Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,073 --> 00:00:08,073
(The historical events, cultural assets, people, places, companies,)
2
00:00:08,073 --> 00:00:10,073
(and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.)
3
00:00:10,073 --> 00:00:11,973
(The use of some real names are only to add a touch of realism,)
4
00:00:11,973 --> 00:00:13,973
(and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.)
5
00:00:14,570 --> 00:00:15,971
It's dangerous. Stay inside.
6
00:00:15,971 --> 00:00:17,311
Don't get the wrong idea.
7
00:00:17,311 --> 00:00:18,710
You don't need to protect me.
8
00:00:18,710 --> 00:00:22,151
(Previously)
9
00:00:23,719 --> 00:00:25,789
Captain Jang, Chang Hoon is with Viper.
10
00:00:28,450 --> 00:00:30,261
Ae Ri, please calm down and hear me out.
11
00:00:30,360 --> 00:00:31,390
BDSM.
12
00:00:31,791 --> 00:00:34,730
Are you saying we've been played by that geezer Doctor Ko?
13
00:00:34,730 --> 00:00:38,200
How could we have lost not one, but two coins?
14
00:00:38,361 --> 00:00:41,100
Why did you call me and set this up?
15
00:00:41,100 --> 00:00:43,770
You knew Doctor Ko would take our coin?
16
00:00:43,770 --> 00:00:46,240
The convent where they're staying.
17
00:00:46,340 --> 00:00:47,670
Did you know that place before?
18
00:00:48,910 --> 00:00:51,240
When all the Joseon Tongbo coins are in one place,
19
00:00:51,240 --> 00:00:52,910
we can go get them then.
20
00:00:52,980 --> 00:00:54,181
You have a great hunch.
21
00:00:54,181 --> 00:00:55,450
His hunch always pays back.
22
00:00:57,050 --> 00:01:01,251
I knew I'd get my hands on it!
23
00:01:01,391 --> 00:01:02,920
Somewhere in that building...
24
00:01:02,920 --> 00:01:05,720
are the Joseon Tongbo coins?
25
00:01:53,911 --> 00:01:55,110
Kim Young Soo's car...
26
00:01:55,110 --> 00:01:58,110
was in the basement parking lot for an hour.
27
00:01:58,280 --> 00:02:01,080
Some time in-between, we lost the Joseon Tongbo signal.
28
00:02:01,381 --> 00:02:03,080
If he put them somewhere,
29
00:02:03,080 --> 00:02:05,351
it's likely his secret vault.
30
00:02:05,621 --> 00:02:06,621
However,
31
00:02:08,350 --> 00:02:10,260
we sensed zero movement...
32
00:02:10,260 --> 00:02:12,290
within the rest of the building.
33
00:02:12,690 --> 00:02:16,030
That means Kim Young Soo never left the basement parking.
34
00:02:18,060 --> 00:02:19,160
Then...
35
00:02:19,301 --> 00:02:22,070
The VIP section where Kim Young Soo's car was parked.
36
00:02:22,401 --> 00:02:25,901
There's an entrance from there to the main building,
37
00:02:26,171 --> 00:02:28,410
but he didn't go upstairs this way.
38
00:02:28,410 --> 00:02:31,581
He disappeared behind this wall.
39
00:02:33,711 --> 00:02:36,451
Behind the wall, through the door that opens by a fingerprint...
40
00:02:36,850 --> 00:02:38,651
is his vault of treasures?
41
00:02:39,621 --> 00:02:41,391
- Bingo.
- Nice.
42
00:02:41,391 --> 00:02:43,720
And the path to the vault...
43
00:02:43,720 --> 00:02:46,220
is very likely heavily booby-trapped.
44
00:02:47,160 --> 00:02:49,231
The fingerprint identifier...
45
00:02:49,231 --> 00:02:51,560
is a model that was recently released,
46
00:02:51,560 --> 00:02:53,701
so this isn't Shimada's work.
47
00:02:54,600 --> 00:02:57,570
There are many ways to get someone's print,
48
00:02:57,671 --> 00:03:00,871
but the fact that it's Kim Young Soo...
49
00:03:01,171 --> 00:03:03,711
we're dealing with makes it tough.
50
00:03:03,711 --> 00:03:05,380
Let's analyze him thoroughly.
51
00:03:06,510 --> 00:03:08,611
Even if we find a way to get to him,
52
00:03:08,611 --> 00:03:11,850
he's so quick-witted, he'll be hard to approach.
53
00:03:12,051 --> 00:03:15,651
Not to mention he'll know our faces and personal details.
54
00:03:16,190 --> 00:03:19,961
What on earth is in his treasure vault...
55
00:03:19,961 --> 00:03:23,301
that the place is booby-trapped and has fingerprint scanners?
56
00:03:24,130 --> 00:03:27,470
It'll house the collection he put together his whole life...
57
00:03:27,470 --> 00:03:30,871
as well as the Joseon Tongbo coins.
58
00:03:32,701 --> 00:03:33,840
I see.
59
00:03:34,611 --> 00:03:36,440
What is it? You think something's off?
60
00:03:37,481 --> 00:03:38,981
Kim Young Soo...
61
00:03:39,211 --> 00:03:41,380
sold the Flower and Crane vase.
62
00:03:41,380 --> 00:03:43,081
That means he's low on cash.
63
00:03:43,451 --> 00:03:46,350
But he has a collection he built over a lifetime...
64
00:03:46,551 --> 00:03:47,891
he's just looking at?
65
00:03:48,220 --> 00:03:49,451
Isn't that weird?
66
00:03:49,921 --> 00:03:52,491
That's because most of them were illegally acquired.
67
00:03:52,690 --> 00:03:54,461
He can't get what they're worth.
68
00:03:55,760 --> 00:03:57,901
An old man who lived long enough...
69
00:03:58,000 --> 00:04:00,331
refuses to let go of his possessions for cheap?
70
00:04:01,201 --> 00:04:05,040
That's how greedy a man can get.
71
00:04:09,540 --> 00:04:12,380
Sighing down here won't get us anywhere.
72
00:04:12,641 --> 00:04:14,451
It'll only speed up global warming.
73
00:04:15,081 --> 00:04:18,080
Tomorrow, a new sun will rise.
74
00:04:18,080 --> 00:04:19,621
Get some rest. Get out.
75
00:04:19,621 --> 00:04:20,950
- Let's go.
- Get some air.
76
00:04:20,950 --> 00:04:22,520
- Let's go.
- Get lost.
77
00:04:22,520 --> 00:04:23,861
- Okay.
- Shall we?
78
00:04:23,861 --> 00:04:24,991
I guess?
79
00:04:27,361 --> 00:04:28,460
Oh, okay.
80
00:04:35,231 --> 00:04:37,341
I promise you.
81
00:04:38,270 --> 00:04:41,371
Not only will I save your sister's life,
82
00:04:41,611 --> 00:04:45,111
but I'll make sure she feels and experiences...
83
00:04:45,440 --> 00:04:47,851
the happiness she didn't get so far.
84
00:04:55,991 --> 00:04:57,591
Bear with me and the illness.
85
00:04:58,121 --> 00:04:59,861
Instead of Mom and Dad,
86
00:05:00,231 --> 00:05:01,991
I'll make you better.
87
00:05:02,731 --> 00:05:03,960
And I'll make you happy.
88
00:05:09,471 --> 00:05:11,000
(Secretary Han)
89
00:05:25,981 --> 00:05:28,051
- Hello?
- I'll send you a URL.
90
00:05:28,051 --> 00:05:29,791
Connect right away.
91
00:05:42,031 --> 00:05:43,440
(Secretary Han)
92
00:05:45,541 --> 00:05:47,640
You really didn't have to.
93
00:05:48,070 --> 00:05:49,611
This is so expensive.
94
00:05:50,380 --> 00:05:52,640
Why? Do you not like it?
95
00:05:53,041 --> 00:05:55,750
Gosh, no. I love it.
96
00:05:56,851 --> 00:05:59,380
But I don't do or give you anything,
97
00:05:59,380 --> 00:06:00,820
and you're so nice to me.
98
00:06:00,890 --> 00:06:05,690
Yuki, if you're pleased and happy, that's a good enough gift for me.
99
00:06:05,791 --> 00:06:07,861
I don't need anything else.
100
00:06:08,690 --> 00:06:10,931
So, how do you feel?
101
00:06:11,400 --> 00:06:12,801
I'm just fine.
102
00:06:14,101 --> 00:06:15,171
Sometimes,
103
00:06:15,601 --> 00:06:18,200
I feel as if nothing's wrong with me.
104
00:06:20,000 --> 00:06:21,940
Still, don't overdo it.
105
00:06:22,171 --> 00:06:23,810
You must always be careful.
106
00:06:24,741 --> 00:06:28,181
And don't miss any hospital visits, okay?
107
00:06:28,411 --> 00:06:29,481
I won't.
108
00:06:30,421 --> 00:06:32,450
Look after yourself too, Director.
109
00:06:32,721 --> 00:06:34,190
Eat on time.
110
00:06:49,301 --> 00:06:51,841
That will keep him quiet for a while.
111
00:06:52,301 --> 00:06:53,810
But he must be dealt with.
112
00:06:55,471 --> 00:06:57,111
He can't dupe me.
113
00:06:57,640 --> 00:07:01,510
Huin Dal's gaze keeps wavering, as if he has doubts.
114
00:07:02,150 --> 00:07:03,580
Shall I take care of it immediately?
115
00:07:04,921 --> 00:07:06,150
No.
116
00:07:06,750 --> 00:07:09,621
Kids like you these days live in abundance.
117
00:07:09,950 --> 00:07:12,121
You don't know how to be frugal.
118
00:07:12,921 --> 00:07:16,690
I'll squeeze everything out of him and use him up.
119
00:07:18,661 --> 00:07:21,570
I can ditch him after that.
120
00:07:32,241 --> 00:07:33,781
Ever since the Mugunghwa incident,
121
00:07:33,781 --> 00:07:35,950
Captain Jang has been very worried about you.
122
00:07:35,950 --> 00:07:38,520
So I told him I'd take care of you for the time being.
123
00:07:38,520 --> 00:07:40,791
It's shabby, but this is it.
124
00:07:41,851 --> 00:07:43,591
What? This is shabby?
125
00:07:44,091 --> 00:07:46,791
You'll be comfortable here.
126
00:07:47,260 --> 00:07:50,060
There's a swimming pool over there. And a Jacuzzi hot tub over there.
127
00:07:50,060 --> 00:07:51,361
Relax and make yourself at home.
128
00:07:54,330 --> 00:07:57,400
Oh, the bathroom is over here. It has a shower stall too.
129
00:07:57,400 --> 00:07:58,500
Take a look.
130
00:07:59,041 --> 00:08:00,041
Sure.
131
00:08:10,010 --> 00:08:11,020
What's the matter?
132
00:08:11,981 --> 00:08:14,020
The toilet bowl is gold.
133
00:08:14,020 --> 00:08:15,351
Oh, that.
134
00:08:15,450 --> 00:08:17,960
I bought it while visiting Saudi Arabia. I thought it was fun.
135
00:08:18,190 --> 00:08:20,460
- Saudi Arabia?
- You brought comfy clothes, right?
136
00:08:20,731 --> 00:08:21,960
Everyone else has gone home,
137
00:08:21,960 --> 00:08:23,431
so let's have dinner. Just us two.
138
00:08:24,231 --> 00:08:25,231
Sure.
139
00:08:40,010 --> 00:08:41,351
Ms. Lee.
140
00:08:43,380 --> 00:08:44,380
What?
141
00:08:45,020 --> 00:08:46,020
Ms. Lee.
142
00:08:47,890 --> 00:08:49,750
What? Where is she?
143
00:08:50,821 --> 00:08:51,821
Ms. Lee.
144
00:08:52,491 --> 00:08:53,491
Ms. Lee.
145
00:08:56,591 --> 00:08:58,831
- Surprise!
- Surprise!
146
00:09:01,900 --> 00:09:03,670
What? You guys didn't go home?
147
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
- What are you doing here?
- What?
148
00:09:05,140 --> 00:09:06,670
- What?
- What's that?
149
00:09:10,441 --> 00:09:12,680
- Happy birthday
- Happy birthday
150
00:09:12,680 --> 00:09:14,880
- Happy birthday
- Happy birthday
151
00:09:14,880 --> 00:09:18,180
- Happy birthday, dear Choi Min Woo
- Happy birthday, dear Choi Min Woo
152
00:09:21,520 --> 00:09:23,920
Our beloved Inspector Choi. Happy birthday.
153
00:09:24,691 --> 00:09:27,361
- Gosh.
- Come on. Blow out the candles.
154
00:09:28,461 --> 00:09:29,461
But...
155
00:09:30,461 --> 00:09:31,461
What is it?
156
00:09:32,361 --> 00:09:34,731
This is my first birthday cake...
157
00:09:35,201 --> 00:09:36,500
after my grandma passed away.
158
00:09:40,611 --> 00:09:41,611
My gosh.
159
00:09:42,170 --> 00:09:43,711
You're not crying, right? It doesn't suit you.
160
00:09:43,711 --> 00:09:45,111
No, I'm not crying.
161
00:09:46,111 --> 00:09:47,250
Blow out the candles.
162
00:09:47,250 --> 00:09:48,311
Hurry up, Inspector Choi.
163
00:09:53,150 --> 00:09:54,951
- Happy birthday!
- Happy birthday!
164
00:09:54,951 --> 00:09:56,191
- Happy birthday!
- Thank you.
165
00:09:58,121 --> 00:09:59,461
- Cheers.
- Thank you.
166
00:10:00,020 --> 00:10:01,030
Happy birthday.
167
00:10:01,030 --> 00:10:03,030
This must've been a lot of work.
168
00:10:03,030 --> 00:10:04,101
This is delicious.
169
00:10:04,101 --> 00:10:05,101
Inspector Choi.
170
00:10:05,331 --> 00:10:06,400
The strawberries are so good.
171
00:10:08,231 --> 00:10:09,670
Eat the drumstick with your hands.
172
00:10:09,670 --> 00:10:11,341
- Thank you.
- Eat up.
173
00:10:11,670 --> 00:10:13,000
- Eat up.
- Thank you.
174
00:10:13,000 --> 00:10:14,270
Hey, I want some too.
175
00:10:14,770 --> 00:10:15,770
This is...
176
00:10:16,471 --> 00:10:17,481
It's so good.
177
00:10:17,581 --> 00:10:18,811
- Ice wine?
- By the way,
178
00:10:18,941 --> 00:10:20,851
how do you all know my birthday?
179
00:10:21,481 --> 00:10:23,081
Captain Jang told us.
180
00:10:24,880 --> 00:10:25,880
What?
181
00:10:26,050 --> 00:10:28,591
Of course, I should know my team members' birthdays.
182
00:10:30,020 --> 00:10:31,221
Thank you so much.
183
00:10:31,221 --> 00:10:32,290
Don't mention it.
184
00:10:34,231 --> 00:10:39,000
Hold on. Captain Jang, you've never done anything for my birthday.
185
00:10:39,530 --> 00:10:41,630
- No way.
- This must be it.
186
00:10:41,630 --> 00:10:42,630
Playing...
187
00:10:43,170 --> 00:10:44,170
favorites.
188
00:10:44,170 --> 00:10:46,101
- No.
- No, it's not what you think.
189
00:10:46,101 --> 00:10:47,770
- No, I'm right.
- No, you're wrong.
190
00:10:47,770 --> 00:10:49,711
- Gosh, I can't believe this.
- Chang Hoon, you're...
191
00:10:49,711 --> 00:10:51,611
Don't jump to your own conclusions.
192
00:10:51,611 --> 00:10:52,841
Next time, I'll... Chang Hoon.
193
00:10:52,841 --> 00:10:54,451
Forget it! Gosh.
194
00:10:55,410 --> 00:10:57,951
- Chang Hoon, this is...
- I'll be good to you, Chang Hoon.
195
00:10:57,951 --> 00:10:59,121
You know why I'm upset, right?
196
00:10:59,121 --> 00:11:01,050
- Yes, I understand.
- On your birthday, I'll... Hey.
197
00:11:04,221 --> 00:11:05,290
- Gosh.
- Ta-da.
198
00:11:05,760 --> 00:11:07,231
- Goodness.
- Gosh!
199
00:11:07,231 --> 00:11:09,660
- Gosh.
- Inspector Choi, this is for you.
200
00:11:09,660 --> 00:11:13,260
Hey! You punk! This is from me.
201
00:11:14,530 --> 00:11:16,400
- What is this?
- Gosh, thank you so much.
202
00:11:17,770 --> 00:11:20,341
I had to prepare all the food, so I didn't have time to get a gift.
203
00:11:20,341 --> 00:11:21,510
Gosh, don't worry about it.
204
00:11:21,510 --> 00:11:23,111
When you leave,
205
00:11:23,111 --> 00:11:24,711
you can take the toilet in your room.
206
00:11:24,711 --> 00:11:26,380
- What? A toilet?
- A toilet?
207
00:11:27,311 --> 00:11:28,851
Well, shall I?
208
00:11:29,811 --> 00:11:30,920
A toilet, as we know it?
209
00:11:31,351 --> 00:11:32,550
The thing where we sit down and...
210
00:11:35,250 --> 00:11:36,250
Mr. Hwang.
211
00:11:36,721 --> 00:11:38,290
Did you get me anything?
212
00:11:42,191 --> 00:11:44,260
Must we exchange gifts like kids?
213
00:11:45,861 --> 00:11:49,201
Gosh, fine. Of course, I got you something.
214
00:11:50,741 --> 00:11:52,300
You can take my toilet too!
215
00:11:52,640 --> 00:11:54,640
What? Come on!
216
00:11:54,640 --> 00:11:57,140
- My toilet's nice. It works great.
- No, thanks.
217
00:11:57,140 --> 00:11:59,410
- I even got a new bidet.
- Gosh, it's so gross.
218
00:11:59,410 --> 00:12:01,910
Do you have to talk about toilets when we're eating?
219
00:12:01,910 --> 00:12:02,951
It's gross.
220
00:12:02,951 --> 00:12:06,481
Well, I'm so happy and grateful.
221
00:12:06,721 --> 00:12:08,851
But I'm not sure if it's okay to feel this way in this situation.
222
00:12:09,290 --> 00:12:12,520
My goodness. You're still young. Why do you worry so much?
223
00:12:12,961 --> 00:12:14,561
"Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces,"
224
00:12:14,561 --> 00:12:18,101
"I would still plant my coffee tree." You know?
225
00:12:18,961 --> 00:12:20,061
No, I don't know such a quote.
226
00:12:20,331 --> 00:12:22,930
It's "apple tree." Where did the coffee tree come from?
227
00:12:22,930 --> 00:12:24,841
I don't like apples. I like coffee.
228
00:12:25,500 --> 00:12:28,741
Coffee's great. So are apples. It's all great.
229
00:12:28,741 --> 00:12:30,410
It's Min Woo's birthday today,
230
00:12:30,410 --> 00:12:32,180
and this is our very first team dinner.
231
00:12:32,180 --> 00:12:34,081
Today, we'll just drink until we drop.
232
00:12:35,711 --> 00:12:38,121
Let's raise our glasses. Here's to Team Karma!
233
00:12:38,121 --> 00:12:40,591
- Let's go!
- Let's go!
234
00:12:40,591 --> 00:12:41,591
And...
235
00:12:42,221 --> 00:12:43,650
- smile!
- Smile!
236
00:12:45,191 --> 00:12:46,691
Gosh, I'm embarrassed.
237
00:12:57,000 --> 00:12:59,170
Oh, my. Ms. Lee!
238
00:13:00,071 --> 00:13:01,071
You're here.
239
00:13:01,371 --> 00:13:04,910
I took a look around your house. Your house is huge.
240
00:13:04,910 --> 00:13:07,351
Do you take care of this big house all by yourself?
241
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
It must be a lot of work.
242
00:13:09,081 --> 00:13:11,321
Everything's controlled automatically,
243
00:13:11,321 --> 00:13:12,750
so I don't have to do much.
244
00:13:13,650 --> 00:13:15,790
I see. Everything's automatic.
245
00:13:15,790 --> 00:13:18,191
Tell me about your family, Captain Jang.
246
00:13:18,191 --> 00:13:20,361
Me? I'm still single.
247
00:13:21,030 --> 00:13:23,191
My gosh. Really? Why?
248
00:13:24,361 --> 00:13:27,770
Well, I guess it's because I've been so focused on work.
249
00:13:28,971 --> 00:13:31,841
Right. If you were married,
250
00:13:31,841 --> 00:13:33,941
Team Karma wouldn't exist.
251
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
That's true.
252
00:13:36,311 --> 00:13:40,180
Then I wouldn't have met such great people.
253
00:13:40,880 --> 00:13:44,081
Did you create Team Karma...
254
00:13:44,081 --> 00:13:45,650
because you're a patriot?
255
00:13:45,650 --> 00:13:47,991
Gosh, well...
256
00:13:47,991 --> 00:13:50,020
I don't think I can name just one reason.
257
00:13:50,020 --> 00:13:52,160
But I believe...
258
00:13:52,160 --> 00:13:54,491
our reasons are probably similar.
259
00:13:55,691 --> 00:13:56,691
My gosh.
260
00:13:57,201 --> 00:13:59,630
You were that bored too?
261
00:14:00,061 --> 00:14:01,071
Sorry?
262
00:14:02,030 --> 00:14:04,841
Gosh, it's nothing. I was just kidding.
263
00:14:04,841 --> 00:14:07,510
My gosh, I must've had too much to drink.
264
00:14:07,510 --> 00:14:08,510
That's funny.
265
00:14:09,241 --> 00:14:11,010
I'm starting to feel dizzy.
266
00:14:18,050 --> 00:14:19,050
Are you all right?
267
00:14:20,890 --> 00:14:21,890
Gosh...
268
00:14:22,491 --> 00:14:23,821
What? What is it?
269
00:14:24,461 --> 00:14:25,660
Your posture is a little...
270
00:14:26,420 --> 00:14:28,260
Oh, I'm sorry.
271
00:14:29,030 --> 00:14:30,030
Gosh.
272
00:14:31,701 --> 00:14:32,760
I should go back inside.
273
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Okay.
274
00:14:41,770 --> 00:14:42,770
Gosh.
275
00:14:43,540 --> 00:14:44,540
Oh, my.
276
00:14:51,180 --> 00:14:52,581
Snap out of it, Lee Chun Ja.
277
00:15:10,170 --> 00:15:11,341
I'm not trying to protect you.
278
00:15:11,701 --> 00:15:13,201
I'm doing this because we're a team.
279
00:15:13,400 --> 00:15:14,611
Please excuse me.
280
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
What?
281
00:15:41,071 --> 00:15:44,341
It's not something you can press whenever you want.
282
00:15:44,341 --> 00:15:45,341
You scared me.
283
00:15:46,201 --> 00:15:47,670
Why were you watching me in secret?
284
00:15:48,071 --> 00:15:50,741
In secret? No. I made it very obvious that I was watching you.
285
00:15:55,711 --> 00:15:56,711
Anyway,
286
00:15:56,981 --> 00:15:59,851
Why didn't you call Skunk on this nice a night?
287
00:15:59,981 --> 00:16:01,750
He's a member of Team Karma too.
288
00:16:02,321 --> 00:16:05,621
I told you that he wasn't someone we could summon whenever we wanted.
289
00:16:06,091 --> 00:16:09,790
Do you know how many security cameras and dashcams...
290
00:16:09,790 --> 00:16:13,300
he has to avoid to go anywhere in Seoul?
291
00:16:13,300 --> 00:16:14,800
He has a tough job.
292
00:16:14,800 --> 00:16:16,170
We should let him get some rest.
293
00:16:16,170 --> 00:16:19,800
It sounds like you know him very well, as if you're him.
294
00:16:21,741 --> 00:16:25,640
Are you upset because you didn't get a birthday gift from Skunk?
295
00:16:25,811 --> 00:16:29,410
Gosh. What do you take me for?
296
00:16:32,880 --> 00:16:35,721
This is nice. Look at the bright stars.
297
00:16:37,091 --> 00:16:38,821
All I see are dark clouds.
298
00:16:39,221 --> 00:16:40,660
You see stars? Where?
299
00:16:41,930 --> 00:16:43,790
Look, the stars. Up there.
300
00:16:45,900 --> 00:16:47,831
What? Where did they go?
301
00:16:47,831 --> 00:16:50,371
I swear, I saw them.
302
00:16:51,471 --> 00:16:54,071
Well, I get it. When you drink a lot,
303
00:16:54,640 --> 00:16:58,311
you feel like you can see the stars and the moon too.
304
00:16:58,311 --> 00:17:00,441
Well, let's go downstairs.
305
00:17:00,441 --> 00:17:03,710
Chang Hoon cooked ramyeon. He wants another round.
306
00:17:03,710 --> 00:17:06,081
Oh, another round? Sounds good.
307
00:17:06,650 --> 00:17:07,650
Let's go!
308
00:17:07,950 --> 00:17:09,851
Let's have some ramyeon.
309
00:17:11,460 --> 00:17:13,121
- What the...
- Hey!
310
00:17:14,061 --> 00:17:15,160
Are you all right?
311
00:17:18,561 --> 00:17:20,160
My world is spinning right now.
312
00:17:20,261 --> 00:17:21,371
I must be tipsy.
313
00:17:21,771 --> 00:17:23,271
Just how much did you have to drink?
314
00:17:23,271 --> 00:17:25,940
Come on. Don't you remember how you made me empty my glass...
315
00:17:25,940 --> 00:17:28,170
being the birthday girl and all?
316
00:17:29,940 --> 00:17:30,940
My gosh!
317
00:17:45,321 --> 00:17:47,190
- What the...
- What...
318
00:17:48,031 --> 00:17:50,861
Playing the damsel in distress isn't what I'd expect from you.
319
00:17:51,130 --> 00:17:52,261
A damsel in distress?
320
00:17:52,960 --> 00:17:54,031
Had you not grabbed me,
321
00:17:54,031 --> 00:17:56,301
I would've easily stuck an injury-free landing.
322
00:17:57,470 --> 00:17:59,740
Come on. The last thing we want is mushy ramyeon.
323
00:18:00,440 --> 00:18:01,470
Fine.
324
00:18:04,740 --> 00:18:07,880
Hold on. Was that thunder and lightning?
325
00:18:08,011 --> 00:18:10,751
It's a perfect day for horror stories.
326
00:18:11,650 --> 00:18:12,650
Darn it.
327
00:18:13,380 --> 00:18:15,791
What the... Why are you standing there?
328
00:18:17,990 --> 00:18:19,160
No...
329
00:18:19,890 --> 00:18:20,990
What's wrong?
330
00:18:22,561 --> 00:18:23,861
Are you all right?
331
00:18:26,400 --> 00:18:28,031
My stomach's suddenly bothering me,
332
00:18:28,371 --> 00:18:29,700
and I'd like to get some rest.
333
00:18:30,371 --> 00:18:33,101
But you suggested that we have ramyeon.
334
00:19:06,900 --> 00:19:08,140
Do you remember that day?
335
00:19:08,470 --> 00:19:12,081
The day Skunk was born.
336
00:19:19,051 --> 00:19:20,751
(5 years ago)
337
00:19:26,861 --> 00:19:28,190
What the...
338
00:20:25,851 --> 00:20:26,851
Darn it.
339
00:20:33,190 --> 00:20:34,190
Who may you be?
340
00:20:34,261 --> 00:20:36,331
Well, I'm...
341
00:20:36,861 --> 00:20:40,861
I was passing by and hoped to get a glass of water.
342
00:20:41,970 --> 00:20:44,841
- Are you a psycho?
- Hold on, Ms. Lee Chun Ja.
343
00:20:47,871 --> 00:20:50,240
Wait. Do I know you?
344
00:20:51,180 --> 00:20:52,281
Yes.
345
00:21:01,220 --> 00:21:03,791
Mr. Hwang from the Cultural Heritage Administration.
346
00:21:04,150 --> 00:21:05,621
What are you doing here?
347
00:21:06,021 --> 00:21:07,960
You see,
348
00:21:08,531 --> 00:21:10,230
this is in regard...
349
00:21:10,930 --> 00:21:13,001
to the statue of the Buddha...
350
00:21:13,001 --> 00:21:14,160
you recently purchased at the auction.
351
00:21:14,831 --> 00:21:17,371
That is an A grade cultural asset...
352
00:21:17,501 --> 00:21:19,071
which was once stolen.
353
00:21:19,501 --> 00:21:20,740
It's why...
354
00:21:21,841 --> 00:21:24,440
I came to retrieve it in the name of justice.
355
00:21:25,041 --> 00:21:26,380
Are you out of your mind?
356
00:21:26,410 --> 00:21:28,910
Well, I won't be taking it for good.
357
00:21:29,450 --> 00:21:31,321
The statute of limitations expires tomorrow,
358
00:21:31,680 --> 00:21:33,220
and I need the asset...
359
00:21:33,281 --> 00:21:36,521
to capture the perps who sold it to you.
360
00:21:37,890 --> 00:21:39,621
You people dug up my land...
361
00:21:39,621 --> 00:21:41,490
looking for cultural assets,
362
00:21:41,561 --> 00:21:43,660
and I lodged a complaint to have it restored.
363
00:21:43,890 --> 00:21:46,001
But now you're trying to steal from me too.
364
00:21:49,501 --> 00:21:52,341
I'm sorry. I truly am.
365
00:21:52,970 --> 00:21:54,571
I'm really sorry,
366
00:21:56,170 --> 00:21:59,980
but that statue of the Buddha shouldn't be at your residence.
367
00:22:00,910 --> 00:22:02,811
It should be out in the open...
368
00:22:03,051 --> 00:22:04,781
for the whole nation to enjoy...
369
00:22:04,851 --> 00:22:06,551
seeing how it's our precious cultural asset.
370
00:22:07,281 --> 00:22:10,091
The perps who stole it should be punished.
371
00:22:14,190 --> 00:22:15,690
My bosses didn't even bat an eyelid...
372
00:22:16,591 --> 00:22:17,861
to what I had to say,
373
00:22:19,101 --> 00:22:21,831
and you've also been dodging my calls.
374
00:22:23,670 --> 00:22:25,640
I weighed many options,
375
00:22:26,200 --> 00:22:27,640
but this was the only way.
376
00:22:29,271 --> 00:22:30,440
So I'm really sorry.
377
00:22:40,051 --> 00:22:43,291
Fine. Let's go inside and talk some more.
378
00:22:44,190 --> 00:22:46,291
What? Really?
379
00:22:48,591 --> 00:22:51,230
- Bark.
- What do you mean?
380
00:22:52,430 --> 00:22:55,101
Woof.
381
00:23:02,670 --> 00:23:04,710
"Ms. Lee, I apologize."
382
00:23:05,281 --> 00:23:09,281
"Due to the lack of time I had, this was my option."
383
00:23:09,581 --> 00:23:12,521
"After I punish the bad guys for stealing it,"
384
00:23:12,521 --> 00:23:14,720
"I will return it to you."
385
00:23:14,791 --> 00:23:16,551
"From Hwang Dae Myung."
386
00:23:20,791 --> 00:23:22,761
Are you brave or just reckless?
387
00:23:23,490 --> 00:23:25,960
Your attempt on theft was like amateur hour,
388
00:23:26,430 --> 00:23:28,501
and you were even going to leave this letter.
389
00:23:30,831 --> 00:23:32,440
Did I seem like a moron to you?
390
00:23:33,200 --> 00:23:34,910
- Gosh, no. I...
- Whatever.
391
00:23:36,240 --> 00:23:38,940
But is what I'm reading actually true?
392
00:23:38,940 --> 00:23:39,940
(Possessed by Choi Song Chul)
393
00:23:40,440 --> 00:23:42,751
Are all these prominent figures of society...
394
00:23:43,051 --> 00:23:44,380
criminals?
395
00:23:45,150 --> 00:23:46,150
Yes.
396
00:23:46,321 --> 00:23:48,851
The law has yet to punish them,
397
00:23:49,190 --> 00:23:50,990
but they are indeed criminals.
398
00:23:55,430 --> 00:23:57,960
And you want me to forgive you...
399
00:23:58,130 --> 00:23:59,531
since you're only stealing back...
400
00:23:59,531 --> 00:24:02,400
what they illegally possess and returning them to the nation.
401
00:24:02,930 --> 00:24:03,930
That's right.
402
00:24:04,230 --> 00:24:06,371
They said themselves...
403
00:24:06,541 --> 00:24:09,440
that they hadn't seen them nor did they possess them.
404
00:24:09,611 --> 00:24:12,180
It's why stealing from them can't be theft.
405
00:24:16,551 --> 00:24:18,051
Why on earth are you doing this though?
406
00:24:21,621 --> 00:24:23,321
As a civil servant at the CHA,
407
00:24:23,321 --> 00:24:24,420
to protect cultural assets...
408
00:24:24,420 --> 00:24:27,061
Don't give me what is obviously a lie.
409
00:24:27,220 --> 00:24:28,361
Be honest with me.
410
00:24:28,660 --> 00:24:31,831
And know that this is a critical moment for you.
411
00:24:43,611 --> 00:24:44,880
That list...
412
00:24:46,380 --> 00:24:48,111
was put together by my father.
413
00:24:50,910 --> 00:24:51,980
Your father?
414
00:24:53,051 --> 00:24:54,121
As in him?
415
00:24:54,950 --> 00:24:55,990
Yes.
416
00:24:56,690 --> 00:24:57,791
My father...
417
00:24:58,490 --> 00:25:00,521
was a man who gravely cherished...
418
00:25:00,521 --> 00:25:02,291
our nation's cultural assets.
419
00:25:02,831 --> 00:25:04,331
He considered it his duty...
420
00:25:04,761 --> 00:25:07,400
to retrieve and return them to their rightful places.
421
00:25:07,831 --> 00:25:10,001
It's why he put together a list of people...
422
00:25:10,001 --> 00:25:12,140
who illegally possess them.
423
00:25:12,140 --> 00:25:13,871
And where is he now?
424
00:25:19,611 --> 00:25:21,111
When I was in high school,
425
00:25:22,051 --> 00:25:24,081
he was murdered by someone...
426
00:25:27,220 --> 00:25:28,450
along with my mother.
427
00:25:32,660 --> 00:25:34,420
Our methods may differ,
428
00:25:35,031 --> 00:25:37,730
but if I track down the items on that list...
429
00:25:37,930 --> 00:25:41,271
and continue my father's work,
430
00:25:41,930 --> 00:25:44,301
I'll come across the person who killed him.
431
00:25:44,640 --> 00:25:45,841
Once I do,
432
00:25:46,801 --> 00:25:49,511
I would get to avenge my father with my own hands.
433
00:26:06,890 --> 00:26:07,960
Darling,
434
00:26:09,331 --> 00:26:10,730
let's take your measurements.
435
00:26:12,930 --> 00:26:13,960
Sorry?
436
00:26:15,200 --> 00:26:16,670
Why do you want my measurements?
437
00:26:17,230 --> 00:26:18,470
I want to give you a gift.
438
00:26:23,440 --> 00:26:24,541
That's not right.
439
00:26:26,341 --> 00:26:29,751
I still can't believe you 100 percent,
440
00:26:30,380 --> 00:26:31,420
so for now...
441
00:26:32,621 --> 00:26:33,621
Bark.
442
00:26:34,321 --> 00:26:36,621
Ms. Lee, please.
443
00:26:40,460 --> 00:26:42,031
I can feel the buzz just by thinking about it.
444
00:26:42,331 --> 00:26:46,130
Anyway, that led to the birth of Skunk,
445
00:26:46,630 --> 00:26:48,430
and we have come all this way.
446
00:26:49,531 --> 00:26:51,071
Time flies, right?
447
00:26:53,041 --> 00:26:55,511
It has already been five years.
448
00:26:57,841 --> 00:26:59,611
But is it still valid?
449
00:27:00,240 --> 00:27:03,380
You doing this to avenge your father, I mean.
450
00:27:06,351 --> 00:27:07,680
I don't know anymore.
451
00:27:09,990 --> 00:27:12,521
My parents have been dead for 18 years,
452
00:27:13,621 --> 00:27:15,160
and my memory of them...
453
00:27:15,831 --> 00:27:18,160
continues to fade.
454
00:27:22,930 --> 00:27:24,400
I don't even know...
455
00:27:25,841 --> 00:27:27,740
if the yearning for revenge...
456
00:27:28,740 --> 00:27:29,841
remains in me.
457
00:27:30,541 --> 00:27:33,281
Yes. It's time you forgot.
458
00:27:34,240 --> 00:27:35,880
And what we're doing...
459
00:27:36,251 --> 00:27:38,781
turned into something really important.
460
00:27:39,650 --> 00:27:43,051
It's no longer something you can do out of private emotions.
461
00:27:45,361 --> 00:27:46,490
Let them go now.
462
00:27:47,021 --> 00:27:50,390
Along with the bad memories they left behind.
463
00:27:55,301 --> 00:27:56,371
I'll try.
464
00:27:59,041 --> 00:28:00,140
Go to bed.
465
00:28:00,371 --> 00:28:02,811
You said you have a morning meeting at work.
466
00:28:03,071 --> 00:28:05,440
You must leave really early if you want to get there from here.
467
00:28:06,281 --> 00:28:07,841
I'll sleep down here.
468
00:28:08,351 --> 00:28:10,311
Why, when you have a perfectly fine bedroom?
469
00:28:11,680 --> 00:28:13,581
I don't have a gold toilet bowl.
470
00:28:14,690 --> 00:28:15,690
What?
471
00:28:16,091 --> 00:28:17,821
I love gold too, you know.
472
00:28:22,061 --> 00:28:23,861
You really are a weirdo.
473
00:28:32,871 --> 00:28:33,871
I'll have the same.
474
00:28:36,071 --> 00:28:37,740
Why are you souring my mood?
475
00:28:38,811 --> 00:28:41,041
You walked into the tiger's den,
476
00:28:41,041 --> 00:28:43,450
so I tore up your photos and even shed a tear...
477
00:28:43,551 --> 00:28:44,551
to say goodbye.
478
00:28:44,880 --> 00:28:47,380
I'm sorry to drag you into something like this.
479
00:28:48,321 --> 00:28:51,291
Duping a young cop girl was no big deal.
480
00:28:52,960 --> 00:28:56,091
I do have one question, though.
481
00:28:57,031 --> 00:28:58,261
Why'd you do it?
482
00:28:58,660 --> 00:29:00,160
You of all people.
483
00:29:02,071 --> 00:29:05,071
I wanted to pull off the theft of a lifetime.
484
00:29:05,801 --> 00:29:08,001
But this kid kept coming to mind.
485
00:29:08,940 --> 00:29:10,140
So I gave it up...
486
00:29:10,611 --> 00:29:12,341
as the kid's insurance.
487
00:29:14,311 --> 00:29:15,680
What are you talking about?
488
00:29:17,410 --> 00:29:18,420
So,
489
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
are you done?
490
00:29:20,281 --> 00:29:21,281
Well,
491
00:29:22,190 --> 00:29:24,121
the world's not that easy a place.
492
00:29:25,361 --> 00:29:28,331
I have to wait and see if the insurance pays out.
493
00:29:29,361 --> 00:29:30,361
My gosh.
494
00:29:32,801 --> 00:29:33,801
Cheers.
495
00:29:54,480 --> 00:29:55,690
My gosh!
496
00:29:56,091 --> 00:29:57,091
What are you doing here?
497
00:29:57,551 --> 00:30:00,660
What are you doing out here when the meeting's about to start?
498
00:30:01,930 --> 00:30:02,930
Ae Ri.
499
00:30:03,261 --> 00:30:04,630
It's just us here.
500
00:30:05,430 --> 00:30:06,430
What?
501
00:30:11,170 --> 00:30:12,240
Did I do well?
502
00:30:14,071 --> 00:30:15,841
Yes, you're doing great.
503
00:30:16,871 --> 00:30:17,871
Let's head to the meeting.
504
00:30:22,880 --> 00:30:24,380
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
505
00:30:25,551 --> 00:30:26,551
What?
506
00:30:26,680 --> 00:30:28,081
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
507
00:30:30,490 --> 00:30:32,460
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon?
508
00:30:32,890 --> 00:30:33,890
That's right.
509
00:30:34,261 --> 00:30:36,460
That'll be our password.
510
00:30:37,490 --> 00:30:38,501
Our password?
511
00:30:39,501 --> 00:30:40,501
You know,
512
00:30:41,101 --> 00:30:44,700
when we're discussing a secret, say the password first,
513
00:30:44,700 --> 00:30:46,341
and then exchange information.
514
00:30:47,200 --> 00:30:50,210
Like when you're giving me instructions.
515
00:30:50,210 --> 00:30:51,311
Let's try again.
516
00:30:54,880 --> 00:30:56,311
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
517
00:30:58,551 --> 00:31:00,281
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
518
00:31:01,220 --> 00:31:03,091
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
519
00:31:08,791 --> 00:31:10,490
What a nutcase.
520
00:31:12,730 --> 00:31:14,101
Should I eliminate her?
521
00:31:14,970 --> 00:31:15,970
She went too far.
522
00:31:16,501 --> 00:31:18,700
Why would we eliminate our treasure?
523
00:31:19,301 --> 00:31:21,670
How could you say something so terrible so nonchalantly?
524
00:31:21,670 --> 00:31:25,041
You need help, Dae Myung. How about a psychology consultation?
525
00:31:25,480 --> 00:31:28,011
You're the one who said that first.
526
00:31:28,011 --> 00:31:29,551
Who, me? When?
527
00:31:30,751 --> 00:31:33,751
You talked about eliminating her.
528
00:31:33,751 --> 00:31:35,990
And now you're calling her a treasure?
529
00:31:35,990 --> 00:31:37,821
I looked into her just in case.
530
00:31:37,821 --> 00:31:39,821
I found something incredible.
531
00:31:40,291 --> 00:31:43,861
She has a beautician license of all things.
532
00:31:43,861 --> 00:31:45,400
- What?
- Not just that.
533
00:31:45,400 --> 00:31:47,761
Acupressure massage and sports massage.
534
00:31:47,761 --> 00:31:50,001
She has all the massage licenses.
535
00:31:50,831 --> 00:31:53,001
So what? Since she's on the team,
536
00:31:53,001 --> 00:31:54,541
you want free treatments?
537
00:31:55,740 --> 00:31:56,811
No.
538
00:31:57,041 --> 00:31:58,710
Twice a week,
539
00:31:58,710 --> 00:32:01,210
at exactly midnight, Kim Young Soo gets a massage.
540
00:32:01,581 --> 00:32:03,581
It's a new masseuse each time,
541
00:32:03,581 --> 00:32:05,950
and Kim's secretary hires them via the managers...
542
00:32:05,950 --> 00:32:08,321
of Cheongdam-dong salons and spas.
543
00:32:08,321 --> 00:32:09,791
What does that have to do...
544
00:32:13,791 --> 00:32:15,630
No. No way.
545
00:32:15,630 --> 00:32:17,460
It'll be so dangerous.
546
00:32:17,460 --> 00:32:19,831
You want to send the clueless thing to her death?
547
00:32:20,501 --> 00:32:22,970
You can't. Find someone else.
548
00:32:23,271 --> 00:32:26,571
You can mask your identity but not your skill.
549
00:32:26,801 --> 00:32:29,170
We need to send someone who can do the basics...
550
00:32:29,170 --> 00:32:30,640
- to succeed.
- But still...
551
00:32:30,640 --> 00:32:31,841
What if...
552
00:32:31,841 --> 00:32:34,811
Kim moves the Joseon Tongbo while we waste time?
553
00:32:35,880 --> 00:32:37,851
We must get to it right away.
554
00:32:37,851 --> 00:32:38,851
Get her ready.
555
00:32:45,821 --> 00:32:47,321
This is driving me crazy.
556
00:32:55,100 --> 00:32:56,340
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
557
00:33:08,581 --> 00:33:10,050
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
558
00:33:12,020 --> 00:33:13,951
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
559
00:33:25,070 --> 00:33:26,601
Stay calm, dear heart.
560
00:33:31,201 --> 00:33:32,411
(Illy Cafe)
561
00:33:32,411 --> 00:33:34,241
If you don't want to or can't do it,
562
00:33:34,570 --> 00:33:35,581
that's fine.
563
00:33:35,781 --> 00:33:38,581
You'll still be my forever partner.
564
00:33:39,210 --> 00:33:40,550
No. I'll do it.
565
00:33:41,150 --> 00:33:42,250
I can manage.
566
00:33:42,880 --> 00:33:44,020
Good. Thanks.
567
00:33:44,380 --> 00:33:47,650
I won't put you in danger. Don't worry.
568
00:33:47,951 --> 00:33:50,721
It's okay if I'm in danger.
569
00:33:51,590 --> 00:33:54,090
I'm a secret agent working for our country.
570
00:33:55,431 --> 00:33:56,431
Nice.
571
00:33:57,101 --> 00:33:59,471
When did you get all those licenses?
572
00:33:59,471 --> 00:34:02,400
I prepared for them since day one on the job.
573
00:34:02,900 --> 00:34:03,900
What for?
574
00:34:04,070 --> 00:34:07,041
I got the feeling I wouldn't stay for long.
575
00:34:07,541 --> 00:34:10,241
One of my superiors wasn't right in the head.
576
00:34:10,241 --> 00:34:12,011
Oh, I see.
577
00:34:16,320 --> 00:34:17,980
I'll head back, then.
578
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
Okay.
579
00:34:19,891 --> 00:34:20,891
See you.
580
00:34:28,061 --> 00:34:29,061
Wait.
581
00:34:30,360 --> 00:34:31,431
She meant me.
582
00:34:31,871 --> 00:34:32,971
"Not right in the head."
583
00:34:35,170 --> 00:34:36,940
No, it can't be me.
584
00:34:37,670 --> 00:34:40,741
Oh, it must be our director.
585
00:34:41,141 --> 00:34:42,141
He is weird.
586
00:34:45,451 --> 00:34:46,451
Hey.
587
00:34:47,451 --> 00:34:49,550
Meet our new teammate.
588
00:34:50,020 --> 00:34:52,250
- Ms. Jin Ae Ri.
- Hi.
589
00:34:52,250 --> 00:34:54,250
She works at the Cultural Heritage Administration,
590
00:34:54,250 --> 00:34:56,761
on the same team as Dae Myung.
591
00:34:56,761 --> 00:34:58,960
She knows Skunk too.
592
00:35:00,031 --> 00:35:01,831
Since when were you here?
593
00:35:02,331 --> 00:35:06,601
The other people have no clue that I'm Skunk.
594
00:35:07,300 --> 00:35:08,300
Remember that.
595
00:35:08,300 --> 00:35:10,940
This meeting is an important one,
596
00:35:10,940 --> 00:35:13,871
so Skunk decided to attend in person.
597
00:35:14,641 --> 00:35:15,710
Ae Ri?
598
00:35:17,081 --> 00:35:20,050
Hello, I'm Jin Ae Ri, Team Karma's youngest.
599
00:35:20,050 --> 00:35:21,210
Applause!
600
00:35:23,121 --> 00:35:25,090
You're so welcome.
601
00:35:25,090 --> 00:35:26,920
Thanks for making the tough decision.
602
00:35:26,920 --> 00:35:27,991
Not at all.
603
00:35:28,351 --> 00:35:30,761
For the country's prosperity and the people's happiness,
604
00:35:30,761 --> 00:35:32,931
and to uphold social justice,
605
00:35:32,931 --> 00:35:34,960
I'm willing to give myself!
606
00:35:34,960 --> 00:35:37,661
She's going way overboard again.
607
00:35:40,931 --> 00:35:41,940
Nice speech.
608
00:35:42,101 --> 00:35:43,641
Well, anyway... It's nice to meet you.
609
00:35:43,641 --> 00:35:46,541
I'll protect you with my life.
610
00:35:46,541 --> 00:35:47,770
Don't you worry.
611
00:35:47,770 --> 00:35:50,141
You can relax as if this is your home.
612
00:35:50,141 --> 00:35:51,141
Thanks.
613
00:35:51,440 --> 00:35:54,451
Wait. Last time, you said you'd protect me.
614
00:35:55,781 --> 00:35:58,951
I'll protect you both, then. Is there a problem?
615
00:35:58,951 --> 00:35:59,951
What about me?
616
00:35:59,951 --> 00:36:00,951
Fend for yourself.
617
00:36:02,420 --> 00:36:05,090
Ae Ri, can we speak casually, like friends?
618
00:36:05,391 --> 00:36:07,590
I'd love that.
619
00:36:07,590 --> 00:36:09,331
Then the meeting...
620
00:36:10,360 --> 00:36:12,130
Is Dae Myung not here yet?
621
00:36:12,230 --> 00:36:13,331
No.
622
00:36:13,331 --> 00:36:15,770
I called him earlier and told him not to be late.
623
00:36:15,871 --> 00:36:17,170
But he's not even picking up now.
624
00:36:17,170 --> 00:36:18,871
Let's just have the meeting without him.
625
00:36:19,070 --> 00:36:20,741
Skunk is here,
626
00:36:20,741 --> 00:36:23,311
so Mr. Hwang doesn't need to attend the meeting.
627
00:36:23,480 --> 00:36:24,581
Shall we get started, then?
628
00:36:24,581 --> 00:36:25,811
Yes, let's do that.
629
00:36:26,581 --> 00:36:28,050
Shimada Ryosuke.
630
00:36:28,050 --> 00:36:31,081
As you all know, he's the one who set up the security barricade...
631
00:36:31,081 --> 00:36:33,020
somewhere in Kim Young Soo's training facility.
632
00:36:34,320 --> 00:36:36,161
Before he went missing,
633
00:36:36,320 --> 00:36:37,860
he did an interview with a Japanese TV network.
634
00:36:37,860 --> 00:36:40,261
I went through hoops to get my hands on a clip of that interview.
635
00:36:40,630 --> 00:36:42,061
I've put in Korean subtitles.
636
00:36:42,061 --> 00:36:44,201
I made a short clip with only the parts you need to see,
637
00:36:44,201 --> 00:36:45,270
so take a look.
638
00:36:45,270 --> 00:36:46,670
Hello, Mr. Ryosuke.
639
00:36:46,770 --> 00:36:47,831
Hello.
640
00:36:48,070 --> 00:36:50,840
You won the International Barricade Trap Competition.
641
00:36:50,840 --> 00:36:52,170
Congratulations.
642
00:36:52,371 --> 00:36:54,170
You've won the competition for 12 consecutive years.
643
00:36:54,170 --> 00:36:55,940
Tell us how you feel.
644
00:36:56,710 --> 00:37:00,710
I don't think traps are just traps.
645
00:37:00,851 --> 00:37:02,581
It's art.
646
00:37:03,951 --> 00:37:07,020
I hope it can be perceived as a true, meaningful art form,
647
00:37:07,320 --> 00:37:10,891
not just a simple game.
648
00:37:13,130 --> 00:37:15,161
Those who participate in the game...
649
00:37:15,761 --> 00:37:18,431
would have to put their lives on the line.
650
00:37:18,701 --> 00:37:22,170
Put their lives on the line? That's giving me the chills.
651
00:37:22,371 --> 00:37:25,511
I'm curious what would happen if they failed to get out of the trap.
652
00:37:27,811 --> 00:37:29,081
Well...
653
00:37:29,311 --> 00:37:33,511
Only those who have been caught inside...
654
00:37:33,811 --> 00:37:38,621
would know what to expect, don't you think?
655
00:37:39,020 --> 00:37:41,520
Would you like to go inside and find out for yourself?
656
00:37:50,000 --> 00:37:53,570
This interview never aired.
657
00:37:54,371 --> 00:37:56,371
It was digitally restored recently.
658
00:37:56,371 --> 00:37:58,641
It was kept in the network's archive.
659
00:37:58,911 --> 00:38:00,311
I hacked into their archive and got this.
660
00:38:00,440 --> 00:38:02,741
That man seems like a total nutcase too.
661
00:38:02,741 --> 00:38:05,650
No wonder he got roped into Kim Young Soo's schemes.
662
00:38:05,710 --> 00:38:07,150
Do we have anything else on him?
663
00:38:07,150 --> 00:38:08,451
Of course, we do.
664
00:38:11,150 --> 00:38:13,920
His newspaper interviews, which were published around the same time.
665
00:38:14,221 --> 00:38:15,891
Information about his traps...
666
00:38:15,891 --> 00:38:17,261
submitted to all sorts of competitions.
667
00:38:17,460 --> 00:38:19,130
And we have his autobiography too.
668
00:38:19,730 --> 00:38:21,590
- He published a book?
- There's more.
669
00:38:21,590 --> 00:38:24,230
He's a talented painter who's had a solo exhibition.
670
00:38:24,230 --> 00:38:26,471
He also curated a show with the paintings...
671
00:38:26,471 --> 00:38:27,900
in his personal collection.
672
00:38:27,900 --> 00:38:31,070
You can take time to go through everything on your own.
673
00:38:31,371 --> 00:38:34,041
Tomorrow's the weekend. We can proceed as planned, right?
674
00:38:35,741 --> 00:38:36,741
Yes.
675
00:38:41,710 --> 00:38:44,050
Director Kim asked me to tighten security...
676
00:38:44,181 --> 00:38:45,920
around the house.
677
00:38:46,050 --> 00:38:47,391
Hire more guards.
678
00:38:47,391 --> 00:38:48,451
Yes, ma'am.
679
00:38:53,831 --> 00:38:55,230
Hello.
680
00:38:55,460 --> 00:38:57,400
Tonight at midnight. You remember, right?
681
00:38:57,400 --> 00:38:58,730
Yes, of course.
682
00:38:59,201 --> 00:39:01,000
Under 25, with a license.
683
00:39:01,000 --> 00:39:02,871
We have a new girl ready.
684
00:39:04,170 --> 00:39:06,141
Got it. We'll be on standby.
685
00:39:06,940 --> 00:39:08,141
Thank you.
686
00:39:12,210 --> 00:39:14,210
- Thank you for your cooperation.
- Sure thing.
687
00:39:14,210 --> 00:39:16,880
- Thank you.
- No problem. Of course.
688
00:39:32,170 --> 00:39:33,471
- This way, please.
- Okay.
689
00:39:33,730 --> 00:39:35,900
You already learned all the basics.
690
00:39:36,000 --> 00:39:37,471
Just do as you practiced.
691
00:39:37,570 --> 00:39:40,371
All we need is his right index fingerprint.
692
00:39:40,371 --> 00:39:42,541
Ae Ri, we're close by,
693
00:39:42,541 --> 00:39:44,641
and we're on standby just in case anything happens,
694
00:39:44,641 --> 00:39:45,951
so don't be nervous.
695
00:39:46,181 --> 00:39:48,181
Yes, Ae Ri. You got this. Go for it.
696
00:39:55,520 --> 00:39:56,791
Ms. Jeong Da Jeong?
697
00:39:57,221 --> 00:40:00,031
The director already told you everything you need to know, right?
698
00:40:00,190 --> 00:40:02,630
The most important thing is that you must keep talking...
699
00:40:02,800 --> 00:40:04,500
so he won't be bored.
700
00:40:05,701 --> 00:40:07,431
I'll begin your treatment.
701
00:40:07,531 --> 00:40:08,670
Okay.
702
00:40:10,570 --> 00:40:12,210
Oh, that feels nice.
703
00:40:13,811 --> 00:40:15,270
How old are you?
704
00:40:15,440 --> 00:40:16,840
I'm 24.
705
00:40:17,781 --> 00:40:19,550
Oh, 24?
706
00:40:19,781 --> 00:40:22,150
That's a good age.
707
00:40:23,650 --> 00:40:24,721
Not really.
708
00:40:25,920 --> 00:40:26,920
What?
709
00:40:28,121 --> 00:40:29,891
Not really? Why?
710
00:40:31,420 --> 00:40:33,331
It's an awkward age.
711
00:40:34,431 --> 00:40:37,130
I don't feel like a real adult, but I'm no longer a kid.
712
00:40:37,331 --> 00:40:39,331
Youth? Forget it.
713
00:40:39,431 --> 00:40:40,900
I don't even know what that is.
714
00:40:41,730 --> 00:40:43,701
I don't know if I should be getting an allowance...
715
00:40:43,701 --> 00:40:45,911
or be on the giving end.
716
00:40:46,170 --> 00:40:47,610
Anyway, it's not that great.
717
00:40:47,840 --> 00:40:50,811
That's... It's not part of the script, is it?
718
00:40:50,980 --> 00:40:52,750
She's improvising right now, isn't she?
719
00:40:52,851 --> 00:40:53,980
Yes, I think so.
720
00:40:55,351 --> 00:40:58,150
I told you that we shouldn't get her involved.
721
00:40:58,380 --> 00:41:00,391
Let's get her out of there before something happens.
722
00:41:00,491 --> 00:41:03,221
You're right. It's not that great.
723
00:41:06,491 --> 00:41:07,561
Right?
724
00:41:07,891 --> 00:41:10,161
In the olden days, I'd be a total adult by now.
725
00:41:10,431 --> 00:41:12,500
I bet I'd be married with three children by now.
726
00:41:12,500 --> 00:41:14,371
Yes, you're right.
727
00:41:14,371 --> 00:41:16,101
That was the norm in the olden days.
728
00:41:17,601 --> 00:41:19,971
I'll begin your hand treatment now.
729
00:41:19,971 --> 00:41:23,311
Okay, thank you.
730
00:41:25,550 --> 00:41:29,221
Oh, my. You have such great skin, sir.
731
00:41:30,550 --> 00:41:32,250
- Do I?
- Yes.
732
00:41:32,420 --> 00:41:34,851
You're probably around the same age as my dad.
733
00:41:34,991 --> 00:41:36,561
But you have much nicer skin.
734
00:41:38,190 --> 00:41:41,360
How old is your father?
735
00:41:42,201 --> 00:41:44,831
- He's 58.
- Goodness.
736
00:41:45,101 --> 00:41:46,331
Come on!
737
00:41:46,500 --> 00:41:48,840
I'm 88 this year.
738
00:41:49,770 --> 00:41:51,940
What? 88? My gosh.
739
00:41:51,940 --> 00:41:53,110
Seriously?
740
00:41:54,110 --> 00:41:56,041
Why are you so surprised?
741
00:41:56,980 --> 00:41:58,610
My gosh, your skin is still so firm.
742
00:41:58,610 --> 00:42:00,750
Sir, I find it so hard to believe!
743
00:42:00,750 --> 00:42:02,550
You look so young.
744
00:42:03,920 --> 00:42:06,391
Thank you for saying that.
745
00:42:08,250 --> 00:42:11,960
I think she's doing a great job. Right?
746
00:42:11,960 --> 00:42:13,561
- Yes.
- I think so too.
747
00:42:13,730 --> 00:42:16,101
Our goal is to make him let his guard down quickly.
748
00:42:16,500 --> 00:42:19,000
Oh, how about we play a game?
749
00:42:19,270 --> 00:42:20,670
- I've never played a game with...
- Gosh.
750
00:42:20,670 --> 00:42:21,971
A game? Please.
751
00:42:21,971 --> 00:42:23,300
A game? Really?
752
00:42:23,300 --> 00:42:25,741
Well, what kind of game?
753
00:42:25,741 --> 00:42:27,471
Five-Word Informal Speech.
754
00:42:27,911 --> 00:42:29,241
Okay, how do you play it?
755
00:42:29,241 --> 00:42:31,741
You talk informally to each other, but only in five words.
756
00:42:31,741 --> 00:42:33,811
- Oh, I see. In five words.
- Okay, how?
757
00:42:35,210 --> 00:42:37,281
What is your first name?
758
00:42:40,851 --> 00:42:43,320
My name is Young Soo.
759
00:42:43,491 --> 00:42:45,491
You did a great job.
760
00:42:46,960 --> 00:42:49,101
This is such a fun game.
761
00:42:49,400 --> 00:42:51,630
I came up with it!
762
00:42:52,800 --> 00:42:55,371
My, this is really fun.
763
00:42:55,800 --> 00:42:57,900
What is your first name?
764
00:42:57,900 --> 00:43:00,210
My name is Da Jeong.
765
00:43:00,210 --> 00:43:02,610
That is a pretty name.
766
00:43:03,141 --> 00:43:05,311
Hey, you are pretty too.
767
00:43:07,710 --> 00:43:09,480
My, she is really something.
768
00:43:09,951 --> 00:43:10,980
Hey.
769
00:43:11,550 --> 00:43:12,851
She is our star player.
770
00:43:14,391 --> 00:43:15,420
Goodness.
771
00:43:16,090 --> 00:43:17,420
What's she going to do?
772
00:43:17,590 --> 00:43:19,331
I do not know either, ma'am.
773
00:43:19,661 --> 00:43:22,161
Chang Hoon, you're out. You said "ma'am."
774
00:43:22,800 --> 00:43:24,000
Shoot!
775
00:43:24,000 --> 00:43:25,460
What are you guys doing?
776
00:43:28,170 --> 00:43:30,041
Let us decide the penalty.
777
00:43:30,300 --> 00:43:32,311
I will let you decide.
778
00:43:32,311 --> 00:43:34,371
A slap on the wrist?
779
00:43:34,710 --> 00:43:37,811
That is a good idea.
780
00:43:38,041 --> 00:43:40,311
I won't go easy on you.
781
00:43:40,650 --> 00:43:42,110
Wait, hold on.
782
00:43:42,110 --> 00:43:44,750
That had six words. Am I wrong?
783
00:43:45,320 --> 00:43:48,250
- I won't go easy on you.
- "On you."
784
00:43:48,250 --> 00:43:49,621
See?
785
00:43:49,621 --> 00:43:52,020
You're right. It had six words.
786
00:43:52,061 --> 00:43:53,960
I'll let it go just this once.
787
00:43:53,960 --> 00:43:55,931
No, that's no fun.
788
00:43:56,360 --> 00:43:58,971
- Here.
- What? My goodness.
789
00:43:59,070 --> 00:44:00,500
I said I'd let you off this time.
790
00:44:00,500 --> 00:44:02,101
No, that's no fun.
791
00:44:02,340 --> 00:44:03,400
Fine.
792
00:44:03,541 --> 00:44:07,070
Then I'll teach you a lesson.
793
00:44:08,210 --> 00:44:11,110
In 1, 2... There!
794
00:44:12,210 --> 00:44:13,311
Game over.
795
00:44:22,761 --> 00:44:23,820
Perfect.
796
00:44:34,031 --> 00:44:35,641
- Okay!
- Yes!
797
00:44:36,201 --> 00:44:38,471
Well done, Ae Ri. You rock.
798
00:44:38,471 --> 00:44:39,811
You really are the best.
799
00:44:40,641 --> 00:44:42,170
I did an awesome job.
800
00:44:42,170 --> 00:44:43,411
That's enough.
801
00:44:43,411 --> 00:44:44,741
Yes, sir!
802
00:45:02,031 --> 00:45:05,230
Kim Young Soo might move the Joseon Tongbo,
803
00:45:05,400 --> 00:45:07,300
so Skunk wants to go right in.
804
00:45:07,770 --> 00:45:10,070
No suspicious movements have been detected,
805
00:45:10,270 --> 00:45:12,840
so I don't think Kim Young Soo has caught on yet.
806
00:45:12,840 --> 00:45:15,840
Skunk has no idea what's in there either.
807
00:45:16,041 --> 00:45:17,440
We can't let him move in right away.
808
00:45:17,641 --> 00:45:19,311
Let's spy on them first.
809
00:45:19,311 --> 00:45:20,411
Well...
810
00:45:20,511 --> 00:45:23,281
What if that leaves traces?
811
00:45:23,420 --> 00:45:25,581
Even so, we can't let him go in there alone.
812
00:45:25,920 --> 00:45:27,121
He won't be alone.
813
00:45:28,250 --> 00:45:29,261
What?
814
00:45:30,161 --> 00:45:31,561
I'll go with him.
815
00:45:31,690 --> 00:45:33,791
- Hey.
- Inspector Choi.
816
00:45:33,960 --> 00:45:35,900
What are you saying?
817
00:45:36,360 --> 00:45:37,730
Skunk told me...
818
00:45:37,730 --> 00:45:40,331
that I'd be his partner if he ever needed one.
819
00:45:44,041 --> 00:45:47,371
What? That's nonsense.
820
00:45:47,411 --> 00:45:49,911
- Are you Skunk?
- What?
821
00:45:50,141 --> 00:45:51,710
You're not Skunk,
822
00:45:51,710 --> 00:45:54,011
so why are you acting like you know...
823
00:45:54,011 --> 00:45:55,181
what he said?
824
00:46:00,520 --> 00:46:02,491
Well, don't get me wrong.
825
00:46:02,991 --> 00:46:05,520
What I mean is, Skunk would never say such a thing.
826
00:46:05,860 --> 00:46:07,061
He clearly said it.
827
00:46:07,291 --> 00:46:09,661
If you're curious, call him and...
828
00:46:09,661 --> 00:46:10,900
ask whether he said it or not.
829
00:46:12,531 --> 00:46:14,331
- Min Woo...
- Skunk also said...
830
00:46:14,800 --> 00:46:17,041
that a man as meticulous as Kim Young Soo...
831
00:46:17,041 --> 00:46:19,570
wouldn't keep the coins there for too long.
832
00:46:20,011 --> 00:46:21,241
He wouldn't risk theft.
833
00:46:22,411 --> 00:46:23,480
Once he moves them, we're done for.
834
00:46:24,340 --> 00:46:25,541
She's right.
835
00:46:25,750 --> 00:46:27,750
If we don't make a move, it'll be over for us.
836
00:46:28,150 --> 00:46:29,581
And don't forget Shimada Ryosuke's traps.
837
00:46:30,181 --> 00:46:31,851
They aren't like...
838
00:46:31,851 --> 00:46:33,520
any other security system we usually come across.
839
00:46:34,050 --> 00:46:36,590
If solving sophisticated puzzles is part of the game,
840
00:46:36,891 --> 00:46:38,920
two brains will be better than one.
841
00:46:38,920 --> 00:46:41,130
- But Ms. Lee...
- Just remove yourself...
842
00:46:41,291 --> 00:46:43,661
and get Skunk on the phone.
843
00:46:43,931 --> 00:46:45,500
Ask if he'd like a partner or not.
844
00:46:45,900 --> 00:46:46,900
Go on.
845
00:47:08,250 --> 00:47:09,291
Well...
846
00:47:09,860 --> 00:47:13,761
Only those who have been caught inside...
847
00:47:14,230 --> 00:47:18,661
would know what to expect, don't you think?
848
00:47:18,900 --> 00:47:20,300
- Would you like to go inside...
- Come in.
849
00:47:20,300 --> 00:47:21,400
and find out for yourself?
850
00:47:31,811 --> 00:47:32,811
What did he say?
851
00:47:33,281 --> 00:47:36,351
He's not sure as to whether he told you that or not,
852
00:47:37,851 --> 00:47:38,851
but he'd like you to accompany him.
853
00:47:40,320 --> 00:47:41,320
Really?
854
00:47:41,491 --> 00:47:42,491
Did he really say that?
855
00:47:43,561 --> 00:47:44,561
Yes.
856
00:47:45,460 --> 00:47:47,360
Let's go to the office, then. Everyone's waiting.
857
00:47:47,630 --> 00:47:48,630
You go ahead.
858
00:47:49,431 --> 00:47:50,431
Why is that?
859
00:47:52,261 --> 00:47:53,270
Well, I...
860
00:47:54,070 --> 00:47:55,130
I...
861
00:47:56,101 --> 00:47:57,800
have to try out that gold toilet.
862
00:47:57,800 --> 00:47:58,971
What? Hold on.
863
00:47:59,141 --> 00:48:00,710
No, get back here!
864
00:48:01,170 --> 00:48:02,880
- You...
- Just this once!
865
00:48:02,880 --> 00:48:05,241
Using it won't make it go from 24k to 18k.
866
00:48:05,241 --> 00:48:07,181
You disgust me. Get over here.
867
00:48:07,181 --> 00:48:08,511
Why? You must also poop as well.
868
00:48:08,511 --> 00:48:09,851
You were going to take a dump?
869
00:48:09,851 --> 00:48:11,320
- That's disgusting!
- But...
870
00:48:11,320 --> 00:48:12,991
- Come on!
- Stop it.
871
00:48:13,291 --> 00:48:15,190
- Get going.
- But...
872
00:48:17,061 --> 00:48:18,860
Can I just take a look at it?
873
00:48:32,333 --> 00:48:33,342
What?
874
00:48:42,853 --> 00:48:43,853
Ms. Lee?
875
00:49:48,413 --> 00:49:49,413
My gosh.
876
00:49:50,112 --> 00:49:51,513
Did you pull an all-nighter here?
877
00:49:51,513 --> 00:49:54,453
Well, I had more research to do.
878
00:49:55,022 --> 00:49:56,092
I just happened to doze off.
879
00:49:57,092 --> 00:49:58,192
Get some rest upstairs.
880
00:49:58,522 --> 00:50:00,822
You'll need it for the operation later on.
881
00:50:00,822 --> 00:50:01,822
I'm fine.
882
00:50:02,632 --> 00:50:05,692
By the way, I was hoping to watch the full interview.
883
00:50:06,502 --> 00:50:07,803
There's nothing much to it.
884
00:50:08,132 --> 00:50:09,433
He talks gibberish...
885
00:50:09,803 --> 00:50:11,473
and then goes silent for a while.
886
00:50:11,833 --> 00:50:14,203
That gibberish is what I wanted to hear.
887
00:50:15,072 --> 00:50:16,973
Sure thing. Just a second.
888
00:50:34,292 --> 00:50:35,292
(Storage)
889
00:50:37,433 --> 00:50:38,763
What's going on...
890
00:50:41,103 --> 00:50:42,103
My gosh.
891
00:50:43,172 --> 00:50:44,172
Help!
892
00:50:55,313 --> 00:50:58,083
(Police Line, Do Not Cross)
893
00:50:58,112 --> 00:50:59,112
Don't you think?
894
00:50:59,223 --> 00:51:00,223
You're here.
895
00:51:00,422 --> 00:51:03,192
Hey. What on earth happened here?
896
00:51:03,422 --> 00:51:06,563
These are men who no one can go up against,
897
00:51:07,063 --> 00:51:08,292
so who could've done this?
898
00:51:08,462 --> 00:51:10,132
I don't know who did this,
899
00:51:10,663 --> 00:51:12,563
but this is as bizarre as they come.
900
00:51:13,033 --> 00:51:15,063
All the bodies are missing their teeth.
901
00:51:15,533 --> 00:51:16,533
They were all plucked out.
902
00:51:16,933 --> 00:51:18,132
Their teeth?
903
00:51:18,132 --> 00:51:19,203
Yes, these right here.
904
00:51:20,303 --> 00:51:22,243
We have about a dozen toothless dead bodies.
905
00:51:26,243 --> 00:51:27,243
This is sick.
906
00:51:32,982 --> 00:51:33,982
I see.
907
00:51:34,522 --> 00:51:35,623
Right.
908
00:51:38,553 --> 00:51:41,592
Those who can't keep their promises...
909
00:51:42,022 --> 00:51:45,533
should naturally be punished.
910
00:51:46,303 --> 00:51:50,772
I was given a precious gift...
911
00:51:51,533 --> 00:51:54,303
which means I should return the favor.
912
00:51:55,042 --> 00:51:57,442
I'll need you to do...
913
00:51:57,442 --> 00:51:59,743
another job for me in Korea, Shota.
914
00:52:00,413 --> 00:52:01,513
Yes, sir.
915
00:52:03,453 --> 00:52:04,752
(Chairman)
916
00:52:37,083 --> 00:52:38,482
Come on in.
917
00:52:47,022 --> 00:52:48,022
What the...
918
00:52:48,993 --> 00:52:50,092
What are you doing here?
919
00:52:50,362 --> 00:52:53,603
Min Woo said I could stay here with her.
920
00:52:56,303 --> 00:52:58,703
Hold on. Do you know Japanese?
921
00:52:58,703 --> 00:52:59,703
Sure.
922
00:53:00,373 --> 00:53:02,042
You said you didn't...
923
00:53:02,303 --> 00:53:05,342
which is why I had to go on business trips to Japan alone.
924
00:53:05,342 --> 00:53:06,342
Right.
925
00:53:06,942 --> 00:53:07,942
I'm not that fluent, I guess.
926
00:53:09,212 --> 00:53:10,482
(Magnet detector)
927
00:53:10,482 --> 00:53:11,482
(1st place 12 years in a row!)
928
00:53:12,953 --> 00:53:15,183
I should get going...
929
00:53:15,183 --> 00:53:17,922
since I need to give these to Min Woo and get to the office.
930
00:53:19,792 --> 00:53:21,723
Mr. Hwang, should I report that you're sick?
931
00:53:22,493 --> 00:53:23,732
Sure thing.
932
00:53:31,473 --> 00:53:32,473
Aren't you coming?
933
00:53:32,703 --> 00:53:33,703
Me?
934
00:53:34,243 --> 00:53:36,342
I had something to think about.
935
00:53:41,212 --> 00:53:45,612
Min Woo said I shouldn't let you use the bathroom at all costs.
936
00:53:46,083 --> 00:53:47,283
We should leave together.
937
00:53:48,822 --> 00:53:49,822
Sure thing.
938
00:53:52,553 --> 00:53:53,663
- Shall we get going?
- Sure.
939
00:53:54,462 --> 00:53:55,563
After you.
940
00:53:55,893 --> 00:53:56,893
I'll grab that.
941
00:53:57,033 --> 00:53:58,033
Sure.
942
00:54:05,973 --> 00:54:06,973
Shall we?
943
00:54:15,382 --> 00:54:17,913
I don't see anything out of the ordinary.
944
00:54:19,922 --> 00:54:21,723
Anyway, please be extra careful.
945
00:54:22,152 --> 00:54:25,393
Satellite imaging, ultrasonic waves, thermal imaging, and whatnot.
946
00:54:25,393 --> 00:54:26,962
None of them got me the information...
947
00:54:26,962 --> 00:54:28,522
regarding the layout of the storage space.
948
00:54:28,663 --> 00:54:30,192
So at any sign of trouble,
949
00:54:30,393 --> 00:54:31,393
you are to abort the mission.
950
00:54:31,893 --> 00:54:33,563
Don't worry. We'll get going, then.
951
00:54:35,632 --> 00:54:37,132
- Be careful.
- We're off.
952
00:54:37,132 --> 00:54:38,172
- Min Woo, be careful.
- Got it.
953
00:54:38,172 --> 00:54:39,172
Good luck.
954
00:54:43,672 --> 00:54:44,672
Let's do this.
955
00:54:59,223 --> 00:55:00,223
Ms. Lee,
956
00:55:00,692 --> 00:55:02,123
I was wondering about...
957
00:55:02,833 --> 00:55:06,902
Skunk's suit from when I impersonated him.
958
00:55:06,902 --> 00:55:08,063
Do you still have it?
959
00:55:08,402 --> 00:55:09,672
The old suit?
960
00:55:09,672 --> 00:55:11,373
- Yes, that.
- What for?
961
00:55:11,572 --> 00:55:15,143
The right outfit gives you an extra boost.
962
00:55:15,243 --> 00:55:17,143
What's the point in working out...
963
00:55:17,143 --> 00:55:19,072
when my clothes hide my figure?
964
00:55:19,882 --> 00:55:22,612
That suit you lent me...
965
00:55:22,853 --> 00:55:26,013
shows my ripped muscles, and makes me feel good.
966
00:55:26,152 --> 00:55:28,723
- I think I can work harder...
- You punk.
967
00:55:28,723 --> 00:55:31,252
You said you should look natural when you exercise,
968
00:55:31,353 --> 00:55:32,522
and now you want equipment?
969
00:55:32,522 --> 00:55:34,563
- Still...
- I didn't pack it.
970
00:55:34,893 --> 00:55:35,893
You didn't?
971
00:55:37,833 --> 00:55:38,893
Too bad.
972
00:55:39,632 --> 00:55:41,502
You're sulking again.
973
00:55:41,763 --> 00:55:43,603
Don't mind him.
974
00:55:43,603 --> 00:55:47,502
Since when did we rely on equipment like Skunk?
975
00:55:47,502 --> 00:55:49,272
We go natural and rely on our physique.
976
00:55:49,272 --> 00:55:51,743
Oh, right. Do you see that bag in the corner?
977
00:55:51,973 --> 00:55:53,542
It's not the suit you wore last time,
978
00:55:53,813 --> 00:55:56,313
but it's a specially-made jumpsuit and gloves.
979
00:55:56,783 --> 00:55:59,353
It's no match for Skunk's suit, but it's quite useful.
980
00:55:59,623 --> 00:56:01,553
Thank you. Yes!
981
00:56:04,393 --> 00:56:06,362
I don't think this is fair.
982
00:56:06,462 --> 00:56:08,893
Ms. Lee. We should play fair.
983
00:56:09,862 --> 00:56:11,632
Don't I get anything?
984
00:56:12,763 --> 00:56:14,203
What's up with everyone today?
985
00:56:14,203 --> 00:56:16,063
I want something too.
986
00:56:16,063 --> 00:56:17,232
My goodness.
987
00:56:48,533 --> 00:56:50,033
(Parking)
988
00:56:58,272 --> 00:56:59,643
Are you in the parking level?
989
00:56:59,643 --> 00:57:01,143
Yes, we just got in.
990
00:57:01,143 --> 00:57:02,342
Go to B24.
991
00:57:02,913 --> 00:57:04,553
That's the VIP section.
992
00:57:04,553 --> 00:57:06,083
- Okay.
- Head over there.
993
00:57:32,243 --> 00:57:33,283
It's open.
994
00:57:55,833 --> 00:57:57,632
You can relax.
995
00:57:57,632 --> 00:57:59,433
Don't worry at all.
996
00:58:04,913 --> 00:58:06,743
The fools.
997
00:58:07,212 --> 00:58:08,243
There.
998
00:58:09,882 --> 00:58:11,612
It has been a while...
999
00:58:11,913 --> 00:58:14,783
since the main building had any visitors.
1000
00:58:17,393 --> 00:58:20,763
It'll be quite an interesting party.
1001
00:59:22,922 --> 00:59:24,623
(Stealer: The Treasure Keeper)
1002
00:59:25,123 --> 00:59:27,462
Guys, I got something extra today.
1003
00:59:27,462 --> 00:59:29,123
- Go.
- Let's see how these do.
1004
00:59:29,292 --> 00:59:30,333
Hello.
1005
00:59:31,493 --> 00:59:32,663
The sedative didn't work.
1006
00:59:32,663 --> 00:59:34,063
Is he a drug addict?
1007
00:59:34,063 --> 00:59:36,373
Kim Young Soo's watching us, isn't he?
1008
00:59:36,803 --> 00:59:38,873
He knew we'd be coming.
1009
00:59:39,303 --> 00:59:41,442
We lost communication.
1010
00:59:41,703 --> 00:59:43,313
What about Inspector Choi and Skunk?
1011
00:59:43,313 --> 00:59:44,542
You pathetic fools.
1012
00:59:44,913 --> 00:59:46,382
There's no going back.
1013
00:59:46,683 --> 00:59:48,013
We must keep going.
1014
00:59:48,482 --> 00:59:50,112
Don't, it's a poisonous gas.
1015
00:59:50,283 --> 00:59:52,346
Skunk. Come in. Skunk?
1016
00:59:52,346 --> 00:59:59,883
Ripped and resynced by YoungJedi
69607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.