All language subtitles for Simone.Le.Voyage.Du.Siecle.2021.FRENCH.1080p.WEB.x265-NBDY.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ... 2 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 Chant des cigales 3 00:00:28,360 --> 00:00:31,080 ... 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,040 Enfants qui jouent 5 00:00:34,240 --> 00:00:38,440 ... 6 00:00:38,640 --> 00:00:40,960 Musique douce 7 00:00:41,160 --> 00:01:00,120 ... ... 8 00:01:00,320 --> 00:01:02,240 -Maman, tu viens ? 9 00:01:03,600 --> 00:01:06,280 -Nous sommes devenus parents, grands-parents, 10 00:01:06,480 --> 00:01:07,920 même arrière-grands-parents. 11 00:01:08,120 --> 00:01:09,360 -Poussez-vous ! 12 00:01:12,160 --> 00:01:14,560 -La plupart d'entre nous ont disparu. 13 00:01:17,680 --> 00:01:20,040 Bientôt s'éteindra cette génération 14 00:01:20,240 --> 00:01:22,200 qui ne devait pas survivre. 15 00:01:22,960 --> 00:01:24,720 -Maman, regarde-moi ! 16 00:01:26,160 --> 00:01:28,200 -Le temps viendra aussi 17 00:01:28,400 --> 00:01:32,520 où ceux qui nous ont interrogés disparaîtront à leur tour. 18 00:01:32,720 --> 00:01:37,560 ... 19 00:01:37,760 --> 00:01:41,520 Les livres seront alors les seuls dépositaires de nos mémoires. 20 00:01:42,800 --> 00:01:45,400 Ce n'est pas l'information qui fera défaut, 21 00:01:46,400 --> 00:01:51,160 mais le contact unique, irremplaçable, bouleversant, 22 00:01:51,360 --> 00:01:52,640 de celui qui dit... 23 00:01:52,840 --> 00:01:54,240 -Attendez-moi ! 24 00:01:54,440 --> 00:01:57,240 -"J'y étais, et cela fut." 25 00:01:57,440 --> 00:02:01,040 -Milou, Jean, Denise ! On rentre, maintenant, les enfants. 26 00:02:01,520 --> 00:02:06,120 ... 27 00:02:06,320 --> 00:02:08,480 Tu vas te faire mal aux yeux, Simone. 28 00:02:09,240 --> 00:02:10,920 -C'est pour ça que j'ai posé 29 00:02:13,120 --> 00:02:14,520 -Simone, on a dit "au lit". 30 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Les enfants, 31 00:02:18,280 --> 00:02:19,760 -Tu viens, Simone ? 32 00:02:20,320 --> 00:02:21,960 -Je veux encore lire. 33 00:02:22,160 --> 00:02:23,480 -Tu liras dans la chambre. 34 00:02:23,680 --> 00:02:25,720 Mais pas plus de dix minutes. 35 00:02:27,880 --> 00:02:29,800 -Mais non, c'est toujours moi ! 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,640 -Je veux rejoindre Milou. 37 00:02:32,600 --> 00:02:33,360 -Simone ! 38 00:02:33,560 --> 00:02:34,840 -Attendez-moi ! 39 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 -Allez, viens ! 40 00:02:38,480 --> 00:02:42,920 ... 41 00:02:43,120 --> 00:02:46,080 -Tu gâtes trop Simone, elle fait ce qu'elle veut. 42 00:02:46,360 --> 00:02:48,160 Elle impose à toute la famille ses volontés. 43 00:02:48,560 --> 00:02:51,520 Elle va devenir insupportable, si tu continues comme ça. 44 00:02:53,440 --> 00:02:55,920 -J'ai grandi dans une famille heureuse. 45 00:02:56,120 --> 00:02:57,480 Nous vivions à Nice, 46 00:02:57,680 --> 00:02:59,760 mais nous passions nos vacances d'été à La Ciotat, 47 00:02:59,960 --> 00:03:03,120 dans la maison que mon père avait construite en bord de mer. 48 00:03:03,320 --> 00:03:06,240 Comme toutes les familles juives assimilées de cette époque, 49 00:03:06,440 --> 00:03:09,160 celle de mon père était profondément patriote. 50 00:03:09,640 --> 00:03:12,120 La laïcité était notre bien commun. 51 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 Quand le destin brouilla les pistes, 52 00:03:15,920 --> 00:03:17,840 rien ne put ébranler la foi de mon père 53 00:03:18,040 --> 00:03:19,760 pour la République française. 54 00:03:20,640 --> 00:03:24,960 Il pensait que la république ne nous abandonnerait jamais. 55 00:03:25,160 --> 00:03:26,760 Musique inquiétante 56 00:03:26,960 --> 00:03:28,320 Coup de feu 57 00:03:28,520 --> 00:03:30,800 Cris en allemand Aboiements 58 00:03:31,000 --> 00:03:34,240 ... ... 59 00:03:34,440 --> 00:03:35,720 Coup de feu 60 00:03:35,920 --> 00:03:44,600 ... ... 61 00:03:44,800 --> 00:03:45,840 Coup de feu 62 00:03:46,040 --> 00:03:58,520 ... 63 00:04:02,920 --> 00:04:11,520 ... 64 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 -Nous devons résister. 65 00:04:13,160 --> 00:04:16,120 Si les conseillers techniques commandent, tant mieux, 66 00:04:16,320 --> 00:04:19,240 mais alors mettons-les seuls et ils prendront les décisions. 67 00:04:20,280 --> 00:04:23,800 Il faut savoir comment on considère la fonction maternelle. 68 00:04:24,000 --> 00:04:27,480 Si on la considère comme celle d'aller planter des choux, 69 00:04:27,680 --> 00:04:31,000 on ne dit pas que l'on veut faire une politique familiale. 70 00:04:31,400 --> 00:04:32,160 -Certainement. 71 00:04:33,000 --> 00:04:36,840 Mais nous n'aurons ni l'Eglise ni les médecins de notre côté. 72 00:04:37,040 --> 00:04:39,560 -Nous présentons le projet à l'Assemblée dans dix jours. 73 00:04:39,760 --> 00:04:41,280 Nous n'aurons pas la majorité si... 74 00:04:41,480 --> 00:04:43,200 -Nous avons 200 voix acquises à gauche. 75 00:04:43,400 --> 00:04:44,520 Il reste 90 députés à convaincre 76 00:04:44,720 --> 00:04:46,000 dans notre propre majorité. 77 00:04:46,200 --> 00:04:47,760 Antoine va parler aux députés 78 00:04:47,960 --> 00:04:49,040 et à Claudius-Petit. 79 00:04:49,800 --> 00:04:50,840 -Les catholiques comme lui 80 00:04:52,680 --> 00:04:55,160 -Le débat va être télévisé. En direct. 81 00:04:58,840 --> 00:05:01,720 -Ah bon ? Nous devions le rédiger ensemble. 82 00:05:03,200 --> 00:05:05,600 -Vous pouvez tirer un peu le rideau, Colette ? 83 00:05:05,800 --> 00:05:07,320 -Bien sûr, madame la Ministre. 84 00:05:13,400 --> 00:05:15,600 -"Si j'interviens aujourd'hui à cette tribune, 85 00:05:15,800 --> 00:05:17,680 "ministre de la Santé, femme, 86 00:05:18,480 --> 00:05:19,880 "et non parlementaire, 87 00:05:22,360 --> 00:05:26,240 "une profonde modification de la législation sur l'avortement, 88 00:05:26,440 --> 00:05:28,840 "c'est avec un profond sentiment d'humilité 89 00:05:30,080 --> 00:05:33,040 "et c'est aussi avec la plus grande conviction 90 00:05:33,240 --> 00:05:35,560 "que je défendrai un projet 91 00:05:35,760 --> 00:05:37,440 "qui a pour objet de mettre fin 92 00:05:37,640 --> 00:05:40,640 "à une situation de désordre et d'injustice." 93 00:05:40,840 --> 00:05:42,400 *-L'urgence, c'est l'avortement, 94 00:05:42,600 --> 00:05:44,680 *interdit et passible de la cour d'assises 95 00:05:44,880 --> 00:05:46,120 *depuis la loi de 1920. 96 00:05:46,320 --> 00:05:48,920 *Mme Veil, comment défendrez-vous ce projet de loi ? 97 00:05:49,120 --> 00:05:50,800 *-Après le vote de la loi Neuwirth, 98 00:05:51,000 --> 00:05:53,560 *les propos tenus par certains, surtout au Sénat, 99 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 *ont été très durs. 100 00:05:54,960 --> 00:05:57,280 *Certains traitaient les femmes de putains. 101 00:05:57,480 --> 00:06:00,600 *Les hommes accepteront mieux l'avortement que la contraception. 102 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 *La contraception libère la femme. 103 00:06:03,200 --> 00:06:06,280 *Qu'elles décident ou non d'avoir un enfant, 104 00:06:06,480 --> 00:06:08,360 *c'est pour les hommes insupportable. 105 00:06:08,560 --> 00:06:10,280 -Si nous légalisons l'avortement, 106 00:06:10,480 --> 00:06:13,680 on nous demandera de légaliser les mariages homosexuels. 107 00:06:16,080 --> 00:06:19,920 -Pour les esprits faibles, c'est un encouragement à la prostitution. 108 00:06:20,120 --> 00:06:22,080 -Vous ne pouvez pas dire ça. 109 00:06:22,280 --> 00:06:24,920 Propos mêlés 110 00:06:25,120 --> 00:06:26,400 -On est concentrés. 111 00:06:26,600 --> 00:06:28,320 Elle tiendra jusqu'au bout, M. le Premier ministre. 112 00:06:28,520 --> 00:06:32,400 -Ces trucs de bonnes femmes deviennent des débats nationaux, 113 00:06:32,600 --> 00:06:35,080 mais le président et moi-même sommes avec Mme Veil. 114 00:06:35,280 --> 00:06:36,520 Je la soutiens. 115 00:06:36,720 --> 00:06:39,480 -Il nous faut convaincre notre propre camp. 116 00:06:39,680 --> 00:06:43,040 On ne peut pas accepter que seule la gauche vote notre loi. 117 00:06:43,240 --> 00:06:45,320 Il faut parler à chacun de nos députés. 118 00:06:45,520 --> 00:06:48,440 -Je vous ferai d'abord partager une conviction de femme. 119 00:06:48,880 --> 00:06:50,840 Pardon de le faire devant cette assemblée 120 00:06:51,040 --> 00:06:52,960 majoritairement composée d'hommes. 121 00:06:53,160 --> 00:06:56,600 Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement. 122 00:06:56,800 --> 00:06:59,240 Ecoutez les femmes. C'est toujours un drame. 123 00:06:59,960 --> 00:07:02,120 Cela restera toujours un drame. 124 00:07:03,760 --> 00:07:05,160 Parmi ceux qui combattent 125 00:07:05,360 --> 00:07:08,440 une éventuelle modification de la loi répressive, 126 00:07:08,640 --> 00:07:13,400 combien ont-ils aidé ces femmes dans leur détresse ? 127 00:07:13,920 --> 00:07:15,200 Combien, 128 00:07:15,400 --> 00:07:17,640 au-delà de ce qu'ils jugent comme une faute, 129 00:07:17,840 --> 00:07:21,600 ont su manifester aux jeunes mères célibataires la compréhension 130 00:07:21,800 --> 00:07:23,200 et l'appui moral 131 00:07:23,400 --> 00:07:24,920 dont elles avaient tant besoin ? 132 00:07:27,560 --> 00:07:31,560 que nous voulons mettre fin à l'avortement clandestin, 133 00:07:31,760 --> 00:07:36,080 auquel elles auraient recours au risque de rester stériles 134 00:07:36,280 --> 00:07:37,760 ou profondément atteintes. 135 00:07:37,960 --> 00:07:38,840 -Elles l'ont cherché ! 136 00:07:39,040 --> 00:07:43,080 -Cessons de fermer les yeux sur les 300 000 avortements 137 00:07:43,280 --> 00:07:46,240 qui chaque année mutilent les femmes de ce pays. 138 00:07:46,440 --> 00:07:48,560 Lorsque des médecins, dans leur cabinet, 139 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 enfreignent la loi et le font connaître publiquement. 140 00:07:51,680 --> 00:07:54,960 Lorsqu'aux mêmes fins sont organisés ouvertement, 141 00:07:55,160 --> 00:07:58,040 et même par charters, des voyages à l'étranger. 142 00:07:58,240 --> 00:07:59,360 Alors, 143 00:07:59,560 --> 00:08:03,960 nous sommes dans une situation de désordre et d'anarchie 144 00:08:04,160 --> 00:08:06,240 qui ne peut plus continuer. -Bravo ! 145 00:08:06,440 --> 00:08:10,520 -Mais personne ne peut éprouver une satisfaction profonde 146 00:08:10,720 --> 00:08:12,320 à défendre un tel texte. 147 00:08:12,520 --> 00:08:14,240 Personne n'a jamais contesté, 148 00:08:14,440 --> 00:08:16,920 et le ministre de la Santé moins que quiconque, 149 00:08:17,120 --> 00:08:18,720 que l'avortement soit un échec, 150 00:08:19,360 --> 00:08:21,440 quand il n'est pas un drame. 151 00:08:22,640 --> 00:08:23,920 -Monsieur le Député 152 00:08:26,880 --> 00:08:30,960 -Faut-il qu'après avoir accueilli les immigrés du travail, 153 00:08:31,160 --> 00:08:33,760 nous devions avoir recours aux immigrés de la famille, 154 00:08:33,960 --> 00:08:35,600 car des Français veulent tuer dans l'oeuf 155 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 le fruit de leur propre chair, 156 00:08:37,680 --> 00:08:39,480 en refusant de perpétuer leur race ? 157 00:08:39,680 --> 00:08:41,760 -M. le Député Jean Foyer. 158 00:08:41,960 --> 00:08:43,840 -Vous vous préoccupez davantage 159 00:08:44,040 --> 00:08:46,320 des femmes qui veulent supprimer leurs enfants 160 00:08:46,520 --> 00:08:48,560 que d'aider celles qui veulent les garder. 161 00:08:48,760 --> 00:08:50,880 -M. le Député René Feït. 162 00:08:51,080 --> 00:08:52,960 -Après l'introduction de l'avortement, 163 00:08:53,160 --> 00:08:56,040 on peut préconiser des mesures contre les bouches inutiles, 164 00:08:56,240 --> 00:09:00,440 contre les incurables, et en arriver au pire racisme nazi. 165 00:09:00,640 --> 00:09:03,280 -Madame la Députée Hélène Missoffe. 166 00:09:07,520 --> 00:09:09,920 est à la fois lâche et stupide. 167 00:09:10,120 --> 00:09:11,640 -M. le Député Albert Liogier. 168 00:09:11,840 --> 00:09:15,240 -On connaît, mes chers collègues, des manifestations publiques 169 00:09:15,440 --> 00:09:18,480 au cours desquelles des femmes, ou plutôt des viragos... 170 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 -Stupide ! 171 00:09:19,880 --> 00:09:22,040 -...car elles se prennent pour des hommes... 172 00:09:22,240 --> 00:09:23,960 -Vous insultez les femmes ! 173 00:09:24,160 --> 00:09:26,800 -Ces femmes donnent le triste spectacle 174 00:09:27,000 --> 00:09:28,400 de leur propre avortement. 175 00:09:28,600 --> 00:09:29,720 La pornographie... 176 00:09:29,920 --> 00:09:31,360 -Ne parlez pas ainsi ! 177 00:09:31,560 --> 00:09:33,200 -Un lieu de devoir et d'honneur... 178 00:09:33,400 --> 00:09:34,600 -Ne parlez pas ainsi ! 179 00:09:34,800 --> 00:09:38,240 -A la pratique du vice doit répondre la pratique de la vertu. 180 00:09:38,440 --> 00:09:39,560 -Parlez-en, de la vertu ! 181 00:09:39,760 --> 00:09:40,520 -Pour Satan, 182 00:09:40,720 --> 00:09:44,200 contraception et avortement sont deux chapitres 183 00:09:44,400 --> 00:09:47,760 du grand et même livre de la sexualité ! 184 00:09:48,200 --> 00:09:49,920 -Monsieur le Député Bolo. 185 00:09:50,120 --> 00:09:52,480 -Vous instaurez un nouveau droit, 186 00:09:52,680 --> 00:09:54,840 celui de l'euthanasie légale. 187 00:09:55,040 --> 00:09:56,320 Huées 188 00:09:56,520 --> 00:09:57,720 -Vous osez parler d'euthanasie 189 00:09:57,920 --> 00:10:00,120 à Mme Veil ? Connaissez-vous son histoire ? 190 00:10:00,320 --> 00:10:02,880 -Si cette loi est acceptée, 191 00:10:03,080 --> 00:10:05,280 elle fera deux fois plus de victimes 192 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 que la bombe d'Hiroshima ! 193 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Huées 194 00:10:08,320 --> 00:10:09,440 -Antirépublicain ! 195 00:10:09,640 --> 00:10:11,600 Musique intrigante 196 00:10:11,800 --> 00:10:13,480 ... 197 00:10:13,680 --> 00:10:14,800 -Ecoutez les palpitations 198 00:10:15,000 --> 00:10:18,760 du coeur d'un petit être conçu le 4 octobre 1973 199 00:10:18,960 --> 00:10:20,080 et enregistré 49 jours après. 200 00:10:20,280 --> 00:10:21,720 -M. Hamel, vous n'avez pas le droit 201 00:10:21,920 --> 00:10:24,600 de faire entendre une autre voix que la vôtre. 202 00:10:24,800 --> 00:10:25,600 -C'est pas une voix. 203 00:10:25,800 --> 00:10:27,000 C'est un coeur. 204 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 -Supposez que l'on trouve 205 00:10:29,000 --> 00:10:32,040 l'un des médecins nazis qui pratiquaient la torture 206 00:10:32,240 --> 00:10:33,840 et la vivisection humaine. 207 00:10:34,040 --> 00:10:36,560 Y a-t-il une différence de nature entre ce qu'il a fait 208 00:10:36,760 --> 00:10:40,080 et ce qui sera pratiqué dans les hôpitaux de France ? 209 00:10:40,280 --> 00:10:42,280 On est allé jusqu'à déclarer 210 00:10:42,480 --> 00:10:45,080 que l'embryon humain était un agresseur. 211 00:10:45,280 --> 00:10:46,720 Eh bien, ces agresseurs, 212 00:10:46,920 --> 00:10:49,760 vous accepterez de les voir jetés au four crématoire. 213 00:10:51,120 --> 00:10:52,760 -"Madame la Ministre, 214 00:10:53,520 --> 00:10:55,920 "vous allez tuer nos enfants, détruire notre pays, 215 00:10:56,120 --> 00:10:57,720 "ses valeurs, sa jeunesse, 216 00:10:57,920 --> 00:11:00,840 "pour satisfaire une poignée de féministes déchaînées, 217 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 "homosexuelles pour la plupart. 218 00:11:03,840 --> 00:11:06,320 "Madame, pourquoi êtes-vous à ce point ignoble ?" 219 00:11:06,520 --> 00:11:07,280 -Mange, Simone. 220 00:11:07,800 --> 00:11:10,440 Arrête de lire ces lettres d'insultes 221 00:11:10,640 --> 00:11:12,320 et prends des forces pour demain. 222 00:11:14,520 --> 00:11:17,840 Claudius-Petit ne s'est pas engagé, mais il comprend la situation 223 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 et l'enjeu sanitaire. 224 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Il me l'a dit. 225 00:11:22,560 --> 00:11:23,920 Musique grave 226 00:11:24,120 --> 00:11:28,640 ... 227 00:11:28,840 --> 00:11:31,040 -Pourquoi ils m'attaquent comme ça ? 228 00:11:31,240 --> 00:11:36,400 ... 229 00:11:36,600 --> 00:11:39,640 -Ils ne supportent pas ce que tu représentes. 230 00:11:39,840 --> 00:11:42,280 ... 231 00:11:42,480 --> 00:11:44,960 -Monsieur le Député Rémy Montagne. 232 00:11:45,160 --> 00:11:46,280 -Personne au monde... 233 00:11:46,480 --> 00:11:47,360 -Maman ! 234 00:11:47,560 --> 00:11:50,760 -...ne peut s'arroger le droit de supprimer la vie d'un innocent. 235 00:11:50,960 --> 00:11:52,120 Ce ne peut être l'Etat, 236 00:11:52,320 --> 00:11:55,720 à moins qu'il ne soit totalitaire comme le IIIe Reich. 237 00:11:55,920 --> 00:11:57,920 Qu'avons-nous à reprocher aux nazis, 238 00:11:58,120 --> 00:12:00,080 si ce n'est d'avoir été, dans ce domaine, 239 00:12:00,280 --> 00:12:01,680 des précurseurs ? 240 00:12:01,880 --> 00:12:03,720 -Les attaques d'une virulence inadmissible 241 00:12:03,920 --> 00:12:05,360 que vous subissez 242 00:12:05,560 --> 00:12:08,920 m'obligent à monter à cette tribune pour clamer mon indignation. 243 00:12:09,120 --> 00:12:10,280 -Chienne ! 244 00:12:11,840 --> 00:12:14,280 -La Résistance française est derrière vous, Mme Veil, 245 00:12:14,480 --> 00:12:16,720 pour vous défendre contre ces attaques hitlériennes. 246 00:12:18,120 --> 00:12:19,560 -L'estimation des votes. 247 00:12:19,760 --> 00:12:21,120 C'est défavorable. 248 00:12:22,440 --> 00:12:23,480 -On verra bien. 249 00:12:23,680 --> 00:12:24,720 -Nous perdons. 250 00:12:24,920 --> 00:12:25,920 Nous allons perdre. 251 00:12:27,080 --> 00:12:28,920 -J'appelle le dernier orateur 252 00:12:29,120 --> 00:12:31,640 de ce débat, le député Claudius-Petit. 253 00:12:33,280 --> 00:12:34,560 -Il était temps. 254 00:12:34,760 --> 00:12:36,560 Musique grave 255 00:12:36,760 --> 00:12:38,600 ... 256 00:12:38,800 --> 00:12:41,000 -Il peut tout faire basculer. -Je sais. 257 00:12:41,200 --> 00:12:42,280 -En conclusion, 258 00:12:42,480 --> 00:12:44,960 et parce que je n'ai pas laissé au vestiaire 259 00:12:45,160 --> 00:12:48,280 mes convictions spirituelles et catholiques, 260 00:12:48,480 --> 00:12:49,640 et pour obéir 261 00:12:49,840 --> 00:12:50,640 à mes exigences, 262 00:12:50,840 --> 00:12:53,240 je suis avec ceux qui souffrent le plus, 263 00:12:53,440 --> 00:12:54,840 avec celles qui sont condamnées 264 00:12:55,040 --> 00:12:55,800 le plus, 265 00:12:56,000 --> 00:12:57,640 celles qui sont méprisées le plus. 266 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 Et je serai près d'elles parce que, 267 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 dans le regard d'une femme désemparée, 268 00:13:02,680 --> 00:13:05,480 dans celui de la plus humiliée, de la plus fautive, 269 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 se reflète le visage de celui qui est la vie. 270 00:13:08,280 --> 00:13:10,600 -Qu'est-ce qu'il veut ? -A cause de cela, 271 00:13:10,800 --> 00:13:14,560 à cause de lui, je prendrai ma part du fardeau. 272 00:13:14,760 --> 00:13:17,320 Et je lutterai contre tout ce qui conduit 273 00:13:17,520 --> 00:13:18,720 à l'avortement. 274 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 Mais je voterai la loi. 275 00:13:22,840 --> 00:13:24,760 -Traître ! Trahison ! 276 00:13:24,960 --> 00:13:26,440 Huées, applaudissements 277 00:13:26,640 --> 00:13:27,680 -Bravo ! 278 00:13:28,160 --> 00:13:30,280 -Mesdames, messieurs, s'il vous plaît. 279 00:13:30,480 --> 00:13:32,360 A cette heure tardive de la nuit... 280 00:13:32,560 --> 00:13:35,280 *-Ce matin, 29 novembre 1974, 281 00:13:35,480 --> 00:13:37,800 *à 3h40, l'Assemblée nationale 282 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 *a adopté, par 284 voix contre 189 283 00:13:40,560 --> 00:13:41,720 *sur 479 exprimées, 284 00:13:41,920 --> 00:13:43,800 *le projet légalisant 285 00:13:44,000 --> 00:13:46,080 *l'interruption volontaire de grossesse. 286 00:13:46,280 --> 00:13:48,680 -Vous pouvez éteindre la radio, s'il vous plaît ? 287 00:13:48,880 --> 00:13:52,560 Leur machisme, cette vulgarité, c'était médiocre. 288 00:13:52,760 --> 00:13:55,720 Ils ont été grossiers avec moi parce que je suis une femme. 289 00:13:55,920 --> 00:13:57,400 Pourquoi tu souris ? 290 00:13:57,960 --> 00:14:00,400 -Parce que tu rentres dans l'Histoire. 291 00:14:00,600 --> 00:14:02,520 -Je vais rentrer chez moi, oui. 292 00:14:03,160 --> 00:14:04,360 -Bravo ! 293 00:14:06,840 --> 00:14:08,080 -Bravo, Mme Veil. 294 00:14:08,280 --> 00:14:09,720 -Merci, Mme Veil. 295 00:14:09,920 --> 00:14:11,000 -Merci ! 296 00:14:12,280 --> 00:14:14,120 -Encore des baisers. 297 00:14:15,280 --> 00:14:16,640 -Mon amour. 298 00:14:16,840 --> 00:14:18,400 -Tu restes avec moi ? 299 00:14:19,440 --> 00:14:21,520 -Papa travaille dur, il a pas encore mangé. 300 00:14:22,120 --> 00:14:23,720 -Milou peut me lire une histoire ? 301 00:14:23,920 --> 00:14:25,720 -J'ai pas envie. -Moi non plus. 302 00:14:25,920 --> 00:14:28,160 -On pourrait aller à l'Eden Théâtre, demain ? 303 00:14:28,360 --> 00:14:30,880 -Voir le film de Fernandel. -On verra demain. 304 00:14:33,080 --> 00:14:34,400 Jean dort déjà. 305 00:14:40,840 --> 00:14:42,960 Tu sais ce que ton père pense des chansons. 306 00:14:43,160 --> 00:14:45,960 -S'il te plaît, la chanson des roses. 307 00:14:46,160 --> 00:14:49,960 -C'est aujourd'hui dimanche 308 00:14:50,160 --> 00:14:53,520 Tiens, ma jolie maman 309 00:14:54,240 --> 00:14:58,000 Voici des roses blanches 310 00:14:58,200 --> 00:15:00,920 Toi qui les aimes tant 311 00:15:02,400 --> 00:15:04,320 Quand je serai grand 312 00:15:06,280 --> 00:15:09,720 J'achèterai au marchand 313 00:15:09,920 --> 00:15:13,880 Toutes ces roses blanches 314 00:15:14,080 --> 00:15:16,680 Pour toi, jolie maman 315 00:15:18,600 --> 00:15:19,640 Allez. 316 00:15:20,480 --> 00:15:21,760 (Faites de beaux rêves.) 317 00:15:21,960 --> 00:15:23,480 -Bonne nuit. -A demain. 318 00:15:23,680 --> 00:15:24,880 -A demain. 319 00:15:25,640 --> 00:15:28,120 -Tu crois vraiment que t'es la princesse, toi. 320 00:15:28,320 --> 00:15:29,560 -Et tu attends ton prince. 321 00:15:29,760 --> 00:15:31,200 -Je ne suis pas une princesse 322 00:15:31,400 --> 00:15:33,920 et je ne voudrai jamais avoir de prince charmant. 323 00:15:35,880 --> 00:15:38,960 -Arrête de dormir par terre, Mlle Jacob, c'est plus possible. 324 00:15:41,280 --> 00:15:44,040 -Il n'y a que sur le sol que je me sente bien. 325 00:15:46,840 --> 00:15:48,760 -On n'est plus là-bas, Simone. 326 00:15:51,120 --> 00:15:53,240 Musique douce 327 00:15:53,440 --> 00:15:57,120 ... 328 00:15:57,320 --> 00:16:00,040 Tu es à Paris, chez la soeur de maman. 329 00:16:00,240 --> 00:16:02,040 Tu étudies les sciences politiques. 330 00:16:04,280 --> 00:16:06,400 -Il s'agissait de mes premières vacances 331 00:16:06,600 --> 00:16:08,440 depuis La Ciotat avec papa et maman. 332 00:16:08,760 --> 00:16:11,960 -Tes amis vont se moquer de toi si tu dors par terre. 333 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 -Personne ne le saura. 334 00:16:14,760 --> 00:16:18,320 Personne ne saura rien de moi tant que je ne l'aurai pas décidé. 335 00:16:20,200 --> 00:16:21,680 J'avais 19 ans, 336 00:16:21,880 --> 00:16:24,680 et je reprenais tant bien que mal ma vie en main. 337 00:16:24,880 --> 00:16:27,000 Je me tenais à l'écart des étudiants de Sciences-Po, 338 00:16:27,200 --> 00:16:28,640 que je venais d'intégrer. 339 00:16:28,840 --> 00:16:30,200 J'étais la seule fille 340 00:16:30,400 --> 00:16:33,440 et je redoutais les remarques sur mon passé récent. 341 00:16:33,640 --> 00:16:36,640 Antoine Veil suivait comme moi les cours de Sciences-Po, 342 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 mais nous nous étions peu connus avant ce week-end à la montagne. 343 00:16:40,520 --> 00:16:43,040 Un ami commun nous avait invités au ski. 344 00:16:43,240 --> 00:16:46,680 Je ne savais pas skier et j'avais honte de moi. 345 00:16:47,080 --> 00:16:48,760 Je ne suis pas une bonne skieuse. 346 00:16:48,960 --> 00:16:51,640 -Donne-moi la main, redresse-toi. 347 00:16:51,840 --> 00:16:53,160 -Merci, Antoine. 348 00:16:53,360 --> 00:16:54,400 J'ai honte. 349 00:16:54,600 --> 00:16:56,840 -Tu ne devrais avoir honte de rien, avec de tels yeux. 350 00:16:57,040 --> 00:16:59,680 -J'ai encore plus honte. -Pourquoi ? 351 00:16:59,880 --> 00:17:01,680 T'as même honte des compliments ? 352 00:17:02,400 --> 00:17:03,760 Tu me suis ? 353 00:17:03,960 --> 00:17:05,800 Musique douce 354 00:17:06,000 --> 00:17:19,080 ... 355 00:17:19,280 --> 00:17:22,200 -Bonsoir, mademoiselle. Je suis André, le père d'Antoine. 356 00:17:24,800 --> 00:17:26,440 -Mettez-vous à l'aise. 357 00:17:30,560 --> 00:17:32,240 -A table, tout le monde ! 358 00:17:32,440 --> 00:17:37,760 ... 359 00:17:37,960 --> 00:17:40,280 -Comment était la route de Sondernach à Nancy ? 360 00:17:42,800 --> 00:17:44,680 150 km de bonheur. 361 00:17:45,360 --> 00:17:47,600 -Et comment était la neige, Simone ? 362 00:17:48,280 --> 00:17:50,680 -Euh... très bien, parfaite. 363 00:17:51,560 --> 00:17:53,440 -Simone est une skieuse hors pair. 364 00:17:55,560 --> 00:17:57,720 -Et comment se passe Sciences-Po ? 365 00:17:58,760 --> 00:18:01,440 -Ecoute, pour l'instant, très bien. 366 00:18:01,640 --> 00:18:02,880 Le travail est phénoménal. 367 00:18:03,080 --> 00:18:04,520 -J'espère bien. 368 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 La France doit se reconstruire avec vous. 369 00:18:09,160 --> 00:18:11,440 -Dans la laïcité et le respect de tous. 370 00:18:14,320 --> 00:18:15,560 -Pourquoi tu souris ? 371 00:18:15,760 --> 00:18:17,080 -Laisse cette jeune fille 372 00:18:17,280 --> 00:18:18,760 sourire, si ça lui fait plaisir. 373 00:18:18,960 --> 00:18:20,040 -C'est le mot "laïcité" 374 00:18:20,240 --> 00:18:21,440 qui la fait sourire. 375 00:18:21,640 --> 00:18:22,560 -Pardon, 376 00:18:22,760 --> 00:18:24,720 j'ai peut-être blessé vos convictions. 377 00:18:24,920 --> 00:18:26,400 Je suis d'accord qu'en 1946, 378 00:18:26,600 --> 00:18:29,480 une famille juive comme la nôtre qui parle de patriotisme, 379 00:18:29,680 --> 00:18:31,000 c'est surprenant. 380 00:18:31,200 --> 00:18:33,480 -C'était le mot le plus employé par mes parents. 381 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 Mon père, surtout. 382 00:18:39,120 --> 00:18:41,240 -Pour maman, c'était le mot "justice". 383 00:18:43,680 --> 00:18:45,280 Je veux devenir avocat. 384 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 -Avocat ? 385 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 -C'est surprenant, pour une jeune fille. 386 00:18:52,720 --> 00:18:55,000 -L'injustice est ce que je déteste le plus. 387 00:18:55,200 --> 00:18:56,160 -Oui, l'injustice est la mère 388 00:18:56,360 --> 00:18:57,440 de tous les malheurs. 389 00:18:57,640 --> 00:18:58,840 -Vos parents sont d'accord ? 390 00:18:59,040 --> 00:18:59,920 -Mylaine ! 391 00:19:00,120 --> 00:19:01,000 Ce n'est pas... 392 00:19:01,200 --> 00:19:02,000 -C'est pas grave. 393 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 -Vous êtes ici chez vous, mademoiselle. 394 00:19:14,920 --> 00:19:16,960 Elle fait un cauchemar. 395 00:19:17,160 --> 00:19:33,320 ... 396 00:19:35,960 --> 00:19:38,640 -Je... Je peux pas. 397 00:19:38,840 --> 00:19:40,600 -C'est pas grave. Respire. 398 00:19:45,000 --> 00:19:46,160 depuis le retour. 399 00:19:48,280 --> 00:19:49,400 -Attends. 400 00:19:50,120 --> 00:19:52,080 Musique douce 401 00:19:52,280 --> 00:19:56,240 ... 402 00:19:57,880 --> 00:19:58,640 C'est presque 403 00:19:58,840 --> 00:20:00,320 un lit de princesse. 404 00:20:01,080 --> 00:20:45,040 ... 405 00:20:45,240 --> 00:20:46,600 -Jean, rends-le-moi ! 406 00:20:46,800 --> 00:20:48,880 -Regarde, Simone ! -Rends le bonnet. 407 00:20:50,840 --> 00:20:52,000 -Jean ! 408 00:20:52,200 --> 00:21:06,480 ... 409 00:21:06,680 --> 00:21:07,920 -Bonjour, Jean. 410 00:21:08,120 --> 00:21:14,080 ... 411 00:21:16,120 --> 00:21:17,440 -Tu fais quoi ? 412 00:21:18,840 --> 00:21:21,480 -Je suis en train d'écrire. 413 00:21:21,680 --> 00:21:23,920 -Une lettre ? -Non, j'écris... 414 00:21:25,920 --> 00:21:27,320 un brouillon. 415 00:21:29,280 --> 00:21:31,040 Le brouillon de ma vie. 416 00:21:32,000 --> 00:21:35,160 Je travaille encore un peu, puis on ira t'acheter une robe. 417 00:21:35,360 --> 00:21:36,240 -Oui. 418 00:21:36,720 --> 00:21:39,160 -Dis à Jean que je vais rester là un petit moment. 419 00:21:44,440 --> 00:21:46,720 La guerre était finie depuis peu. 420 00:21:47,240 --> 00:21:51,520 Il y avait bien eu quelques procès contre les collaborateurs, 421 00:21:51,720 --> 00:21:53,400 mais les Français et le gouvernement 422 00:21:53,600 --> 00:21:55,360 voulaient oublier le passé. 423 00:21:55,720 --> 00:21:57,880 Au procès de Laval comme à celui de Pétain, 424 00:21:58,080 --> 00:22:01,840 il n'y avait pas eu un mot sur la déportation et les déportés. 425 00:22:02,040 --> 00:22:03,240 -Personne ne comprend. 426 00:22:03,440 --> 00:22:04,400 -Non. 427 00:22:04,800 --> 00:22:07,840 On dérange, Milou. -Après la reconstruction, 428 00:22:08,040 --> 00:22:10,640 les gens pourront entendre ce qui s'est passé là-bas. 429 00:22:13,800 --> 00:22:15,680 Tu as un fils magnifique. 430 00:22:17,760 --> 00:22:19,680 T'es de nouveau enceinte. 431 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 Tu vas vite, Simone. 432 00:22:22,640 --> 00:22:25,360 -Tu te souviens quand Paul est tombé amoureux à Bobrek ? 433 00:22:28,760 --> 00:22:31,480 -Le pauvre, amoureux dans un camp de concentration. 434 00:22:31,680 --> 00:22:33,440 -Il s'était fait un faux col 435 00:22:33,640 --> 00:22:37,760 avec un bout de tissu rayé, pour l'impressionner. 436 00:22:37,960 --> 00:22:39,440 -Elle était amoureuse aussi. 437 00:22:39,880 --> 00:22:40,760 -Oui. 438 00:22:40,960 --> 00:22:42,360 -L'amour l'a fait tenir. 439 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 -Il avait 19 ans. 440 00:22:44,680 --> 00:22:46,600 Il fallait bien qu'il rêve un peu. 441 00:22:50,760 --> 00:22:53,040 Je suis heureuse qu'il soit rentré. 442 00:22:53,960 --> 00:22:54,880 -T'as revu Marceline ? 443 00:22:55,080 --> 00:22:57,280 -Non, pas encore. 444 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 Gazouillis de bébé 445 00:23:01,760 --> 00:23:03,640 -Qu'il est beau, ce bébé. 446 00:23:05,240 --> 00:23:06,720 Il ressemble à... 447 00:23:08,480 --> 00:23:11,240 -Nous, les rescapés, les témoins, 448 00:23:11,440 --> 00:23:14,520 n'avions survécu que pour être rendus au silence. 449 00:23:14,720 --> 00:23:17,200 "Qu'ils vivent, soit, mais qu'ils se taisent", 450 00:23:17,400 --> 00:23:19,480 semblait nous dire le monde hors du camp. 451 00:23:20,120 --> 00:23:21,080 -Que ce soit avec ma soeur 452 00:23:21,280 --> 00:23:23,320 ou avec Milou, arrête ces conversations. 453 00:23:23,520 --> 00:23:25,920 Tu te fais du mal. -J'ai besoin de parler, 454 00:23:27,600 --> 00:23:30,280 Tu vas être maman pour la deuxième fois. 455 00:23:30,840 --> 00:23:33,160 Quelle plus belle preuve de vie ? -Aucune. 456 00:23:33,360 --> 00:23:35,640 Mais ne pas parler, c'est comme y être encore. 457 00:23:35,840 --> 00:23:37,080 Seule enfermée dans le bloc. 458 00:23:37,280 --> 00:23:40,080 -Je t'entends. -Non, tu es sourd. Et pire, 459 00:23:40,280 --> 00:23:41,200 tu as honte ! 460 00:23:41,400 --> 00:23:43,840 Tu veux que la France soit sourde comme toi. 461 00:23:46,560 --> 00:23:48,120 Fracas 462 00:23:48,320 --> 00:23:49,200 -Simone ! 463 00:23:52,400 --> 00:23:55,280 -Non. Non, ne t'excuse jamais. 464 00:23:59,320 --> 00:24:00,640 -Les faits sont si nombreux 465 00:24:00,840 --> 00:24:03,680 qu'on ne peut les connaître tous. Les plus simples sont ceux 466 00:24:03,880 --> 00:24:05,760 sur lesquels on raisonne le mieux. 467 00:24:05,960 --> 00:24:08,280 C'est la méthode inductive qui part du particulier 468 00:24:08,480 --> 00:24:09,960 pour aboutir au général. 469 00:24:10,160 --> 00:24:12,040 Fin du cours, merci à tous. 470 00:24:22,640 --> 00:24:24,160 -Allez, un petit effort. 471 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 -Je n'aime pas les devinettes. 472 00:24:25,960 --> 00:24:28,800 -Boissieu m'a proposé d'être attaché parlementaire. 473 00:24:29,000 --> 00:24:30,440 Je vais travailler avec le M.R.P. 474 00:24:30,640 --> 00:24:32,320 -C'est extraordinaire, Antoine ! 475 00:24:33,400 --> 00:24:36,360 (Antoine, s'il te plaît. Je ne peux pas.) 476 00:24:36,560 --> 00:24:38,600 (-Si, tu peux, ne t'inquiète pas.) 477 00:24:38,800 --> 00:24:39,760 (-Antoine.) 478 00:24:44,320 --> 00:24:46,440 -Ici, presque tous ont été résistants. 479 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 -Je ne peux pas. -Mais si. 480 00:24:53,400 --> 00:24:54,320 -Non. 481 00:24:56,280 --> 00:24:57,800 -Par ici, suivez-moi. 482 00:24:58,120 --> 00:25:01,920 Ca me ravit de vous voir tous deux hors des bancs de l'école. 483 00:25:03,480 --> 00:25:06,240 Je vais vous présenter Pierre-Henri Teitgen. 484 00:25:08,320 --> 00:25:09,920 (-Il faut que tu t'y habitues.) 485 00:25:10,120 --> 00:25:11,440 Musique grave 486 00:25:11,640 --> 00:25:12,880 ... 487 00:25:13,080 --> 00:25:14,600 -Antoine, je suis terrifiée, 488 00:25:20,880 --> 00:25:22,720 Mon épouse, Simone. -Madame. 489 00:25:26,080 --> 00:25:27,440 -Sous la IVe république, 490 00:25:27,640 --> 00:25:29,600 la valeur n'attend plus le nombre des années. 491 00:25:29,800 --> 00:25:31,920 -Merci d'apporter votre jeunesse au M.R.P. 492 00:25:32,120 --> 00:25:33,520 Vous avez un grand avenir. 493 00:25:33,720 --> 00:25:37,200 Je suis heureux de vous avoir comme attaché parlementaire. 494 00:25:37,960 --> 00:25:40,800 Il faudra soutenir votre jeune mari, madame. 495 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 En politique, 496 00:25:42,200 --> 00:25:44,960 on a besoin de soutien de la part de son épouse. 497 00:25:47,680 --> 00:25:49,720 -Pourquoi il travaille tout le temps ? 498 00:25:49,920 --> 00:25:51,840 -Papa travaille pour nous tous. 499 00:25:52,040 --> 00:25:54,920 -Pourquoi c'est lui qui travaille ? 500 00:25:55,120 --> 00:25:57,880 -Les hommes veulent tout faire et tout décider. 501 00:25:58,080 --> 00:26:02,360 Mais tu sais, ma soeur Suzanne a été la première femme docteur. 502 00:26:02,560 --> 00:26:05,320 Et moi aussi, j'ai fait des études, plus jeune. 503 00:26:05,520 --> 00:26:06,960 J'ai eu le bac. 504 00:26:10,200 --> 00:26:11,720 -De chimie ? -Oui. 505 00:26:12,040 --> 00:26:14,640 Et puis j'ai dû arrêter pour les convenances. 506 00:26:16,400 --> 00:26:19,160 tu seras indépendante, tu feras des études. 507 00:26:19,360 --> 00:26:22,560 Les femmes doivent être indépendantes et travailler, 508 00:26:22,760 --> 00:26:23,880 comme Louise Weiss. 509 00:26:24,080 --> 00:26:26,040 -C'est qui, Louise Weiss ? 510 00:26:26,400 --> 00:26:29,240 -C'est une femme qui se bat pour le droit des femmes. 511 00:26:30,600 --> 00:26:32,120 un ministère à Léon Blum, 512 00:26:32,320 --> 00:26:34,880 en disant : "J'ai lutté pour être élue, 513 00:26:35,080 --> 00:26:36,960 "pas pour être nommée." 514 00:26:50,080 --> 00:26:51,040 -Milou ? 515 00:26:52,800 --> 00:26:53,560 -Alors ? 516 00:26:53,760 --> 00:26:55,520 Tu l'as ? -Je suis diplômée ! 517 00:26:56,360 --> 00:26:59,360 -C'est extraordinaire ! Antoine le sait ? 518 00:26:59,560 --> 00:27:01,160 -Pas encore. Où est Jean ? 519 00:27:01,360 --> 00:27:02,920 -Je l'ai mis là, il dort. 520 00:27:08,480 --> 00:27:10,440 Je suis si fière de toi ! 521 00:27:10,640 --> 00:27:12,560 Et maman serait fière de toi. 522 00:27:12,760 --> 00:27:13,840 Ca va ? 523 00:27:14,040 --> 00:27:15,560 Viens, assieds-toi. 524 00:27:19,400 --> 00:27:20,520 Attends. 525 00:27:21,360 --> 00:27:24,760 Il faut le dire à Denise aussi, elle va être folle de joie. 526 00:27:28,840 --> 00:27:30,120 Tu te rends compte 527 00:27:30,320 --> 00:27:32,440 que t'es diplômée de sciences politiques ? 528 00:27:32,640 --> 00:27:34,800 Musique douce 529 00:27:35,000 --> 00:27:44,120 ... 530 00:27:44,320 --> 00:27:46,560 Ne pleure pas, ma Simone. 531 00:27:46,760 --> 00:27:52,560 ... 532 00:27:52,760 --> 00:27:54,520 -C'est injuste, Milou. 533 00:27:57,160 --> 00:27:58,800 -Maman est avec nous. 534 00:28:00,080 --> 00:28:01,920 Tu reviens de loin. 535 00:28:03,280 --> 00:28:05,720 Les gens finiront bien par l'entendre. 536 00:28:05,920 --> 00:28:12,320 ... 537 00:28:12,520 --> 00:28:14,040 -En ma qualité de préfet, 538 00:28:15,200 --> 00:28:18,840 je suis très heureux de vous accueillir ici, Mme Veil, 539 00:28:19,040 --> 00:28:21,200 pour poser la première pierre 540 00:28:21,400 --> 00:28:24,680 de ce qui sera le nouvel hôpital pour enfants 541 00:28:25,400 --> 00:28:28,840 de cette ville que nous aimons tous. 542 00:28:31,560 --> 00:28:40,120 ... 543 00:28:40,320 --> 00:28:42,800 Vous avez déjà une certaine technique. 544 00:28:43,360 --> 00:28:45,400 -Oui, j'ai fait ça, vous savez. 545 00:28:46,800 --> 00:28:48,600 J'ai fait ça en déportation, alors... 546 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 je fais ça très bien. 547 00:28:56,240 --> 00:28:58,480 Ca a été mon métier dans les camps. 548 00:28:58,680 --> 00:29:05,400 ... 549 00:29:05,600 --> 00:29:07,440 Arrêtez, il y a trop de lumière. 550 00:29:07,640 --> 00:29:08,920 Vous pouvez... 551 00:29:09,480 --> 00:29:11,720 baisser un peu la lumière, s'il vous plaît ? 552 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 -Madame, sans lumière, il n'y a pas d'image. 553 00:29:16,800 --> 00:29:20,160 -C'est pas mon visage qui importe, c'est ce que je vais dire. 554 00:29:20,360 --> 00:29:22,400 -Les Français veulent vous entendre, 555 00:29:22,600 --> 00:29:24,760 mais aussi vous voir et vous connaître, 556 00:29:24,960 --> 00:29:27,560 depuis votre allusion à votre travail dans les camps. 557 00:29:27,760 --> 00:29:28,720 -Oui. 558 00:29:29,520 --> 00:29:30,360 Excusez-moi. 559 00:29:36,280 --> 00:29:38,200 -Simone, M. Jeannesson connaît son travail. 560 00:29:38,400 --> 00:29:42,040 -Et moi, je connais mes émotions. Elles sont difficiles. 561 00:29:43,360 --> 00:29:44,720 -C'est toi qui as voulu parler. 562 00:29:44,920 --> 00:29:46,280 -J'ai toujours parlé, 563 00:29:46,480 --> 00:29:47,960 mais je ne me suis jamais 564 00:29:48,160 --> 00:29:49,640 exposée comme ça. 565 00:29:50,520 --> 00:29:53,480 -Vous avez déjà beaucoup parlé, mais nous devons aller 566 00:30:15,560 --> 00:30:16,960 -Quand vous voulez. 567 00:30:19,440 --> 00:30:21,760 -Nous sommes partis un jour, en fin d'après-midi, 568 00:30:21,960 --> 00:30:24,640 du petit camp, de ce petit commando où nous étions, 569 00:30:24,840 --> 00:30:26,920 à quelques kilomètres d'Auschwitz. 570 00:30:30,000 --> 00:30:32,600 Et là, nous avons marché plus de 24 heures 571 00:30:32,800 --> 00:30:36,080 en nous arrêtant simplement une fois, quelques heures, 572 00:30:36,280 --> 00:30:38,240 dans une briquèterie désaffectée. 573 00:30:38,440 --> 00:30:41,840 Il faisait -20, -25 degrés, 574 00:30:42,040 --> 00:30:45,160 pendant ce qu'on a appelé "la marche de la mort". 575 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 Nous étions très peu de femmes. 576 00:30:47,560 --> 00:30:50,000 Il y avait plusieurs milliers d'hommes 577 00:30:50,480 --> 00:30:51,920 et quelques dizaines de femmes, 578 00:30:52,120 --> 00:30:53,560 qui nous connaissions toutes, 579 00:30:53,760 --> 00:30:56,840 car nous appartenions toutes au même petit camp. 580 00:30:57,040 --> 00:30:59,280 Et aucune n'est restée en route, 581 00:30:59,480 --> 00:31:01,160 nous avons toutes survécu. 582 00:31:01,600 --> 00:31:03,200 C'est très frappant 583 00:31:03,640 --> 00:31:05,600 de voir que la résistance des femmes 584 00:31:05,800 --> 00:31:08,320 était souvent plus grande que celle des hommes. 585 00:31:09,560 --> 00:31:11,560 D'ailleurs, pour survivre dans les camps, 586 00:31:11,760 --> 00:31:14,480 il fallait une certaine agressivité. 587 00:31:14,680 --> 00:31:17,720 Ceux qui étaient trop bons ne pouvaient pas résister. 588 00:31:17,920 --> 00:31:19,600 Et je crois que, 589 00:31:19,800 --> 00:31:21,280 d'une certaine façon, 590 00:31:21,480 --> 00:31:25,480 maman et Milou étaient peut-être un peu de cette catégorie. 591 00:31:26,040 --> 00:31:28,920 C'est peut-être là que j'ai été utile. 592 00:31:29,840 --> 00:31:31,480 Moi, j'étais plus dure. 593 00:31:34,240 --> 00:31:36,600 Mais pour nous, la période qui a été 594 00:31:36,800 --> 00:31:38,640 la plus épouvantable... 595 00:31:38,840 --> 00:31:40,040 Musique grave 596 00:31:40,240 --> 00:31:46,040 ... 597 00:31:46,240 --> 00:31:47,720 -Un peu plus tard, 598 00:31:47,920 --> 00:31:49,520 en 1952, je crois, 599 00:31:49,720 --> 00:31:51,720 une autre épreuve terrible vous attend. 600 00:31:51,920 --> 00:31:53,560 Une épreuve de plus. 601 00:31:56,160 --> 00:32:01,640 ... 602 00:32:01,840 --> 00:32:03,800 C'est pas possible. 603 00:32:06,360 --> 00:32:08,240 -J'y crois pas, que tu veuilles y retourner. 604 00:32:08,440 --> 00:32:09,880 -Je veux suivre Antoine. 605 00:32:10,080 --> 00:32:11,960 -Comme maman, tu abdiques tout pour ton mari ? 606 00:32:12,160 --> 00:32:14,160 -Je ferai une parenthèse, c'est tout. 607 00:32:16,240 --> 00:32:18,360 -Tu pars en Allemagne, chez les assassins ! 608 00:32:26,000 --> 00:32:28,360 -Alain Poher est commissaire aux affaires allemandes. 609 00:32:28,560 --> 00:32:29,640 Il veut emmener Antoine, 610 00:32:29,840 --> 00:32:32,280 et Antoine trouve ça parfait pour le concours de l'ENA. 611 00:32:36,200 --> 00:32:37,840 Il ne peut pas refuser. 612 00:32:38,040 --> 00:32:39,480 Et je l'encourage. 613 00:32:47,520 --> 00:32:48,640 -Je pars avec lui. 614 00:33:00,200 --> 00:33:02,360 Musique douce 615 00:33:02,560 --> 00:33:07,240 ... 616 00:33:07,440 --> 00:33:08,200 -Milou, 617 00:33:08,400 --> 00:33:11,040 l'allemand n'est pas si perturbant que tu le pensais. 618 00:33:11,240 --> 00:33:13,320 Je m'y fais, pour le peu que j'en entends. 619 00:33:13,520 --> 00:33:15,400 Tout le monde parle américain, ici. 620 00:33:15,600 --> 00:33:17,320 Tout est américain, du reste. 621 00:33:17,520 --> 00:33:20,920 D'ici, je mesure à quel point les Allemands ont perdu la guerre. 622 00:33:21,120 --> 00:33:24,920 Mais je veux surtout aller de l'avant avec ma famille. 623 00:33:25,120 --> 00:33:26,200 Le soir, je me couche 624 00:33:26,400 --> 00:33:28,320 avec nos bons souvenirs. Rires d'enfants 625 00:33:28,520 --> 00:33:29,880 Te souviens-tu du camp de scouts, 626 00:33:30,080 --> 00:33:32,360 quand je n'ai plus voulu de mon totem ? 627 00:33:35,520 --> 00:33:36,960 -On ne change pas de nom. 628 00:33:38,080 --> 00:33:39,640 -C'est la règle, obéis. 629 00:33:39,840 --> 00:33:41,920 -Je veux m'appeler Reine de Saba. 630 00:33:42,120 --> 00:33:43,160 Rires 631 00:33:43,360 --> 00:33:47,320 ... 632 00:33:47,520 --> 00:33:50,080 -Simone, comment voudrais-tu que j'oublie ? 633 00:33:50,280 --> 00:33:53,160 J'étais la cheftaine et j'ai refusé que tu changes de nom. 634 00:33:53,360 --> 00:33:54,120 Simone ! 635 00:33:56,240 --> 00:33:58,480 Oui, je me souviens de tout, Simone, 636 00:33:58,960 --> 00:34:01,240 mais tu me manques plus que tout. 637 00:34:02,240 --> 00:34:06,200 -Milou, notre vie en Allemagne s'organise petit à petit. 638 00:34:08,720 --> 00:34:10,120 Nous nous faisons des amis. 639 00:34:10,320 --> 00:34:13,320 Les conversations portent souvent sur l'avenir de la France. 640 00:34:13,760 --> 00:34:16,640 Antoine travaille avec succès au cabinet des affaires allemandes 641 00:34:16,840 --> 00:34:18,960 et je l'aide à rédiger ses rapports. 642 00:34:19,600 --> 00:34:22,200 Il n'oublie pas de préparer son concours à l'ENA. 643 00:34:22,800 --> 00:34:25,640 Pour l'instant, j'ai mis en veilleuse mes propres études, 644 00:34:25,840 --> 00:34:28,800 mais je les reprendrai, ne t'inquiète pas. 645 00:34:29,000 --> 00:34:31,600 -Et vous, Simone, vous en pensez quoi ? 646 00:34:33,400 --> 00:34:36,680 -Je suis aussi mal à l'aise avec la droite moraliste 647 00:34:36,880 --> 00:34:38,640 qu'avec la gauche sectaire. 648 00:34:38,840 --> 00:34:42,880 ... 649 00:34:43,080 --> 00:34:44,520 Dis-m'en plus, ma Milou, 650 00:34:44,720 --> 00:34:46,800 sur ce jeune homme que tu as rencontré. 651 00:34:47,320 --> 00:34:48,640 Comment est-il ? 652 00:34:49,240 --> 00:34:50,560 Est-il gentil ? 653 00:34:51,000 --> 00:34:52,440 Te mérite-t-il ? 654 00:34:55,040 --> 00:34:56,960 -Pierre est adorable, 655 00:34:57,160 --> 00:34:58,600 il est amoureux de moi. 656 00:34:58,800 --> 00:35:02,160 Mais je ne peux pas parler du passé avec lui. 657 00:35:02,360 --> 00:35:03,920 Seulement avec toi. 658 00:35:04,120 --> 00:35:06,280 Musique classique 659 00:35:06,480 --> 00:35:38,520 ... 660 00:35:38,720 --> 00:35:39,560 Simone, 661 00:35:39,760 --> 00:35:43,560 j'ai quelquefois l'impression que notre retour est un échec. 662 00:35:44,000 --> 00:35:45,080 Nous sommes vivantes, 663 00:35:45,280 --> 00:35:47,280 mais je passe mes nuits avec les morts. 664 00:35:47,480 --> 00:35:51,600 Dans mes rêves, j'attends maman, Jean et papa au Lutetia. 665 00:35:51,800 --> 00:35:54,440 Je les cherche à la descente des bus, autour de moi. 666 00:35:54,640 --> 00:35:56,040 Personne n'entend. 667 00:35:56,880 --> 00:35:58,480 Dans cette France que tu reconstruis, 668 00:35:58,680 --> 00:36:00,640 nous sommes des victimes honteuses, 669 00:36:00,840 --> 00:36:03,040 des déportés raciaux, comme ils disent, 670 00:36:03,240 --> 00:36:06,800 pas des résistants honorables, comme Denise ou d'autres. 671 00:36:08,640 --> 00:36:09,720 -Milou, 672 00:36:10,440 --> 00:36:14,280 ma colère est là, immense, à l'intérieur de moi. 673 00:36:15,240 --> 00:36:18,800 Elle sort parfois comme d'une machine à vapeur infernale. 674 00:36:19,120 --> 00:36:21,280 Mais je la garde en moi le plus souvent. 675 00:36:21,480 --> 00:36:23,680 Musique grave 676 00:36:23,880 --> 00:36:29,800 ... 677 00:36:30,000 --> 00:36:32,440 Alexanderstrasse 7, bitte. 678 00:36:32,640 --> 00:36:35,880 -Les Français ont voulu l'image d'une France glorieusement unie, 679 00:36:36,080 --> 00:36:38,280 résistante et antinazie. 680 00:36:38,680 --> 00:36:40,480 Quelle mascarade, n'est-ce pas ? 681 00:36:41,000 --> 00:36:42,880 Même les résistants n'ont pas eu de compassion 682 00:36:43,080 --> 00:36:46,000 pour ceux qu'ils disent s'être laissés prendre sans combattre. 683 00:36:46,200 --> 00:36:48,400 Que sommes-nous, finalement, Simone ? 684 00:36:48,880 --> 00:36:50,320 Que sommes-nous ? 685 00:36:51,080 --> 00:36:54,160 -Nous sommes l'épine plantée dans la mémoire collective. 686 00:36:54,360 --> 00:36:57,560 Ils nous dépossèdent de la parole car nos mots sont la vérité. 687 00:36:57,760 --> 00:37:00,240 Nos mots et nos morts ne supportent aucune politique, 688 00:37:00,440 --> 00:37:01,960 aucune hypocrisie. 689 00:37:03,000 --> 00:37:05,840 -Je hais leur hypocrisie et leur suspicion. 690 00:37:06,720 --> 00:37:09,440 Une vieille dame m'a demandé si, jolie comme tu es, 691 00:37:09,640 --> 00:37:12,320 tu avais couché avec les S.S. pour survivre ? 692 00:37:13,160 --> 00:37:16,640 -Leur ignominie est à la hauteur de leur culpabilité et ignorance. 693 00:37:16,840 --> 00:37:19,880 Laisse-les parler, fais fi de cette oppression mensongère. 694 00:37:20,080 --> 00:37:23,520 Sois dure, comme je te le disais quand nous étions à Pitchipoï. 695 00:37:23,720 --> 00:37:25,680 -J'essaie de l'être, Simone. 696 00:37:27,440 --> 00:37:29,680 -Nous sommes pour toujours leurs fantômes, 697 00:37:30,200 --> 00:37:33,000 ceux qui empêcheront la vérité d'être réécrite. 698 00:37:34,320 --> 00:37:36,160 -Tes mots me font du bien. 699 00:37:36,360 --> 00:37:38,280 Ta lucidité m'éclaire. 700 00:37:38,800 --> 00:37:40,720 Tu seras une grande avocate. 701 00:37:41,840 --> 00:37:43,520 -Je suis lucide et forte aujourd'hui, 702 00:37:43,720 --> 00:37:45,120 car je l'ai toujours été. 703 00:37:45,320 --> 00:37:47,640 N'est-ce pas, ma cheftaine ? 704 00:37:47,920 --> 00:37:49,040 Mais tu as raison, 705 00:37:49,240 --> 00:37:51,760 personne n'a eu l'idée de la force qu'il nous faudrait, 706 00:37:51,960 --> 00:37:53,280 une fois revenus. 707 00:37:55,080 --> 00:37:57,120 Elle hurle. 708 00:37:57,320 --> 00:38:09,880 ... ... 709 00:38:10,080 --> 00:38:15,560 ... 710 00:38:15,760 --> 00:38:18,640 Pleurs de bébé 711 00:38:21,040 --> 00:38:23,160 Pierre lave les voitures avec Antoine. 712 00:38:23,360 --> 00:38:24,560 Ils cherchaient le savon en poudre, 713 00:38:24,760 --> 00:38:26,760 impossible de mettre la main dessus. 714 00:38:26,960 --> 00:38:29,040 Donne-moi cette merveille. 715 00:38:29,240 --> 00:38:31,120 -Va voir tante Simone, mon coeur. 716 00:38:34,520 --> 00:38:37,000 -Paule, c'est l'heure du bain de Jean et Claude. 717 00:38:38,800 --> 00:38:40,720 dîner Luc avant, non ? -Oui. 718 00:38:44,080 --> 00:38:45,400 -Viens, je dois te parler. 719 00:38:53,640 --> 00:38:55,920 J'ai eu envie de t'en parler toute la semaine. 720 00:38:57,240 --> 00:38:59,440 -Antoine est occupé par le concours de l'ENA. 721 00:39:00,880 --> 00:39:03,560 Je lui ai dit que j'allais reprendre mes études 722 00:39:05,320 --> 00:39:06,520 pour devenir avocat. 723 00:39:10,800 --> 00:39:13,440 -Karl Bohm ! C'est un grand chef, t'es d'accord ? 724 00:39:13,640 --> 00:39:17,120 -C'est indéniable, mais je trouve Fritz Busch plus admirable. 725 00:39:17,320 --> 00:39:20,000 -En termes d'engagement personnel, je suis d'accord. 726 00:39:20,200 --> 00:39:21,720 Mais si on parle de musique pure... 727 00:39:23,560 --> 00:39:25,040 Bohm a embrassé les nazis. 728 00:39:25,240 --> 00:39:26,760 En art, on ne sépare pas le blanc du jaune. 729 00:39:29,240 --> 00:39:30,280 Ecoutez. 730 00:39:31,000 --> 00:39:33,400 C'est extraordinaire, cette musique. 731 00:39:33,600 --> 00:39:35,400 Debussy, quel génie absolu. 732 00:39:35,600 --> 00:39:37,400 -J'ai une préférence pour Mahler. 733 00:39:37,600 --> 00:39:38,960 -Oh non, Pierre ! 734 00:39:39,160 --> 00:39:42,280 -Mahler parle de lui, de ses sentiments, ses émotions. 735 00:39:42,480 --> 00:39:45,320 Il écrit le roman de sa vie. Le roman d'amour d'un Juif... 736 00:39:45,520 --> 00:39:47,840 -Justement, c'est toujours l'histoire d'un homme. 737 00:39:51,200 --> 00:39:52,320 -Debussy arrive 738 00:39:52,520 --> 00:39:55,200 après un siècle de domination du romantisme allemand 739 00:39:55,400 --> 00:39:56,600 et il compose 740 00:39:56,800 --> 00:39:58,680 "Prélude à l'après-midi d'un faune". 741 00:39:58,880 --> 00:40:00,080 Il réinvente tout. 742 00:40:00,280 --> 00:40:01,600 Il réinvente la musique, 743 00:40:01,800 --> 00:40:03,680 il réinvente le monde, 744 00:40:03,880 --> 00:40:05,960 à la fois à l'échelle humaine, 745 00:40:06,160 --> 00:40:08,640 mais aussi à l'échelle de la nature, 746 00:40:08,840 --> 00:40:11,560 des étoiles, du cosmos, de l'univers. 747 00:40:11,760 --> 00:40:15,200 Et c'est exactement ça que nous devons faire aujourd'hui, 748 00:40:15,400 --> 00:40:16,600 réinventer le monde. 749 00:40:20,520 --> 00:40:21,560 -Pas de politique. 750 00:40:26,360 --> 00:40:28,480 -J'ai l'impression de revivre. 751 00:40:30,960 --> 00:40:33,760 -Je n'arrive pas à croire que vous repartiez à Paris demain. 752 00:40:33,960 --> 00:40:36,080 -On va reprendre notre correspondance. 753 00:40:36,280 --> 00:40:38,760 -Cela fait bientôt 3 ans que vous êtes expatriés. 754 00:40:38,960 --> 00:40:41,600 -Je n'aurais pas pensé trouver l'Allemagne agréable. 755 00:40:41,800 --> 00:40:43,880 -La vie est pleine de surprises. 756 00:40:44,080 --> 00:40:46,120 *Musique douce 757 00:40:46,320 --> 00:40:47,320 -Cette chanson... 758 00:40:47,840 --> 00:40:50,240 Milou, c'est notre chanson. 759 00:40:51,760 --> 00:40:53,960 Madame, s'il vous plaît. 760 00:40:54,160 --> 00:41:34,680 *... 761 00:41:37,920 --> 00:41:39,440 -Mon amour ! 762 00:41:42,160 --> 00:41:44,560 -Allez, les enfants. Dites au revoir. 763 00:41:45,720 --> 00:41:47,000 -Non, mon amour, 764 00:41:47,200 --> 00:41:48,880 on arrive. 765 00:41:49,080 --> 00:41:50,920 -Au revoir ! -Attention, tes pieds. 766 00:41:51,120 --> 00:41:53,320 Musique douce 767 00:41:53,520 --> 00:41:55,520 C'est de bonne composition, ça. 768 00:41:55,720 --> 00:41:56,720 -Les enfants, venez. 769 00:41:56,920 --> 00:41:59,920 ... 770 00:42:00,120 --> 00:42:02,960 Un sourire, Pierre. Le petit oiseau va sortir. 771 00:42:05,400 --> 00:42:11,560 ... 772 00:42:13,760 --> 00:42:15,280 -Merci, ma Simone. 773 00:42:15,480 --> 00:42:28,480 ... 774 00:42:29,480 --> 00:42:31,640 -Vous voulez faire une pause, Mme Veil ? 775 00:42:36,400 --> 00:42:38,360 Sonnerie du téléphone 776 00:42:40,280 --> 00:42:42,760 ... 777 00:42:42,960 --> 00:42:46,240 Musique inquiétante 778 00:42:58,200 --> 00:43:02,880 ... 779 00:43:03,080 --> 00:43:05,440 Paule, nous partons en France, 780 00:43:05,640 --> 00:43:06,720 occupez-vous des enfants. 781 00:43:06,920 --> 00:43:17,680 ... 782 00:43:17,880 --> 00:43:20,800 -Milou, Jean, Denise ! On rentre, les enfants ! 783 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 -NON ! 784 00:43:24,040 --> 00:43:25,400 -Viens, Simone ! 785 00:43:25,600 --> 00:43:31,000 ... 786 00:43:31,200 --> 00:43:32,520 -Poussez-vous ! 787 00:43:32,720 --> 00:43:35,800 ... 788 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 -Simone ! 789 00:43:37,200 --> 00:43:43,640 ... 790 00:43:43,840 --> 00:43:45,840 *-Nous ne pouvons rien vous dire par téléphone. 791 00:43:46,040 --> 00:43:47,840 *Vous devez venir de toute urgence. 792 00:43:48,040 --> 00:43:49,720 *Il n'y a pas de temps à perdre. 793 00:43:49,920 --> 00:44:02,280 ... 794 00:44:04,440 --> 00:44:05,880 Son mari est hors de danger, 795 00:44:06,080 --> 00:44:08,240 mais malheureusement pour votre soeur et son bébé, 796 00:44:08,440 --> 00:44:10,120 nous n'avons rien pu faire. 797 00:44:10,320 --> 00:44:11,680 -Non ! Où est Milou ? 798 00:44:11,880 --> 00:44:13,240 Où est ma soeur ? 799 00:44:13,600 --> 00:44:15,760 Où elle est ? Où est le bébé ? 800 00:44:16,160 --> 00:44:18,480 Milou ! Milou ! 801 00:44:19,080 --> 00:44:20,320 Milou ! 802 00:44:20,720 --> 00:44:22,160 Où est ma soeur ? 803 00:44:22,640 --> 00:44:25,040 Milou ! Milou ! 804 00:44:25,240 --> 00:44:29,640 ... 805 00:44:29,840 --> 00:44:30,880 -Coupez. 806 00:44:31,920 --> 00:44:33,160 Merci, madame. 807 00:44:40,760 --> 00:44:42,040 -Si, c'était très bien. 808 00:44:43,840 --> 00:44:45,960 -Tu t'arrêtes jamais, même le dimanche. 809 00:44:46,160 --> 00:44:47,680 Un peu de vin, Simone ? 810 00:44:47,880 --> 00:44:49,360 -Mets-moi un peu de blanc. 811 00:44:49,560 --> 00:44:51,440 -Je vois le préfet de Nice, tout à l'heure 812 00:44:55,480 --> 00:44:59,760 en mémoire des 11 élèves juifs déportés de l'établissement. 813 00:44:59,960 --> 00:45:03,760 -Je ne suis pas sûre que le lycée du Parc Impérial 814 00:45:03,960 --> 00:45:07,480 ait tout fait pour préserver notre frère. 815 00:45:07,680 --> 00:45:09,720 -Il y a quelques semaines, maman et papa 816 00:45:09,920 --> 00:45:12,520 ont inauguré la première plaque qui recense les noms 817 00:45:15,160 --> 00:45:18,320 -Nous voulons que Chirac leur rende hommage au Panthéon. 818 00:45:18,520 --> 00:45:21,800 -La comptabilité du crime est toujours plus facile à faire 819 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 que celle du dévouement. 820 00:45:23,200 --> 00:45:24,640 -Tu viendras pas, donc ? 821 00:45:25,680 --> 00:45:28,280 -Tu inquiètes ta soeur, Simone. Elle viendra. 822 00:45:28,800 --> 00:45:32,600 -Elle préside la fondation pour la mémoire de la Shoah. 823 00:45:32,800 --> 00:45:35,600 -Ma petite Denise, je ne suis pas dans mon assiette. 824 00:45:35,800 --> 00:45:37,240 -Simone écrit ses mémoires. 825 00:45:37,640 --> 00:45:38,880 -C'est pas vrai ! 826 00:45:39,080 --> 00:45:42,000 Tu vas graver quoi, sur ton épée d'académicienne ? 827 00:45:42,200 --> 00:45:44,720 -Il faudrait déjà que ma mémoire me lâche pas. 828 00:45:45,560 --> 00:45:47,840 J'aime mieux garder les souvenirs des autres 829 00:45:48,040 --> 00:45:49,280 que les miens. 830 00:45:50,720 --> 00:45:52,480 -Je veux passer le barreau. 831 00:45:52,680 --> 00:45:54,480 -Je te l'ai dit, c'est hors de question. 832 00:45:54,680 --> 00:45:56,040 -Je veux devenir avocat. 833 00:45:56,240 --> 00:45:57,160 -Mon avis sur les avocats... 834 00:45:59,720 --> 00:46:01,080 -Je veux travailler. 835 00:46:01,960 --> 00:46:03,120 -Ce n'est pas raisonnable. 836 00:46:03,320 --> 00:46:04,720 -Je serai dépendante ni de toi 837 00:46:04,920 --> 00:46:07,320 ni de personne. -Et les enfants ? 838 00:46:07,520 --> 00:46:09,360 -Laisse les enfants hors de ça. 839 00:46:09,560 --> 00:46:10,800 Je t'ai soutenu, 840 00:46:11,000 --> 00:46:13,240 suivi partout, à Wiesbaden, au Maroc. 841 00:46:13,440 --> 00:46:14,320 J'ai fait des études 842 00:46:14,520 --> 00:46:16,040 pour faire la bonne femme au foyer, 843 00:46:16,240 --> 00:46:17,160 le toutou ? 844 00:46:17,360 --> 00:46:20,120 -Tu veux être le toutou de tes clients ? 845 00:46:20,320 --> 00:46:21,920 Avocat n'est pas un métier pour une femme. 846 00:46:22,440 --> 00:46:24,520 -Je veux travailler, tu comprends ? 847 00:46:24,720 --> 00:46:25,480 -Pardon. 848 00:46:26,120 --> 00:46:27,120 Excusez-nous. 849 00:46:29,120 --> 00:46:31,920 -Tu m'as connue à Sciences-Po, pas commis de cuisine. 850 00:46:32,120 --> 00:46:33,680 Les enfants n'y changent rien. 851 00:46:33,880 --> 00:46:35,320 Les femmes peuvent travailler. 852 00:46:35,520 --> 00:46:37,080 -Mais pas être avocats. 853 00:46:38,040 --> 00:46:39,160 -Magistrate ? 854 00:46:41,560 --> 00:46:44,400 C'est autorisé pour les femmes depuis 1946. 855 00:46:44,600 --> 00:46:47,720 -Vous êtes mariée. Vous avez trois enfants en bas âge. 856 00:46:47,920 --> 00:46:51,160 De plus, votre mari... -Mon mari n'est pas moi. 857 00:46:51,920 --> 00:46:56,000 -Et si un jour vous deviez emmener un condamné à mort à l'échafaud ? 858 00:46:56,680 --> 00:46:58,400 Comment feriez-vous ? 859 00:46:58,600 --> 00:47:01,000 -Si je faisais partie de la juridiction qui l'a condamné, 860 00:47:01,200 --> 00:47:02,280 je l'assumerais. 861 00:47:02,480 --> 00:47:04,720 -Vous êtes sûre de vous, pour une femme. 862 00:47:05,960 --> 00:47:07,760 -Laisse-moi passer ! 863 00:47:07,960 --> 00:47:09,640 J'en ai assez de ses convictions. 864 00:47:09,840 --> 00:47:11,800 Je respecte la loi française ! 865 00:47:12,000 --> 00:47:13,840 Nous devons être recensés. 866 00:47:14,040 --> 00:47:14,720 Pousse-toi ! 867 00:47:15,920 --> 00:47:17,600 -André, écoute-la ! 868 00:47:17,800 --> 00:47:19,000 -Ce n'est pas une gamine 869 00:47:19,200 --> 00:47:21,080 ni une femme qui va me dire quoi faire ! 870 00:47:21,280 --> 00:47:22,800 Elle est si arrogante ! 871 00:47:25,920 --> 00:47:27,280 -Le recensement est un piège ! 872 00:47:27,480 --> 00:47:31,040 Ils vont marquer "juif" sur nos papiers ! 873 00:47:35,880 --> 00:47:37,960 -Je veux être magistrate. 874 00:47:39,080 --> 00:47:41,360 -Cela prendra 2 ans de formation. 875 00:47:42,360 --> 00:47:43,720 Si vous y arrivez. 876 00:47:44,760 --> 00:47:46,640 -Mme la Ministre, comme vous êtes en avance, 877 00:47:46,840 --> 00:47:48,720 excusez-nous, on finit les préparatifs. 878 00:47:51,600 --> 00:47:52,960 est ici. 879 00:47:56,960 --> 00:48:00,000 -Le tournage se déroulera ici, 880 00:48:00,200 --> 00:48:02,360 devant cette chambre. -Très bien. 881 00:48:02,560 --> 00:48:05,640 Comment ça va se passer ? -Je vous explique. 882 00:48:05,840 --> 00:48:09,880 La rédaction veut commencer le 20h sur l'image de cette porte. 883 00:48:10,080 --> 00:48:11,200 Vous serez à l'intérieur, 884 00:48:12,960 --> 00:48:15,960 On vous donnera un signal, vous sortirez 885 00:48:16,160 --> 00:48:19,320 et vous donnerez votre discours, puis on lancera les titres. 886 00:48:19,520 --> 00:48:21,000 -Je comprends pas bien. 887 00:48:21,200 --> 00:48:23,320 Il n'y aura pas de malade dans la chambre ? 888 00:48:25,400 --> 00:48:26,360 -Vous plaisantez ? 889 00:48:27,320 --> 00:48:29,800 -Mais le spectateur croira qu'il y a un malade. 890 00:48:30,000 --> 00:48:31,680 C'est symbolique. 891 00:48:31,880 --> 00:48:34,880 -Comment ça, symbolique ? Je ne joue pas à faire semblant. 892 00:48:35,080 --> 00:48:36,320 J'ai besoin de vérité. 893 00:48:37,320 --> 00:48:41,640 Je veux parler avec un vrai malade, au moins pendant 20 minutes. 894 00:48:41,840 --> 00:48:44,640 En tête à tête avec lui. On ne mentira pas. 895 00:48:46,920 --> 00:48:48,680 Je ne veux pas une chambre vide. 896 00:48:48,880 --> 00:48:51,600 -On pensait que pour votre confort... 897 00:48:51,800 --> 00:48:52,960 -Je me fiche de mon confort. 898 00:48:53,160 --> 00:48:55,760 Je préfère l'inconfort au mensonge. 899 00:49:05,120 --> 00:49:07,560 -Il reste 20 minutes avant le direct. 900 00:49:08,800 --> 00:49:11,520 -M. Greacen, pouvez-vous trouver un malade du sida 901 00:49:11,720 --> 00:49:13,400 pour parler au ministre de la Santé ? 902 00:49:13,600 --> 00:49:15,880 -Avec ce gouvernement qui ne comprend pas l'hécatombe, 903 00:49:16,080 --> 00:49:17,760 peu voudront lui parler. 904 00:49:17,960 --> 00:49:20,320 -Justement, c'est le moment. S'il vous plaît. 905 00:49:20,520 --> 00:49:22,520 -Donnez-moi quelques minutes. 906 00:49:31,800 --> 00:49:33,520 Mettez-le là, au fond. 907 00:49:40,200 --> 00:49:43,920 David, au moindre problème, tu me le dis, on arrête tout. 908 00:49:45,920 --> 00:49:49,040 Madame la ministre, je vous présente David. 909 00:49:50,400 --> 00:49:52,640 -Bonjour, David. -Bonjour. 910 00:49:53,040 --> 00:49:56,080 -Nous taperons à la porte à 20h précises. 911 00:49:56,280 --> 00:49:58,520 -J'ai compris, vous pouvez nous laisser. 912 00:49:59,480 --> 00:50:01,600 Musique intrigante 913 00:50:01,800 --> 00:50:08,440 ... 914 00:50:08,640 --> 00:50:09,520 -Prenez une chaise. 915 00:50:09,720 --> 00:50:22,080 ... 916 00:50:22,280 --> 00:50:25,120 -10, 9, 8, 917 00:50:35,840 --> 00:50:37,680 (-Qu'est-ce qu'elle fait ?) 918 00:50:45,200 --> 00:50:46,280 -On continue à tourner. 919 00:50:46,480 --> 00:50:48,280 On continue. (-Allez voir.) 920 00:50:58,400 --> 00:50:59,960 -Pas de caméras. 921 00:51:00,160 --> 00:51:01,640 Pas de caméras ! 922 00:51:03,120 --> 00:51:04,760 Faites-les partir. 923 00:51:06,160 --> 00:51:07,320 *-Le sommet contre le sida, 924 00:51:07,520 --> 00:51:10,000 *cet après-midi à l'Unesco, est-il un échec ? 925 00:51:10,200 --> 00:51:13,840 *La ministre française de la Santé, madame Simone Veil, 926 00:51:14,040 --> 00:51:16,240 *s'est battue avec détermination pendant un an 927 00:51:16,440 --> 00:51:17,720 *pour ce sommet international, 928 00:51:17,920 --> 00:51:19,680 *mais seuls 13 chefs de gouvernement 929 00:51:19,880 --> 00:51:21,440 *ont fait le déplacement. 930 00:51:21,640 --> 00:51:24,840 *-Je sais ce que ce siècle a infligé à l'humanité. 931 00:51:25,040 --> 00:51:28,960 *La réponse au sida sera humaniste ou ne sera pas. 932 00:51:30,320 --> 00:51:33,240 Il était tellement maigre, ce jeune homme, 933 00:51:33,680 --> 00:51:35,200 tellement faible. 934 00:51:35,400 --> 00:51:38,720 L'apparition du sida a remis en cause toutes les certitudes. 935 00:51:39,600 --> 00:51:41,440 Suis-je encore utile, Antoine ? 936 00:51:41,640 --> 00:51:44,560 Certains ont commencé à réagir comme au Moyen Age. 937 00:51:44,760 --> 00:51:47,040 Il a fallu des outrages, des humiliations, 938 00:51:47,240 --> 00:51:49,440 pour que les malades et les associations 939 00:51:49,640 --> 00:51:52,040 fassent appel à la raison et à la générosité. 940 00:51:52,240 --> 00:51:55,000 Il a fallu que les droits fondamentaux de ces malades 941 00:51:55,200 --> 00:51:56,440 soient menacés 942 00:51:56,640 --> 00:52:00,240 pour que se pose le problème de leur protection. 943 00:52:00,440 --> 00:52:03,080 -Je n'aime pas recevoir des femmes à cet endroit de la prison, 944 00:52:03,280 --> 00:52:05,120 ni dans la prison en général. 945 00:52:05,320 --> 00:52:08,600 -Je ne suis pas une femme, M. le directeur, je suis magistrat, 946 00:52:08,800 --> 00:52:11,840 attachée titulaire à la direction pénitentiaire. 947 00:52:20,760 --> 00:52:23,720 C'est le seul endroit chauffé de l'établissement. 948 00:52:23,920 --> 00:52:24,760 Le trou au centre, 949 00:52:24,960 --> 00:52:26,640 c'est pour les excréments. 950 00:52:27,600 --> 00:52:30,200 -Comment les excréments sont-ils évacués ? 951 00:52:30,400 --> 00:52:31,520 -Une charrette avec un cheval 952 00:52:31,720 --> 00:52:34,040 passe une fois par semaine évacuer les déchets. 953 00:52:37,440 --> 00:52:39,160 L'Etat a réduit les effectifs de gardiens 954 00:52:39,360 --> 00:52:42,320 au moment où le nombre de détenus baissait. 955 00:52:42,520 --> 00:52:45,320 Mais avec les terroristes du FLN qui arrivent en masse, 956 00:52:45,520 --> 00:52:46,480 on fait quoi ? 957 00:52:46,680 --> 00:52:50,520 Nous n'avons que 6 400 gardiens, contre 9 000 il y a 7 ans. 958 00:52:52,560 --> 00:52:53,640 -Pardon ? 959 00:52:54,000 --> 00:52:55,680 -Cette porte, ouvrez-la. 960 00:52:59,600 --> 00:53:01,120 Quelqu'un tousse. 961 00:53:01,320 --> 00:53:03,760 ... 962 00:53:04,920 --> 00:53:07,200 -Depuis quand n'ont-ils pas vu de médecin ? 963 00:53:08,800 --> 00:53:11,560 Combien de cas de tuberculose, cette année ? 964 00:53:11,760 --> 00:53:13,960 -Vous faites plus cas des repris de justice 965 00:53:14,160 --> 00:53:15,680 que de nos gardiens. 966 00:53:17,600 --> 00:53:20,160 -Que vous bénéficiiez des relations de votre époux 967 00:53:20,360 --> 00:53:22,240 pour entrer à l'administration, je m'en moque. 968 00:53:22,440 --> 00:53:24,040 Mais quand à la nomination d'une femme 969 00:53:24,240 --> 00:53:25,000 à ce poste... 970 00:53:25,200 --> 00:53:26,520 -Oui, je sais. 971 00:53:27,880 --> 00:53:30,080 -Nous n'aurions pas dû vous donner le droit de vote, 972 00:53:30,280 --> 00:53:31,920 ni l'accès à la magistrature. 973 00:53:32,120 --> 00:53:33,880 La pénitentiaire, c'est pour les hommes. 974 00:53:34,080 --> 00:53:37,280 Les femmes sont à l'accueil ou dactylos dans nos services. 975 00:53:37,720 --> 00:53:39,320 -Pas moi, il faut croire. 976 00:53:39,520 --> 00:53:41,120 -Ne soyez pas insolente. 977 00:53:41,320 --> 00:53:44,480 Trois directeurs de prison se sont plaints. 978 00:53:45,720 --> 00:53:46,560 On va où ? 979 00:53:48,120 --> 00:53:50,120 -Ma vocation, M. Perdriau. 980 00:53:50,320 --> 00:53:51,440 Ce n'est pas un travail, 981 00:53:51,640 --> 00:53:52,960 c'est une vocation. 982 00:53:54,160 --> 00:53:56,400 Il faut un contrôle sanitaire obligatoire. 983 00:53:58,240 --> 00:54:00,960 de dignité, de démocratie, 984 00:54:02,680 --> 00:54:04,040 si vous préférez. 985 00:54:04,520 --> 00:54:07,400 Vous connaissez ce mot, il a du sens pour vous. 986 00:54:20,120 --> 00:54:21,760 -Appelez ce numéro de ma part. 987 00:54:23,360 --> 00:54:24,680 Et apprenez à rester calme. 988 00:54:25,640 --> 00:54:26,600 -Docteur Fully, 989 00:54:26,800 --> 00:54:27,920 la pénitentiaire demande 990 00:54:30,200 --> 00:54:31,440 Nous devons y participer. 991 00:54:31,640 --> 00:54:32,520 Antoine, 992 00:54:32,720 --> 00:54:33,880 c'est bientôt prêt. 993 00:54:34,080 --> 00:54:35,000 Pardon. 994 00:54:35,200 --> 00:54:36,080 Je comprends. 995 00:54:37,880 --> 00:54:39,960 Jean ! -Je comprends, mais... 996 00:54:40,840 --> 00:54:41,680 Je comprends, 997 00:54:41,880 --> 00:54:44,680 mais nous avons besoin de camions de radiologie. 998 00:54:44,880 --> 00:54:46,120 -L'emmerdeuse est là. 999 00:54:46,320 --> 00:54:49,960 Ils sont entrés avec un camion dans la cour, ordre ministériel. 1000 00:54:59,120 --> 00:55:01,440 -Je dirige cette prison. Puis-je voir l'ordre 1001 00:55:01,640 --> 00:55:03,080 du ministère de la Justice ? 1002 00:55:03,280 --> 00:55:06,120 -Docteur Fully, inspecteur général 1003 00:55:06,320 --> 00:55:07,960 de l'administration pénitentiaire. 1004 00:55:16,360 --> 00:55:17,840 Vous devez être Mme Veil. 1005 00:55:19,400 --> 00:55:21,000 -Votre réputation est détestable. 1006 00:55:23,880 --> 00:55:26,800 -Vous nous faites passer pour des geôliers du Moyen Age. 1007 00:55:29,480 --> 00:55:31,520 -La détention n'est pas l'élimination. 1008 00:55:31,720 --> 00:55:33,360 N'ajoutons pas à la privation de liberté 1009 00:55:36,760 --> 00:55:37,800 -Il ne s'agit que de dépister 1010 00:55:38,000 --> 00:55:39,120 les cas de tuberculose. 1011 00:55:39,320 --> 00:55:40,800 Comme dans les écoles. 1012 00:55:41,000 --> 00:55:42,360 -Ce ne sont pas des écoliers. 1013 00:55:42,560 --> 00:55:45,360 Aucun de mes prisonniers ne passera de radio. 1014 00:55:45,560 --> 00:55:47,880 Demandez à l'opinion française... -Au garde des Sceaux. 1015 00:55:48,080 --> 00:55:49,720 Pas à l'opinion française. 1016 00:55:49,920 --> 00:55:52,400 Et ce ne sont pas "vos" prisonniers. 1017 00:55:52,600 --> 00:55:53,600 Maintenant, 1018 00:55:53,800 --> 00:55:56,760 si vous voulez défier l'Etat français 1019 00:55:56,960 --> 00:55:58,360 et le ministre de la Justice, 1020 00:55:58,560 --> 00:56:00,240 nous pouvons partir. 1021 00:56:04,360 --> 00:56:06,520 -Nos rapports vont tous dans ce sens, 1022 00:56:06,720 --> 00:56:08,440 créer des centres médico-psychologiques 1023 00:56:08,640 --> 00:56:09,560 dans les prisons, 1024 00:56:09,760 --> 00:56:12,200 pour les plus jeunes ou pour ceux en préventive. 1025 00:56:12,400 --> 00:56:13,880 -Voilà autre chose. 1026 00:56:14,080 --> 00:56:15,800 -L'incarcération est traumatisante. 1027 00:56:16,920 --> 00:56:19,040 Il leur faut un psychiatre. 1028 00:56:19,880 --> 00:56:23,080 -Il faut aider les présumés innocents jusqu'à leur procès. 1029 00:56:23,280 --> 00:56:26,400 La justice est conservatrice. Elle tient aux valeurs sociales. 1030 00:56:30,520 --> 00:56:32,760 du nombre de détenus voulant un accès aux livres. 1031 00:56:32,960 --> 00:56:33,880 -Vous êtes sérieuse ? 1032 00:56:34,640 --> 00:56:36,760 Ouvrir des bibliothèques en prison ? 1033 00:56:36,960 --> 00:56:38,480 Pensez-vous que les Français, 1034 00:56:43,600 --> 00:56:45,400 -La lecture est un gage de réinsertion. 1035 00:56:45,600 --> 00:56:46,360 -C'est le but 1036 00:56:46,560 --> 00:56:47,560 de la prison, non ? 1037 00:56:47,760 --> 00:56:48,880 Où en est-on des prisons-écoles 1038 00:56:49,080 --> 00:56:50,240 pour mineurs ? 1039 00:56:50,440 --> 00:56:53,160 -L'administration vous a nommée. Vous êtes responsable 1040 00:56:53,360 --> 00:56:55,240 de sa future mise en oeuvre. 1041 00:56:55,440 --> 00:56:57,280 J'avais oublié de vous le dire. 1042 00:57:00,160 --> 00:57:01,440 -Merci, M. Perdriau. 1043 00:57:01,640 --> 00:57:02,920 -Ne me remerciez pas. 1044 00:57:03,120 --> 00:57:05,400 Vous savez comment je vous voyais il y a quelques mois. 1045 00:57:05,600 --> 00:57:06,800 Mais votre persistance 1046 00:57:07,280 --> 00:57:08,960 m'a convaincu. 1047 00:57:11,720 --> 00:57:14,160 -Souhaitez-vous commander ? -Absolument. 1048 00:57:14,360 --> 00:57:15,720 Mangeons un peu. 1049 00:57:19,000 --> 00:57:20,440 -Puisque je vous tiens, 1050 00:57:20,640 --> 00:57:22,200 parlons des prisons pour femmes. 1051 00:57:22,400 --> 00:57:23,720 Hurlements 1052 00:57:25,200 --> 00:57:26,840 -Quelles sont les vertus pédagogiques 1053 00:57:27,040 --> 00:57:29,640 de cette punition, madame la directrice ? 1054 00:57:29,840 --> 00:57:31,440 -On peut soigner ses pulsions. 1055 00:57:31,640 --> 00:57:33,560 Réprimer un vol. Toutes ces choses 1056 00:57:35,840 --> 00:57:38,280 -Elle trafiquait des rouges à lèvres, 1057 00:57:38,480 --> 00:57:40,840 et avait un comportement homosexuel. 1058 00:57:41,040 --> 00:57:42,840 -Ca n'est pas mon affaire. 1059 00:57:43,480 --> 00:57:45,720 Pourquoi la priver de lecture, de chaleur ? 1060 00:57:45,920 --> 00:57:47,800 -Elle a tué son fils et son mari. 1061 00:57:48,000 --> 00:57:49,880 -Seule sa dignité m'importe ici. 1062 00:57:50,080 --> 00:57:52,400 Ce qu'elle a fait dehors ne nous regarde pas. 1063 00:57:52,600 --> 00:58:09,640 ... 1064 00:58:10,040 --> 00:58:11,480 Tu ne dors pas ? 1065 00:58:15,920 --> 00:58:18,160 (-T'étais où ?) (-Au travail.) 1066 00:58:18,360 --> 00:58:20,880 (-Jean a déchiré une page de mon Tintin.) 1067 00:58:21,080 --> 00:58:22,480 (-C'est pas grave.) 1068 00:58:23,880 --> 00:58:26,680 (Dimanche, on ira se promener tous ensemble.) 1069 00:58:27,400 --> 00:58:28,880 (Dors, mon chéri.) 1070 00:58:42,240 --> 00:58:43,560 -Pas trop fatiguée ? 1071 00:58:43,760 --> 00:58:44,960 -J'ai encore du travail. 1072 00:58:45,160 --> 00:58:47,360 -Courage. J'ai bientôt fini. 1073 00:59:02,400 --> 00:59:04,760 *-Le général de Gaulle a évoqué aujourd'hui 1074 00:59:04,960 --> 00:59:07,520 *une autre voie que la seule victoire militaire, 1075 00:59:07,720 --> 00:59:10,000 *parlant du droit des Algériens 1076 00:59:10,200 --> 00:59:11,640 *à l'autodétermination. 1077 00:59:11,840 --> 00:59:13,040 *Il a proposé trois solutions. 1078 00:59:13,240 --> 00:59:14,440 *Sécession, 1079 00:59:14,640 --> 00:59:16,920 *francisation ou association. 1080 00:59:17,120 --> 00:59:19,320 *On craint des réactions qui pourraient enflammer 1081 00:59:19,520 --> 00:59:21,680 *les milieux de l'Algérie française. 1082 00:59:23,920 --> 00:59:27,560 -J'ai été arrêtée le vendredi 8 mars à 11h du soir, 1083 00:59:27,760 --> 00:59:28,600 ainsi que mon mari 1084 00:59:28,800 --> 00:59:30,000 et mon frère. 1085 00:59:30,200 --> 00:59:32,320 On nous a emmenés à la villa Susini. 1086 00:59:32,520 --> 00:59:35,360 On m'a mis une cagoule en me donnant des gifles. 1087 00:59:35,560 --> 00:59:38,480 Puis on m'a emmenée à la salle de torture. 1088 00:59:40,000 --> 00:59:42,280 Ils m'ont déshabillée complètement. 1089 00:59:43,280 --> 00:59:46,000 Ils ont commencé la séance d'électricité. 1090 00:59:47,200 --> 00:59:48,760 Au bas du ventre, 1091 00:59:49,760 --> 00:59:51,040 aux seins. 1092 00:59:52,840 --> 00:59:53,960 J'ai hurlé. 1093 00:59:55,280 --> 00:59:56,640 Ils disaient... 1094 00:59:57,960 --> 00:59:59,680 "Elle va y passer, elle tiendra pas le coup." 1095 01:00:00,680 --> 01:00:03,560 Ils continuaient de plus belle. 1096 01:00:05,080 --> 01:00:06,320 Puis... 1097 01:00:08,240 --> 01:00:10,520 ils m'ont détaché les chevilles, 1098 01:00:11,720 --> 01:00:13,920 ils m'ont écarté les jambes 1099 01:00:14,920 --> 01:00:18,480 et ils m'ont mis l'électricité sur tout mon corps, 1100 01:00:19,240 --> 01:00:20,840 encore plus fort. 1101 01:00:27,200 --> 01:00:29,640 Quand les militaires me battaient d'un côté, 1102 01:00:29,840 --> 01:00:31,560 ils me retournaient sur l'autre. 1103 01:00:35,280 --> 01:00:38,440 Je suis à la prison de Barberousse d'Alger. 1104 01:00:39,040 --> 01:00:41,480 J'ignore où se trouve mon mari. 1105 01:00:43,200 --> 01:00:45,520 Je m'appelle Zahia Hamdad, 1106 01:00:45,720 --> 01:00:47,240 épouse Orif. 1107 01:00:47,440 --> 01:00:49,560 Musique douce 1108 01:00:49,760 --> 01:00:53,040 ... 1109 01:00:53,240 --> 01:00:55,160 -Je suis arrivée à Alger. 1110 01:00:56,600 --> 01:00:58,640 La situation ici est dramatique. 1111 01:00:58,840 --> 01:01:00,240 M. Perdriau, 1112 01:01:00,760 --> 01:01:03,720 il faut empêcher les soldats et l'extrême droite française 1113 01:01:03,920 --> 01:01:06,880 d'entrer dans les prisons pour exécuter les Algériens. 1114 01:01:07,080 --> 01:01:09,840 La Maison Carrée, Barberousse, Berrouaghia, 1115 01:01:10,040 --> 01:01:12,960 toutes ces prisons sont en dessous des critères d'hygiène 1116 01:01:13,160 --> 01:01:15,920 de la métropole et des lois internationales. 1117 01:01:17,080 --> 01:01:18,480 Je ne pensais pas possibles 1118 01:01:18,680 --> 01:01:19,960 de telles conditions de détention. 1119 01:01:20,600 --> 01:01:22,160 Les prisonniers sont parqués 1120 01:01:22,360 --> 01:01:24,640 dans des caves ruisselantes d'eau et de rats, 1121 01:01:24,840 --> 01:01:26,760 on ne les sort que pour les interrogatoires, 1122 01:01:26,960 --> 01:01:28,440 si l'on peut appeler ça ainsi. 1123 01:01:28,640 --> 01:01:31,000 -On m'a dit que vous aviez des mineurs enfermés. 1124 01:01:31,200 --> 01:01:33,360 -Des assassins, des ennemis de la France. 1125 01:01:34,040 --> 01:01:36,280 L'âge n'a rien à voir avec la chose. 1126 01:01:37,280 --> 01:01:38,320 A quoi jouez-vous ? 1127 01:01:38,520 --> 01:01:40,520 De quelle compassion malsaine Paris vous nourrit-elle ? 1128 01:01:40,720 --> 01:01:43,160 -Je suis ici pour rapporter ce que je vois. 1129 01:01:45,880 --> 01:01:48,360 cette prison serait vidée dans un cimetière pour chiens. 1130 01:01:49,200 --> 01:01:51,240 Musique grave 1131 01:01:51,440 --> 01:01:57,320 ... 1132 01:01:57,520 --> 01:02:00,000 -Cette jeune fille devrait être à l'infirmerie. 1133 01:02:00,200 --> 01:02:01,760 -Elle devrait être morte. 1134 01:02:01,960 --> 01:02:03,240 -Taisez-vous. 1135 01:02:06,000 --> 01:02:08,360 -Ses jambes ont été arrachées par l'explosion d'une bombe 1136 01:02:08,560 --> 01:02:11,120 qu'elle destinait à la gendarmerie d'el Fouad. 1137 01:02:11,320 --> 01:02:18,840 ... 1138 01:02:20,680 --> 01:02:21,840 -Seize ans. 1139 01:02:22,040 --> 01:02:28,440 ... 1140 01:02:29,000 --> 01:02:30,320 Hurlement 1141 01:02:30,800 --> 01:02:32,800 Musique inquiétante 1142 01:02:33,000 --> 01:02:34,720 ... 1143 01:02:34,920 --> 01:02:36,920 *Chant du muezzin 1144 01:02:37,120 --> 01:02:40,440 *... 1145 01:02:40,640 --> 01:02:41,720 -Votre rapport est une bombe. 1146 01:02:44,600 --> 01:02:45,680 Combien de détenus 1147 01:02:47,360 --> 01:02:49,120 Par manque de soins ou d'hygiène. 1148 01:02:49,320 --> 01:02:51,080 Plus de 300 hommes et femmes 1149 01:02:51,280 --> 01:02:52,720 seront liquidés par les militaires, 1150 01:02:52,920 --> 01:02:54,000 si on ne les rapatrie pas. 1151 01:02:54,200 --> 01:02:56,400 Michelet a sauvé des vies à Dachau. 1152 01:02:56,600 --> 01:03:00,240 Sa morale peut recadrer ce pays qui bascule dans l'ignominie. 1153 01:03:00,440 --> 01:03:01,320 -Je vais lui parler. 1154 01:03:01,880 --> 01:03:04,680 Il connaît votre sérieux et personne n'a envie de voir 1155 01:03:04,880 --> 01:03:07,760 ces terroristes se transformer en prisonniers politiques. 1156 01:03:07,960 --> 01:03:10,160 L'aveuglement des furieux de l'Algérie française 1157 01:03:10,360 --> 01:03:12,280 peut nous faire perdre de précieux interlocuteurs. 1158 01:03:12,480 --> 01:03:13,800 L'indépendance est inéluctable. 1159 01:03:16,040 --> 01:03:17,680 pour notre administration. 1160 01:03:18,640 --> 01:03:19,720 Les femmes. 1161 01:03:19,920 --> 01:03:22,200 Les femmes sont les plus en danger. 1162 01:03:22,640 --> 01:03:23,400 -L'objet 1163 01:03:23,600 --> 01:03:25,120 de ma mission a été reconnu. 1164 01:03:25,320 --> 01:03:28,320 Ils m'ont remis 2 postes émetteurs, 8 accus, 400 000 francs, 1165 01:03:28,520 --> 01:03:29,920 des tenues militaires, du cyanure. 1166 01:03:32,160 --> 01:03:35,600 Et le 19 juin, j'étais arrêtée sur la route d'Annecy. 1167 01:03:36,760 --> 01:03:38,560 ils m'ont remise à la Gestapo, à Lyon. 1168 01:03:38,760 --> 01:03:41,360 J'étais une terroriste pour les Allemands. 1169 01:03:43,560 --> 01:03:44,840 Ils m'ont torturée. 1170 01:03:45,040 --> 01:03:46,080 Comme tous les résistants, 1171 01:03:46,280 --> 01:03:48,160 le supplice de la baignoire toute la nuit. 1172 01:03:48,360 --> 01:03:50,720 J'ai pas parlé. J'ai pas dit un mot. 1173 01:03:52,240 --> 01:03:54,960 C'est la peur qui fait qu'on lâche, pas la douleur. 1174 01:03:55,880 --> 01:03:58,440 -Denise, je suis ta soeur. Tu ne m'as jamais rien dit. 1175 01:03:58,640 --> 01:04:01,800 -J'ai tout raconté en 1947 dans une revue de la Résistance. 1176 01:04:03,200 --> 01:04:04,400 -Tu sais... 1177 01:04:05,080 --> 01:04:06,320 j'ai fait des recherches 1178 01:04:06,520 --> 01:04:08,560 pour retrouver des traces de papa et Jean. 1179 01:04:09,160 --> 01:04:10,680 Je n'ai rien trouvé. 1180 01:04:11,600 --> 01:04:13,680 J'ignore s'ils ont été transférés plus tard, 1181 01:04:13,880 --> 01:04:14,880 et où véritablement. 1182 01:04:17,120 --> 01:04:18,160 -Continue. 1183 01:04:19,280 --> 01:04:20,640 Et résiste. 1184 01:04:23,240 --> 01:04:26,240 *-Le ministre Edmond Michelet et la magistrate Simone Veil 1185 01:04:26,440 --> 01:04:29,520 *ont fait transférer vers Paris, à la barbe des militaires, 1186 01:04:29,720 --> 01:04:31,920 *les prisonnières algériennes en danger de mort 1187 01:04:32,120 --> 01:04:33,400 *dans les prisons d'Alger. 1188 01:04:33,600 --> 01:04:35,880 *Mais s'agit-il d'un geste sanitaire 1189 01:04:36,080 --> 01:04:38,280 *s'inscrivant dans une réforme pénitentiaire, 1190 01:04:38,480 --> 01:04:40,680 *ou d'un geste éminemment politique ? 1191 01:04:42,880 --> 01:04:45,200 Tu n'as que le mot "prison" à la bouche. 1192 01:04:45,400 --> 01:04:46,840 On part demain en Espagne 1193 01:04:47,040 --> 01:04:49,400 et on doit s'arrêter à Nîmes deux heures 1194 01:04:49,600 --> 01:04:50,840 pour voir une de tes protégées ? 1195 01:04:51,040 --> 01:04:52,240 -Une heure. 1196 01:04:52,440 --> 01:04:53,440 -Maman, 1197 01:04:54,040 --> 01:04:56,000 c'est une terroriste, Djamila Boupacha ? 1198 01:04:56,200 --> 01:04:57,920 -Non, une militante du FLN. 1199 01:04:58,120 --> 01:04:59,920 -Si on ne t'intéresse plus, dis-le. 1200 01:05:00,800 --> 01:05:03,600 Ton travail devient obsessionnel. 1201 01:05:04,080 --> 01:05:05,480 C'est toi qui es en prison. 1202 01:05:09,080 --> 01:05:10,960 -C'est vrai, on te voit plus. 1203 01:05:11,160 --> 01:05:12,760 -Ca fait 7 ans que tu cours la France. 1204 01:05:12,960 --> 01:05:15,800 Tu as rénové la pénitentiaire, tu t'es battue. 1205 01:05:16,000 --> 01:05:18,600 Tu as obtenu tous les crédits envers et contre tous, 1206 01:05:18,800 --> 01:05:21,320 tu as été exceptionnelle, la magistrature l'a vu. 1207 01:05:21,920 --> 01:05:23,200 Mais, et nous ? 1208 01:05:25,440 --> 01:05:26,400 maman. 1209 01:05:40,280 --> 01:05:41,960 -Vous me manquez aussi. 1210 01:05:43,680 --> 01:05:45,360 C'est peut-être temps de changer. 1211 01:05:46,160 --> 01:05:47,680 D'arrêter la pénitentiaire 1212 01:05:47,880 --> 01:05:49,120 pour revenir ici. 1213 01:05:51,840 --> 01:05:54,120 Musique douce 1214 01:05:54,320 --> 01:05:56,320 ... 1215 01:05:56,520 --> 01:05:58,560 Suis-je encore utile, Antoine ? 1216 01:05:58,760 --> 01:06:00,800 -Plus que jamais, Simone. 1217 01:06:01,320 --> 01:06:03,480 Les Français t'aiment et te font confiance. 1218 01:06:05,240 --> 01:06:07,200 -Arrête de t'inquiéter, Simone. 1219 01:06:08,480 --> 01:06:12,000 -Mitterrand et Balladur ne font pas avancer les choses, 1220 01:06:12,200 --> 01:06:15,960 je me sens impuissante à obtenir des crédits. 1221 01:06:16,720 --> 01:06:18,080 Et l'épidémie du sida... 1222 01:06:18,280 --> 01:06:20,200 Je sais pas s'ils savent de quoi on parle. 1223 01:06:20,400 --> 01:06:23,400 Le ministère de la Santé est la dernière roue du carrosse. 1224 01:06:23,600 --> 01:06:26,000 -Il y a dix ans, nous avons créé le Club Vauban 1225 01:06:26,200 --> 01:06:29,120 pour réunir des politiques de tout bord ici. 1226 01:06:30,120 --> 01:06:32,440 Le clivage gauche droite est obsolète. 1227 01:06:32,640 --> 01:06:34,960 Ce n'est qu'une question de temps. Patience. 1228 01:06:35,160 --> 01:06:37,280 -Moi, je suis pas patiente. 1229 01:06:37,480 --> 01:06:38,960 J'ai jamais été patiente en politique, 1230 01:06:39,160 --> 01:06:40,360 ni douée comme toi. 1231 01:06:40,560 --> 01:06:43,400 J'ai jamais eu ta vision ni ton recul. 1232 01:06:44,000 --> 01:06:46,120 -Tu as autre chose, Simone. 1233 01:06:47,280 --> 01:06:50,640 -C'est toi qui écris les livres intéressants, tu le sais. 1234 01:06:50,840 --> 01:06:52,800 J'ai toujours admiré tes livres. 1235 01:06:53,760 --> 01:06:55,040 -C'est l'heure des compliments ? 1236 01:06:55,680 --> 01:06:57,280 -Je t'ai toujours dit que... 1237 01:06:57,480 --> 01:06:59,120 La Mémoire longue m'avait bouleversée. 1238 01:06:59,320 --> 01:07:00,400 Petit rire 1239 01:07:00,920 --> 01:07:04,360 C'est vrai. T'es tellement clairvoyant sur l'état du pays. 1240 01:07:04,560 --> 01:07:05,720 Arrête de rire. 1241 01:07:05,920 --> 01:07:08,240 C'est toi qui aurais dû être ministre, pas moi. 1242 01:07:09,240 --> 01:07:12,040 -Je ne serais plus monsieur "Simone Veil". 1243 01:07:12,680 --> 01:07:15,520 Musique douce 1244 01:07:15,720 --> 01:07:17,520 -Tu me donnes de la force. 1245 01:07:17,720 --> 01:07:20,840 ... 1246 01:07:21,040 --> 01:07:22,440 -On est bien, dans ce centre. 1247 01:07:22,640 --> 01:07:25,800 On est mieux que dehors, comme des chiens. 1248 01:07:26,000 --> 01:07:28,280 -La ministre de la Santé, Mme Simone Veil, 1249 01:07:28,480 --> 01:07:30,120 a souhaité rencontrer des patients 1250 01:07:30,320 --> 01:07:33,520 bénéficiant du nouveau protocole de distribution des soins. 1251 01:07:33,720 --> 01:07:35,800 C'est une révolution de ne plus tabler 1252 01:07:36,000 --> 01:07:38,640 sur la seule guérison de la toxicomanie par sevrage, 1253 01:07:38,840 --> 01:07:41,720 mais aussi de permettre d'éviter les contaminations 1254 01:07:41,920 --> 01:07:43,000 et de favoriser 1255 01:07:43,200 --> 01:07:44,400 l'accès aux soins. 1256 01:07:46,160 --> 01:07:49,680 -Alors, vous par exemple, vous étiez où, Jonas, avant ? 1257 01:07:49,880 --> 01:07:52,120 -Je suis dans la rue depuis que j'ai 16 piges. 1258 01:07:52,320 --> 01:07:55,320 J'ai commencé la dope en me faisant des rails à la scred. 1259 01:07:55,520 --> 01:07:57,200 Après j'ai tapé l'alu dans le trom, 1260 01:07:57,400 --> 01:07:59,160 mais y a rien de mieux que la pompe. 1261 01:07:59,920 --> 01:08:02,080 Enfin, se piquer, je veux dire. 1262 01:08:02,560 --> 01:08:04,760 -Hm. Et vous ? 1263 01:08:04,960 --> 01:08:06,920 -Moi ? Euh... 1264 01:08:07,120 --> 01:08:08,760 J'étais chez ma mère, 1265 01:08:08,960 --> 01:08:11,920 mais elle supportait plus de me voir comme ça, 1266 01:08:12,120 --> 01:08:15,040 alors elle m'a foutu dehors. C'est bien, vos centres, 1267 01:08:17,800 --> 01:08:19,720 Dehors, ils nous regardent mal. 1268 01:08:19,920 --> 01:08:22,320 -Vous savez, les gens, 1269 01:08:22,520 --> 01:08:24,440 ils ont peur de la douleur des autres. 1270 01:08:26,200 --> 01:08:28,240 Parfois, on sait pas pourquoi, on voudrait mourir. 1271 01:08:28,440 --> 01:08:29,680 -Je sais, oui. 1272 01:08:30,360 --> 01:08:32,880 Mais il faut surmonter ces moments, 1273 01:08:33,080 --> 01:08:34,200 absolument. 1274 01:08:34,400 --> 01:08:36,360 Je sais que c'est jamais facile, 1275 01:08:36,560 --> 01:08:38,000 mais on gagne de la force 1276 01:08:38,200 --> 01:08:39,360 à chaque fois. 1277 01:08:40,240 --> 01:08:41,520 Et vous, alors ? 1278 01:08:41,720 --> 01:08:43,000 -J'ai jamais vu de ministre. 1279 01:08:44,680 --> 01:08:46,280 Ni de gens célèbres. 1280 01:08:46,880 --> 01:08:48,560 -Peu importe ma fonction. 1281 01:08:48,760 --> 01:08:51,760 On est là, assis tous ensemble, on est bien, 1282 01:08:57,280 --> 01:08:58,600 Et vous, alors ? 1283 01:09:02,800 --> 01:09:04,600 -Ca fait plus de 15 ans 1284 01:09:04,800 --> 01:09:07,120 que je prends de l'héroïne tous les jours. 1285 01:09:08,200 --> 01:09:10,720 Du coup, je me suis beaucoup prostituée. 1286 01:09:14,080 --> 01:09:16,840 Je viens ici voir le docteur Hefez, qui m'aide. 1287 01:09:17,040 --> 01:09:17,960 -C'est bien. 1288 01:09:20,360 --> 01:09:23,920 Et pourquoi vous êtes-vous fait tatouer ces cercueils 1289 01:09:24,120 --> 01:09:25,480 sur votre bras ? 1290 01:09:25,680 --> 01:09:27,800 -C'est les cercueils de mes enfants. 1291 01:09:28,800 --> 01:09:31,160 Ils sont morts du sida après leur naissance. 1292 01:09:32,120 --> 01:09:33,960 Musique grave 1293 01:09:34,160 --> 01:09:37,640 ... 1294 01:09:37,840 --> 01:09:39,120 -Mais vous, vous allez survivre. 1295 01:09:40,400 --> 01:09:41,480 Si, si. 1296 01:09:41,680 --> 01:09:43,680 C'est la seule chose à faire. 1297 01:09:43,880 --> 01:09:46,000 Personne n'est destiné au malheur. 1298 01:09:47,040 --> 01:09:47,880 Il faut garder 1299 01:09:48,080 --> 01:09:49,560 la confiance en l'amour. 1300 01:09:49,760 --> 01:09:52,680 Je ne dis pas qu'il faut devenir invulnérable. 1301 01:09:53,880 --> 01:09:57,160 On ne l'est jamais, vous le savez. Mais... 1302 01:09:57,880 --> 01:10:01,480 La limite entre la vie et la mort, 1303 01:10:01,680 --> 01:10:02,800 elle est infime. 1304 01:10:03,520 --> 01:10:05,240 Comme entre la destruction 1305 01:10:05,440 --> 01:10:06,800 et la résurrection. 1306 01:10:07,400 --> 01:10:08,680 -Vous avez rencontré 1307 01:10:08,880 --> 01:10:10,800 tous les présidents du monde, les reines, 1308 01:10:11,000 --> 01:10:12,920 le pape, aussi, j'ai vu. 1309 01:10:16,560 --> 01:10:18,680 Mais avez-vous le pouvoir de changer le monde 1310 01:10:18,880 --> 01:10:20,520 ou bien ça aussi, c'est foutu ? 1311 01:10:22,080 --> 01:10:24,840 Musique rock 1312 01:10:25,040 --> 01:10:26,520 -Oh là là, les garçons. 1313 01:10:26,720 --> 01:10:28,120 Je parle avec Marceline. 1314 01:10:28,320 --> 01:10:30,640 -C'est vrai que t'as chanté l'Internationale en 1941 ? 1315 01:10:30,840 --> 01:10:31,400 -Claude, 1316 01:10:31,600 --> 01:10:32,400 ferme la fenêtre. 1317 01:10:32,920 --> 01:10:34,560 -C'est quoi, ce scoop ? 1318 01:10:34,760 --> 01:10:36,880 T'as chanté l'Internationale sous Pétain, toi ? 1319 01:10:37,080 --> 01:10:37,880 -Qui t'a dit ça ? 1320 01:10:38,640 --> 01:10:39,560 -Papa. 1321 01:10:39,760 --> 01:10:42,200 -Je veux entendre cette histoire. 1322 01:10:42,400 --> 01:10:43,600 -Allez, raconte. 1323 01:10:44,280 --> 01:10:47,760 -C'était en pleine propagande collaborationniste. 1324 01:10:47,960 --> 01:10:49,800 On nous lavait le cerveau, avec l'amiral Darlan 1325 01:10:50,000 --> 01:10:50,960 qui viendrait à Nice 1326 01:10:51,160 --> 01:10:52,880 faire son discours. Nous, en réaction, 1327 01:10:53,080 --> 01:10:55,640 on s'était mis à chanter l'Internationale, 1328 01:10:55,840 --> 01:10:57,840 avec Denise et les cousins Weissman, 1329 01:10:58,040 --> 01:10:59,080 sur la terrasse 1330 01:10:59,280 --> 01:11:00,560 de la maison de La Ciotat. 1331 01:11:00,760 --> 01:11:01,960 -Un chant communiste ! 1332 01:11:02,160 --> 01:11:04,440 C'est bien la peine que ton mari se moque de moi. 1333 01:11:04,640 --> 01:11:07,600 -On a été dénoncés à la police par les voisins. 1334 01:11:08,280 --> 01:11:09,240 -C'est tout ? 1335 01:11:09,440 --> 01:11:10,840 -Les parents ont été convoqués. 1336 01:11:11,040 --> 01:11:13,640 La police a fait une enquête très sérieuse, 1337 01:11:13,840 --> 01:11:15,160 qui a duré des jours. 1338 01:11:15,360 --> 01:11:17,080 Le juge a même menacé 1339 01:11:17,280 --> 01:11:18,520 de leur retirer la garde des enfants. 1340 01:11:18,720 --> 01:11:19,880 Ca a failli être un drame. 1341 01:11:20,080 --> 01:11:21,240 -Ca s'est fini comment ? 1342 01:11:21,440 --> 01:11:23,840 -Mme Jacob l'a punie de sortie ! 1343 01:11:24,880 --> 01:11:26,600 -Non, j'ai pris... 1344 01:11:28,040 --> 01:11:29,480 6 mois de prison avec sursis. 1345 01:11:29,680 --> 01:11:30,720 -QUOI ? 1346 01:11:30,920 --> 01:11:33,480 -Non ! Pétain t'a collé 6 mois de taule à 15 ans ? 1347 01:11:33,680 --> 01:11:35,760 -Et sur le procès-verbal, ils ont écrit 1348 01:11:35,960 --> 01:11:37,160 que j'avais tenu 1349 01:11:37,360 --> 01:11:40,400 des propos de nature à exercer une influence fâcheuse 1350 01:11:40,600 --> 01:11:42,120 sur l'esprit de la population. 1351 01:11:42,320 --> 01:11:44,560 -T'as commencé jeune à emmerder le monde. 1352 01:11:44,760 --> 01:11:45,800 Brouhaha dehors 1353 01:11:46,000 --> 01:11:46,800 -Les CRS débarquent. 1354 01:11:47,000 --> 01:11:48,240 ... 1355 01:11:48,440 --> 01:11:50,880 -C'est la lutte finale... -Non, Pierre-François ! 1356 01:11:51,080 --> 01:11:53,200 Arrête, ça m'embarrasse ! 1357 01:11:53,400 --> 01:11:55,760 Pierre-François, arrête ! 1358 01:11:55,960 --> 01:11:57,680 -Laisse-le chanter. 1359 01:12:00,280 --> 01:12:01,640 -Pierre-François ! 1360 01:12:04,840 --> 01:12:06,240 Pierre-François ! 1361 01:12:08,640 --> 01:12:10,000 Pierre-François ! 1362 01:12:15,000 --> 01:12:16,920 (En hébreu) 1363 01:12:19,600 --> 01:12:22,160 -J'adore cet endroit, maman. Le monde entier est ici. 1364 01:12:23,840 --> 01:12:24,760 En hébreu 1365 01:12:26,840 --> 01:12:28,160 (En anglais) 1366 01:12:30,160 --> 01:12:31,200 En hébreu 1367 01:12:31,400 --> 01:12:33,720 -Elle te demande si tu parles hébreu. 1368 01:12:36,600 --> 01:12:37,960 -Moi, j'apprends l'hébreu. 1369 01:12:38,160 --> 01:12:40,000 Bientôt, je parlerai parfaitement. 1370 01:12:42,840 --> 01:12:45,880 Mais la vie est si parfaite, ici. 1371 01:12:46,920 --> 01:12:48,880 -J'aime pas savoir la famille éparpillée. 1372 01:12:49,080 --> 01:12:50,600 -Je risque rien, ici. 1373 01:12:50,800 --> 01:12:53,040 Je veux apprendre la langue, faire l'histoire. 1374 01:12:53,240 --> 01:12:54,640 -Il a raison, Simone. 1375 01:12:54,840 --> 01:12:57,640 Vous devriez vivre en Israël, le seul endroit possible 1376 01:12:57,840 --> 01:12:59,320 pour tous les Juifs du monde. 1377 01:12:59,520 --> 01:13:00,360 -Je suis française. 1378 01:13:01,240 --> 01:13:03,000 Toute ma culture est française. 1379 01:13:03,760 --> 01:13:04,840 -Regardez autour de vous. 1380 01:13:05,040 --> 01:13:07,400 Cette jeunesse, il y a tout à construire ici. 1381 01:13:07,880 --> 01:13:09,960 -C'est vrai, c'est un endroit magnifique. 1382 01:13:10,160 --> 01:13:11,680 -Vous croyez en Dieu ? 1383 01:13:12,960 --> 01:13:14,880 -Je suis agnostique. 1384 01:13:15,240 --> 01:13:16,920 Mes parents l'étaient déjà, 1385 01:13:19,560 --> 01:13:23,000 -Oui, mais je n'ai aucune instruction religieuse. 1386 01:13:23,200 --> 01:13:24,200 C'est mon héritage. 1387 01:13:24,400 --> 01:13:26,920 -Pierre-François m'a dit que vous étiez féministe. 1388 01:13:27,120 --> 01:13:27,880 -Non... 1389 01:13:30,760 --> 01:13:31,760 je le suis. 1390 01:13:34,880 --> 01:13:37,400 du Conseil supérieur de la magistrature par Pompidou. 1391 01:13:39,520 --> 01:13:40,360 -Mazel tov. 1392 01:13:40,560 --> 01:13:41,520 Félicitations. 1393 01:13:45,520 --> 01:13:47,520 Pardon de vous dire ça, mais... 1394 01:13:47,720 --> 01:13:49,600 dans quel autre pays qu'Israël 1395 01:13:49,800 --> 01:13:52,120 une femme peut être nommée chef du gouvernement ? 1396 01:13:52,760 --> 01:13:54,680 -Elle veut que tu restes ici. 1397 01:13:54,880 --> 01:13:57,160 -Non, mon combat est en Europe. 1398 01:13:57,360 --> 01:13:59,360 Je suis bien plus utile là-bas. 1399 01:14:01,560 --> 01:14:04,480 Musique douce à la guitare 1400 01:14:04,680 --> 01:14:05,720 -C'est un psaume. 1401 01:14:06,240 --> 01:14:07,920 "La splendeur et la magnificence 1402 01:14:08,120 --> 01:14:10,200 "sont devant sa face, 1403 01:14:11,320 --> 01:14:14,480 "la gloire et la majesté sont dans son sanctuaire." 1404 01:14:14,680 --> 01:15:15,880 ... 1405 01:15:24,840 --> 01:15:25,880 -J'ai soif. 1406 01:15:26,080 --> 01:15:27,160 -Ca va aller. 1407 01:15:27,360 --> 01:15:29,520 Pleurs 1408 01:15:33,720 --> 01:15:35,080 -De l'eau, pitié ! 1409 01:15:35,280 --> 01:15:37,080 Pour le bébé, de l'eau ! 1410 01:15:42,600 --> 01:15:43,560 -Où on est ? 1411 01:15:45,840 --> 01:15:46,440 Dis-moi. 1412 01:15:46,640 --> 01:15:47,520 -Je sais pas. 1413 01:15:49,320 --> 01:15:50,560 -Pour le bébé, de l'eau ! 1414 01:15:52,280 --> 01:15:53,400 -De l'eau ! 1415 01:15:53,600 --> 01:15:55,800 Par pitié, pour mon bébé ! 1416 01:15:56,000 --> 01:15:57,240 De l'eau ! 1417 01:15:57,440 --> 01:15:58,840 -Tiens les enfants, Myriam. 1418 01:15:59,040 --> 01:16:01,000 Le train se met en marche. 1419 01:16:03,600 --> 01:16:04,680 -De l'eau ! 1420 01:16:05,360 --> 01:16:07,680 De l'eau, par pitié, pour le bébé ! 1421 01:16:07,880 --> 01:16:09,680 De l'eau, je vous en prie ! 1422 01:16:13,360 --> 01:16:14,560 -C'est quelle gare ? 1423 01:16:14,760 --> 01:16:15,560 -J'ai pas pu lire. 1424 01:16:16,680 --> 01:16:18,200 -Pitchipoï. 1425 01:16:18,400 --> 01:16:20,520 Ils disaient ça, à Drancy. Le bout de la route. 1426 01:16:20,720 --> 01:16:21,720 -Ca n'existe pas. 1427 01:16:21,920 --> 01:16:24,640 -La température va baisser. Serrez-vous contre moi. 1428 01:16:26,120 --> 01:16:27,520 Mets ton écharpe, Simone. 1429 01:16:27,720 --> 01:16:29,840 -Mets-la, toi, autour de ton cou. 1430 01:16:32,120 --> 01:16:35,120 -Il faut rester ensemble, rien ne doit nous séparer. 1431 01:16:35,840 --> 01:16:37,280 -J'espère que... 1432 01:16:38,040 --> 01:16:40,520 J'espère que Jean est bien resté à Drancy. 1433 01:16:41,720 --> 01:16:43,320 Que c'est pas encore un piège. 1434 01:16:43,680 --> 01:16:45,760 -On a bien fait de lui dire de rester. 1435 01:16:45,960 --> 01:16:47,800 Il travaillera pour l'organisation Todt, 1436 01:16:48,000 --> 01:16:49,200 il ne peut rien lui arriver. 1437 01:16:49,400 --> 01:16:51,640 -Il a 18 ans, ils ont besoin de bras, 1438 01:16:51,840 --> 01:16:52,840 il risque rien. 1439 01:16:57,120 --> 01:16:58,440 -Pleure pas, maman. 1440 01:16:58,640 --> 01:17:00,520 -Je veux voir André. 1441 01:17:00,720 --> 01:17:02,480 -Papa est bien caché, il est malin. 1442 01:17:03,320 --> 01:17:06,320 Et si Denise est cachée aussi, ils sont trois à l'abri. 1443 01:17:06,520 --> 01:17:07,480 On va les voir bientôt. 1444 01:17:07,680 --> 01:17:10,440 Sanglots 1445 01:17:10,640 --> 01:17:12,800 Musique mélancolique 1446 01:17:13,000 --> 01:17:25,560 ... 1447 01:17:25,760 --> 01:17:27,800 -T'as passé le bac sous ton vrai nom ? 1448 01:17:30,120 --> 01:17:31,800 -T'es dinguotte ou quoi ? 1449 01:17:32,360 --> 01:17:33,240 Tout le monde se cache, 1450 01:17:33,440 --> 01:17:35,680 et tu passes tes examens sous ton propre nom. 1451 01:17:35,880 --> 01:17:37,080 -J'avais pas le choix. 1452 01:17:37,480 --> 01:17:38,680 -On promène ? 1453 01:17:39,160 --> 01:17:41,160 Coups de sifflet 1454 01:17:41,360 --> 01:17:42,440 -Papiers ! 1455 01:17:42,640 --> 01:17:45,000 Musique inquiétante 1456 01:17:45,200 --> 01:17:46,360 -Vos papiers. 1457 01:17:46,560 --> 01:18:00,280 ... 1458 01:18:00,480 --> 01:18:01,640 -Entrez vite. 1459 01:18:03,640 --> 01:18:05,480 -Je passais voir comment va Milou. 1460 01:18:06,240 --> 01:18:07,840 -Ils ont arrêté Simone. 1461 01:18:10,720 --> 01:18:12,320 Non ! Non ! 1462 01:18:12,520 --> 01:18:14,480 Sanglots 1463 01:18:14,680 --> 01:18:16,400 ... 1464 01:18:16,600 --> 01:18:18,720 -Mathieu est venu me prévenir, 1465 01:18:18,920 --> 01:18:20,800 il était avec elle quand ils l'ont prise. 1466 01:18:21,000 --> 01:18:22,200 Coups de sifflet 1467 01:18:24,160 --> 01:18:25,280 Milou est dans le cellier. 1468 01:18:25,480 --> 01:18:26,920 Jean est sur le chemin. 1469 01:18:27,680 --> 01:18:29,360 Ils savent que vos papiers sont faux. 1470 01:18:29,560 --> 01:18:30,920 Quelqu'un a dû parler. 1471 01:18:31,120 --> 01:18:32,680 -Où est Simone ? 1472 01:18:32,880 --> 01:18:33,920 -A l'Excelsior. 1473 01:18:34,480 --> 01:18:35,960 -Où est votre mari ? 1474 01:18:36,160 --> 01:18:38,840 -Il se cache chez Bolleti. 1475 01:18:39,040 --> 01:18:40,440 On frappe à la porte. 1476 01:18:40,640 --> 01:18:46,080 ... 1477 01:18:46,280 --> 01:18:47,880 -Rentre vite. 1478 01:18:48,280 --> 01:18:49,160 -Jean. 1479 01:18:49,360 --> 01:18:55,240 ... 1480 01:18:55,440 --> 01:18:57,000 -Qu'est-ce qui se passe, maman ? 1481 01:18:57,200 --> 01:18:59,000 -Ils ont pris Simone. 1482 01:19:04,680 --> 01:19:07,360 -Vite, je vais vous cacher dans le cellier avec Milou. 1483 01:19:07,560 --> 01:19:08,880 -Je dois rentrer. 1484 01:19:09,080 --> 01:19:12,760 ... 1485 01:19:12,960 --> 01:19:13,840 -Calme-toi, mon coeur. 1486 01:19:14,040 --> 01:19:37,440 ... 1487 01:19:37,640 --> 01:19:40,080 -Je me souviens de la première question 1488 01:19:40,280 --> 01:19:42,320 que l'on m'a posée il y a deux mois. 1489 01:19:42,520 --> 01:19:44,840 "Pourquoi, m'avait-on demandé, 1490 01:19:45,040 --> 01:19:47,840 "vous êtes-vous engagée dans cette élection européenne, 1491 01:19:49,080 --> 01:19:52,640 "vous qui avez toujours refusé d'adhérer à un parti 1492 01:19:52,840 --> 01:19:55,040 "et, jusqu'à aujourd'hui, 1493 01:19:55,240 --> 01:19:57,720 "refusé de participer à une élection ?" 1494 01:19:58,880 --> 01:20:00,640 -Bravo, Simone ! 1495 01:20:00,840 --> 01:20:02,960 -Voici ce que je n'ai pas cessé de répondre 1496 01:20:03,160 --> 01:20:04,080 depuis... 1497 01:20:04,280 --> 01:20:04,800 -Sale Juive ! 1498 01:20:05,000 --> 01:20:06,720 -Si je m'engage aussi pleinement 1499 01:20:06,920 --> 01:20:08,240 sur la question de l'Europe, 1500 01:20:08,880 --> 01:20:11,200 c'est pour tirer la leçon de mon passé 1501 01:20:11,400 --> 01:20:12,360 et en pensant 1502 01:20:12,560 --> 01:20:13,400 à l'avenir de la France ! 1503 01:20:14,880 --> 01:20:15,840 -Bravo ! 1504 01:20:17,560 --> 01:20:18,480 -Bravo ! 1505 01:20:18,680 --> 01:20:19,320 -Au four ! 1506 01:20:19,720 --> 01:20:20,640 -Bravo ! 1507 01:20:22,080 --> 01:20:22,840 -Bravo ! 1508 01:20:23,040 --> 01:20:24,320 -J'ai trop souffert 1509 01:20:24,520 --> 01:20:26,240 personnellement, 1510 01:20:26,440 --> 01:20:28,480 dans mon affection et dans mon corps, 1511 01:20:28,680 --> 01:20:30,480 pour accepter que mes enfants 1512 01:20:30,680 --> 01:20:32,640 et mes petits-enfants 1513 01:20:32,840 --> 01:20:35,760 subissent un jour ce que j'ai subi, et ce que tant d'autres, 1514 01:20:35,960 --> 01:20:38,920 et ils sont nombreux dans cette salle, ont subi ! 1515 01:20:39,120 --> 01:20:40,720 -Sale Juive ! -Bravo ! 1516 01:20:42,400 --> 01:20:43,800 -Abrogation loi IVG ! 1517 01:20:44,840 --> 01:20:47,200 -Si je dis oui à l'Europe, 1518 01:20:47,400 --> 01:20:50,680 c'est parce que l'Europe me paraît le seul moyen 1519 01:20:50,880 --> 01:20:52,280 de mettre un terme 1520 01:20:52,480 --> 01:20:53,520 à ces horreurs ! 1521 01:20:53,720 --> 01:20:55,480 -Assassin d'un million de petits Français ! 1522 01:20:55,680 --> 01:20:57,080 Voilà ce que vous êtes ! 1523 01:20:57,280 --> 01:20:59,360 -Le FN veut mettre le bordel, il faut partir. 1524 01:20:59,560 --> 01:21:00,760 -Je reste. 1525 01:21:00,960 --> 01:21:02,680 -LIBERTE D'EXPRESSION ! 1526 01:21:02,880 --> 01:21:04,800 -Les promoteurs de la construction européenne 1527 01:21:05,000 --> 01:21:06,680 ont compris que la paix 1528 01:21:06,880 --> 01:21:09,560 doit être beaucoup plus que l'ombre de la guerre. 1529 01:21:09,760 --> 01:21:10,760 Je le dis, 1530 01:21:11,560 --> 01:21:12,920 et je le répète, 1531 01:21:13,120 --> 01:21:14,520 l'Europe, c'est la paix. 1532 01:21:17,520 --> 01:21:18,680 Je vais vous dire 1533 01:21:18,880 --> 01:21:20,280 encore quelque chose. 1534 01:21:20,480 --> 01:21:23,240 Vous ne me faites pas peur du tout ! 1535 01:21:23,440 --> 01:21:25,440 J'ai survécu à pire que vous ! 1536 01:21:27,120 --> 01:21:28,840 Vous êtes des S.S. aux petits pieds ! 1537 01:21:31,920 --> 01:21:32,520 -Bravo ! 1538 01:21:32,720 --> 01:21:33,480 -Venez. 1539 01:21:33,680 --> 01:21:34,400 Suivez-moi. 1540 01:21:35,080 --> 01:21:37,920 *-Après avoir fait voter la loi sur l'IVG, 1541 01:21:38,120 --> 01:21:40,680 *soutenu les revendications des prostituées de Lyon, 1542 01:21:40,880 --> 01:21:41,800 *lutté, 1543 01:21:42,000 --> 01:21:43,520 *au sein de son propre gouvernement, 1544 01:21:43,720 --> 01:21:46,960 *contre l'expulsion de 500 000 travailleurs immigrés, 1545 01:21:47,160 --> 01:21:49,280 *après avoir été envisagée par l'UDF 1546 01:21:49,480 --> 01:21:51,560 *comme une maire de Paris possible, 1547 01:21:51,760 --> 01:21:53,480 *qui est donc cette madame Veil 1548 01:21:53,680 --> 01:21:55,520 *que les Français plébiscitent 1549 01:21:55,720 --> 01:21:57,320 *depuis 1974 1550 01:21:57,520 --> 01:22:00,000 *et qui a démissionné de son poste de ministre 1551 01:22:00,200 --> 01:22:02,240 *pour se consacrer pleinement 1552 01:22:02,440 --> 01:22:03,920 *à sa campagne pour les européennes ? 1553 01:22:05,560 --> 01:22:06,920 -Les gens consacrent tellement 1554 01:22:07,120 --> 01:22:08,560 d'énergie à se faire élire 1555 01:22:08,760 --> 01:22:10,040 qu'ils oublient, quand ils le sont, 1556 01:22:10,240 --> 01:22:11,720 pourquoi ils ont été élus. 1557 01:22:11,920 --> 01:22:13,640 -Moi, ça m'arrivera pas. 1558 01:22:14,320 --> 01:22:15,760 Je ne suis pas politicienne. 1559 01:22:15,960 --> 01:22:16,880 Je ne le serai jamais. 1560 01:22:17,080 --> 01:22:19,400 -Je retourne au bureau. Merci pour le déjeuner. 1561 01:22:21,000 --> 01:22:22,280 -A tout à l'heure. 1562 01:22:22,480 --> 01:22:25,720 -On a rédigé un nouveau planning. 1563 01:22:25,920 --> 01:22:28,440 On a plein de demandes d'interviews, 1564 01:22:28,640 --> 01:22:30,480 depuis le cirque de Le Pen 1565 01:22:30,680 --> 01:22:31,480 et de ses sbires. 1566 01:22:31,680 --> 01:22:33,080 -Mme Veil, M. Klarsfeld est là. 1567 01:22:39,520 --> 01:22:42,720 -Ravie de vous rencontrer. Asseyez-vous, je vous en prie. 1568 01:22:42,920 --> 01:22:47,360 Je suis très impressionnée par votre travail d'historien. 1569 01:22:47,560 --> 01:22:50,480 Votre Mémorial de la déportation des Juifs de France, 1570 01:22:50,680 --> 01:22:53,440 c'est une somme historique fondamentale. 1571 01:22:55,040 --> 01:22:56,440 Le seul moyen de constituer 1572 01:22:58,720 --> 01:23:03,000 est de commencer par répertorier les noms des 76 000 déportés. 1573 01:23:03,440 --> 01:23:05,520 Votre famille, la mienne. 1574 01:23:06,760 --> 01:23:08,840 -J'ai trouvé ça bouleversant. 1575 01:23:10,400 --> 01:23:12,840 La manière que vous avez eue 1576 01:23:13,040 --> 01:23:15,680 de réunir tous ces noms, tous ces... 1577 01:23:15,880 --> 01:23:18,960 ces numéros de convois, ces enfants, 1578 01:23:19,160 --> 01:23:21,480 ces gens qui allaient disparaître de l'histoire 1579 01:23:22,640 --> 01:23:24,160 et grâce à vous, 1580 01:23:24,800 --> 01:23:26,320 ils sont là pour toujours. 1581 01:23:26,520 --> 01:23:29,000 Moi, j'ai cherché... 1582 01:23:30,120 --> 01:23:31,600 toute ma vie, 1583 01:23:31,800 --> 01:23:34,920 par tous les moyens, à retrouver une trace. 1584 01:23:38,560 --> 01:23:42,480 Avez-vous des informations sur mon père et mon frère ? 1585 01:23:42,680 --> 01:23:43,440 -Madame, 1586 01:23:43,640 --> 01:23:44,640 comme je vous l'ai dit, 1587 01:23:44,840 --> 01:23:48,080 il m'est impossible de répondre à toutes vos interrogations. 1588 01:23:51,360 --> 01:23:53,760 de rejoindre les volontaires de l'organisation Todt. 1589 01:23:54,920 --> 01:23:56,600 Après son arrestation à Nice, 1590 01:23:56,800 --> 01:23:58,640 suite à une rafle, 1591 01:23:58,840 --> 01:24:01,680 votre père, André Jacob, l'a rejoint au camp de Drancy. 1592 01:24:02,280 --> 01:24:03,760 Le convoi 71, 1593 01:24:03,960 --> 01:24:06,160 c'est-à-dire le vôtre, était déjà parti. 1594 01:24:06,720 --> 01:24:09,640 Ils sont restés à Drancy un petit moment. 1595 01:24:10,080 --> 01:24:12,880 -Donc ils se sont retrouvés à Drancy ? 1596 01:24:13,080 --> 01:24:15,160 -Je ne sais pas, mais c'est probable. 1597 01:24:15,360 --> 01:24:19,560 Ils sont montés dans le même train le 15 mai 1944. 1598 01:24:20,200 --> 01:24:22,240 Le convoi 73. 1599 01:24:23,080 --> 01:24:24,960 Voulez-vous que je m'arrête ? 1600 01:24:25,160 --> 01:24:26,840 -Non, non, continuez. 1601 01:24:27,040 --> 01:24:31,000 -Le convoi 73 était composé de 878 hommes et adolescents. 1602 01:24:31,200 --> 01:24:32,400 A la gare de Bobigny, 1603 01:24:35,080 --> 01:24:36,720 en direction de la Lituanie. 1604 01:24:37,840 --> 01:24:38,720 -La Lituanie ? 1605 01:24:39,760 --> 01:24:41,760 Pas Auschwitz ? 1606 01:24:43,320 --> 01:24:47,600 C'est le seul convoi sur les 79 partis de Drancy 1607 01:24:47,800 --> 01:24:49,480 à avoir pris cette destination. 1608 01:24:49,680 --> 01:24:51,080 -C'est incroyable. 1609 01:24:52,280 --> 01:24:56,000 Pendant tout ce temps où on était... 1610 01:24:56,600 --> 01:24:57,960 à Auschwitz, 1611 01:24:58,760 --> 01:25:00,200 on pensait... 1612 01:25:00,680 --> 01:25:02,080 qu'ils étaient... 1613 01:25:02,280 --> 01:25:04,400 dans le camp d'à côté, le camp des hommes, 1614 01:25:04,600 --> 01:25:05,520 tout près de nous. 1615 01:25:05,720 --> 01:25:07,320 On essayait d'envoyer des messages, 1616 01:25:07,520 --> 01:25:09,280 d'avoir des nouvelles. 1617 01:25:10,240 --> 01:25:13,240 Maintenant, de savoir qu'ils sont... 1618 01:25:14,720 --> 01:25:16,240 Allez-y, continuez. 1619 01:25:16,440 --> 01:25:18,000 -Ils sont arrivés en Lituanie, 1620 01:25:18,200 --> 01:25:20,520 dans une petite ville qui s'appelle Kaunas. 1621 01:25:21,160 --> 01:25:22,840 Là, le convoi s'est divisé en deux. 1622 01:25:23,040 --> 01:25:25,600 Une partie des hommes est restée à Kaunas, 1623 01:25:25,920 --> 01:25:28,720 et l'autre partie a été déportée vers Reval, 1624 01:25:28,920 --> 01:25:30,000 en Estonie. 1625 01:25:30,200 --> 01:25:31,480 A partir de là, 1626 01:25:32,080 --> 01:25:33,240 plus rien n'est sûr. 1627 01:25:36,680 --> 01:25:39,680 n'a pu citer leurs noms à leur retour en France, 1628 01:25:42,240 --> 01:25:45,200 Pas de traces non plus au camp de Stutthof en Pologne, 1629 01:25:45,400 --> 01:25:48,160 où une partie du camp de Reval fut déportée. 1630 01:25:48,360 --> 01:25:49,720 -Donc en fait... 1631 01:25:50,520 --> 01:25:53,400 ils seraient restés à Kaunas ? 1632 01:25:53,600 --> 01:25:54,840 -C'est possible. 1633 01:25:55,280 --> 01:25:56,120 Mais... 1634 01:25:56,640 --> 01:25:58,120 Mais si c'est le cas... 1635 01:26:01,920 --> 01:26:04,320 Seuls deux hommes ont réussi à s'échapper. 1636 01:26:05,000 --> 01:26:07,560 Les deux survivants ont réussi à identifier l'endroit. 1637 01:26:07,760 --> 01:26:09,440 Les Allemands l'avaient caché. 1638 01:26:11,120 --> 01:26:14,160 Et il y a une phrase gravée dans la pierre. 1639 01:26:14,360 --> 01:26:16,440 "Ici, nous sommes 900 Français." 1640 01:26:18,760 --> 01:26:20,720 Il est possible, madame, 1641 01:26:20,920 --> 01:26:23,000 que votre frère et votre père... 1642 01:26:24,600 --> 01:26:27,960 ont été exécutés dans la forêt, à côté du Fort IX. 1643 01:26:28,600 --> 01:26:30,520 Exécutés dès leur arrivée. 1644 01:26:31,920 --> 01:26:34,000 Musique mélancolique 1645 01:26:34,200 --> 01:26:38,480 ... 1646 01:26:40,640 --> 01:26:42,320 -Dis donc, tu t'es garée comme une merde. 1647 01:26:42,520 --> 01:26:44,480 -Tu pourrais me parler mieux. 1648 01:26:45,880 --> 01:26:48,280 On aurait dû la prévenir. Tu crois qu'elle sera là ? 1649 01:26:48,480 --> 01:26:50,000 -Où tu veux qu'elle soit ? 1650 01:26:51,160 --> 01:26:52,760 -C'était où, tu t'en souviens ? 1651 01:26:56,240 --> 01:26:57,000 -Bonjour. 1652 01:26:59,280 --> 01:27:00,360 -Bonjour, madame. 1653 01:27:02,200 --> 01:27:05,200 -Merci pour ce que vous faites pour les femmes. 1654 01:27:06,520 --> 01:27:08,840 -Merci infiniment. Bonne journée. 1655 01:27:09,680 --> 01:27:11,000 -C'est gentil. 1656 01:27:11,560 --> 01:27:13,280 -Bonjour. -Bonjour. 1657 01:27:13,600 --> 01:27:15,320 -Tout le monde te regarde. 1658 01:27:16,640 --> 01:27:18,680 -Madame Veil, bravo. 1659 01:27:19,040 --> 01:27:20,440 Je travaillais dans une crèche, 1660 01:27:20,640 --> 01:27:22,400 et depuis que vous avez créé le statut 1661 01:27:22,600 --> 01:27:24,720 d'assistante maternelle, ma vie a changé. 1662 01:27:26,560 --> 01:27:28,040 Bonne journée, madame. 1663 01:27:29,280 --> 01:27:30,960 -Dis donc, t'es une vedette. 1664 01:27:31,160 --> 01:27:33,840 J'ai pas cet accueil pour mon film sur la mort de Mao. 1665 01:27:37,200 --> 01:27:38,520 -Ah, bonneterie. 1666 01:27:40,320 --> 01:27:42,320 Musique douce 1667 01:27:42,520 --> 01:27:48,040 ... 1668 01:27:51,760 --> 01:27:52,800 -Simone ? 1669 01:27:55,560 --> 01:27:56,920 Qu'est-ce que tu fais là ? 1670 01:27:57,600 --> 01:27:59,440 -J'avais besoin de prendre l'air. 1671 01:28:02,920 --> 01:28:05,400 -Prends la caisse. Je reviens. 1672 01:28:05,600 --> 01:28:12,320 ... 1673 01:28:12,520 --> 01:28:14,120 -Comment tu t'appelles ? 1674 01:28:14,920 --> 01:28:16,600 -Cherkasky, Ginette. 1675 01:28:17,640 --> 01:28:19,400 C'est mon frère, Gilbert, 1676 01:28:19,600 --> 01:28:20,520 et mon père. 1677 01:28:25,120 --> 01:28:27,840 -Moi, c'est Marceline Rozenberg. 1678 01:28:28,040 --> 01:28:29,520 Je suis avec mon père aussi. 1679 01:28:31,640 --> 01:28:33,880 -On va travailler dur, il paraît. 1680 01:28:36,160 --> 01:28:37,000 -Ca fait trois nuits 1681 01:28:37,200 --> 01:28:38,600 qu'on roule, déjà. 1682 01:28:38,800 --> 01:28:40,320 Ils nous emmènent où, comme ça ? 1683 01:28:40,520 --> 01:28:47,040 ... 1684 01:28:47,240 --> 01:28:48,360 -Je sens plus mes jambes. 1685 01:28:50,280 --> 01:28:51,400 -Appuis-toi sur moi. 1686 01:28:51,600 --> 01:28:53,400 -C'est bientôt à notre tour de s'asseoir. 1687 01:28:54,240 --> 01:28:55,520 Une femme crie. 1688 01:28:55,720 --> 01:28:56,840 -Il est mort ! 1689 01:28:57,040 --> 01:28:58,520 Le monsieur est mort ! 1690 01:28:58,720 --> 01:29:00,480 Cris 1691 01:29:00,680 --> 01:29:04,560 Le train freine. 1692 01:29:04,760 --> 01:29:07,160 Cris 1693 01:29:14,720 --> 01:29:16,360 -Allez, tous dehors ! 1694 01:29:16,560 --> 01:29:18,480 Cris à l'extérieur 1695 01:29:18,680 --> 01:29:32,240 ... 1696 01:29:37,400 --> 01:29:38,720 -Allez, sortez ! 1697 01:29:41,040 --> 01:29:42,160 On descend ! 1698 01:29:42,920 --> 01:29:43,880 Allez ! 1699 01:29:44,080 --> 01:29:46,200 Musique inquiétante 1700 01:29:46,400 --> 01:30:15,120 ... 1701 01:30:15,320 --> 01:30:16,800 Ordres en allemand 1702 01:30:17,000 --> 01:30:19,040 ... 1703 01:30:19,240 --> 01:30:35,720 ... 1704 01:30:35,920 --> 01:30:37,240 Ordre en allemand 1705 01:30:37,440 --> 01:31:14,840 ... 1706 01:31:15,040 --> 01:31:16,960 Pleurs de bébé 1707 01:31:17,160 --> 01:31:18,960 Cris de douleur 1708 01:31:19,160 --> 01:31:22,080 ... 1709 01:31:22,280 --> 01:31:23,600 -Ne regarde pas ! 1710 01:31:23,800 --> 01:31:24,920 -Maman ! 1711 01:31:27,280 --> 01:31:28,640 -Lâchez mon père ! -Marceline ! 1712 01:31:28,840 --> 01:31:30,920 -Papa ! Papa ! 1713 01:31:31,120 --> 01:31:34,960 ... 1714 01:31:37,680 --> 01:31:39,320 -Dis que t'as 18 ans. 1715 01:31:39,520 --> 01:31:51,960 ... 1716 01:31:52,160 --> 01:31:53,520 -Messaoud ! 1717 01:31:54,320 --> 01:31:55,560 Messaoud ! 1718 01:31:56,440 --> 01:31:57,760 Messaoud ! 1719 01:31:58,800 --> 01:32:01,480 S'il vous plaît, j'ai perdu mon mari. 1720 01:32:03,800 --> 01:32:05,320 Je dois trouver mon mari ! 1721 01:32:07,800 --> 01:32:09,560 -On monte pas dans les camions. 1722 01:32:11,240 --> 01:32:13,840 (En allemand) 1723 01:32:15,880 --> 01:32:17,280 -43. 1724 01:32:17,480 --> 01:32:18,040 -Et toi ? 1725 01:32:18,720 --> 01:32:19,760 -21 ans. 1726 01:32:19,960 --> 01:32:21,120 ... 1727 01:32:25,560 --> 01:32:26,520 Ordre en allemand 1728 01:32:26,720 --> 01:32:41,120 ... 1729 01:32:41,320 --> 01:32:42,560 Elle crie. 1730 01:32:42,760 --> 01:32:59,760 ... 1731 01:32:59,960 --> 01:33:03,320 -Je suis avec ma belle-fille et mes petits-fils. Myriam ! 1732 01:33:03,880 --> 01:33:05,320 -T'inquiète pas ! 1733 01:33:05,840 --> 01:33:07,440 Prends les petits avec toi ! 1734 01:33:08,160 --> 01:33:10,200 Pleurs d'enfants 1735 01:33:10,400 --> 01:33:12,040 -Non ! Non ! 1736 01:33:12,240 --> 01:33:19,720 ... 1737 01:33:19,920 --> 01:33:21,880 -On aurait dû prendre les camions. 1738 01:33:22,080 --> 01:33:24,040 -Te plains pas, avance. 1739 01:33:28,200 --> 01:33:29,560 -Maman ! 1740 01:33:31,000 --> 01:33:32,520 -C'est mes fils ! 1741 01:33:33,400 --> 01:33:35,280 C'est mes fils dans le camion ! 1742 01:33:35,480 --> 01:33:36,680 Mes fils ! 1743 01:33:37,280 --> 01:33:38,600 Elle pleure. 1744 01:33:38,800 --> 01:33:53,080 ... 1745 01:33:53,280 --> 01:33:55,040 -Vous déposez tout sur les tables. 1746 01:33:55,240 --> 01:33:58,320 Vos bijoux, montres, boucles d'oreilles, sacs à main. 1747 01:33:58,520 --> 01:34:00,520 Tout ! Vous ne gardez rien ! 1748 01:34:02,600 --> 01:34:04,360 -Vous déposez tout sur les tables. 1749 01:34:04,560 --> 01:34:07,840 Vos bijoux, vos boucles d'oreilles, vos montres. 1750 01:34:09,080 --> 01:34:11,680 Vous déposez tout sur les tables, tout ! 1751 01:34:11,880 --> 01:34:15,800 Les bijoux, les montres, les boucles d'oreilles. 1752 01:34:19,280 --> 01:34:20,240 -Simone ! 1753 01:34:20,440 --> 01:34:21,520 -Blanche ? 1754 01:34:22,000 --> 01:34:23,280 -Qu'est-ce que tu fais là ? 1755 01:34:23,480 --> 01:34:24,760 -J'ai vu Simone, dehors. 1756 01:34:24,960 --> 01:34:27,080 -C'est Blanche de la rue Cluvier. 1757 01:34:27,840 --> 01:34:31,080 -Ma mère est partie en camion, je sais pas où elle est. 1758 01:34:31,280 --> 01:34:32,840 Je suis contente de te voir. 1759 01:34:34,800 --> 01:34:36,240 Ces boches vont tout prendre. 1760 01:34:36,440 --> 01:34:39,000 -Chut, les bagnards sont français. 1761 01:34:40,200 --> 01:34:42,520 -Je vais essayer de garder le dé à coudre. 1762 01:34:43,000 --> 01:34:44,320 Et ça aussi. 1763 01:34:44,520 --> 01:34:45,880 -Laisse tout ça là. 1764 01:34:46,080 --> 01:34:49,160 -Je veux pas le laisser aux boches. C'est du Lanvin. 1765 01:34:49,800 --> 01:34:51,400 Tiens, c'est le luxe. 1766 01:34:53,560 --> 01:34:55,280 C'est le luxe ! -Arrête. 1767 01:34:56,440 --> 01:34:58,200 -Ils peuvent pas tout avoir. 1768 01:34:58,400 --> 01:34:59,760 -Parlez moins fort. 1769 01:35:00,240 --> 01:35:01,880 -Vos boucles d'oreilles ! 1770 01:35:02,080 --> 01:35:03,320 Déposez tout ! 1771 01:35:03,520 --> 01:35:09,520 ... 1772 01:35:09,720 --> 01:35:12,320 (En polonais) 1773 01:35:13,160 --> 01:35:16,360 ... 1774 01:35:21,840 --> 01:35:23,520 -Vous cachez quoi que ce soit, 1775 01:35:23,720 --> 01:35:25,200 vous sortirez par la cheminée. 1776 01:35:25,880 --> 01:35:26,800 Daleï! 1777 01:35:27,000 --> 01:35:28,200 Daleï! 1778 01:35:28,400 --> 01:35:34,200 ... 1779 01:35:34,400 --> 01:35:36,040 -On aurait dû sauter des trains. 1780 01:35:36,240 --> 01:35:37,880 -Ils auraient tué tout le wagon. 1781 01:35:38,080 --> 01:35:39,760 -On aurait dû sauter en partant de Drancy 1782 01:35:39,960 --> 01:35:41,160 ou à Bobigny, même. 1783 01:35:41,360 --> 01:35:43,640 -Peut-être qu'ils vont encore nous trimballer. 1784 01:35:43,840 --> 01:35:45,720 -On va travailler comme des chiens. 1785 01:35:46,240 --> 01:35:47,160 -Mon père et mon frère 1786 01:35:47,360 --> 01:35:51,200 doivent être dans un autre hangar, un hangar pour hommes. 1787 01:35:51,400 --> 01:35:53,160 -Où est ma mère, alors ? 1788 01:35:55,000 --> 01:35:56,720 -La bagnarde là-bas dit que cette odeur, 1789 01:35:56,920 --> 01:35:59,040 c'est des corps de gens qui brûlent. 1790 01:36:00,400 --> 01:36:02,360 -Faut pas écouter les rumeurs. 1791 01:36:02,840 --> 01:36:04,040 -Tu penses quoi, toi, Simone ? 1792 01:36:04,240 --> 01:36:06,400 Musique inquiétante 1793 01:36:06,600 --> 01:36:08,760 -C'est ici, le bout de la route. 1794 01:36:10,400 --> 01:36:12,040 Ordres en allemand 1795 01:36:12,240 --> 01:36:26,560 ... ... 1796 01:36:26,760 --> 01:36:54,400 ... 1797 01:36:54,600 --> 01:36:56,880 Hurlements 1798 01:36:57,080 --> 01:36:59,560 ... 1799 01:36:59,760 --> 01:37:01,160 Juron en polonais 1800 01:37:02,000 --> 01:37:03,920 (En polonais) 1801 01:37:05,520 --> 01:37:06,760 ... 1802 01:37:06,960 --> 01:37:53,000 ... 1803 01:37:53,200 --> 01:37:55,680 -Apprenez votre numéro par coeur. 1804 01:37:55,880 --> 01:37:57,400 Oubliez vos noms. 1805 01:37:57,600 --> 01:37:59,600 Répondez à l'appel par votre numéro. 1806 01:38:00,480 --> 01:38:02,160 Je vous dis d'apprendre 1807 01:38:02,360 --> 01:38:04,000 votre numéro par coeur. 1808 01:38:05,240 --> 01:38:07,040 Est-ce que c'est clair ? 1809 01:38:07,240 --> 01:38:09,400 Apprenez votre numéro par coeur. 1810 01:38:09,600 --> 01:38:14,760 ... 1811 01:38:14,960 --> 01:38:15,920 -Toi. 1812 01:38:16,120 --> 01:38:17,160 Danseuse ? 1813 01:38:18,640 --> 01:38:19,880 -Avec ton joli visage, 1814 01:38:20,080 --> 01:38:21,120 chanteuse, 1815 01:38:21,320 --> 01:38:22,480 peut-être ? 1816 01:38:24,160 --> 01:38:25,760 -Actrice parisienne ? 1817 01:38:27,880 --> 01:38:29,520 -Présidente du Parlement européen ! 1818 01:38:29,720 --> 01:38:31,280 J'en reviens toujours pas. 1819 01:38:31,480 --> 01:38:33,240 Tu vas lui montrer à l'Europe, 1820 01:38:36,960 --> 01:38:37,960 Tu l'as toujours été. 1821 01:38:38,720 --> 01:38:40,640 -Au camp, elle m'a sauvé la vie avec une robe. 1822 01:38:40,840 --> 01:38:42,240 Elle m'a redonné mon humanité. 1823 01:38:43,240 --> 01:38:44,280 Tu m'as fait tenir. 1824 01:38:45,160 --> 01:38:47,480 Tu m'as sauvé la vie, avec ce cadeau. 1825 01:38:47,680 --> 01:38:49,120 -C'est mieux que nos haillons. 1826 01:38:49,720 --> 01:38:50,760 -Tu vas gagner. 1827 01:38:50,960 --> 01:38:51,840 C'est notre revanche. 1828 01:38:52,040 --> 01:38:54,680 Ne serait-ce que pour fermer sa grande gueule à Le Pen. 1829 01:38:54,880 --> 01:38:57,880 -Ils me font peur, on dirait la milice. 1830 01:39:00,400 --> 01:39:01,840 Je t'ai découpé un truc. 1831 01:39:02,040 --> 01:39:04,200 Ecoutez ça. Attends. 1832 01:39:04,400 --> 01:39:07,200 "Simone Veil, tête de liste pour l'élection européenne ? 1833 01:39:07,400 --> 01:39:08,800 "Comment imaginer cela ? 1834 01:39:09,000 --> 01:39:11,440 "Pour qui l'a entendue sur Europe 1 dimanche, 1835 01:39:11,640 --> 01:39:13,640 "c'est une flâneuse dans ce jardin européen, 1836 01:39:13,840 --> 01:39:15,200 "qui joue de son ombrelle 1837 01:39:15,400 --> 01:39:16,360 "en espérant vaguement 1838 01:39:16,560 --> 01:39:17,560 "des pommes pour Eve." 1839 01:39:17,760 --> 01:39:18,760 -Quel machisme. 1840 01:39:20,880 --> 01:39:24,120 -OK, on le jette. Monsieur, vous avez une poubelle ? 1841 01:39:24,320 --> 01:39:27,680 -Veuillez accueillir madame Louise Weiss. 1842 01:39:37,440 --> 01:39:39,920 -J'ai conduit en France 1843 01:39:42,040 --> 01:39:43,360 pour l'égalité hommes-femmes, 1844 01:39:43,560 --> 01:39:45,200 dans un climat si désuet 1845 01:39:46,600 --> 01:39:49,000 que nos adversaires pouvaient arguer, 1846 01:39:49,200 --> 01:39:50,560 avec succès, 1847 01:39:50,760 --> 01:39:54,120 que les mains des femmes étaient faites pour être cajolées 1848 01:39:54,320 --> 01:39:57,880 et non pour déposer des bulletins de vote dans les urnes. 1849 01:39:58,080 --> 01:39:59,920 Applaudissements 1850 01:40:00,120 --> 01:40:06,400 ... 1851 01:40:06,920 --> 01:40:09,120 Le suffrage universel a décidé. 1852 01:40:11,840 --> 01:40:14,160 Madame Veil a obtenu 1853 01:40:14,360 --> 01:40:17,280 la majorité absolue des suffrages exprimés. 1854 01:40:18,600 --> 01:40:20,000 Je félicite madame Veil 1855 01:40:20,200 --> 01:40:22,680 et je l'invite à prendre place 1856 01:40:22,880 --> 01:40:24,880 au fauteuil présidentiel. 1857 01:40:29,080 --> 01:40:30,200 -Bravo ! 1858 01:40:30,760 --> 01:40:33,800 Musique douce 1859 01:40:34,000 --> 01:40:37,600 ... 1860 01:40:37,800 --> 01:40:39,320 -Lorsque j'ai été portée, 1861 01:40:39,520 --> 01:40:41,600 en 1979, à la présidence 1862 01:40:41,800 --> 01:40:44,360 du premier Parlement européen élu au suffrage universel, 1863 01:40:44,560 --> 01:40:47,800 le bureau était essentiellement constitué d'hommes. 1864 01:40:48,000 --> 01:40:50,360 Quand j'ai proposé de mettre en place une commission 1865 01:40:50,560 --> 01:40:51,560 des droits de la femme, 1866 01:40:51,760 --> 01:40:53,720 je me suis heurtée à de fortes résistances. 1867 01:40:54,440 --> 01:40:56,080 Mais je suis arrivée à l'obtenir. 1868 01:40:56,720 --> 01:40:58,720 Merci, madame, pour votre travail, 1869 01:40:58,920 --> 01:41:02,000 ma génération a été inspirée par vos écrits 1870 01:41:02,200 --> 01:41:04,360 et vos prises de position. Merci. 1871 01:41:05,840 --> 01:41:08,440 -L'Europe a permis aux femmes de faire de grandes avancées. 1872 01:41:09,360 --> 01:41:10,280 Chaque avancée, 1873 01:41:10,480 --> 01:41:12,840 même mineure, est importante. 1874 01:41:13,040 --> 01:41:16,800 ... 1875 01:41:17,000 --> 01:41:18,560 Mes chers collègues, 1876 01:41:18,760 --> 01:41:20,360 mesdames, messieurs, 1877 01:41:20,560 --> 01:41:23,320 c'est un très grand honneur que vous m'avez fait 1878 01:41:23,520 --> 01:41:26,600 en m'appelant à la présidence du Parlement européen. 1879 01:41:27,400 --> 01:41:28,480 Aussi, 1880 01:41:29,120 --> 01:41:31,200 l'émotion qui est la mienne 1881 01:41:31,840 --> 01:41:33,440 en prenant place à ce fauteuil 1882 01:41:33,640 --> 01:41:36,760 est-elle plus profonde que je ne saurais l'exprimer. 1883 01:41:37,560 --> 01:41:39,520 J'ai exprimé la gratitude 1884 01:41:39,720 --> 01:41:42,640 que nous devons avoir à l'égard de Louise Weiss, 1885 01:41:42,840 --> 01:41:45,240 qui a si bien guidé nos premiers pas. 1886 01:41:45,440 --> 01:41:48,840 Vous me permettrez d'y revenir d'un mot sans vous formaliser, 1887 01:41:49,040 --> 01:41:51,160 que je cite la part éminente qu'elle a prise 1888 01:41:51,360 --> 01:41:54,680 dans toutes les luttes menées pour l'émancipation des femmes. 1889 01:41:54,880 --> 01:41:57,120 Applaudissements 1890 01:41:57,320 --> 01:41:59,360 L'Europe est une grande espérance, 1891 01:41:59,560 --> 01:42:03,640 parce qu'elle est le bastion de la démocratie et de la liberté. 1892 01:42:04,560 --> 01:42:07,240 Comment ne pas être conscient de la nécessité de nous unir 1893 01:42:07,440 --> 01:42:09,720 pour nous épauler les uns les autres, 1894 01:42:09,920 --> 01:42:13,840 et résister ainsi à tout retour du totalitarisme ? 1895 01:42:14,040 --> 01:42:30,040 ... 1896 01:42:30,640 --> 01:42:32,320 -Simone ! Tu vas où ? 1897 01:42:32,520 --> 01:42:34,160 -Marcher. Je sens plus mes jambes. 1898 01:42:34,360 --> 01:42:35,400 -Simone ! 1899 01:42:37,080 --> 01:42:38,120 Simone ! 1900 01:42:38,320 --> 01:43:02,360 ... 1901 01:43:02,560 --> 01:43:04,040 -T'en penses quoi ? 1902 01:43:09,320 --> 01:43:10,080 Cri 1903 01:43:10,280 --> 01:43:12,240 -Un rat m'a mordue ! 1904 01:43:12,440 --> 01:43:14,760 Hurlements 1905 01:43:14,960 --> 01:43:28,400 ... 1906 01:43:37,240 --> 01:43:39,200 Arrêtez ! Arrêtez ! 1907 01:43:39,400 --> 01:43:40,400 Elle n'a rien fait ! 1908 01:43:41,440 --> 01:43:42,880 -Tu la touches pas ! 1909 01:43:43,080 --> 01:43:43,960 -Simone ! 1910 01:43:44,160 --> 01:43:44,920 Simone ! 1911 01:43:45,120 --> 01:43:47,720 -Fermez vos gueules, compris ? 1912 01:43:48,360 --> 01:43:49,280 Dans vos perchoirs ! 1913 01:43:55,920 --> 01:43:57,280 -Il faut l'aider. 1914 01:44:05,560 --> 01:44:06,720 Il faut l'aider. 1915 01:44:06,920 --> 01:44:08,560 -On va pas revenir. 1916 01:44:10,040 --> 01:44:11,760 Sonnerie du téléphone 1917 01:44:14,240 --> 01:44:15,920 ... 1918 01:44:18,640 --> 01:44:20,960 *-Bonsoir, j'aimerais parler à Mme Simone Veil. 1919 01:44:22,360 --> 01:44:25,080 *-Je suis Alain Génestar, directeur de Paris Match. 1920 01:44:25,280 --> 01:44:26,680 *Je vous dérange ? 1921 01:44:26,880 --> 01:44:28,360 -Non, je vous écoute. 1922 01:44:28,560 --> 01:44:31,200 *-En janvier, ce sera le 60e anniversaire 1923 01:44:31,400 --> 01:44:33,200 *de la libération du camp d'Auschwitz. 1924 01:44:33,400 --> 01:44:36,120 *Nous voulons faire un sujet pour cette commémoration. 1925 01:44:37,160 --> 01:44:38,760 -Oui, je vous écoute. 1926 01:44:38,960 --> 01:44:42,120 *-Accepteriez-vous, madame Veil, d'y retourner avec nous ? 1927 01:44:44,520 --> 01:44:45,760 -Tu es sûre ? 1928 01:44:45,960 --> 01:44:47,040 -Je suis sûre, oui. 1929 01:44:47,240 --> 01:44:48,840 Je vais y retourner. 1930 01:44:49,280 --> 01:44:50,680 Mais je veux... 1931 01:44:51,240 --> 01:44:52,640 y aller en famille. 1932 01:44:53,080 --> 01:44:55,000 Avec les enfants et les petits-enfants. 1933 01:44:55,200 --> 01:44:56,640 -Veux-tu que je leur demande ? 1934 01:44:56,840 --> 01:44:58,240 -Non, je vais le faire. 1935 01:44:58,720 --> 01:45:00,640 -J'ai souvent pensé à les emmener. 1936 01:45:00,840 --> 01:45:03,080 -Alors, c'est le moment de le faire. 1937 01:45:03,280 --> 01:45:04,800 La mémoire ne passe pas par les images, 1938 01:45:05,000 --> 01:45:07,520 elle passe par la parole. Tu le sais. 1939 01:45:10,040 --> 01:45:11,120 -Au fond, 1940 01:45:11,320 --> 01:45:12,640 l'image de maman 1941 01:45:12,840 --> 01:45:15,120 et l'image de Milou sont tellement mêlées. 1942 01:45:16,440 --> 01:45:19,080 J'étais, je dirais, à la limite d'âge inférieure 1943 01:45:19,280 --> 01:45:20,200 pour entrer au camp, 1944 01:45:20,400 --> 01:45:23,800 maman était à la limite d'âge supérieure. 1945 01:45:24,120 --> 01:45:26,280 Il y avait très peu de femmes de plus de 40 ans. 1946 01:45:26,840 --> 01:45:29,840 -On les tuait tout de suite, les femmes de plus de 40 ans ? 1947 01:45:30,240 --> 01:45:33,160 -Oui, elles étaient emmenées à la chambre à gaz. 1948 01:45:40,160 --> 01:45:41,880 m'ayant vue à la sortie... 1949 01:45:42,080 --> 01:45:45,560 On sortait chaque jour travailler dans des commandos de terrassement. 1950 01:45:45,760 --> 01:45:48,080 Elle m'a dit : "Tu es jeune, jolie. 1951 01:45:48,280 --> 01:45:50,240 "J'aimerais faire quelque chose pour toi." 1952 01:45:50,440 --> 01:45:54,560 Il y avait un camp dont on parlait, un peu mythique, pas très loin. 1953 01:45:54,760 --> 01:45:56,560 "Je vais t'envoyer à Bobrek." 1954 01:45:56,760 --> 01:45:58,400 Comme nous étions peu nombreux, 1955 01:46:02,280 --> 01:46:05,200 C'était une chance, et j'ai dit : 1956 01:46:05,400 --> 01:46:08,280 "Je n'irai nulle part sans maman et Milou." 1957 01:46:14,680 --> 01:46:16,200 On doit s'approcher du bloc 7. 1958 01:46:16,800 --> 01:46:17,960 -Pourquoi ? 1959 01:46:18,160 --> 01:46:19,280 -Je veux une cuillère pour maman. 1960 01:46:21,600 --> 01:46:23,440 -Donne-moi ça ! -Lâche-la ! 1961 01:46:23,640 --> 01:46:26,200 Tu la laisses ! Laisse ma mère ! 1962 01:46:26,400 --> 01:46:28,840 -Je m'en moque, j'applique la loi ! 1963 01:46:29,040 --> 01:46:30,200 -La loi des monstres ? 1964 01:46:30,400 --> 01:46:33,560 Elle s'occupe de vous toute la journée ! 1965 01:46:33,760 --> 01:46:35,920 Vous êtes des bêtes ? Des animaux ? 1966 01:46:36,120 --> 01:46:37,480 -Simone ! 1967 01:46:37,680 --> 01:46:40,840 -14 morts dans notre commando. Je veux pas crever de faim. 1968 01:46:43,760 --> 01:46:45,240 -Elle a raison, la petite ! 1969 01:46:46,560 --> 01:46:48,200 Elle a raison, la petite. 1970 01:46:48,920 --> 01:46:51,400 Sa mère m'a cachée quand je me suis évanouie 1971 01:46:51,600 --> 01:46:52,600 sur la rampe. 1972 01:46:53,280 --> 01:46:55,840 Ils ont tué ma soeur pour moins que ça. 1973 01:46:56,040 --> 01:47:06,520 ... 1974 01:47:06,720 --> 01:47:09,360 -Ta mère est une sainte. Elles le savent toutes. 1975 01:47:10,200 --> 01:47:12,040 -Je veux une cuillère pour maman. 1976 01:47:12,240 --> 01:47:13,920 Musique mélancolique 1977 01:47:14,120 --> 01:47:44,040 ... 1978 01:47:44,240 --> 01:47:45,240 (-Simone.) 1979 01:47:46,040 --> 01:47:47,080 (Simone.) 1980 01:47:52,000 --> 01:47:53,440 (mais y a eu un train de Hongrois) 1981 01:47:53,640 --> 01:47:55,200 (ce matin très tôt.) 1982 01:47:55,400 --> 01:47:57,320 (Une amie travaille au centre de tri.) 1983 01:47:58,200 --> 01:48:00,760 (Tu me rappelles tellement ma nièce qui vit à New York.) 1984 01:48:01,520 --> 01:48:04,200 (Elle doit se demander où j'ai bien pu passer.) 1985 01:48:05,440 --> 01:48:06,400 (-Tiens.) 1986 01:48:07,000 --> 01:48:08,320 (Prends ça.) 1987 01:48:11,120 --> 01:48:11,960 (Prends.) 1988 01:48:12,160 --> 01:48:20,080 ... 1989 01:48:20,280 --> 01:48:21,920 -Alors ? -Elle avait pas de cuillère. 1990 01:48:23,480 --> 01:48:24,920 Elle m'a donné ça. 1991 01:48:30,120 --> 01:48:31,120 C'est des robes. 1992 01:48:32,800 --> 01:48:34,280 Elles sont toutes neuves. 1993 01:48:36,040 --> 01:48:37,760 On dirait que c'est ta taille. 1994 01:48:38,000 --> 01:48:39,000 Elle est pour toi. 1995 01:48:40,040 --> 01:48:41,640 -Je sais pas quoi dire. 1996 01:48:41,840 --> 01:48:48,760 ... 1997 01:48:48,960 --> 01:48:51,960 Au moins, si on meurt demain, on sera belles. 1998 01:48:52,160 --> 01:48:56,920 ... 1999 01:48:57,600 --> 01:49:01,240 *Ordres en allemand dans un mégaphone 2000 01:49:01,840 --> 01:49:19,400 *... 2001 01:49:19,600 --> 01:49:20,960 Cris en allemand 2002 01:49:21,160 --> 01:49:28,600 ... 2003 01:49:28,800 --> 01:49:32,680 *... 2004 01:49:34,920 --> 01:49:36,680 avec mère et soeur. 2005 01:49:37,280 --> 01:49:41,760 *... 2006 01:49:43,080 --> 01:49:45,720 -Nous sommes parties au camp de Bobrek, 2007 01:49:46,200 --> 01:49:48,000 un camp proche de Birkenau, 2008 01:49:48,200 --> 01:49:50,760 dans un commando moins dur que les autres. 2009 01:49:51,520 --> 01:49:54,880 Avant notre départ, nous avons subi une visite médicale. 2010 01:49:55,360 --> 01:49:57,880 Sans l'insistance de la kapo, 2011 01:49:58,080 --> 01:50:00,720 le docteur Mengele aurait sûrement écarté maman, 2012 01:50:00,920 --> 01:50:02,960 car sa santé déclinait déjà beaucoup. 2013 01:50:03,160 --> 01:50:05,320 Musique douce 2014 01:50:05,520 --> 01:50:09,000 ... 2015 01:50:09,200 --> 01:50:12,400 A Bobrek, nous avons été affectées aux travaux de terrassement. 2016 01:50:12,600 --> 01:50:14,800 Nous avons dépierré un terrain, 2017 01:50:15,120 --> 01:50:17,840 puis j'ai été affectée à des travaux de maçonnerie. 2018 01:50:18,040 --> 01:50:25,520 ... 2019 01:50:25,720 --> 01:50:28,200 Faire des murs inutiles avec une truelle. 2020 01:50:28,400 --> 01:50:30,800 Puis j'ai travaillé dans l'usine Siemens. 2021 01:50:31,000 --> 01:50:37,200 ... 2022 01:50:37,400 --> 01:50:41,520 Nous sommes restées à Bobrek de juillet 1944 à janvier 1945. 2023 01:50:41,720 --> 01:50:46,640 ... 2024 01:50:46,840 --> 01:50:48,960 Pendant toute cette période, 2025 01:50:49,160 --> 01:50:52,840 Maman, Milou et moi avons réussi à ne pas être séparées. 2026 01:50:53,040 --> 01:51:03,840 ... 2027 01:51:04,040 --> 01:51:06,120 -Tu es sûr de ne pas vouloir venir ? 2028 01:51:08,280 --> 01:51:10,720 -C'est entre maman et vous, maintenant. 2029 01:51:10,920 --> 01:51:39,400 ... 2030 01:51:40,920 --> 01:51:42,280 -Je suis prête. 2031 01:51:47,160 --> 01:51:48,840 Maman s'affaiblissait, 2032 01:51:49,600 --> 01:51:51,920 nous faisions tout pour la protéger. 2033 01:51:52,360 --> 01:51:55,600 Nous étions terrifiées par le typhus. Maman l'avait. 2034 01:51:56,240 --> 01:51:58,240 Bientôt, l'avance des troupes soviétiques 2035 01:51:58,440 --> 01:52:00,640 fit paniquer les autorités allemandes. 2036 01:52:00,840 --> 01:52:04,760 Le 18 janvier 1945, nous sommes parties de Bobrek. 2037 01:52:04,960 --> 01:52:05,920 Ce jour-là, 2038 01:52:06,440 --> 01:52:08,560 dans la panique et la peur, 2039 01:52:08,760 --> 01:52:10,880 maman, Milou et moi sommes parties 2040 01:52:11,080 --> 01:52:13,560 avec les 40 000 déportés encore en vie. 2041 01:52:15,960 --> 01:52:18,680 Encadrés par les S.S. qui fuyaient les Russes, 2042 01:52:18,880 --> 01:52:22,000 nous avons entamé cette marche que nous appelons depuis 2043 01:52:22,200 --> 01:52:23,640 "la marche de la mort". 2044 01:52:23,840 --> 01:53:20,440 ... 2045 01:53:22,240 --> 01:53:35,360 ... 2046 01:53:35,560 --> 01:53:36,920 Coup de feu 2047 01:53:40,200 --> 01:53:42,400 Ordres en allemand 2048 01:53:44,520 --> 01:53:45,720 Coup de feu 2049 01:53:45,920 --> 01:54:03,000 ... 2050 01:54:03,200 --> 01:54:06,200 L'espoir, c'est en l'Europe que je le place. 2051 01:54:06,400 --> 01:54:09,440 L'Europe qui a surmonté la haine et la barbarie 2052 01:54:09,640 --> 01:54:12,360 pour s'engager dans la voie de la démocratie 2053 01:54:12,560 --> 01:54:15,960 et de la solidarité entre les peuples qui la composent. 2054 01:54:16,160 --> 01:54:26,320 ... 2055 01:54:26,520 --> 01:54:28,600 *-L'Ex-Yougoslavie, donc, 2056 01:54:28,800 --> 01:54:30,080 *et les nombreuses protestations. 2057 01:54:30,280 --> 01:54:31,800 *Des hommes politiques de tous pays 2058 01:54:32,000 --> 01:54:34,800 *souhaitent intervenir pour arrêter le massacre 2059 01:54:35,000 --> 01:54:37,600 *et aussi les camps de concentration. 2060 01:54:37,800 --> 01:54:40,560 -Le droit, les documents... on intervient quand ? 2061 01:54:40,760 --> 01:54:42,240 De qui se moque-t-on ? 2062 01:54:42,440 --> 01:54:43,480 On a entendu ça 2063 01:54:47,080 --> 01:54:51,040 De nouveau, on va s'opposer ? Parler de confidentialité ? 2064 01:54:51,520 --> 01:54:53,880 Faut distinguer les prisonniers, les civils ? 2065 01:54:54,800 --> 01:54:55,840 Peut-on dire 2066 01:54:56,040 --> 01:55:00,000 qu'on n'a pas le droit d'entrer dans les camps ? 2067 01:55:00,680 --> 01:55:03,440 Si la Croix-Rouge ne peut pas intervenir, qu'elle le dise. 2068 01:55:03,640 --> 01:55:05,560 Et qu'on fasse cette commission d'enquête. 2069 01:55:05,760 --> 01:55:07,520 Ne mettons pas tout sur le même plan ! 2070 01:55:07,720 --> 01:55:10,680 Je ne veux pas entendre les mêmes choses qu'il y a 50 ans, 2071 01:55:10,880 --> 01:55:14,280 que la seule priorité, c'était d'arrêter la guerre, 2072 01:55:14,480 --> 01:55:17,760 alors que des gens étaient exterminés ! 2073 01:55:18,160 --> 01:55:20,520 Je ne veux pas les réentendre ! 2074 01:55:22,240 --> 01:55:26,160 -J'ai lu que tu avais dit dans une entrevue : 2075 01:55:27,360 --> 01:55:31,440 "Le fait d'avoir fait l'Europe m'a réconciliée avec le XXe siècle." 2076 01:55:32,160 --> 01:55:34,000 C'est une belle phrase. 2077 01:55:35,360 --> 01:55:37,120 -J'ai fait ce que j'ai pu, 2078 01:55:39,440 --> 01:55:42,400 j'ai l'impression que c'est une goutte d'eau dans l'océan. 2079 01:55:45,280 --> 01:55:48,400 sur toutes ces guerres, sur le génocide au Rwanda, 2080 01:55:48,600 --> 01:55:50,240 sur toutes ces magouilles de partis, 2081 01:55:50,440 --> 01:55:53,080 sur Darquier qui a nié les chambres à gaz, sur Papon, 2082 01:55:53,280 --> 01:55:56,240 et Bousquet, et Barbie que tout le monde a protégé. 2083 01:55:56,440 --> 01:55:59,800 Je sais pas ce que je dois écrire sur tous ces crimes 2084 01:56:00,000 --> 01:56:01,720 qui sont restés impunis, 2085 01:56:01,920 --> 01:56:03,880 ces innocents qu'on a oubliés, 2086 01:56:04,080 --> 01:56:05,520 tous ces morts. 2087 01:56:09,960 --> 01:56:11,800 ce que je dois écrire 2088 01:56:15,880 --> 01:56:17,360 sur mes parents, 2089 01:56:22,120 --> 01:56:23,680 sur mon frère, 2090 01:56:24,160 --> 01:56:25,480 mes soeurs, 2091 01:56:27,360 --> 01:56:28,440 nous, 2092 01:56:30,440 --> 01:56:31,760 nos enfants, 2093 01:56:33,520 --> 01:56:34,560 toi. 2094 01:56:38,080 --> 01:56:39,840 -Ecris ton sentiment. 2095 01:56:52,120 --> 01:56:55,520 -On a marché. On a fait la marche, toutes les trois. 2096 01:56:56,000 --> 01:56:57,640 Maman était très malade. 2097 01:56:57,840 --> 01:57:00,880 Maman avait été opérée peu de temps avant son arrestation. 2098 01:57:01,480 --> 01:57:03,320 Elle avait toujours une plaie non refermée. 2099 01:57:03,520 --> 01:57:05,240 Elle a marché quand même. 2100 01:57:05,440 --> 01:57:08,520 Je pense à tous ces gens tombés pendant cette marche. 2101 01:57:08,720 --> 01:57:10,960 Les gens s'accrochaient les uns aux autres. 2102 01:57:11,160 --> 01:57:13,720 Quelqu'un s'est accroché sur maman et sur Milou, 2103 01:57:13,920 --> 01:57:16,640 je les ai détachées avec l'aide d'un autre déporté. 2104 01:57:16,840 --> 01:57:18,680 Il fallait avoir le courage, 2105 01:57:18,880 --> 01:57:20,840 si c'est du courage ou de l'égoïsme, 2106 01:57:21,040 --> 01:57:22,800 de ne pas chercher à sauver les autres, 2107 01:57:23,000 --> 01:57:25,280 et de défendre sa nourriture, 2108 01:57:25,480 --> 01:57:28,680 de défendre la couverture que l'on avait sur soi. 2109 01:57:29,080 --> 01:57:32,120 Il fallait survivre, sans savoir où nous allions. 2110 01:57:32,320 --> 01:57:35,800 Les gens mouraient ou étaient exécutés sur le bord de la route. 2111 01:57:36,000 --> 01:57:38,680 Ceux qui ont pu dépasser la limite de l'épuisement 2112 01:57:38,880 --> 01:57:40,600 sont arrivés à Gleiwitz. 2113 01:57:40,800 --> 01:57:43,160 Là, c'était l'Enfer de Dante. 2114 01:57:43,880 --> 01:57:45,640 Les S.S. pensaient que les Soviétiques 2115 01:57:45,840 --> 01:57:47,080 arrivaient pour les tuer, 2116 01:57:47,280 --> 01:57:49,080 et nous, que les S.S. nous tueraient 2117 01:57:49,280 --> 01:57:51,200 avant que les Russes n'arrivent. 2118 01:57:51,400 --> 01:57:54,960 Ceux qui avaient survécu, mais qui étaient en mauvais état, 2119 01:57:55,160 --> 01:57:56,600 ont été exécutés. 2120 01:57:58,160 --> 01:57:59,440 Il y avait très peu de femmes, 2121 01:57:59,640 --> 01:58:02,160 et des hommes qui n'avaient pas vu de femmes depuis longtemps. 2122 01:58:02,360 --> 01:58:04,280 Les S.S. cherchaient aussi des femmes, 2123 01:58:04,480 --> 01:58:07,840 alors que jusque-là, le problème avec les Juives ne se posait pas. 2124 01:58:08,040 --> 01:58:10,600 Pour eux, c'était absolument interdit. 2125 01:58:10,800 --> 01:58:13,320 Mais là, il n'y avait plus aucune règle. 2126 01:58:14,320 --> 01:58:17,080 Certains cherchaient à s'évader par tous les moyens, 2127 01:58:17,280 --> 01:58:19,480 mais personne ne pouvait passer les lignes. 2128 01:58:19,680 --> 01:58:22,360 Ceux qui s'évadaient revenaient. 2129 01:58:22,560 --> 01:58:23,920 C'était la fin. 2130 01:58:26,120 --> 01:58:28,800 Et alors qu'on entendait les canons de plus en plus près, 2131 01:58:29,000 --> 01:58:30,960 les S.S. ont pu encore trouver des trains 2132 01:58:31,160 --> 01:58:32,560 pour nous emmener. 2133 01:58:32,760 --> 01:58:35,520 Ils ont de nouveau séparé les hommes des femmes 2134 01:58:35,720 --> 01:58:38,000 et nous sommes partis vers Mauthausen. 2135 01:58:38,200 --> 01:58:40,080 Mais il n'y avait pas de place. 2136 01:58:40,280 --> 01:58:42,080 Nous sommes partis plus loin. 2137 01:58:42,640 --> 01:58:46,120 Nous étions dans des wagons à bois, très bas, découverts. 2138 01:58:47,000 --> 01:58:50,040 Nous étions si nombreux que l'on pouvait à peine s'asseoir, 2139 01:58:50,240 --> 01:58:52,520 et nous avions la hantise qu'en se battant, 2140 01:58:52,720 --> 01:58:55,360 certains arrivent à nous projeter hors du wagon. 2141 01:58:55,560 --> 01:58:57,560 Les mitrailleuses des S.S. sur leurs toits 2142 01:58:57,760 --> 01:58:59,560 nous auraient immédiatement exécutés. 2143 01:58:59,760 --> 01:59:01,520 Beaucoup sont morts dans ces wagons, 2144 01:59:01,720 --> 01:59:03,760 de faim et de froid. 2145 01:59:04,160 --> 01:59:07,720 A chaque gare, ils sortaient les cadavres du train, 2146 01:59:07,920 --> 01:59:09,760 les laissaient sur les quais. 2147 01:59:11,480 --> 01:59:14,240 Dans les faubourgs de Prague, on passait près des maisons. 2148 01:59:14,440 --> 01:59:16,360 Les gens nous envoyaient du pain par les fenêtres 2149 01:59:16,560 --> 01:59:18,680 ou un peu d'eau dans les gares, 2150 01:59:18,880 --> 01:59:20,800 quand les S.S. tournaient le dos. 2151 01:59:21,440 --> 01:59:23,360 C'est comme ça qu'on survivait. 2152 01:59:23,760 --> 01:59:25,720 En Autriche, ce fut différent. 2153 01:59:25,920 --> 01:59:27,480 Ensuite, l'Allemagne. 2154 01:59:28,240 --> 01:59:31,720 Nous étions 35 femmes d'Auschwitz avec un groupe de femmes tsiganes 2155 01:59:31,920 --> 01:59:33,800 qui avaient été regroupées avec nous. 2156 01:59:34,600 --> 01:59:36,880 La nuit où nous sommes arrivées à Dora, 2157 01:59:37,320 --> 01:59:39,440 une de ces femmes tsiganes a accouché. 2158 01:59:39,640 --> 01:59:41,960 Le bébé a été tué tout de suite. 2159 01:59:42,160 --> 01:59:43,400 Mais elle a survécu. 2160 01:59:43,600 --> 01:59:45,480 Le lendemain, nous sommes partis pour Bergen-Belsen, 2161 01:59:45,680 --> 01:59:47,200 dans un wagon fermé. 2162 01:59:48,560 --> 01:59:51,160 A Bergen-Belsen, dès fin janvier, 2163 01:59:51,360 --> 01:59:53,160 l'avance russe se précisait. 2164 01:59:54,000 --> 01:59:55,680 Cela a été de pire en pire. 2165 01:59:55,880 --> 01:59:58,120 Les déportés sont venus de partout, à pied, 2166 01:59:58,320 --> 02:00:00,200 dans des conditions terribles. 2167 02:00:00,400 --> 02:00:02,920 Il n'y avait plus d'appel à Bergen-Belsen. 2168 02:00:03,640 --> 02:00:05,000 Peu de gens travaillaient. 2169 02:00:05,200 --> 02:00:07,400 Les gens commençaient à mourir en masse, 2170 02:00:07,600 --> 02:00:09,960 soit de faim, soit du typhus. 2171 02:00:10,160 --> 02:00:11,760 J'ai entendu dire qu'à la fin, 2172 02:00:11,960 --> 02:00:14,200 des femmes prélevaient les chaussures des cadavres 2173 02:00:14,400 --> 02:00:15,640 pour les manger. 2174 02:00:15,840 --> 02:00:17,240 On ne travaillait pas, 2175 02:00:17,440 --> 02:00:19,040 on cherchait à travailler, 2176 02:00:19,240 --> 02:00:21,560 c'était la seule façon d'avoir un peu à manger. 2177 02:00:21,760 --> 02:00:24,280 Ceux qui ne pouvaient pas n'avaient plus rien. 2178 02:00:24,720 --> 02:00:25,960 -Mange, Milou. 2179 02:00:26,320 --> 02:00:27,440 Mange. 2180 02:00:28,080 --> 02:00:30,200 -Tu dois manger aussi, Simone. 2181 02:00:30,400 --> 02:00:33,520 -C'est là que j'ai retrouvé cette chef de camp polonaise. 2182 02:00:33,720 --> 02:00:35,120 Elle m'a reconnue 2183 02:00:35,320 --> 02:00:37,200 et m'a aidée une seconde fois. 2184 02:00:51,840 --> 02:00:53,880 Musique mélancolique 2185 02:00:54,080 --> 02:01:05,920 ... 2186 02:01:06,120 --> 02:01:07,320 -Milou. 2187 02:01:07,520 --> 02:01:08,800 Simone. 2188 02:01:11,600 --> 02:01:12,720 Faites le bien. 2189 02:01:15,280 --> 02:01:16,240 Ne veuillez pas 2190 02:01:16,440 --> 02:01:18,160 le mal aux autres. 2191 02:01:19,640 --> 02:01:22,920 -Sans aucuns soins, maman a tenu ce qu'elle pouvait. 2192 02:01:23,120 --> 02:01:26,840 Nous pouvions seulement lui donner quelques bouts de nourriture. 2193 02:01:44,000 --> 02:01:45,600 Les jours passèrent 2194 02:01:45,800 --> 02:01:47,880 et nous assistions, impuissantes, 2195 02:01:48,080 --> 02:01:51,960 à la fin lente de celle que nous aimions le plus au monde. 2196 02:01:52,160 --> 02:01:54,200 Musique grave 2197 02:01:56,640 --> 02:02:11,320 ... ... 2198 02:02:11,520 --> 02:02:35,080 ... 2199 02:02:46,760 --> 02:02:48,040 Où est maman ? 2200 02:02:51,720 --> 02:02:53,600 -Maman est partie. 2201 02:02:56,360 --> 02:02:57,800 C'est mieux. 2202 02:02:58,000 --> 02:03:20,080 ... 2203 02:03:20,280 --> 02:03:22,280 -Je n'ai jamais pu m'y résigner, 2204 02:03:22,480 --> 02:03:24,440 ni accepter sa disparition. 2205 02:03:26,480 --> 02:03:28,400 Tous les jours, je vois maman. 2206 02:03:28,880 --> 02:03:30,720 Elle est partie tôt le matin, 2207 02:03:30,920 --> 02:03:32,640 ils ont pris son corps, 2208 02:03:32,840 --> 02:03:34,960 je n'ai pas pu lui dire au revoir. 2209 02:03:49,880 --> 02:03:52,240 Musique mélancolique 2210 02:03:52,440 --> 02:04:12,360 ... 2211 02:04:12,560 --> 02:04:14,240 Elle n'a jamais disparu. 2212 02:04:14,720 --> 02:04:17,640 Elle se tient à côté de moi. C'est ma force 2213 02:04:18,680 --> 02:04:19,960 et mon modèle. 2214 02:04:20,640 --> 02:04:22,320 Plus généreuse que moi, 2215 02:04:22,800 --> 02:04:24,240 plus indulgente, 2216 02:04:25,120 --> 02:04:27,920 plus douce, plus calme aussi. 2217 02:04:28,920 --> 02:04:30,720 Tout ce que j'ai fait dans ma vie, 2218 02:04:31,320 --> 02:04:32,800 c'est grâce à elle. 2219 02:04:33,560 --> 02:04:35,040 Tous mes combats, 2220 02:04:35,560 --> 02:04:36,800 c'est elle. 2221 02:04:37,560 --> 02:04:38,680 Pour elle. 2222 02:04:40,320 --> 02:04:41,520 Par sa main. 2223 02:04:42,000 --> 02:05:02,360 ... 2224 02:05:02,560 --> 02:05:04,320 -Maman, maman ! 2225 02:05:04,840 --> 02:05:05,920 Saute ! 2226 02:05:06,120 --> 02:05:07,960 Maman, regarde-moi ! 2227 02:05:08,160 --> 02:05:10,320 -Oui, ma chérie, je te vois. 2228 02:05:10,520 --> 02:05:11,840 -Poussez-vous ! 2229 02:05:12,880 --> 02:05:14,960 -Jean, fais attention 2230 02:05:15,160 --> 02:05:16,040 à ta soeur. 2231 02:05:17,000 --> 02:05:18,120 -Arrête ! 2232 02:05:18,320 --> 02:05:21,040 -Maman, il est où, papa ? 2233 02:05:21,240 --> 02:05:22,480 -Sur la plage. 2234 02:05:24,000 --> 02:05:26,040 -Papa, viens te baigner ! 2235 02:05:26,240 --> 02:05:28,240 -Papa, viens te baigner ! 2236 02:05:29,720 --> 02:05:31,520 -Maman, regarde-moi ! 2237 02:05:32,160 --> 02:05:37,440 ... 2238 02:05:37,640 --> 02:05:39,400 Maman, ma chérie. 2239 02:05:39,600 --> 02:05:48,920 ... 2240 02:05:49,120 --> 02:05:51,400 Comment définir la mémoire ? 2241 02:05:51,960 --> 02:05:53,760 Elle se distingue de l'histoire 2242 02:05:53,960 --> 02:05:57,320 en ce qu'elle désigne une relation personnelle, directe, 2243 02:05:57,520 --> 02:06:00,040 ou par une intermédiation familiale, 2244 02:06:00,240 --> 02:06:01,960 avec un événement du passé, 2245 02:06:02,160 --> 02:06:03,920 lourd de conséquences. 2246 02:06:04,560 --> 02:06:06,680 Pendant deux ou trois générations, 2247 02:06:06,880 --> 02:06:09,560 mémoire et histoire sont intimement liées. 2248 02:06:09,760 --> 02:06:12,480 Cette mémoire n'est pas simplement contemplative 2249 02:06:12,680 --> 02:06:14,600 ou constituée d'informations. 2250 02:06:14,800 --> 02:06:17,680 Elle ne peut être complètement objective, 2251 02:06:17,880 --> 02:06:20,200 car elle constitue une forme de conscience, 2252 02:06:20,400 --> 02:06:22,080 une forme d'identité. 2253 02:06:24,480 --> 02:06:25,920 Que nous le voulions ou non, 2254 02:06:26,120 --> 02:06:27,440 que nous le sachions ou non, 2255 02:06:27,640 --> 02:06:28,840 nous sommes responsables 2256 02:06:29,040 --> 02:06:32,000 de ce qui nous unira demain collectivement. 2257 02:06:32,200 --> 02:06:34,600 Nous sommes faits de ce qui nous a précédé 2258 02:06:34,800 --> 02:06:37,360 et pour partie, nous engageons l'avenir. 2259 02:06:38,360 --> 02:06:41,520 Ce sujet de la mémoire hante en premier lieu les témoins, 2260 02:06:41,720 --> 02:06:43,240 ou plutôt les victimes, 2261 02:06:43,440 --> 02:06:45,720 ceux d'entre nous qui ont survécu, 2262 02:06:46,040 --> 02:06:47,360 vécu dans leur chair 2263 02:06:47,560 --> 02:06:49,800 les souffrances que certains disent passées, 2264 02:06:50,000 --> 02:06:51,960 mais qui en fait ne passent jamais 2265 02:06:52,160 --> 02:06:53,600 et ne passeront 2266 02:06:53,800 --> 02:06:55,760 que lorsque nous ne serons plus. 2267 02:06:58,640 --> 02:07:00,680 L'attention à la souffrance des autres a été, 2268 02:07:00,880 --> 02:07:02,240 tout au long de ma vie, 2269 02:07:02,440 --> 02:07:04,840 un impératif de conduite, 2270 02:07:05,320 --> 02:07:07,080 au plan politique 2271 02:07:07,280 --> 02:07:09,000 comme au plan personnel. 2272 02:07:10,160 --> 02:07:11,800 Aussi, lorsque j'entends aujourd'hui 2273 02:07:12,000 --> 02:07:13,800 des revendications mémorielles, 2274 02:07:14,000 --> 02:07:16,280 qui, quelle que soit leur légitimité, 2275 02:07:16,680 --> 02:07:20,440 banalisent la Shoah comme un épisode à relativiser 2276 02:07:20,640 --> 02:07:23,160 et à passer aux oubliettes de l'Histoire, 2277 02:07:23,360 --> 02:07:25,160 je me demande vraiment si notre société 2278 02:07:25,360 --> 02:07:27,520 n'est pas en train de se perdre 2279 02:07:28,280 --> 02:07:30,520 et de confondre tous les combats, 2280 02:07:32,680 --> 02:07:35,040 de confondre droit et devoir, 2281 02:07:36,000 --> 02:07:38,760 et de confondre le mensonge avec la vérité, 2282 02:07:40,920 --> 02:07:44,680 et d'entraîner la jeunesse sur les chemins de la haine, 2283 02:07:45,320 --> 02:07:46,720 du racisme, 2284 02:07:47,800 --> 02:07:49,400 de l'antisémitisme 2285 02:07:50,440 --> 02:07:52,160 et de la xénophobie. 2286 02:07:55,960 --> 02:07:58,440 Les faux prophètes sont nombreux aujourd'hui en France, 2287 02:07:58,640 --> 02:08:00,440 en Europe et dans le monde, 2288 02:08:00,880 --> 02:08:04,640 pour entraîner les plus faibles d'entre nous sur ces chemins. 2289 02:08:05,880 --> 02:08:08,720 Il nous appartient d'y faire échec. 2290 02:08:08,920 --> 02:08:50,160 ... 2291 02:09:00,920 --> 02:09:03,200 Musique douce 2292 02:09:03,400 --> 02:14:31,480 ... 164018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.