00:35:04,174 --> 00:35:06,176 - Hey. - Hey. 682 00:35:06,220 --> 00:35:07,917 - I saw you in town earlier. 683 00:35:07,961 --> 00:35:10,703 Why did you leave so suddenly? 684 00:35:10,746 --> 00:35:15,098 - Because lately, I've been doing that thing I always do, 685 00:35:15,142 --> 00:35:17,318 not being honest about my feelings. 686 00:35:18,972 --> 00:35:21,409 - So you're being full of crap? 687 00:35:21,452 --> 00:35:22,976 - Yeah. 688 00:35:23,019 --> 00:35:24,891 I tried to act like nothing was wrong. 689 00:35:24,934 --> 00:35:28,242 And then I saw you and Chrissy having fun, 690 00:35:28,285 --> 00:35:30,766 and it just made me... 691 00:35:30,810 --> 00:35:32,159 sad. 692 00:35:33,900 --> 00:35:38,208 - Mom, it was only a movie. 693 00:35:38,252 --> 00:35:41,647 - No, it's not just that. 694 00:35:41,690 --> 00:35:45,563 I just feel like ever since the divorce, 695 00:35:45,607 --> 00:35:47,522 everyone's just moved on. 696 00:35:51,221 --> 00:35:54,790 - Maybe it's not about moving on. 697 00:35:54,834 --> 00:35:59,012 Maybe it's about being present. 698 00:35:59,055 --> 00:36:01,057 I mean... 699 00:36:03,320 --> 00:36:05,192 If there was anything that you could do... 700 00:36:05,235 --> 00:36:07,803 Anything in the world right now... 701 00:36:07,847 --> 00:36:08,978 What would it be? 702 00:36:12,155 --> 00:36:15,071 - I... 703 00:36:15,115 --> 00:36:18,553 would go shoot off fireworks. 704 00:36:18,596 --> 00:36:19,554 - What? 705 00:36:19,597 --> 00:36:21,164 - Yeah, I would. 706 00:36:21,208 --> 00:36:24,167 I mean, I found an old box of fireworks 707 00:36:24,211 --> 00:36:25,603 that your dad left behind. 708 00:36:25,647 --> 00:36:27,867 And I'd go and shoot them off 709 00:36:27,910 --> 00:36:31,218 and run away before the sheriff comes. 710 00:36:31,261 --> 00:36:33,437 - That wasn't the reaction I was expecting. 711 00:36:35,526 --> 00:36:36,832 - Yeah. 712 00:36:36,876 --> 00:36:38,027 Go to the kitchen. Get the lighter. 713 00:36:38,051 --> 00:36:39,487 I'll grab the fireworks. 714 00:36:39,530 --> 00:36:40,749 - Right now? - Mm-hmm. 715 00:36:40,793 --> 00:36:41,968 - Yay! 716 00:36:49,802 --> 00:36:52,021 - Bad time? 717 00:36:52,065 --> 00:36:53,631 - You tell me. 718 00:37:09,125 --> 00:37:10,953 - I'm sorry. 719 00:37:10,997 --> 00:37:13,739 I know you're doing everything possible to help Mom. 720 00:37:16,263 --> 00:37:18,831 I just wish there was more we could do. 721 00:37:20,006 --> 00:37:22,443 - Yeah. 722 00:37:22,486 --> 00:37:24,619 Me too. 723 00:37:26,360 --> 00:37:30,494 - Probably helps having a glass of wine, though. 724 00:37:30,538 --> 00:37:31,669 Wait. Can you even feel it? 725 00:37:31,713 --> 00:37:34,324 - Nope, not even a little. 726 00:37:34,368 --> 00:37:37,110 But it's something your mom likes, so... 727 00:37:39,677 --> 00:37:42,245 You know, I was thinking about what you said earlier 728 00:37:42,289 --> 00:37:43,769 about being human like your mom. 729 00:37:43,812 --> 00:37:45,771 - I didn't mean anything by that. 730 00:37:45,814 --> 00:37:48,469 - I know, but I understand 731 00:37:48,512 --> 00:37:50,036 where it's coming from. 732 00:37:50,079 --> 00:37:54,083 But I want you to remember 733 00:37:54,127 --> 00:37:57,521 that you are just as much Kryptonian as your brother. 734 00:37:57,565 --> 00:38:00,133 And he's just as human as you are. 735 00:38:05,181 --> 00:38:07,357 - It's probably Wellnitz and Gator. 736 00:38:07,401 --> 00:38:09,055 - No. 737 00:38:09,098 --> 00:38:12,754 No, that's Lana and Sarah. 738 00:38:37,474 --> 00:38:41,348 - It's actually kind of nice. 739 00:38:41,391 --> 00:38:45,134 - Yeah, it is. 740 00:38:58,278 --> 00:38:59,932 - There you go. 741 00:38:59,975 --> 00:39:01,150 It's OK. 742 00:39:03,065 --> 00:39:04,545 Let me get you some water. 743 00:39:04,588 --> 00:39:06,590 - It's fine. I just... 744 00:39:06,634 --> 00:39:08,114 I just need to catch my breath. 745 00:39:08,157 --> 00:39:09,419 - OK. 746 00:39:13,075 --> 00:39:17,297 - I've been thinking a lot about your proposal, Bruno. 747 00:39:17,340 --> 00:39:18,733 Yeah, I've also been thinking 748 00:39:18,776 --> 00:39:21,997 about how you went behind my back 749 00:39:22,041 --> 00:39:24,260 talking to them. 750 00:39:24,304 --> 00:39:26,654 They work for me, not for you. 751 00:39:26,697 --> 00:39:28,699 And I think you all need a reminder 752 00:39:28,743 --> 00:39:30,788 exactly who's in charge here. 753 00:39:30,832 --> 00:39:32,138 - You don't understand. 754 00:39:32,181 --> 00:39:33,704 - Oh, I understand everything. 755 00:39:35,532 --> 00:39:36,577 Peia. 756 00:40:00,775 --> 00:40:04,648 I told you this was a bad idea. 757 00:40:04,692 --> 00:40:08,652 - No, this is our future. 758 00:40:08,696 --> 00:40:10,480 I know the real you. 759 00:40:10,524 --> 00:40:14,223 I've loved you since we were kids. 760 00:40:14,267 --> 00:40:16,095 Make a life with me, Peia. 761 00:40:16,138 --> 00:40:17,792 - Peia. 762 00:40:17,835 --> 00:40:20,142 - Make a city. 763 00:40:20,186 --> 00:40:22,710 Forever and always. 764 00:40:22,753 --> 00:40:24,364 - Now. 765 00:40:24,407 --> 00:40:26,279 Peia, do it now! 766 00:40:44,601 --> 00:40:46,429 - I love you too, Bruno. 767 00:40:48,779 --> 00:40:51,304 - It's gonna be OK. 768 00:40:51,347 --> 00:40:53,262 I promise. 769 00:40:53,306 --> 00:40:56,613 - Mom? Mom, are you here? 770 00:40:56,657 --> 00:40:58,920 - We're in the dining room. 771 00:41:01,096 --> 00:41:04,317 - Hey, Mom. Hey, Dad. 772 00:41:04,360 --> 00:41:06,145 Is everything OK? 773 00:41:06,188 --> 00:41:08,234 - It's fine, baby. 774 00:41:08,277 --> 00:41:09,539 How was your date? 775 00:41:09,583 --> 00:41:12,325 - It was amazing. 776 00:41:12,368 --> 00:41:14,370 We watched "Dumb Einstein," which was hilarious. 777 00:41:14,414 --> 00:41:16,503 And then after that... - Slow down, Matteo. 778 00:41:16,546 --> 00:41:18,374 Your mother has had a long day. 779 00:41:18,418 --> 00:41:22,988 - So you and this girl, you had a nice time then? 780 00:41:23,031 --> 00:41:26,382 - Mom, I'm telling you, she is the one. 781 00:41:26,426 --> 00:41:28,297 - The one? 782 00:41:28,341 --> 00:41:31,126 Please. - Dad, you'll see. 783 00:41:31,170 --> 00:41:32,756 I was actually wanting to invite Natalie over 784 00:41:32,780 --> 00:41:35,783 to Little Ace's. 785 00:41:35,826 --> 00:41:38,786 You two have to meet her. 786 00:42:07,119 --> 00:42:10,035 - Greg, move your head. 56110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.