All language subtitles for Stealer.The.Treasure.Keeper.E08.230504.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,073 --> 00:00:08,073 (The historical events, cultural assets, people, places, companies,) 2 00:00:08,073 --> 00:00:10,073 (and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.) 3 00:00:10,073 --> 00:00:11,973 (The use of some real names are only to add a touch of realism,) 4 00:00:11,973 --> 00:00:13,973 (and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.) 5 00:00:14,570 --> 00:00:15,971 It's dangerous. Stay inside. 6 00:00:15,971 --> 00:00:17,311 Don't get the wrong idea. 7 00:00:17,311 --> 00:00:18,710 You don't need to protect me. 8 00:00:18,710 --> 00:00:22,151 (Previously) 9 00:00:23,719 --> 00:00:25,789 Captain Jang, Chang Hoon is with Viper. 10 00:00:28,450 --> 00:00:30,261 Ae Ri, please calm down and hear me out. 11 00:00:30,360 --> 00:00:31,390 BDSM. 12 00:00:31,791 --> 00:00:34,730 Are you saying we've been played by that geezer Doctor Ko? 13 00:00:34,730 --> 00:00:38,200 How could we have lost not one, but two coins? 14 00:00:38,361 --> 00:00:41,100 Why did you call me and set this up? 15 00:00:41,100 --> 00:00:43,770 You knew Doctor Ko would take our coin? 16 00:00:43,770 --> 00:00:46,240 The convent where they're staying. 17 00:00:46,340 --> 00:00:47,670 Did you know that place before? 18 00:00:48,910 --> 00:00:51,240 When all the Joseon Tongbo coins are in one place, 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,910 we can go get them then. 20 00:00:52,980 --> 00:00:54,181 You have a great hunch. 21 00:00:54,181 --> 00:00:55,450 His hunch always pays back. 22 00:00:57,050 --> 00:01:01,251 I knew I'd get my hands on it! 23 00:01:01,391 --> 00:01:02,920 Somewhere in that building... 24 00:01:02,920 --> 00:01:05,720 are the Joseon Tongbo coins? 25 00:01:53,911 --> 00:01:55,110 Kim Young Soo's car... 26 00:01:55,110 --> 00:01:58,110 was in the basement parking lot for an hour. 27 00:01:58,280 --> 00:02:01,080 Some time in-between, we lost the Joseon Tongbo signal. 28 00:02:01,381 --> 00:02:03,080 If he put them somewhere, 29 00:02:03,080 --> 00:02:05,351 it's likely his secret vault. 30 00:02:05,621 --> 00:02:06,621 However, 31 00:02:08,350 --> 00:02:10,260 we sensed zero movement... 32 00:02:10,260 --> 00:02:12,290 within the rest of the building. 33 00:02:12,690 --> 00:02:16,030 That means Kim Young Soo never left the basement parking. 34 00:02:18,060 --> 00:02:19,160 Then... 35 00:02:19,301 --> 00:02:22,070 The VIP section where Kim Young Soo's car was parked. 36 00:02:22,401 --> 00:02:25,901 There's an entrance from there to the main building, 37 00:02:26,171 --> 00:02:28,410 but he didn't go upstairs this way. 38 00:02:28,410 --> 00:02:31,581 He disappeared behind this wall. 39 00:02:33,711 --> 00:02:36,451 Behind the wall, through the door that opens by a fingerprint... 40 00:02:36,850 --> 00:02:38,651 is his vault of treasures? 41 00:02:39,621 --> 00:02:41,391 - Bingo. - Nice. 42 00:02:41,391 --> 00:02:43,720 And the path to the vault... 43 00:02:43,720 --> 00:02:46,220 is very likely heavily booby-trapped. 44 00:02:47,160 --> 00:02:49,231 The fingerprint identifier... 45 00:02:49,231 --> 00:02:51,560 is a model that was recently released, 46 00:02:51,560 --> 00:02:53,701 so this isn't Shimada's work. 47 00:02:54,600 --> 00:02:57,570 There are many ways to get someone's print, 48 00:02:57,671 --> 00:03:00,871 but the fact that it's Kim Young Soo... 49 00:03:01,171 --> 00:03:03,711 we're dealing with makes it tough. 50 00:03:03,711 --> 00:03:05,380 Let's analyze him thoroughly. 51 00:03:06,510 --> 00:03:08,611 Even if we find a way to get to him, 52 00:03:08,611 --> 00:03:11,850 he's so quick-witted, he'll be hard to approach. 53 00:03:12,051 --> 00:03:15,651 Not to mention he'll know our faces and personal details. 54 00:03:16,190 --> 00:03:19,961 What on earth is in his treasure vault... 55 00:03:19,961 --> 00:03:23,301 that the place is booby-trapped and has fingerprint scanners? 56 00:03:24,130 --> 00:03:27,470 It'll house the collection he put together his whole life... 57 00:03:27,470 --> 00:03:30,871 as well as the Joseon Tongbo coins. 58 00:03:32,701 --> 00:03:33,840 I see. 59 00:03:34,611 --> 00:03:36,440 What is it? You think something's off? 60 00:03:37,481 --> 00:03:38,981 Kim Young Soo... 61 00:03:39,211 --> 00:03:41,380 sold the Flower and Crane vase. 62 00:03:41,380 --> 00:03:43,081 That means he's low on cash. 63 00:03:43,451 --> 00:03:46,350 But he has a collection he built over a lifetime... 64 00:03:46,551 --> 00:03:47,891 he's just looking at? 65 00:03:48,220 --> 00:03:49,451 Isn't that weird? 66 00:03:49,921 --> 00:03:52,491 That's because most of them were illegally acquired. 67 00:03:52,690 --> 00:03:54,461 He can't get what they're worth. 68 00:03:55,760 --> 00:03:57,901 An old man who lived long enough... 69 00:03:58,000 --> 00:04:00,331 refuses to let go of his possessions for cheap? 70 00:04:01,201 --> 00:04:05,040 That's how greedy a man can get. 71 00:04:09,540 --> 00:04:12,380 Sighing down here won't get us anywhere. 72 00:04:12,641 --> 00:04:14,451 It'll only speed up global warming. 73 00:04:15,081 --> 00:04:18,080 Tomorrow, a new sun will rise. 74 00:04:18,080 --> 00:04:19,621 Get some rest. Get out. 75 00:04:19,621 --> 00:04:20,950 - Let's go. - Get some air. 76 00:04:20,950 --> 00:04:22,520 - Let's go. - Get lost. 77 00:04:22,520 --> 00:04:23,861 - Okay. - Shall we? 78 00:04:23,861 --> 00:04:24,991 I guess? 79 00:04:27,361 --> 00:04:28,460 Oh, okay. 80 00:04:35,231 --> 00:04:37,341 I promise you. 81 00:04:38,270 --> 00:04:41,371 Not only will I save your sister's life, 82 00:04:41,611 --> 00:04:45,111 but I'll make sure she feels and experiences... 83 00:04:45,440 --> 00:04:47,851 the happiness she didn't get so far. 84 00:04:55,991 --> 00:04:57,591 Bear with me and the illness. 85 00:04:58,121 --> 00:04:59,861 Instead of Mom and Dad, 86 00:05:00,231 --> 00:05:01,991 I'll make you better. 87 00:05:02,731 --> 00:05:03,960 And I'll make you happy. 88 00:05:09,471 --> 00:05:11,000 (Secretary Han) 89 00:05:25,981 --> 00:05:28,051 - Hello? - I'll send you a URL. 90 00:05:28,051 --> 00:05:29,791 Connect right away. 91 00:05:42,031 --> 00:05:43,440 (Secretary Han) 92 00:05:45,541 --> 00:05:47,640 You really didn't have to. 93 00:05:48,070 --> 00:05:49,611 This is so expensive. 94 00:05:50,380 --> 00:05:52,640 Why? Do you not like it? 95 00:05:53,041 --> 00:05:55,750 Gosh, no. I love it. 96 00:05:56,851 --> 00:05:59,380 But I don't do or give you anything, 97 00:05:59,380 --> 00:06:00,820 and you're so nice to me. 98 00:06:00,890 --> 00:06:05,690 Yuki, if you're pleased and happy, that's a good enough gift for me. 99 00:06:05,791 --> 00:06:07,861 I don't need anything else. 100 00:06:08,690 --> 00:06:10,931 So, how do you feel? 101 00:06:11,400 --> 00:06:12,801 I'm just fine. 102 00:06:14,101 --> 00:06:15,171 Sometimes, 103 00:06:15,601 --> 00:06:18,200 I feel as if nothing's wrong with me. 104 00:06:20,000 --> 00:06:21,940 Still, don't overdo it. 105 00:06:22,171 --> 00:06:23,810 You must always be careful. 106 00:06:24,741 --> 00:06:28,181 And don't miss any hospital visits, okay? 107 00:06:28,411 --> 00:06:29,481 I won't. 108 00:06:30,421 --> 00:06:32,450 Look after yourself too, Director. 109 00:06:32,721 --> 00:06:34,190 Eat on time. 110 00:06:49,301 --> 00:06:51,841 That will keep him quiet for a while. 111 00:06:52,301 --> 00:06:53,810 But he must be dealt with. 112 00:06:55,471 --> 00:06:57,111 He can't dupe me. 113 00:06:57,640 --> 00:07:01,510 Huin Dal's gaze keeps wavering, as if he has doubts. 114 00:07:02,150 --> 00:07:03,580 Shall I take care of it immediately? 115 00:07:04,921 --> 00:07:06,150 No. 116 00:07:06,750 --> 00:07:09,621 Kids like you these days live in abundance. 117 00:07:09,950 --> 00:07:12,121 You don't know how to be frugal. 118 00:07:12,921 --> 00:07:16,690 I'll squeeze everything out of him and use him up. 119 00:07:18,661 --> 00:07:21,570 I can ditch him after that. 120 00:07:32,241 --> 00:07:33,781 Ever since the Mugunghwa incident, 121 00:07:33,781 --> 00:07:35,950 Captain Jang has been very worried about you. 122 00:07:35,950 --> 00:07:38,520 So I told him I'd take care of you for the time being. 123 00:07:38,520 --> 00:07:40,791 It's shabby, but this is it. 124 00:07:41,851 --> 00:07:43,591 What? This is shabby? 125 00:07:44,091 --> 00:07:46,791 You'll be comfortable here. 126 00:07:47,260 --> 00:07:50,060 There's a swimming pool over there. And a Jacuzzi hot tub over there. 127 00:07:50,060 --> 00:07:51,361 Relax and make yourself at home. 128 00:07:54,330 --> 00:07:57,400 Oh, the bathroom is over here. It has a shower stall too. 129 00:07:57,400 --> 00:07:58,500 Take a look. 130 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 Sure. 131 00:08:10,010 --> 00:08:11,020 What's the matter? 132 00:08:11,981 --> 00:08:14,020 The toilet bowl is gold. 133 00:08:14,020 --> 00:08:15,351 Oh, that. 134 00:08:15,450 --> 00:08:17,960 I bought it while visiting Saudi Arabia. I thought it was fun. 135 00:08:18,190 --> 00:08:20,460 - Saudi Arabia? - You brought comfy clothes, right? 136 00:08:20,731 --> 00:08:21,960 Everyone else has gone home, 137 00:08:21,960 --> 00:08:23,431 so let's have dinner. Just us two. 138 00:08:24,231 --> 00:08:25,231 Sure. 139 00:08:40,010 --> 00:08:41,351 Ms. Lee. 140 00:08:43,380 --> 00:08:44,380 What? 141 00:08:45,020 --> 00:08:46,020 Ms. Lee. 142 00:08:47,890 --> 00:08:49,750 What? Where is she? 143 00:08:50,821 --> 00:08:51,821 Ms. Lee. 144 00:08:52,491 --> 00:08:53,491 Ms. Lee. 145 00:08:56,591 --> 00:08:58,831 - Surprise! - Surprise! 146 00:09:01,900 --> 00:09:03,670 What? You guys didn't go home? 147 00:09:03,670 --> 00:09:04,670 - What are you doing here? - What? 148 00:09:05,140 --> 00:09:06,670 - What? - What's that? 149 00:09:10,441 --> 00:09:12,680 - Happy birthday - Happy birthday 150 00:09:12,680 --> 00:09:14,880 - Happy birthday - Happy birthday 151 00:09:14,880 --> 00:09:18,180 - Happy birthday, dear Choi Min Woo - Happy birthday, dear Choi Min Woo 152 00:09:21,520 --> 00:09:23,920 Our beloved Inspector Choi. Happy birthday. 153 00:09:24,691 --> 00:09:27,361 - Gosh. - Come on. Blow out the candles. 154 00:09:28,461 --> 00:09:29,461 But... 155 00:09:30,461 --> 00:09:31,461 What is it? 156 00:09:32,361 --> 00:09:34,731 This is my first birthday cake... 157 00:09:35,201 --> 00:09:36,500 after my grandma passed away. 158 00:09:40,611 --> 00:09:41,611 My gosh. 159 00:09:42,170 --> 00:09:43,711 You're not crying, right? It doesn't suit you. 160 00:09:43,711 --> 00:09:45,111 No, I'm not crying. 161 00:09:46,111 --> 00:09:47,250 Blow out the candles. 162 00:09:47,250 --> 00:09:48,311 Hurry up, Inspector Choi. 163 00:09:53,150 --> 00:09:54,951 - Happy birthday! - Happy birthday! 164 00:09:54,951 --> 00:09:56,191 - Happy birthday! - Thank you. 165 00:09:58,121 --> 00:09:59,461 - Cheers. - Thank you. 166 00:10:00,020 --> 00:10:01,030 Happy birthday. 167 00:10:01,030 --> 00:10:03,030 This must've been a lot of work. 168 00:10:03,030 --> 00:10:04,101 This is delicious. 169 00:10:04,101 --> 00:10:05,101 Inspector Choi. 170 00:10:05,331 --> 00:10:06,400 The strawberries are so good. 171 00:10:08,231 --> 00:10:09,670 Eat the drumstick with your hands. 172 00:10:09,670 --> 00:10:11,341 - Thank you. - Eat up. 173 00:10:11,670 --> 00:10:13,000 - Eat up. - Thank you. 174 00:10:13,000 --> 00:10:14,270 Hey, I want some too. 175 00:10:14,770 --> 00:10:15,770 This is... 176 00:10:16,471 --> 00:10:17,481 It's so good. 177 00:10:17,581 --> 00:10:18,811 - Ice wine? - By the way, 178 00:10:18,941 --> 00:10:20,851 how do you all know my birthday? 179 00:10:21,481 --> 00:10:23,081 Captain Jang told us. 180 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 What? 181 00:10:26,050 --> 00:10:28,591 Of course, I should know my team members' birthdays. 182 00:10:30,020 --> 00:10:31,221 Thank you so much. 183 00:10:31,221 --> 00:10:32,290 Don't mention it. 184 00:10:34,231 --> 00:10:39,000 Hold on. Captain Jang, you've never done anything for my birthday. 185 00:10:39,530 --> 00:10:41,630 - No way. - This must be it. 186 00:10:41,630 --> 00:10:42,630 Playing... 187 00:10:43,170 --> 00:10:44,170 favorites. 188 00:10:44,170 --> 00:10:46,101 - No. - No, it's not what you think. 189 00:10:46,101 --> 00:10:47,770 - No, I'm right. - No, you're wrong. 190 00:10:47,770 --> 00:10:49,711 - Gosh, I can't believe this. - Chang Hoon, you're... 191 00:10:49,711 --> 00:10:51,611 Don't jump to your own conclusions. 192 00:10:51,611 --> 00:10:52,841 Next time, I'll... Chang Hoon. 193 00:10:52,841 --> 00:10:54,451 Forget it! Gosh. 194 00:10:55,410 --> 00:10:57,951 - Chang Hoon, this is... - I'll be good to you, Chang Hoon. 195 00:10:57,951 --> 00:10:59,121 You know why I'm upset, right? 196 00:10:59,121 --> 00:11:01,050 - Yes, I understand. - On your birthday, I'll... Hey. 197 00:11:04,221 --> 00:11:05,290 - Gosh. - Ta-da. 198 00:11:05,760 --> 00:11:07,231 - Goodness. - Gosh! 199 00:11:07,231 --> 00:11:09,660 - Gosh. - Inspector Choi, this is for you. 200 00:11:09,660 --> 00:11:13,260 Hey! You punk! This is from me. 201 00:11:14,530 --> 00:11:16,400 - What is this? - Gosh, thank you so much. 202 00:11:17,770 --> 00:11:20,341 I had to prepare all the food, so I didn't have time to get a gift. 203 00:11:20,341 --> 00:11:21,510 Gosh, don't worry about it. 204 00:11:21,510 --> 00:11:23,111 When you leave, 205 00:11:23,111 --> 00:11:24,711 you can take the toilet in your room. 206 00:11:24,711 --> 00:11:26,380 - What? A toilet? - A toilet? 207 00:11:27,311 --> 00:11:28,851 Well, shall I? 208 00:11:29,811 --> 00:11:30,920 A toilet, as we know it? 209 00:11:31,351 --> 00:11:32,550 The thing where we sit down and... 210 00:11:35,250 --> 00:11:36,250 Mr. Hwang. 211 00:11:36,721 --> 00:11:38,290 Did you get me anything? 212 00:11:42,191 --> 00:11:44,260 Must we exchange gifts like kids? 213 00:11:45,861 --> 00:11:49,201 Gosh, fine. Of course, I got you something. 214 00:11:50,741 --> 00:11:52,300 You can take my toilet too! 215 00:11:52,640 --> 00:11:54,640 What? Come on! 216 00:11:54,640 --> 00:11:57,140 - My toilet's nice. It works great. - No, thanks. 217 00:11:57,140 --> 00:11:59,410 - I even got a new bidet. - Gosh, it's so gross. 218 00:11:59,410 --> 00:12:01,910 Do you have to talk about toilets when we're eating? 219 00:12:01,910 --> 00:12:02,951 It's gross. 220 00:12:02,951 --> 00:12:06,481 Well, I'm so happy and grateful. 221 00:12:06,721 --> 00:12:08,851 But I'm not sure if it's okay to feel this way in this situation. 222 00:12:09,290 --> 00:12:12,520 My goodness. You're still young. Why do you worry so much? 223 00:12:12,961 --> 00:12:14,561 "Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces," 224 00:12:14,561 --> 00:12:18,101 "I would still plant my coffee tree." You know? 225 00:12:18,961 --> 00:12:20,061 No, I don't know such a quote. 226 00:12:20,331 --> 00:12:22,930 It's "apple tree." Where did the coffee tree come from? 227 00:12:22,930 --> 00:12:24,841 I don't like apples. I like coffee. 228 00:12:25,500 --> 00:12:28,741 Coffee's great. So are apples. It's all great. 229 00:12:28,741 --> 00:12:30,410 It's Min Woo's birthday today, 230 00:12:30,410 --> 00:12:32,180 and this is our very first team dinner. 231 00:12:32,180 --> 00:12:34,081 Today, we'll just drink until we drop. 232 00:12:35,711 --> 00:12:38,121 Let's raise our glasses. Here's to Team Karma! 233 00:12:38,121 --> 00:12:40,591 - Let's go! - Let's go! 234 00:12:40,591 --> 00:12:41,591 And... 235 00:12:42,221 --> 00:12:43,650 - smile! - Smile! 236 00:12:45,191 --> 00:12:46,691 Gosh, I'm embarrassed. 237 00:12:57,000 --> 00:12:59,170 Oh, my. Ms. Lee! 238 00:13:00,071 --> 00:13:01,071 You're here. 239 00:13:01,371 --> 00:13:04,910 I took a look around your house. Your house is huge. 240 00:13:04,910 --> 00:13:07,351 Do you take care of this big house all by yourself? 241 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 It must be a lot of work. 242 00:13:09,081 --> 00:13:11,321 Everything's controlled automatically, 243 00:13:11,321 --> 00:13:12,750 so I don't have to do much. 244 00:13:13,650 --> 00:13:15,790 I see. Everything's automatic. 245 00:13:15,790 --> 00:13:18,191 Tell me about your family, Captain Jang. 246 00:13:18,191 --> 00:13:20,361 Me? I'm still single. 247 00:13:21,030 --> 00:13:23,191 My gosh. Really? Why? 248 00:13:24,361 --> 00:13:27,770 Well, I guess it's because I've been so focused on work. 249 00:13:28,971 --> 00:13:31,841 Right. If you were married, 250 00:13:31,841 --> 00:13:33,941 Team Karma wouldn't exist. 251 00:13:34,770 --> 00:13:35,770 That's true. 252 00:13:36,311 --> 00:13:40,180 Then I wouldn't have met such great people. 253 00:13:40,880 --> 00:13:44,081 Did you create Team Karma... 254 00:13:44,081 --> 00:13:45,650 because you're a patriot? 255 00:13:45,650 --> 00:13:47,991 Gosh, well... 256 00:13:47,991 --> 00:13:50,020 I don't think I can name just one reason. 257 00:13:50,020 --> 00:13:52,160 But I believe... 258 00:13:52,160 --> 00:13:54,491 our reasons are probably similar. 259 00:13:55,691 --> 00:13:56,691 My gosh. 260 00:13:57,201 --> 00:13:59,630 You were that bored too? 261 00:14:00,061 --> 00:14:01,071 Sorry? 262 00:14:02,030 --> 00:14:04,841 Gosh, it's nothing. I was just kidding. 263 00:14:04,841 --> 00:14:07,510 My gosh, I must've had too much to drink. 264 00:14:07,510 --> 00:14:08,510 That's funny. 265 00:14:09,241 --> 00:14:11,010 I'm starting to feel dizzy. 266 00:14:18,050 --> 00:14:19,050 Are you all right? 267 00:14:20,890 --> 00:14:21,890 Gosh... 268 00:14:22,491 --> 00:14:23,821 What? What is it? 269 00:14:24,461 --> 00:14:25,660 Your posture is a little... 270 00:14:26,420 --> 00:14:28,260 Oh, I'm sorry. 271 00:14:29,030 --> 00:14:30,030 Gosh. 272 00:14:31,701 --> 00:14:32,760 I should go back inside. 273 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Okay. 274 00:14:41,770 --> 00:14:42,770 Gosh. 275 00:14:43,540 --> 00:14:44,540 Oh, my. 276 00:14:51,180 --> 00:14:52,581 Snap out of it, Lee Chun Ja. 277 00:15:10,170 --> 00:15:11,341 I'm not trying to protect you. 278 00:15:11,701 --> 00:15:13,201 I'm doing this because we're a team. 279 00:15:13,400 --> 00:15:14,611 Please excuse me. 280 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 What? 281 00:15:41,071 --> 00:15:44,341 It's not something you can press whenever you want. 282 00:15:44,341 --> 00:15:45,341 You scared me. 283 00:15:46,201 --> 00:15:47,670 Why were you watching me in secret? 284 00:15:48,071 --> 00:15:50,741 In secret? No. I made it very obvious that I was watching you. 285 00:15:55,711 --> 00:15:56,711 Anyway, 286 00:15:56,981 --> 00:15:59,851 Why didn't you call Skunk on this nice a night? 287 00:15:59,981 --> 00:16:01,750 He's a member of Team Karma too. 288 00:16:02,321 --> 00:16:05,621 I told you that he wasn't someone we could summon whenever we wanted. 289 00:16:06,091 --> 00:16:09,790 Do you know how many security cameras and dashcams... 290 00:16:09,790 --> 00:16:13,300 he has to avoid to go anywhere in Seoul? 291 00:16:13,300 --> 00:16:14,800 He has a tough job. 292 00:16:14,800 --> 00:16:16,170 We should let him get some rest. 293 00:16:16,170 --> 00:16:19,800 It sounds like you know him very well, as if you're him. 294 00:16:21,741 --> 00:16:25,640 Are you upset because you didn't get a birthday gift from Skunk? 295 00:16:25,811 --> 00:16:29,410 Gosh. What do you take me for? 296 00:16:32,880 --> 00:16:35,721 This is nice. Look at the bright stars. 297 00:16:37,091 --> 00:16:38,821 All I see are dark clouds. 298 00:16:39,221 --> 00:16:40,660 You see stars? Where? 299 00:16:41,930 --> 00:16:43,790 Look, the stars. Up there. 300 00:16:45,900 --> 00:16:47,831 What? Where did they go? 301 00:16:47,831 --> 00:16:50,371 I swear, I saw them. 302 00:16:51,471 --> 00:16:54,071 Well, I get it. When you drink a lot, 303 00:16:54,640 --> 00:16:58,311 you feel like you can see the stars and the moon too. 304 00:16:58,311 --> 00:17:00,441 Well, let's go downstairs. 305 00:17:00,441 --> 00:17:03,710 Chang Hoon cooked ramyeon. He wants another round. 306 00:17:03,710 --> 00:17:06,081 Oh, another round? Sounds good. 307 00:17:06,650 --> 00:17:07,650 Let's go! 308 00:17:07,950 --> 00:17:09,851 Let's have some ramyeon. 309 00:17:11,460 --> 00:17:13,121 - What the... - Hey! 310 00:17:14,061 --> 00:17:15,160 Are you all right? 311 00:17:18,561 --> 00:17:20,160 My world is spinning right now. 312 00:17:20,261 --> 00:17:21,371 I must be tipsy. 313 00:17:21,771 --> 00:17:23,271 Just how much did you have to drink? 314 00:17:23,271 --> 00:17:25,940 Come on. Don't you remember how you made me empty my glass... 315 00:17:25,940 --> 00:17:28,170 being the birthday girl and all? 316 00:17:29,940 --> 00:17:30,940 My gosh! 317 00:17:45,321 --> 00:17:47,190 - What the... - What... 318 00:17:48,031 --> 00:17:50,861 Playing the damsel in distress isn't what I'd expect from you. 319 00:17:51,130 --> 00:17:52,261 A damsel in distress? 320 00:17:52,960 --> 00:17:54,031 Had you not grabbed me, 321 00:17:54,031 --> 00:17:56,301 I would've easily stuck an injury-free landing. 322 00:17:57,470 --> 00:17:59,740 Come on. The last thing we want is mushy ramyeon. 323 00:18:00,440 --> 00:18:01,470 Fine. 324 00:18:04,740 --> 00:18:07,880 Hold on. Was that thunder and lightning? 325 00:18:08,011 --> 00:18:10,751 It's a perfect day for horror stories. 326 00:18:11,650 --> 00:18:12,650 Darn it. 327 00:18:13,380 --> 00:18:15,791 What the... Why are you standing there? 328 00:18:17,990 --> 00:18:19,160 No... 329 00:18:19,890 --> 00:18:20,990 What's wrong? 330 00:18:22,561 --> 00:18:23,861 Are you all right? 331 00:18:26,400 --> 00:18:28,031 My stomach's suddenly bothering me, 332 00:18:28,371 --> 00:18:29,700 and I'd like to get some rest. 333 00:18:30,371 --> 00:18:33,101 But you suggested that we have ramyeon. 334 00:19:06,900 --> 00:19:08,140 Do you remember that day? 335 00:19:08,470 --> 00:19:12,081 The day Skunk was born. 336 00:19:19,051 --> 00:19:20,751 (5 years ago) 337 00:19:26,861 --> 00:19:28,190 What the... 338 00:20:25,851 --> 00:20:26,851 Darn it. 339 00:20:33,190 --> 00:20:34,190 Who may you be? 340 00:20:34,261 --> 00:20:36,331 Well, I'm... 341 00:20:36,861 --> 00:20:40,861 I was passing by and hoped to get a glass of water. 342 00:20:41,970 --> 00:20:44,841 - Are you a psycho? - Hold on, Ms. Lee Chun Ja. 343 00:20:47,871 --> 00:20:50,240 Wait. Do I know you? 344 00:20:51,180 --> 00:20:52,281 Yes. 345 00:21:01,220 --> 00:21:03,791 Mr. Hwang from the Cultural Heritage Administration. 346 00:21:04,150 --> 00:21:05,621 What are you doing here? 347 00:21:06,021 --> 00:21:07,960 You see, 348 00:21:08,531 --> 00:21:10,230 this is in regard... 349 00:21:10,930 --> 00:21:13,001 to the statue of the Buddha... 350 00:21:13,001 --> 00:21:14,160 you recently purchased at the auction. 351 00:21:14,831 --> 00:21:17,371 That is an A grade cultural asset... 352 00:21:17,501 --> 00:21:19,071 which was once stolen. 353 00:21:19,501 --> 00:21:20,740 It's why... 354 00:21:21,841 --> 00:21:24,440 I came to retrieve it in the name of justice. 355 00:21:25,041 --> 00:21:26,380 Are you out of your mind? 356 00:21:26,410 --> 00:21:28,910 Well, I won't be taking it for good. 357 00:21:29,450 --> 00:21:31,321 The statute of limitations expires tomorrow, 358 00:21:31,680 --> 00:21:33,220 and I need the asset... 359 00:21:33,281 --> 00:21:36,521 to capture the perps who sold it to you. 360 00:21:37,890 --> 00:21:39,621 You people dug up my land... 361 00:21:39,621 --> 00:21:41,490 looking for cultural assets, 362 00:21:41,561 --> 00:21:43,660 and I lodged a complaint to have it restored. 363 00:21:43,890 --> 00:21:46,001 But now you're trying to steal from me too. 364 00:21:49,501 --> 00:21:52,341 I'm sorry. I truly am. 365 00:21:52,970 --> 00:21:54,571 I'm really sorry, 366 00:21:56,170 --> 00:21:59,980 but that statue of the Buddha shouldn't be at your residence. 367 00:22:00,910 --> 00:22:02,811 It should be out in the open... 368 00:22:03,051 --> 00:22:04,781 for the whole nation to enjoy... 369 00:22:04,851 --> 00:22:06,551 seeing how it's our precious cultural asset. 370 00:22:07,281 --> 00:22:10,091 The perps who stole it should be punished. 371 00:22:14,190 --> 00:22:15,690 My bosses didn't even bat an eyelid... 372 00:22:16,591 --> 00:22:17,861 to what I had to say, 373 00:22:19,101 --> 00:22:21,831 and you've also been dodging my calls. 374 00:22:23,670 --> 00:22:25,640 I weighed many options, 375 00:22:26,200 --> 00:22:27,640 but this was the only way. 376 00:22:29,271 --> 00:22:30,440 So I'm really sorry. 377 00:22:40,051 --> 00:22:43,291 Fine. Let's go inside and talk some more. 378 00:22:44,190 --> 00:22:46,291 What? Really? 379 00:22:48,591 --> 00:22:51,230 - Bark. - What do you mean? 380 00:22:52,430 --> 00:22:55,101 Woof. 381 00:23:02,670 --> 00:23:04,710 "Ms. Lee, I apologize." 382 00:23:05,281 --> 00:23:09,281 "Due to the lack of time I had, this was my option." 383 00:23:09,581 --> 00:23:12,521 "After I punish the bad guys for stealing it," 384 00:23:12,521 --> 00:23:14,720 "I will return it to you." 385 00:23:14,791 --> 00:23:16,551 "From Hwang Dae Myung." 386 00:23:20,791 --> 00:23:22,761 Are you brave or just reckless? 387 00:23:23,490 --> 00:23:25,960 Your attempt on theft was like amateur hour, 388 00:23:26,430 --> 00:23:28,501 and you were even going to leave this letter. 389 00:23:30,831 --> 00:23:32,440 Did I seem like a moron to you? 390 00:23:33,200 --> 00:23:34,910 - Gosh, no. I... - Whatever. 391 00:23:36,240 --> 00:23:38,940 But is what I'm reading actually true? 392 00:23:38,940 --> 00:23:39,940 (Possessed by Choi Song Chul) 393 00:23:40,440 --> 00:23:42,751 Are all these prominent figures of society... 394 00:23:43,051 --> 00:23:44,380 criminals? 395 00:23:45,150 --> 00:23:46,150 Yes. 396 00:23:46,321 --> 00:23:48,851 The law has yet to punish them, 397 00:23:49,190 --> 00:23:50,990 but they are indeed criminals. 398 00:23:55,430 --> 00:23:57,960 And you want me to forgive you... 399 00:23:58,130 --> 00:23:59,531 since you're only stealing back... 400 00:23:59,531 --> 00:24:02,400 what they illegally possess and returning them to the nation. 401 00:24:02,930 --> 00:24:03,930 That's right. 402 00:24:04,230 --> 00:24:06,371 They said themselves... 403 00:24:06,541 --> 00:24:09,440 that they hadn't seen them nor did they possess them. 404 00:24:09,611 --> 00:24:12,180 It's why stealing from them can't be theft. 405 00:24:16,551 --> 00:24:18,051 Why on earth are you doing this though? 406 00:24:21,621 --> 00:24:23,321 As a civil servant at the CHA, 407 00:24:23,321 --> 00:24:24,420 to protect cultural assets... 408 00:24:24,420 --> 00:24:27,061 Don't give me what is obviously a lie. 409 00:24:27,220 --> 00:24:28,361 Be honest with me. 410 00:24:28,660 --> 00:24:31,831 And know that this is a critical moment for you. 411 00:24:43,611 --> 00:24:44,880 That list... 412 00:24:46,380 --> 00:24:48,111 was put together by my father. 413 00:24:50,910 --> 00:24:51,980 Your father? 414 00:24:53,051 --> 00:24:54,121 As in him? 415 00:24:54,950 --> 00:24:55,990 Yes. 416 00:24:56,690 --> 00:24:57,791 My father... 417 00:24:58,490 --> 00:25:00,521 was a man who gravely cherished... 418 00:25:00,521 --> 00:25:02,291 our nation's cultural assets. 419 00:25:02,831 --> 00:25:04,331 He considered it his duty... 420 00:25:04,761 --> 00:25:07,400 to retrieve and return them to their rightful places. 421 00:25:07,831 --> 00:25:10,001 It's why he put together a list of people... 422 00:25:10,001 --> 00:25:12,140 who illegally possess them. 423 00:25:12,140 --> 00:25:13,871 And where is he now? 424 00:25:19,611 --> 00:25:21,111 When I was in high school, 425 00:25:22,051 --> 00:25:24,081 he was murdered by someone... 426 00:25:27,220 --> 00:25:28,450 along with my mother. 427 00:25:32,660 --> 00:25:34,420 Our methods may differ, 428 00:25:35,031 --> 00:25:37,730 but if I track down the items on that list... 429 00:25:37,930 --> 00:25:41,271 and continue my father's work, 430 00:25:41,930 --> 00:25:44,301 I'll come across the person who killed him. 431 00:25:44,640 --> 00:25:45,841 Once I do, 432 00:25:46,801 --> 00:25:49,511 I would get to avenge my father with my own hands. 433 00:26:06,890 --> 00:26:07,960 Darling, 434 00:26:09,331 --> 00:26:10,730 let's take your measurements. 435 00:26:12,930 --> 00:26:13,960 Sorry? 436 00:26:15,200 --> 00:26:16,670 Why do you want my measurements? 437 00:26:17,230 --> 00:26:18,470 I want to give you a gift. 438 00:26:23,440 --> 00:26:24,541 That's not right. 439 00:26:26,341 --> 00:26:29,751 I still can't believe you 100 percent, 440 00:26:30,380 --> 00:26:31,420 so for now... 441 00:26:32,621 --> 00:26:33,621 Bark. 442 00:26:34,321 --> 00:26:36,621 Ms. Lee, please. 443 00:26:40,460 --> 00:26:42,031 I can feel the buzz just by thinking about it. 444 00:26:42,331 --> 00:26:46,130 Anyway, that led to the birth of Skunk, 445 00:26:46,630 --> 00:26:48,430 and we have come all this way. 446 00:26:49,531 --> 00:26:51,071 Time flies, right? 447 00:26:53,041 --> 00:26:55,511 It has already been five years. 448 00:26:57,841 --> 00:26:59,611 But is it still valid? 449 00:27:00,240 --> 00:27:03,380 You doing this to avenge your father, I mean. 450 00:27:06,351 --> 00:27:07,680 I don't know anymore. 451 00:27:09,990 --> 00:27:12,521 My parents have been dead for 18 years, 452 00:27:13,621 --> 00:27:15,160 and my memory of them... 453 00:27:15,831 --> 00:27:18,160 continues to fade. 454 00:27:22,930 --> 00:27:24,400 I don't even know... 455 00:27:25,841 --> 00:27:27,740 if the yearning for revenge... 456 00:27:28,740 --> 00:27:29,841 remains in me. 457 00:27:30,541 --> 00:27:33,281 Yes. It's time you forgot. 458 00:27:34,240 --> 00:27:35,880 And what we're doing... 459 00:27:36,251 --> 00:27:38,781 turned into something really important. 460 00:27:39,650 --> 00:27:43,051 It's no longer something you can do out of private emotions. 461 00:27:45,361 --> 00:27:46,490 Let them go now. 462 00:27:47,021 --> 00:27:50,390 Along with the bad memories they left behind. 463 00:27:55,301 --> 00:27:56,371 I'll try. 464 00:27:59,041 --> 00:28:00,140 Go to bed. 465 00:28:00,371 --> 00:28:02,811 You said you have a morning meeting at work. 466 00:28:03,071 --> 00:28:05,440 You must leave really early if you want to get there from here. 467 00:28:06,281 --> 00:28:07,841 I'll sleep down here. 468 00:28:08,351 --> 00:28:10,311 Why, when you have a perfectly fine bedroom? 469 00:28:11,680 --> 00:28:13,581 I don't have a gold toilet bowl. 470 00:28:14,690 --> 00:28:15,690 What? 471 00:28:16,091 --> 00:28:17,821 I love gold too, you know. 472 00:28:22,061 --> 00:28:23,861 You really are a weirdo. 473 00:28:32,871 --> 00:28:33,871 I'll have the same. 474 00:28:36,071 --> 00:28:37,740 Why are you souring my mood? 475 00:28:38,811 --> 00:28:41,041 You walked into the tiger's den, 476 00:28:41,041 --> 00:28:43,450 so I tore up your photos and even shed a tear... 477 00:28:43,551 --> 00:28:44,551 to say goodbye. 478 00:28:44,880 --> 00:28:47,380 I'm sorry to drag you into something like this. 479 00:28:48,321 --> 00:28:51,291 Duping a young cop girl was no big deal. 480 00:28:52,960 --> 00:28:56,091 I do have one question, though. 481 00:28:57,031 --> 00:28:58,261 Why'd you do it? 482 00:28:58,660 --> 00:29:00,160 You of all people. 483 00:29:02,071 --> 00:29:05,071 I wanted to pull off the theft of a lifetime. 484 00:29:05,801 --> 00:29:08,001 But this kid kept coming to mind. 485 00:29:08,940 --> 00:29:10,140 So I gave it up... 486 00:29:10,611 --> 00:29:12,341 as the kid's insurance. 487 00:29:14,311 --> 00:29:15,680 What are you talking about? 488 00:29:17,410 --> 00:29:18,420 So, 489 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 are you done? 490 00:29:20,281 --> 00:29:21,281 Well, 491 00:29:22,190 --> 00:29:24,121 the world's not that easy a place. 492 00:29:25,361 --> 00:29:28,331 I have to wait and see if the insurance pays out. 493 00:29:29,361 --> 00:29:30,361 My gosh. 494 00:29:32,801 --> 00:29:33,801 Cheers. 495 00:29:54,480 --> 00:29:55,690 My gosh! 496 00:29:56,091 --> 00:29:57,091 What are you doing here? 497 00:29:57,551 --> 00:30:00,660 What are you doing out here when the meeting's about to start? 498 00:30:01,930 --> 00:30:02,930 Ae Ri. 499 00:30:03,261 --> 00:30:04,630 It's just us here. 500 00:30:05,430 --> 00:30:06,430 What? 501 00:30:11,170 --> 00:30:12,240 Did I do well? 502 00:30:14,071 --> 00:30:15,841 Yes, you're doing great. 503 00:30:16,871 --> 00:30:17,871 Let's head to the meeting. 504 00:30:22,880 --> 00:30:24,380 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 505 00:30:25,551 --> 00:30:26,551 What? 506 00:30:26,680 --> 00:30:28,081 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 507 00:30:30,490 --> 00:30:32,460 Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon? 508 00:30:32,890 --> 00:30:33,890 That's right. 509 00:30:34,261 --> 00:30:36,460 That'll be our password. 510 00:30:37,490 --> 00:30:38,501 Our password? 511 00:30:39,501 --> 00:30:40,501 You know, 512 00:30:41,101 --> 00:30:44,700 when we're discussing a secret, say the password first, 513 00:30:44,700 --> 00:30:46,341 and then exchange information. 514 00:30:47,200 --> 00:30:50,210 Like when you're giving me instructions. 515 00:30:50,210 --> 00:30:51,311 Let's try again. 516 00:30:54,880 --> 00:30:56,311 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 517 00:30:58,551 --> 00:31:00,281 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 518 00:31:01,220 --> 00:31:03,091 Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon. 519 00:31:08,791 --> 00:31:10,490 What a nutcase. 520 00:31:12,730 --> 00:31:14,101 Should I eliminate her? 521 00:31:14,970 --> 00:31:15,970 She went too far. 522 00:31:16,501 --> 00:31:18,700 Why would we eliminate our treasure? 523 00:31:19,301 --> 00:31:21,670 How could you say something so terrible so nonchalantly? 524 00:31:21,670 --> 00:31:25,041 You need help, Dae Myung. How about a psychology consultation? 525 00:31:25,480 --> 00:31:28,011 You're the one who said that first. 526 00:31:28,011 --> 00:31:29,551 Who, me? When? 527 00:31:30,751 --> 00:31:33,751 You talked about eliminating her. 528 00:31:33,751 --> 00:31:35,990 And now you're calling her a treasure? 529 00:31:35,990 --> 00:31:37,821 I looked into her just in case. 530 00:31:37,821 --> 00:31:39,821 I found something incredible. 531 00:31:40,291 --> 00:31:43,861 She has a beautician license of all things. 532 00:31:43,861 --> 00:31:45,400 - What? - Not just that. 533 00:31:45,400 --> 00:31:47,761 Acupressure massage and sports massage. 534 00:31:47,761 --> 00:31:50,001 She has all the massage licenses. 535 00:31:50,831 --> 00:31:53,001 So what? Since she's on the team, 536 00:31:53,001 --> 00:31:54,541 you want free treatments? 537 00:31:55,740 --> 00:31:56,811 No. 538 00:31:57,041 --> 00:31:58,710 Twice a week, 539 00:31:58,710 --> 00:32:01,210 at exactly midnight, Kim Young Soo gets a massage. 540 00:32:01,581 --> 00:32:03,581 It's a new masseuse each time, 541 00:32:03,581 --> 00:32:05,950 and Kim's secretary hires them via the managers... 542 00:32:05,950 --> 00:32:08,321 of Cheongdam-dong salons and spas. 543 00:32:08,321 --> 00:32:09,791 What does that have to do... 544 00:32:13,791 --> 00:32:15,630 No. No way. 545 00:32:15,630 --> 00:32:17,460 It'll be so dangerous. 546 00:32:17,460 --> 00:32:19,831 You want to send the clueless thing to her death? 547 00:32:20,501 --> 00:32:22,970 You can't. Find someone else. 548 00:32:23,271 --> 00:32:26,571 You can mask your identity but not your skill. 549 00:32:26,801 --> 00:32:29,170 We need to send someone who can do the basics... 550 00:32:29,170 --> 00:32:30,640 - to succeed. - But still... 551 00:32:30,640 --> 00:32:31,841 What if... 552 00:32:31,841 --> 00:32:34,811 Kim moves the Joseon Tongbo while we waste time? 553 00:32:35,880 --> 00:32:37,851 We must get to it right away. 554 00:32:37,851 --> 00:32:38,851 Get her ready. 555 00:32:45,821 --> 00:32:47,321 This is driving me crazy. 556 00:32:55,100 --> 00:32:56,340 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 557 00:33:08,581 --> 00:33:10,050 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 558 00:33:12,020 --> 00:33:13,951 Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon. 559 00:33:25,070 --> 00:33:26,601 Stay calm, dear heart. 560 00:33:31,201 --> 00:33:32,411 (Illy Cafe) 561 00:33:32,411 --> 00:33:34,241 If you don't want to or can't do it, 562 00:33:34,570 --> 00:33:35,581 that's fine. 563 00:33:35,781 --> 00:33:38,581 You'll still be my forever partner. 564 00:33:39,210 --> 00:33:40,550 No. I'll do it. 565 00:33:41,150 --> 00:33:42,250 I can manage. 566 00:33:42,880 --> 00:33:44,020 Good. Thanks. 567 00:33:44,380 --> 00:33:47,650 I won't put you in danger. Don't worry. 568 00:33:47,951 --> 00:33:50,721 It's okay if I'm in danger. 569 00:33:51,590 --> 00:33:54,090 I'm a secret agent working for our country. 570 00:33:55,431 --> 00:33:56,431 Nice. 571 00:33:57,101 --> 00:33:59,471 When did you get all those licenses? 572 00:33:59,471 --> 00:34:02,400 I prepared for them since day one on the job. 573 00:34:02,900 --> 00:34:03,900 What for? 574 00:34:04,070 --> 00:34:07,041 I got the feeling I wouldn't stay for long. 575 00:34:07,541 --> 00:34:10,241 One of my superiors wasn't right in the head. 576 00:34:10,241 --> 00:34:12,011 Oh, I see. 577 00:34:16,320 --> 00:34:17,980 I'll head back, then. 578 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 Okay. 579 00:34:19,891 --> 00:34:20,891 See you. 580 00:34:28,061 --> 00:34:29,061 Wait. 581 00:34:30,360 --> 00:34:31,431 She meant me. 582 00:34:31,871 --> 00:34:32,971 "Not right in the head." 583 00:34:35,170 --> 00:34:36,940 No, it can't be me. 584 00:34:37,670 --> 00:34:40,741 Oh, it must be our director. 585 00:34:41,141 --> 00:34:42,141 He is weird. 586 00:34:45,451 --> 00:34:46,451 Hey. 587 00:34:47,451 --> 00:34:49,550 Meet our new teammate. 588 00:34:50,020 --> 00:34:52,250 - Ms. Jin Ae Ri. - Hi. 589 00:34:52,250 --> 00:34:54,250 She works at the Cultural Heritage Administration, 590 00:34:54,250 --> 00:34:56,761 on the same team as Dae Myung. 591 00:34:56,761 --> 00:34:58,960 She knows Skunk too. 592 00:35:00,031 --> 00:35:01,831 Since when were you here? 593 00:35:02,331 --> 00:35:06,601 The other people have no clue that I'm Skunk. 594 00:35:07,300 --> 00:35:08,300 Remember that. 595 00:35:08,300 --> 00:35:10,940 This meeting is an important one, 596 00:35:10,940 --> 00:35:13,871 so Skunk decided to attend in person. 597 00:35:14,641 --> 00:35:15,710 Ae Ri? 598 00:35:17,081 --> 00:35:20,050 Hello, I'm Jin Ae Ri, Team Karma's youngest. 599 00:35:20,050 --> 00:35:21,210 Applause! 600 00:35:23,121 --> 00:35:25,090 You're so welcome. 601 00:35:25,090 --> 00:35:26,920 Thanks for making the tough decision. 602 00:35:26,920 --> 00:35:27,991 Not at all. 603 00:35:28,351 --> 00:35:30,761 For the country's prosperity and the people's happiness, 604 00:35:30,761 --> 00:35:32,931 and to uphold social justice, 605 00:35:32,931 --> 00:35:34,960 I'm willing to give myself! 606 00:35:34,960 --> 00:35:37,661 She's going way overboard again. 607 00:35:40,931 --> 00:35:41,940 Nice speech. 608 00:35:42,101 --> 00:35:43,641 Well, anyway... It's nice to meet you. 609 00:35:43,641 --> 00:35:46,541 I'll protect you with my life. 610 00:35:46,541 --> 00:35:47,770 Don't you worry. 611 00:35:47,770 --> 00:35:50,141 You can relax as if this is your home. 612 00:35:50,141 --> 00:35:51,141 Thanks. 613 00:35:51,440 --> 00:35:54,451 Wait. Last time, you said you'd protect me. 614 00:35:55,781 --> 00:35:58,951 I'll protect you both, then. Is there a problem? 615 00:35:58,951 --> 00:35:59,951 What about me? 616 00:35:59,951 --> 00:36:00,951 Fend for yourself. 617 00:36:02,420 --> 00:36:05,090 Ae Ri, can we speak casually, like friends? 618 00:36:05,391 --> 00:36:07,590 I'd love that. 619 00:36:07,590 --> 00:36:09,331 Then the meeting... 620 00:36:10,360 --> 00:36:12,130 Is Dae Myung not here yet? 621 00:36:12,230 --> 00:36:13,331 No. 622 00:36:13,331 --> 00:36:15,770 I called him earlier and told him not to be late. 623 00:36:15,871 --> 00:36:17,170 But he's not even picking up now. 624 00:36:17,170 --> 00:36:18,871 Let's just have the meeting without him. 625 00:36:19,070 --> 00:36:20,741 Skunk is here, 626 00:36:20,741 --> 00:36:23,311 so Mr. Hwang doesn't need to attend the meeting. 627 00:36:23,480 --> 00:36:24,581 Shall we get started, then? 628 00:36:24,581 --> 00:36:25,811 Yes, let's do that. 629 00:36:26,581 --> 00:36:28,050 Shimada Ryosuke. 630 00:36:28,050 --> 00:36:31,081 As you all know, he's the one who set up the security barricade... 631 00:36:31,081 --> 00:36:33,020 somewhere in Kim Young Soo's training facility. 632 00:36:34,320 --> 00:36:36,161 Before he went missing, 633 00:36:36,320 --> 00:36:37,860 he did an interview with a Japanese TV network. 634 00:36:37,860 --> 00:36:40,261 I went through hoops to get my hands on a clip of that interview. 635 00:36:40,630 --> 00:36:42,061 I've put in Korean subtitles. 636 00:36:42,061 --> 00:36:44,201 I made a short clip with only the parts you need to see, 637 00:36:44,201 --> 00:36:45,270 so take a look. 638 00:36:45,270 --> 00:36:46,670 Hello, Mr. Ryosuke. 639 00:36:46,770 --> 00:36:47,831 Hello. 640 00:36:48,070 --> 00:36:50,840 You won the International Barricade Trap Competition. 641 00:36:50,840 --> 00:36:52,170 Congratulations. 642 00:36:52,371 --> 00:36:54,170 You've won the competition for 12 consecutive years. 643 00:36:54,170 --> 00:36:55,940 Tell us how you feel. 644 00:36:56,710 --> 00:37:00,710 I don't think traps are just traps. 645 00:37:00,851 --> 00:37:02,581 It's art. 646 00:37:03,951 --> 00:37:07,020 I hope it can be perceived as a true, meaningful art form, 647 00:37:07,320 --> 00:37:10,891 not just a simple game. 648 00:37:13,130 --> 00:37:15,161 Those who participate in the game... 649 00:37:15,761 --> 00:37:18,431 would have to put their lives on the line. 650 00:37:18,701 --> 00:37:22,170 Put their lives on the line? That's giving me the chills. 651 00:37:22,371 --> 00:37:25,511 I'm curious what would happen if they failed to get out of the trap. 652 00:37:27,811 --> 00:37:29,081 Well... 653 00:37:29,311 --> 00:37:33,511 Only those who have been caught inside... 654 00:37:33,811 --> 00:37:38,621 would know what to expect, don't you think? 655 00:37:39,020 --> 00:37:41,520 Would you like to go inside and find out for yourself? 656 00:37:50,000 --> 00:37:53,570 This interview never aired. 657 00:37:54,371 --> 00:37:56,371 It was digitally restored recently. 658 00:37:56,371 --> 00:37:58,641 It was kept in the network's archive. 659 00:37:58,911 --> 00:38:00,311 I hacked into their archive and got this. 660 00:38:00,440 --> 00:38:02,741 That man seems like a total nutcase too. 661 00:38:02,741 --> 00:38:05,650 No wonder he got roped into Kim Young Soo's schemes. 662 00:38:05,710 --> 00:38:07,150 Do we have anything else on him? 663 00:38:07,150 --> 00:38:08,451 Of course, we do. 664 00:38:11,150 --> 00:38:13,920 His newspaper interviews, which were published around the same time. 665 00:38:14,221 --> 00:38:15,891 Information about his traps... 666 00:38:15,891 --> 00:38:17,261 submitted to all sorts of competitions. 667 00:38:17,460 --> 00:38:19,130 And we have his autobiography too. 668 00:38:19,730 --> 00:38:21,590 - He published a book? - There's more. 669 00:38:21,590 --> 00:38:24,230 He's a talented painter who's had a solo exhibition. 670 00:38:24,230 --> 00:38:26,471 He also curated a show with the paintings... 671 00:38:26,471 --> 00:38:27,900 in his personal collection. 672 00:38:27,900 --> 00:38:31,070 You can take time to go through everything on your own. 673 00:38:31,371 --> 00:38:34,041 Tomorrow's the weekend. We can proceed as planned, right? 674 00:38:35,741 --> 00:38:36,741 Yes. 675 00:38:41,710 --> 00:38:44,050 Director Kim asked me to tighten security... 676 00:38:44,181 --> 00:38:45,920 around the house. 677 00:38:46,050 --> 00:38:47,391 Hire more guards. 678 00:38:47,391 --> 00:38:48,451 Yes, ma'am. 679 00:38:53,831 --> 00:38:55,230 Hello. 680 00:38:55,460 --> 00:38:57,400 Tonight at midnight. You remember, right? 681 00:38:57,400 --> 00:38:58,730 Yes, of course. 682 00:38:59,201 --> 00:39:01,000 Under 25, with a license. 683 00:39:01,000 --> 00:39:02,871 We have a new girl ready. 684 00:39:04,170 --> 00:39:06,141 Got it. We'll be on standby. 685 00:39:06,940 --> 00:39:08,141 Thank you. 686 00:39:12,210 --> 00:39:14,210 - Thank you for your cooperation. - Sure thing. 687 00:39:14,210 --> 00:39:16,880 - Thank you. - No problem. Of course. 688 00:39:32,170 --> 00:39:33,471 - This way, please. - Okay. 689 00:39:33,730 --> 00:39:35,900 You already learned all the basics. 690 00:39:36,000 --> 00:39:37,471 Just do as you practiced. 691 00:39:37,570 --> 00:39:40,371 All we need is his right index fingerprint. 692 00:39:40,371 --> 00:39:42,541 Ae Ri, we're close by, 693 00:39:42,541 --> 00:39:44,641 and we're on standby just in case anything happens, 694 00:39:44,641 --> 00:39:45,951 so don't be nervous. 695 00:39:46,181 --> 00:39:48,181 Yes, Ae Ri. You got this. Go for it. 696 00:39:55,520 --> 00:39:56,791 Ms. Jeong Da Jeong? 697 00:39:57,221 --> 00:40:00,031 The director already told you everything you need to know, right? 698 00:40:00,190 --> 00:40:02,630 The most important thing is that you must keep talking... 699 00:40:02,800 --> 00:40:04,500 so he won't be bored. 700 00:40:05,701 --> 00:40:07,431 I'll begin your treatment. 701 00:40:07,531 --> 00:40:08,670 Okay. 702 00:40:10,570 --> 00:40:12,210 Oh, that feels nice. 703 00:40:13,811 --> 00:40:15,270 How old are you? 704 00:40:15,440 --> 00:40:16,840 I'm 24. 705 00:40:17,781 --> 00:40:19,550 Oh, 24? 706 00:40:19,781 --> 00:40:22,150 That's a good age. 707 00:40:23,650 --> 00:40:24,721 Not really. 708 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 What? 709 00:40:28,121 --> 00:40:29,891 Not really? Why? 710 00:40:31,420 --> 00:40:33,331 It's an awkward age. 711 00:40:34,431 --> 00:40:37,130 I don't feel like a real adult, but I'm no longer a kid. 712 00:40:37,331 --> 00:40:39,331 Youth? Forget it. 713 00:40:39,431 --> 00:40:40,900 I don't even know what that is. 714 00:40:41,730 --> 00:40:43,701 I don't know if I should be getting an allowance... 715 00:40:43,701 --> 00:40:45,911 or be on the giving end. 716 00:40:46,170 --> 00:40:47,610 Anyway, it's not that great. 717 00:40:47,840 --> 00:40:50,811 That's... It's not part of the script, is it? 718 00:40:50,980 --> 00:40:52,750 She's improvising right now, isn't she? 719 00:40:52,851 --> 00:40:53,980 Yes, I think so. 720 00:40:55,351 --> 00:40:58,150 I told you that we shouldn't get her involved. 721 00:40:58,380 --> 00:41:00,391 Let's get her out of there before something happens. 722 00:41:00,491 --> 00:41:03,221 You're right. It's not that great. 723 00:41:06,491 --> 00:41:07,561 Right? 724 00:41:07,891 --> 00:41:10,161 In the olden days, I'd be a total adult by now. 725 00:41:10,431 --> 00:41:12,500 I bet I'd be married with three children by now. 726 00:41:12,500 --> 00:41:14,371 Yes, you're right. 727 00:41:14,371 --> 00:41:16,101 That was the norm in the olden days. 728 00:41:17,601 --> 00:41:19,971 I'll begin your hand treatment now. 729 00:41:19,971 --> 00:41:23,311 Okay, thank you. 730 00:41:25,550 --> 00:41:29,221 Oh, my. You have such great skin, sir. 731 00:41:30,550 --> 00:41:32,250 - Do I? - Yes. 732 00:41:32,420 --> 00:41:34,851 You're probably around the same age as my dad. 733 00:41:34,991 --> 00:41:36,561 But you have much nicer skin. 734 00:41:38,190 --> 00:41:41,360 How old is your father? 735 00:41:42,201 --> 00:41:44,831 - He's 58. - Goodness. 736 00:41:45,101 --> 00:41:46,331 Come on! 737 00:41:46,500 --> 00:41:48,840 I'm 88 this year. 738 00:41:49,770 --> 00:41:51,940 What? 88? My gosh. 739 00:41:51,940 --> 00:41:53,110 Seriously? 740 00:41:54,110 --> 00:41:56,041 Why are you so surprised? 741 00:41:56,980 --> 00:41:58,610 My gosh, your skin is still so firm. 742 00:41:58,610 --> 00:42:00,750 Sir, I find it so hard to believe! 743 00:42:00,750 --> 00:42:02,550 You look so young. 744 00:42:03,920 --> 00:42:06,391 Thank you for saying that. 745 00:42:08,250 --> 00:42:11,960 I think she's doing a great job. Right? 746 00:42:11,960 --> 00:42:13,561 - Yes. - I think so too. 747 00:42:13,730 --> 00:42:16,101 Our goal is to make him let his guard down quickly. 748 00:42:16,500 --> 00:42:19,000 Oh, how about we play a game? 749 00:42:19,270 --> 00:42:20,670 - I've never played a game with... - Gosh. 750 00:42:20,670 --> 00:42:21,971 A game? Please. 751 00:42:21,971 --> 00:42:23,300 A game? Really? 752 00:42:23,300 --> 00:42:25,741 Well, what kind of game? 753 00:42:25,741 --> 00:42:27,471 Five-Word Informal Speech. 754 00:42:27,911 --> 00:42:29,241 Okay, how do you play it? 755 00:42:29,241 --> 00:42:31,741 You talk informally to each other, but only in five words. 756 00:42:31,741 --> 00:42:33,811 - Oh, I see. In five words. - Okay, how? 757 00:42:35,210 --> 00:42:37,281 What is your first name? 758 00:42:40,851 --> 00:42:43,320 My name is Young Soo. 759 00:42:43,491 --> 00:42:45,491 You did a great job. 760 00:42:46,960 --> 00:42:49,101 This is such a fun game. 761 00:42:49,400 --> 00:42:51,630 I came up with it! 762 00:42:52,800 --> 00:42:55,371 My, this is really fun. 763 00:42:55,800 --> 00:42:57,900 What is your first name? 764 00:42:57,900 --> 00:43:00,210 My name is Da Jeong. 765 00:43:00,210 --> 00:43:02,610 That is a pretty name. 766 00:43:03,141 --> 00:43:05,311 Hey, you are pretty too. 767 00:43:07,710 --> 00:43:09,480 My, she is really something. 768 00:43:09,951 --> 00:43:10,980 Hey. 769 00:43:11,550 --> 00:43:12,851 She is our star player. 770 00:43:14,391 --> 00:43:15,420 Goodness. 771 00:43:16,090 --> 00:43:17,420 What's she going to do? 772 00:43:17,590 --> 00:43:19,331 I do not know either, ma'am. 773 00:43:19,661 --> 00:43:22,161 Chang Hoon, you're out. You said "ma'am." 774 00:43:22,800 --> 00:43:24,000 Shoot! 775 00:43:24,000 --> 00:43:25,460 What are you guys doing? 776 00:43:28,170 --> 00:43:30,041 Let us decide the penalty. 777 00:43:30,300 --> 00:43:32,311 I will let you decide. 778 00:43:32,311 --> 00:43:34,371 A slap on the wrist? 779 00:43:34,710 --> 00:43:37,811 That is a good idea. 780 00:43:38,041 --> 00:43:40,311 I won't go easy on you. 781 00:43:40,650 --> 00:43:42,110 Wait, hold on. 782 00:43:42,110 --> 00:43:44,750 That had six words. Am I wrong? 783 00:43:45,320 --> 00:43:48,250 - I won't go easy on you. - "On you." 784 00:43:48,250 --> 00:43:49,621 See? 785 00:43:49,621 --> 00:43:52,020 You're right. It had six words. 786 00:43:52,061 --> 00:43:53,960 I'll let it go just this once. 787 00:43:53,960 --> 00:43:55,931 No, that's no fun. 788 00:43:56,360 --> 00:43:58,971 - Here. - What? My goodness. 789 00:43:59,070 --> 00:44:00,500 I said I'd let you off this time. 790 00:44:00,500 --> 00:44:02,101 No, that's no fun. 791 00:44:02,340 --> 00:44:03,400 Fine. 792 00:44:03,541 --> 00:44:07,070 Then I'll teach you a lesson. 793 00:44:08,210 --> 00:44:11,110 In 1, 2... There! 794 00:44:12,210 --> 00:44:13,311 Game over. 795 00:44:22,761 --> 00:44:23,820 Perfect. 796 00:44:34,031 --> 00:44:35,641 - Okay! - Yes! 797 00:44:36,201 --> 00:44:38,471 Well done, Ae Ri. You rock. 798 00:44:38,471 --> 00:44:39,811 You really are the best. 799 00:44:40,641 --> 00:44:42,170 I did an awesome job. 800 00:44:42,170 --> 00:44:43,411 That's enough. 801 00:44:43,411 --> 00:44:44,741 Yes, sir! 802 00:45:02,031 --> 00:45:05,230 Kim Young Soo might move the Joseon Tongbo, 803 00:45:05,400 --> 00:45:07,300 so Skunk wants to go right in. 804 00:45:07,770 --> 00:45:10,070 No suspicious movements have been detected, 805 00:45:10,270 --> 00:45:12,840 so I don't think Kim Young Soo has caught on yet. 806 00:45:12,840 --> 00:45:15,840 Skunk has no idea what's in there either. 807 00:45:16,041 --> 00:45:17,440 We can't let him move in right away. 808 00:45:17,641 --> 00:45:19,311 Let's spy on them first. 809 00:45:19,311 --> 00:45:20,411 Well... 810 00:45:20,511 --> 00:45:23,281 What if that leaves traces? 811 00:45:23,420 --> 00:45:25,581 Even so, we can't let him go in there alone. 812 00:45:25,920 --> 00:45:27,121 He won't be alone. 813 00:45:28,250 --> 00:45:29,261 What? 814 00:45:30,161 --> 00:45:31,561 I'll go with him. 815 00:45:31,690 --> 00:45:33,791 - Hey. - Inspector Choi. 816 00:45:33,960 --> 00:45:35,900 What are you saying? 817 00:45:36,360 --> 00:45:37,730 Skunk told me... 818 00:45:37,730 --> 00:45:40,331 that I'd be his partner if he ever needed one. 819 00:45:44,041 --> 00:45:47,371 What? That's nonsense. 820 00:45:47,411 --> 00:45:49,911 - Are you Skunk? - What? 821 00:45:50,141 --> 00:45:51,710 You're not Skunk, 822 00:45:51,710 --> 00:45:54,011 so why are you acting like you know... 823 00:45:54,011 --> 00:45:55,181 what he said? 824 00:46:00,520 --> 00:46:02,491 Well, don't get me wrong. 825 00:46:02,991 --> 00:46:05,520 What I mean is, Skunk would never say such a thing. 826 00:46:05,860 --> 00:46:07,061 He clearly said it. 827 00:46:07,291 --> 00:46:09,661 If you're curious, call him and... 828 00:46:09,661 --> 00:46:10,900 ask whether he said it or not. 829 00:46:12,531 --> 00:46:14,331 - Min Woo... - Skunk also said... 830 00:46:14,800 --> 00:46:17,041 that a man as meticulous as Kim Young Soo... 831 00:46:17,041 --> 00:46:19,570 wouldn't keep the coins there for too long. 832 00:46:20,011 --> 00:46:21,241 He wouldn't risk theft. 833 00:46:22,411 --> 00:46:23,480 Once he moves them, we're done for. 834 00:46:24,340 --> 00:46:25,541 She's right. 835 00:46:25,750 --> 00:46:27,750 If we don't make a move, it'll be over for us. 836 00:46:28,150 --> 00:46:29,581 And don't forget Shimada Ryosuke's traps. 837 00:46:30,181 --> 00:46:31,851 They aren't like... 838 00:46:31,851 --> 00:46:33,520 any other security system we usually come across. 839 00:46:34,050 --> 00:46:36,590 If solving sophisticated puzzles is part of the game, 840 00:46:36,891 --> 00:46:38,920 two brains will be better than one. 841 00:46:38,920 --> 00:46:41,130 - But Ms. Lee... - Just remove yourself... 842 00:46:41,291 --> 00:46:43,661 and get Skunk on the phone. 843 00:46:43,931 --> 00:46:45,500 Ask if he'd like a partner or not. 844 00:46:45,900 --> 00:46:46,900 Go on. 845 00:47:08,250 --> 00:47:09,291 Well... 846 00:47:09,860 --> 00:47:13,761 Only those who have been caught inside... 847 00:47:14,230 --> 00:47:18,661 would know what to expect, don't you think? 848 00:47:18,900 --> 00:47:20,300 - Would you like to go inside... - Come in. 849 00:47:20,300 --> 00:47:21,400 and find out for yourself? 850 00:47:31,811 --> 00:47:32,811 What did he say? 851 00:47:33,281 --> 00:47:36,351 He's not sure as to whether he told you that or not, 852 00:47:37,851 --> 00:47:38,851 but he'd like you to accompany him. 853 00:47:40,320 --> 00:47:41,320 Really? 854 00:47:41,491 --> 00:47:42,491 Did he really say that? 855 00:47:43,561 --> 00:47:44,561 Yes. 856 00:47:45,460 --> 00:47:47,360 Let's go to the office, then. Everyone's waiting. 857 00:47:47,630 --> 00:47:48,630 You go ahead. 858 00:47:49,431 --> 00:47:50,431 Why is that? 859 00:47:52,261 --> 00:47:53,270 Well, I... 860 00:47:54,070 --> 00:47:55,130 I... 861 00:47:56,101 --> 00:47:57,800 have to try out that gold toilet. 862 00:47:57,800 --> 00:47:58,971 What? Hold on. 863 00:47:59,141 --> 00:48:00,710 No, get back here! 864 00:48:01,170 --> 00:48:02,880 - You... - Just this once! 865 00:48:02,880 --> 00:48:05,241 Using it won't make it go from 24k to 18k. 866 00:48:05,241 --> 00:48:07,181 You disgust me. Get over here. 867 00:48:07,181 --> 00:48:08,511 Why? You must also poop as well. 868 00:48:08,511 --> 00:48:09,851 You were going to take a dump? 869 00:48:09,851 --> 00:48:11,320 - That's disgusting! - But... 870 00:48:11,320 --> 00:48:12,991 - Come on! - Stop it. 871 00:48:13,291 --> 00:48:15,190 - Get going. - But... 872 00:48:17,061 --> 00:48:18,860 Can I just take a look at it? 873 00:48:32,333 --> 00:48:33,342 What? 874 00:48:42,853 --> 00:48:43,853 Ms. Lee? 875 00:49:48,413 --> 00:49:49,413 My gosh. 876 00:49:50,112 --> 00:49:51,513 Did you pull an all-nighter here? 877 00:49:51,513 --> 00:49:54,453 Well, I had more research to do. 878 00:49:55,022 --> 00:49:56,092 I just happened to doze off. 879 00:49:57,092 --> 00:49:58,192 Get some rest upstairs. 880 00:49:58,522 --> 00:50:00,822 You'll need it for the operation later on. 881 00:50:00,822 --> 00:50:01,822 I'm fine. 882 00:50:02,632 --> 00:50:05,692 By the way, I was hoping to watch the full interview. 883 00:50:06,502 --> 00:50:07,803 There's nothing much to it. 884 00:50:08,132 --> 00:50:09,433 He talks gibberish... 885 00:50:09,803 --> 00:50:11,473 and then goes silent for a while. 886 00:50:11,833 --> 00:50:14,203 That gibberish is what I wanted to hear. 887 00:50:15,072 --> 00:50:16,973 Sure thing. Just a second. 888 00:50:34,292 --> 00:50:35,292 (Storage) 889 00:50:37,433 --> 00:50:38,763 What's going on... 890 00:50:41,103 --> 00:50:42,103 My gosh. 891 00:50:43,172 --> 00:50:44,172 Help! 892 00:50:55,313 --> 00:50:58,083 (Police Line, Do Not Cross) 893 00:50:58,112 --> 00:50:59,112 Don't you think? 894 00:50:59,223 --> 00:51:00,223 You're here. 895 00:51:00,422 --> 00:51:03,192 Hey. What on earth happened here? 896 00:51:03,422 --> 00:51:06,563 These are men who no one can go up against, 897 00:51:07,063 --> 00:51:08,292 so who could've done this? 898 00:51:08,462 --> 00:51:10,132 I don't know who did this, 899 00:51:10,663 --> 00:51:12,563 but this is as bizarre as they come. 900 00:51:13,033 --> 00:51:15,063 All the bodies are missing their teeth. 901 00:51:15,533 --> 00:51:16,533 They were all plucked out. 902 00:51:16,933 --> 00:51:18,132 Their teeth? 903 00:51:18,132 --> 00:51:19,203 Yes, these right here. 904 00:51:20,303 --> 00:51:22,243 We have about a dozen toothless dead bodies. 905 00:51:26,243 --> 00:51:27,243 This is sick. 906 00:51:32,982 --> 00:51:33,982 I see. 907 00:51:34,522 --> 00:51:35,623 Right. 908 00:51:38,553 --> 00:51:41,592 Those who can't keep their promises... 909 00:51:42,022 --> 00:51:45,533 should naturally be punished. 910 00:51:46,303 --> 00:51:50,772 I was given a precious gift... 911 00:51:51,533 --> 00:51:54,303 which means I should return the favor. 912 00:51:55,042 --> 00:51:57,442 I'll need you to do... 913 00:51:57,442 --> 00:51:59,743 another job for me in Korea, Shota. 914 00:52:00,413 --> 00:52:01,513 Yes, sir. 915 00:52:03,453 --> 00:52:04,752 (Chairman) 916 00:52:37,083 --> 00:52:38,482 Come on in. 917 00:52:47,022 --> 00:52:48,022 What the... 918 00:52:48,993 --> 00:52:50,092 What are you doing here? 919 00:52:50,362 --> 00:52:53,603 Min Woo said I could stay here with her. 920 00:52:56,303 --> 00:52:58,703 Hold on. Do you know Japanese? 921 00:52:58,703 --> 00:52:59,703 Sure. 922 00:53:00,373 --> 00:53:02,042 You said you didn't... 923 00:53:02,303 --> 00:53:05,342 which is why I had to go on business trips to Japan alone. 924 00:53:05,342 --> 00:53:06,342 Right. 925 00:53:06,942 --> 00:53:07,942 I'm not that fluent, I guess. 926 00:53:09,212 --> 00:53:10,482 (Magnet detector) 927 00:53:10,482 --> 00:53:11,482 (1st place 12 years in a row!) 928 00:53:12,953 --> 00:53:15,183 I should get going... 929 00:53:15,183 --> 00:53:17,922 since I need to give these to Min Woo and get to the office. 930 00:53:19,792 --> 00:53:21,723 Mr. Hwang, should I report that you're sick? 931 00:53:22,493 --> 00:53:23,732 Sure thing. 932 00:53:31,473 --> 00:53:32,473 Aren't you coming? 933 00:53:32,703 --> 00:53:33,703 Me? 934 00:53:34,243 --> 00:53:36,342 I had something to think about. 935 00:53:41,212 --> 00:53:45,612 Min Woo said I shouldn't let you use the bathroom at all costs. 936 00:53:46,083 --> 00:53:47,283 We should leave together. 937 00:53:48,822 --> 00:53:49,822 Sure thing. 938 00:53:52,553 --> 00:53:53,663 - Shall we get going? - Sure. 939 00:53:54,462 --> 00:53:55,563 After you. 940 00:53:55,893 --> 00:53:56,893 I'll grab that. 941 00:53:57,033 --> 00:53:58,033 Sure. 942 00:54:05,973 --> 00:54:06,973 Shall we? 943 00:54:15,382 --> 00:54:17,913 I don't see anything out of the ordinary. 944 00:54:19,922 --> 00:54:21,723 Anyway, please be extra careful. 945 00:54:22,152 --> 00:54:25,393 Satellite imaging, ultrasonic waves, thermal imaging, and whatnot. 946 00:54:25,393 --> 00:54:26,962 None of them got me the information... 947 00:54:26,962 --> 00:54:28,522 regarding the layout of the storage space. 948 00:54:28,663 --> 00:54:30,192 So at any sign of trouble, 949 00:54:30,393 --> 00:54:31,393 you are to abort the mission. 950 00:54:31,893 --> 00:54:33,563 Don't worry. We'll get going, then. 951 00:54:35,632 --> 00:54:37,132 - Be careful. - We're off. 952 00:54:37,132 --> 00:54:38,172 - Min Woo, be careful. - Got it. 953 00:54:38,172 --> 00:54:39,172 Good luck. 954 00:54:43,672 --> 00:54:44,672 Let's do this. 955 00:54:59,223 --> 00:55:00,223 Ms. Lee, 956 00:55:00,692 --> 00:55:02,123 I was wondering about... 957 00:55:02,833 --> 00:55:06,902 Skunk's suit from when I impersonated him. 958 00:55:06,902 --> 00:55:08,063 Do you still have it? 959 00:55:08,402 --> 00:55:09,672 The old suit? 960 00:55:09,672 --> 00:55:11,373 - Yes, that. - What for? 961 00:55:11,572 --> 00:55:15,143 The right outfit gives you an extra boost. 962 00:55:15,243 --> 00:55:17,143 What's the point in working out... 963 00:55:17,143 --> 00:55:19,072 when my clothes hide my figure? 964 00:55:19,882 --> 00:55:22,612 That suit you lent me... 965 00:55:22,853 --> 00:55:26,013 shows my ripped muscles, and makes me feel good. 966 00:55:26,152 --> 00:55:28,723 - I think I can work harder... - You punk. 967 00:55:28,723 --> 00:55:31,252 You said you should look natural when you exercise, 968 00:55:31,353 --> 00:55:32,522 and now you want equipment? 969 00:55:32,522 --> 00:55:34,563 - Still... - I didn't pack it. 970 00:55:34,893 --> 00:55:35,893 You didn't? 971 00:55:37,833 --> 00:55:38,893 Too bad. 972 00:55:39,632 --> 00:55:41,502 You're sulking again. 973 00:55:41,763 --> 00:55:43,603 Don't mind him. 974 00:55:43,603 --> 00:55:47,502 Since when did we rely on equipment like Skunk? 975 00:55:47,502 --> 00:55:49,272 We go natural and rely on our physique. 976 00:55:49,272 --> 00:55:51,743 Oh, right. Do you see that bag in the corner? 977 00:55:51,973 --> 00:55:53,542 It's not the suit you wore last time, 978 00:55:53,813 --> 00:55:56,313 but it's a specially-made jumpsuit and gloves. 979 00:55:56,783 --> 00:55:59,353 It's no match for Skunk's suit, but it's quite useful. 980 00:55:59,623 --> 00:56:01,553 Thank you. Yes! 981 00:56:04,393 --> 00:56:06,362 I don't think this is fair. 982 00:56:06,462 --> 00:56:08,893 Ms. Lee. We should play fair. 983 00:56:09,862 --> 00:56:11,632 Don't I get anything? 984 00:56:12,763 --> 00:56:14,203 What's up with everyone today? 985 00:56:14,203 --> 00:56:16,063 I want something too. 986 00:56:16,063 --> 00:56:17,232 My goodness. 987 00:56:48,533 --> 00:56:50,033 (Parking) 988 00:56:58,272 --> 00:56:59,643 Are you in the parking level? 989 00:56:59,643 --> 00:57:01,143 Yes, we just got in. 990 00:57:01,143 --> 00:57:02,342 Go to B24. 991 00:57:02,913 --> 00:57:04,553 That's the VIP section. 992 00:57:04,553 --> 00:57:06,083 - Okay. - Head over there. 993 00:57:32,243 --> 00:57:33,283 It's open. 994 00:57:55,833 --> 00:57:57,632 You can relax. 995 00:57:57,632 --> 00:57:59,433 Don't worry at all. 996 00:58:04,913 --> 00:58:06,743 The fools. 997 00:58:07,212 --> 00:58:08,243 There. 998 00:58:09,882 --> 00:58:11,612 It has been a while... 999 00:58:11,913 --> 00:58:14,783 since the main building had any visitors. 1000 00:58:17,393 --> 00:58:20,763 It'll be quite an interesting party. 1001 00:59:22,922 --> 00:59:24,623 (Stealer: The Treasure Keeper) 1002 00:59:25,123 --> 00:59:27,462 Guys, I got something extra today. 1003 00:59:27,462 --> 00:59:29,123 - Go. - Let's see how these do. 1004 00:59:29,292 --> 00:59:30,333 Hello. 1005 00:59:31,493 --> 00:59:32,663 The sedative didn't work. 1006 00:59:32,663 --> 00:59:34,063 Is he a drug addict? 1007 00:59:34,063 --> 00:59:36,373 Kim Young Soo's watching us, isn't he? 1008 00:59:36,803 --> 00:59:38,873 He knew we'd be coming. 1009 00:59:39,303 --> 00:59:41,442 We lost communication. 1010 00:59:41,703 --> 00:59:43,313 What about Inspector Choi and Skunk? 1011 00:59:43,313 --> 00:59:44,542 You pathetic fools. 1012 00:59:44,913 --> 00:59:46,382 There's no going back. 1013 00:59:46,683 --> 00:59:48,013 We must keep going. 1014 00:59:48,482 --> 00:59:50,112 Don't, it's a poisonous gas. 1015 00:59:50,283 --> 00:59:52,346 Skunk. Come in. Skunk? 1016 00:59:52,346 --> 00:59:59,883 Ripped and resynced by YoungJedi 69607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.