All language subtitles for Savasci_S3_bolum_59

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:07,230 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2 00:00:08,007 --> 00:00:13,967 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 3 00:00:16,737 --> 00:00:22,294 www.sebeder.org 4 00:00:23,111 --> 00:00:30,005 (Müzik - Jenerik) 5 00:00:45,053 --> 00:00:51,944 (Müzik - Jenerik) 6 00:01:07,076 --> 00:01:13,888 (Müzik devam ediyor) 7 00:01:29,044 --> 00:01:35,468 (Müzik devam ediyor) 8 00:01:45,164 --> 00:01:48,905 (Silah sesleri) 9 00:01:49,405 --> 00:01:50,834 (Bahtiyar) Lanet olsun! 10 00:01:54,419 --> 00:01:57,046 Önümüzdeki time, şarjör verin hadi. 11 00:01:58,615 --> 00:02:01,972 Soldakiler, mevzi alın! Mevzi alın! 12 00:02:04,859 --> 00:02:08,255 Kılıç, Kılıç baskın yedik. 13 00:02:08,992 --> 00:02:12,444 Kılıç cevap verin bana, mermilerimiz bitti Kılıç! 14 00:02:13,130 --> 00:02:14,757 Allah kahretsin. 15 00:02:15,978 --> 00:02:17,319 (Silah sesi) 16 00:02:18,358 --> 00:02:21,199 Ahmet, şu tarafı tutun hemen. 17 00:02:21,600 --> 00:02:27,577 (Silah sesleri) 18 00:02:27,658 --> 00:02:32,164 Ah, ah! Lan! 19 00:02:32,845 --> 00:02:37,975 Yerine geç, yerine geç. Kimse kafasını çıkarmasın. 20 00:02:38,106 --> 00:02:44,156 Ulan, ulan mermiler… Senin (Bip!) Gel lan, gel şerefsiz! 21 00:02:44,774 --> 00:02:49,073 (Silah sesleri) 22 00:02:51,563 --> 00:02:52,739 Kılıç! 23 00:02:53,909 --> 00:02:56,996 Kılıç cevap verin, cevap ver Kılıç. 24 00:02:58,596 --> 00:03:02,232 Allah kahretsin. Allah kahretsin. 25 00:03:04,012 --> 00:03:05,472 (Bayram) Siper al! 26 00:03:05,697 --> 00:03:12,335 (Silah sesleri) (Müzik - Hareketli) 27 00:03:23,302 --> 00:03:28,256 Ay yıldız 1, Kılıç! Ay yıldız 1, Kılıç! Cevap ver, beni duyuyor musun? 28 00:03:28,380 --> 00:03:32,501 Ay yıldız 1, Kılıç! Ay yıldız 1, Kılıç! 29 00:03:32,724 --> 00:03:37,568 Baskına uğradık, yoğun ateş altındayız. Ay yıldız 1, Kılıç cevap ver. 30 00:03:38,532 --> 00:03:45,121 (Silah sesleri) (Müzik - Hareketli) 31 00:03:50,847 --> 00:03:55,405 Komutanım, iletişim kesik. Karargâha ulaşamıyorum. 32 00:03:55,486 --> 00:03:56,560 Allah kahretsin. 33 00:03:56,641 --> 00:03:59,527 Emre, Türk Birliği askerlerine ulaşabiliyor musun? 34 00:04:00,043 --> 00:04:02,698 Olumsuz komutanım, irtibat yok. 35 00:04:04,980 --> 00:04:06,694 Jammerı mı var bu (bip) ya? 36 00:04:06,889 --> 00:04:08,651 Jammerı size... 37 00:04:09,343 --> 00:04:11,676 (Bayram) Kafana dikkat et komutanım! (Silah sesleri) 38 00:04:13,719 --> 00:04:14,989 Dikkat et. 39 00:04:15,859 --> 00:04:20,422 Komutanım, Kağan Yüzbaşı ve İlyas, oradan ses gelmiyor. 40 00:04:21,150 --> 00:04:23,991 Bozok! İlyas bir ses verin, Bozok! 41 00:04:24,940 --> 00:04:26,226 Ah! 42 00:04:26,521 --> 00:04:30,552 İlyas, açık hedefsin oğlum, bırak beni kurtar kendini. 43 00:04:30,675 --> 00:04:32,786 Ya birlikte ya hiç komutanım. 44 00:04:33,090 --> 00:04:34,788 Ya birlikte ya hiç! 45 00:04:35,253 --> 00:04:40,475 (Silah sesleri) (Müzik - Hareketli) 46 00:04:41,528 --> 00:04:44,259 İlyas bırak lan beni, bırak! 47 00:04:44,340 --> 00:04:45,950 Ah! 48 00:04:47,137 --> 00:04:49,518 (Kağan) Lan bana bak, bırak beni! 49 00:04:53,446 --> 00:04:54,541 Ah! 50 00:04:54,756 --> 00:04:56,192 Bozok! 51 00:04:56,353 --> 00:05:01,355 -Komutanım, bir şey yapmamız lazım. -Biliyorum teğmen, biliyorum. 52 00:05:04,124 --> 00:05:06,608 -Selçuk, aslanım... -Emret komutanım. 53 00:05:06,729 --> 00:05:09,009 ...git şu adamlara hadi koçum. 54 00:05:09,412 --> 00:05:12,353 Bayram, Galip, Selçuk'u koruyoruz. Başla ateşe! 55 00:05:12,473 --> 00:05:14,179 -Anlaşıldı mı? -Emredersiniz. 56 00:05:14,595 --> 00:05:21,232 (Silah sesleri) (Müzik - Hareketli) 57 00:05:41,417 --> 00:05:47,006 Lazar, onlara nefes aldırma. Kılıç Timi, bitti bitiyor. 58 00:05:47,087 --> 00:05:48,884 Şimdi düşecekler. 59 00:05:52,160 --> 00:05:55,741 -Yaralandın mı oğlum ha, iyi misin? -Komutanım. 60 00:05:57,858 --> 00:06:00,540 Biz efsaneyiz komutanım, biz efsaneyiz. 61 00:06:02,085 --> 00:06:07,165 Kılıç Timi efsane, alayınız kestane ulan! Alayınız kestane! 62 00:06:07,471 --> 00:06:09,026 Ah! 63 00:06:09,130 --> 00:06:10,288 (Gülme sesi) 64 00:06:12,493 --> 00:06:19,297 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 65 00:06:23,361 --> 00:06:26,956 Hakkını helal et lan, hakkını helal et. 66 00:06:27,531 --> 00:06:30,634 Helal olsun komutanım, sen de helal et. 67 00:06:32,632 --> 00:06:34,830 Yaşasın Gökbayrak. 68 00:06:36,756 --> 00:06:38,018 Ah! 69 00:06:40,339 --> 00:06:44,340 -Nereye lan çömez? -Selçuk abi, gel çek. 70 00:06:44,423 --> 00:06:48,384 -(İlyas) Çek konuşma, çek. -(Selçuk) Gel komutanım, gel komutanım. 71 00:06:57,967 --> 00:06:59,515 Hadi, hadi! 72 00:07:00,863 --> 00:07:07,658 (Müzik - Duygusal) 73 00:07:14,223 --> 00:07:16,977 -Selçuk durum nedir? -Jammerları var komutanım. 74 00:07:17,879 --> 00:07:20,855 Ne askerlere, ne karargâha ulaşabiliyoruz. 75 00:07:20,984 --> 00:07:23,429 -İlyas iyi misin sen? -İyiyim komutanım. 76 00:07:27,428 --> 00:07:29,476 Hadi çıkalım buradan, hadi! 77 00:07:35,733 --> 00:07:42,344 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 78 00:07:44,454 --> 00:07:48,561 Uf, ama bak sabah altı buçukta kalkacağız. 79 00:07:49,191 --> 00:07:53,199 Ha bebeğim, sen... Sen niye uyumuyorsun, ben anlamadım ki? 80 00:07:55,156 --> 00:07:56,577 Babaya da ulaşılmıyor. 81 00:07:59,230 --> 00:08:02,048 Sen yoksa özledin mi onu, ha? (Bebek sesi) 82 00:08:02,693 --> 00:08:05,066 Sen onun, sesini mi duymak istiyorsun? 83 00:08:06,213 --> 00:08:10,239 Ninni söylesin mi sana babacık, ha? Ninni söylesin mi? 84 00:08:10,392 --> 00:08:12,987 Gel bakalım, neredeydi o? 85 00:08:13,522 --> 00:08:16,253 Hah, gel bak bak, ne var burada? 86 00:08:17,322 --> 00:08:20,543 (Haydar ses) Bak anne, bak. "Ay akşamdan ışıktır" 87 00:08:20,761 --> 00:08:23,166 (Haydar ses) "Yaylalar yaylalar" 88 00:08:23,264 --> 00:08:27,375 (Haydar ses) "Yüküm şimşir kaşıktır, dilo dilo yaylalar" 89 00:08:27,633 --> 00:08:31,919 (Haydar ses) "Komşu kızını zapt eyle, yaylalar yaylalar" 90 00:08:32,344 --> 00:08:35,900 (Haydar ses) "Bizim oğlan âşıktır, dilo dilo yaylalar" 91 00:08:35,999 --> 00:08:38,446 (Haydar ses) Gökçen, bu senin herif var ya, bu oğlan... 92 00:08:38,527 --> 00:08:42,710 ...bak tipe bak, bak ya. Bu çok çapkın ha, yemin ediyorum. 93 00:08:42,791 --> 00:08:45,609 (Haydar ses) Bu anaokulu bitmeden, gelin getirir sana. 94 00:08:45,779 --> 00:08:48,128 (Haydar ses) Vallahi diyeyim ben sana. Bak, tipe bak. 95 00:08:53,331 --> 00:08:55,801 Oy oy, babasının oğlu ne olacak? 96 00:08:55,899 --> 00:08:57,017 (Gülme sesi) 97 00:08:57,098 --> 00:08:58,763 Ay ay dur, tamam dur hadi. (Bebek sesi) 98 00:08:58,844 --> 00:09:00,837 Tamam hadi, bir daha izleyelim. 99 00:09:01,166 --> 00:09:04,389 Anlaşıldı Kağan Bey, bize bu gece uyku yok. 100 00:09:07,101 --> 00:09:09,458 (Telefon zili sesi) 101 00:09:09,538 --> 00:09:10,816 Hatice? 102 00:09:10,897 --> 00:09:11,899 Alo Hatice? 103 00:09:12,050 --> 00:09:15,933 Ha Gökçen ya kusura bakma, seni de telaşlandırdım, saat de geç oldu ama. 104 00:09:16,014 --> 00:09:17,419 Hayırdır inşallah? 105 00:09:17,850 --> 00:09:22,040 Ya yok yok, önemli bir şey yok da ya ben Bayram'a ulaşamıyorum. 106 00:09:22,252 --> 00:09:23,719 Biz bütün gün konuştuk. 107 00:09:23,800 --> 00:09:26,462 Ya biz piknik yapıyoruz hatun burada, akşama konuşalım dedi ama... 108 00:09:26,543 --> 00:09:28,133 ...mümkün değil ulaşamıyorum. 109 00:09:28,214 --> 00:09:30,844 Acaba sen, bir haber falan almış olabilir misin? 110 00:09:30,956 --> 00:09:35,337 Yok ya, bizde de aynı, ben de ulaşamadım. Oğlan da mızmız aksi gibi. 111 00:09:36,033 --> 00:09:37,660 Ben de inan diken üstündeyim. 112 00:09:37,869 --> 00:09:41,146 Neyse dur bakalım ya, kötü düşünmeyelim, hayırlısı diyelim. 113 00:09:41,452 --> 00:09:44,349 Öyle yapalım, kusura bakma ya seni de telaşlandırdım. 114 00:09:44,447 --> 00:09:47,241 Peki Selver ablaya sordun mu Hatice? Bir de onlara mı sorsak? 115 00:09:47,506 --> 00:09:49,966 Yok yok, yani Selver ablayı hiç karıştırmayalım. 116 00:09:50,047 --> 00:09:53,072 Oralara hiç girmeyelim de. Çünkü Allah korusun bir şey falan olur. 117 00:09:53,242 --> 00:09:56,790 Bak ne diyeceğim Gökçen, sana haber gelirse, sen bana bir mesaj at... 118 00:09:57,016 --> 00:09:59,302 ...bana da gelirse seni haberdar ederim, olur mu? 119 00:09:59,478 --> 00:10:01,509 Tamam, tamam hadi iyi geceler. 120 00:10:01,743 --> 00:10:04,522 Hadi kusura bakma ya, seni de telaşlandırdım, hadi iyi geceler. 121 00:10:04,603 --> 00:10:06,229 -(Gökçen ses) İyi geceler. -İyi geceler. 122 00:10:09,783 --> 00:10:11,140 İyi geceler. 123 00:10:12,947 --> 00:10:19,836 (Müzik - Duygusal) 124 00:10:26,349 --> 00:10:30,619 (Tuş sesi) 125 00:10:32,966 --> 00:10:39,827 (Telefon arama tonu) 126 00:10:47,183 --> 00:10:54,072 (Müzik - Duygusal) 127 00:10:54,577 --> 00:10:55,791 Ay! 128 00:11:11,763 --> 00:11:13,469 -Teyze! -Ha? 129 00:11:13,550 --> 00:11:16,937 -Uyuyamadın mı? -Ay uyku tutmadı kızım. 130 00:11:17,649 --> 00:11:19,165 Kağan abiyi mi aradın? 131 00:11:21,002 --> 00:11:25,462 Akşamdan beri ulaşılamıyor. Konuşurken kapandı ya... 132 00:11:26,221 --> 00:11:27,602 ...sonra yok işte. 133 00:11:32,927 --> 00:11:34,721 İçimde bir sıkıntı var. 134 00:11:35,184 --> 00:11:37,874 Canım belki olduğu yerde, telefon çekmiyordur. 135 00:11:40,071 --> 00:11:44,555 Kağan şu kapıdan çıkınca, benim gece nöbetlerim başlar. 136 00:11:45,702 --> 00:11:50,488 Şimdi dağda bayırda ne yapıyorlar? Allah hepsini esirgesin yavrum. 137 00:11:50,827 --> 00:11:52,374 Hepsini esirgesin. 138 00:11:54,508 --> 00:12:01,367 (Müzik - Duygusal) 139 00:12:02,473 --> 00:12:03,894 (Öpme sesi) 140 00:12:13,107 --> 00:12:18,298 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 141 00:12:18,992 --> 00:12:20,278 Komutanım geliyorlar. 142 00:12:20,359 --> 00:12:22,002 Basın! 143 00:12:22,984 --> 00:12:29,764 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 144 00:12:29,900 --> 00:12:33,011 -(Bayram) Komutanım, komutanım iyi misin? -İyiyim Bayat, iyiyim. 145 00:12:33,092 --> 00:12:35,330 -İlyas, Selçuk? -İyiyim komutanım. 146 00:12:38,338 --> 00:12:41,211 -Komutanım yaran var ama. -(Bip) yarayı Bayram. 147 00:12:42,136 --> 00:12:43,485 Yörük durum ne, Yörük? 148 00:12:44,933 --> 00:12:49,686 Bozok, bizi burada tutup, Türk Birliği askerlerine çökmeye çalışıyorlar. 149 00:12:50,591 --> 00:12:57,441 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 150 00:13:03,921 --> 00:13:08,860 Kılıç dinle beni, gerekirse burada hepimiz şehit düşeceğiz ama... 151 00:13:08,941 --> 00:13:12,354 ...(Bip) askerimizi vermeyeceğiz. Gidiyoruz! 152 00:13:13,502 --> 00:13:14,605 Selçuk fırla! 153 00:13:14,686 --> 00:13:16,947 -(Kağan) Duydun mu Bayram? -Anlaşıldı komutanım. 154 00:13:17,459 --> 00:13:18,777 İlyas hadi! 155 00:13:18,858 --> 00:13:20,062 Emre çık, Emre! 156 00:13:21,725 --> 00:13:22,765 (Çiğdem) İlyas! 157 00:13:27,930 --> 00:13:34,759 (Müzik - Gerilim) 158 00:13:38,519 --> 00:13:42,098 Ateş kesildi Lazar. Hakladık mı hepsini ha, ne dersin? 159 00:13:42,947 --> 00:13:46,272 Kılıç Timi'ni mi? Hayır haklamadın. 160 00:13:46,736 --> 00:13:51,251 Aksine, onlar senin kuşatmanı yardı ve şimdi o tarafa doğru sızıyorlar. 161 00:13:51,511 --> 00:13:55,448 Anladın mı lan, ha? Şimdi, şu işe yaramaz adamlarına söyle... 162 00:13:56,040 --> 00:13:57,889 …Velid'e yardıma gidiyoruz, hadi. 163 00:13:59,549 --> 00:14:01,676 (Erkek) Yürüyün lan, hadi. 164 00:14:04,587 --> 00:14:11,393 (Müzik - Gerilim) 165 00:14:50,796 --> 00:14:57,679 (Müzik - Gerilim) 166 00:15:06,605 --> 00:15:09,890 (Kırlangıç dış ses) Yıllarca sakladım bunu. 167 00:15:11,570 --> 00:15:14,888 -Artık senindir. -Nedir bu? 168 00:15:15,845 --> 00:15:18,734 Albay İbrahim Kopuz'un... 169 00:15:20,040 --> 00:15:21,611 ...geçmişi. 170 00:15:25,537 --> 00:15:31,940 (Telefon zili sesi) 171 00:15:32,774 --> 00:15:35,274 -Evet. -Komutanım, Astsubay Başak. 172 00:15:35,604 --> 00:15:36,731 Dinliyorum kızım. 173 00:15:36,812 --> 00:15:40,407 Komutanım, Kılıç Timi ve Türk Dünyası Birliği'yle irtibatı kaybettik. 174 00:15:42,078 --> 00:15:45,761 Ne alakası var kızım, onlar eğitim faaliyetinde, niye iletişim kaybolsun ki? 175 00:15:45,842 --> 00:15:48,178 (Başak ses) Biliyorum komutanım. Ne tim komutanlarına... 176 00:15:48,259 --> 00:15:50,624 ...ne de telsiz çevirimlerine, hiçbir şekilde ulaşamıyoruz. 177 00:15:50,705 --> 00:15:52,976 Bir jammer düzeneği olduğunu değerlendiriyoruz komutanım. 178 00:15:53,907 --> 00:15:54,994 Ha. 179 00:15:55,379 --> 00:15:57,547 Peki, ben hemen geliyorum siz denemeye devam edin. 180 00:15:57,628 --> 00:15:59,332 (Başak ses) Emredersiniz komutanım. 181 00:16:00,545 --> 00:16:07,325 (Müzik - Gerilim) 182 00:16:08,198 --> 00:16:09,397 (Silah kurma sesi) 183 00:16:19,579 --> 00:16:20,817 (Tetik sesi) 184 00:16:23,259 --> 00:16:30,087 (Müzik - Gerilim) 185 00:16:34,539 --> 00:16:35,959 Dikkat et, mevziine geç! 186 00:16:41,443 --> 00:16:44,593 (Silah sesi) 187 00:16:45,263 --> 00:16:46,477 İsmailov! 188 00:16:53,462 --> 00:16:55,780 Dayan aslanım, dayan! 189 00:16:57,039 --> 00:17:03,590 (Müzik - Hareketli) 190 00:17:04,387 --> 00:17:09,773 İsmailov, kardeşim! İsmailov! Kardeşim! 191 00:17:10,919 --> 00:17:12,276 Kardeşim! 192 00:17:17,562 --> 00:17:20,173 Dayan aslanım, dayan! 193 00:17:22,124 --> 00:17:28,299 (Silah sesleri) 194 00:17:33,092 --> 00:17:39,967 (Müzik - Hareketli) 195 00:17:55,675 --> 00:17:56,944 (Pim çekme sesi) 196 00:17:58,319 --> 00:17:59,755 (Silah sesi) 197 00:18:02,704 --> 00:18:04,331 Yere yat, bomba! 198 00:18:04,412 --> 00:18:06,222 (Patlama sesi) 199 00:18:10,739 --> 00:18:17,519 (Müzik - Duygusal) 200 00:18:19,778 --> 00:18:21,675 Kılıç Timi, Kılıç geldi. 201 00:18:24,513 --> 00:18:25,767 Kılıç geldi! 202 00:18:25,848 --> 00:18:27,132 Yat kalkma! 203 00:18:28,708 --> 00:18:30,050 (Silah sesi) 204 00:18:32,109 --> 00:18:33,681 (Silah sesi) 205 00:18:34,363 --> 00:18:35,601 Allah kahretsin! 206 00:18:43,096 --> 00:18:44,334 Al şunu! 207 00:18:50,923 --> 00:18:52,058 (Silah kurma sesi) 208 00:18:56,478 --> 00:18:58,127 Daha bunlara var ya... 209 00:19:01,022 --> 00:19:02,308 Bayram abi! 210 00:19:02,611 --> 00:19:06,262 -Biz onları yendik. -Yendik onları yendik, tamam. 211 00:19:06,343 --> 00:19:07,517 Yendik onları. 212 00:19:07,598 --> 00:19:09,122 (Silah sesi) 213 00:19:10,072 --> 00:19:11,595 Bayram abi! 214 00:19:11,811 --> 00:19:17,339 -Biz herkesi yeniyoruz. -Herkesi yeneriz biz merak etme, tamam mı? 215 00:19:17,427 --> 00:19:20,360 Herkesi yeneriz biz, aslanım benim. Hadi, dayan biraz daha. 216 00:19:21,423 --> 00:19:22,725 (Galip) Bayram abi! 217 00:19:25,060 --> 00:19:26,576 (Silah sesi) 218 00:19:29,833 --> 00:19:31,095 (Bayram) Al tutu şunu! 219 00:19:32,105 --> 00:19:35,986 (Galip) Herkesi yeneriz merak etme. Herkesi yeneriz biz. 220 00:19:45,603 --> 00:19:46,952 (Bayram) Kardeşim sakin ol. 221 00:19:48,805 --> 00:19:50,535 (Bayram) Yorma kendini, sakin. 222 00:19:50,656 --> 00:19:53,260 Ben cennete gidiyorum. 223 00:19:53,874 --> 00:19:57,485 Atların olduğu yere. 224 00:20:00,799 --> 00:20:03,672 Yaşasın Türk Birliği. 225 00:20:04,726 --> 00:20:09,363 (Müzik - Duygusal) (Silah sesleri) 226 00:20:10,022 --> 00:20:14,160 Allah kahretsin. Allah belanızı versin lan! 227 00:20:15,778 --> 00:20:21,857 (Müzik - Duygusal) 228 00:20:23,006 --> 00:20:24,188 Şehit mi? 229 00:20:36,163 --> 00:20:40,909 (Bayram) Galip nereye? (Bip!) Galip (Bip!) 230 00:20:41,145 --> 00:20:42,668 Galip açık edersin, çök yere! 231 00:20:42,749 --> 00:20:45,726 Abi hepsini öldüreceğim. O (Bip) hepsini öldüreceğim! 232 00:20:45,807 --> 00:20:47,060 Çök ulan, çök! 233 00:20:48,730 --> 00:20:51,778 Abi bak bu şehit sana emanet, tamam mı? 234 00:20:52,076 --> 00:20:54,973 Ben o (Bip) hepsini öldüreceğim abi, tamam mı? 235 00:20:55,731 --> 00:21:02,083 Galip bana bak, alayını biç, anladın mı? Alayını biç aslanım! 236 00:21:02,770 --> 00:21:04,111 (Bayram) Hadi Allah'a emanet. 237 00:21:06,348 --> 00:21:12,832 (Müzik - Duygusal) 238 00:21:18,582 --> 00:21:20,455 Huzur içinde öl aslanım. 239 00:21:25,268 --> 00:21:32,083 (Müzik - Duygusal) (Alev sesi) 240 00:21:33,519 --> 00:21:39,749 (Müzik - Hareketli) (Silah sesleri) 241 00:21:39,903 --> 00:21:41,308 Mermim kalmadı. 242 00:21:55,198 --> 00:22:01,971 (Müzik - Hareketli) 243 00:22:04,527 --> 00:22:11,356 (Silah sesleri) 244 00:22:25,181 --> 00:22:26,506 (Kağan) İyi misiniz kardeşim? 245 00:22:26,587 --> 00:22:29,121 -(Erkek 1) Sağ olun komutanım -(Erkek 2) İyiyiz komutanım. 246 00:22:34,756 --> 00:22:37,114 Galip nerede, ha? 247 00:22:37,814 --> 00:22:41,441 -Bayram'la Galip nerede? -Bayram abi diğer tarafta. 248 00:22:41,539 --> 00:22:43,007 Yaralıları kontrol ediyor. 249 00:22:45,425 --> 00:22:46,663 Geri zekâlı. 250 00:22:54,474 --> 00:22:55,681 Bahtiyar! 251 00:22:57,947 --> 00:22:59,074 Yüzbaşım! 252 00:23:03,325 --> 00:23:05,206 (Kağan) Bahtiyar, var mı yaralımız falan? 253 00:23:07,751 --> 00:23:09,045 Ah! 254 00:23:11,342 --> 00:23:14,254 -Şehidimiz var. -Ne diyorsun ya? 255 00:23:14,671 --> 00:23:16,258 Ne şehidi, ne diyorsun ya? 256 00:23:18,517 --> 00:23:20,160 (Bahtiyar) Mermilerimiz bitti. 257 00:23:20,972 --> 00:23:24,059 Bir grup da bu taraftan geliyor. 258 00:23:24,408 --> 00:23:28,741 Allah belanızı versin (Bip!) Allah sizin belanızı versin. 259 00:23:33,549 --> 00:23:37,152 -Ne diyorsun Bahtiyar? -Allah kahretsin. 260 00:23:38,126 --> 00:23:44,978 (Müzik - Hüzünlü) 261 00:23:48,469 --> 00:23:50,072 Kılıç! 262 00:23:51,751 --> 00:23:54,410 Herkes mühimmatının fazlasını, askerimize versin. 263 00:24:00,568 --> 00:24:01,870 Al kardeşim. 264 00:24:04,883 --> 00:24:08,137 Hepiniz peşime düşeceksiniz. Gideceğiz... 265 00:24:08,741 --> 00:24:11,400 ...bunu hangi şerefsizler yaptıysa, onları bulacağız. 266 00:24:12,407 --> 00:24:14,653 Bulacağız ve onları yerin dibine sokacağız. 267 00:24:15,712 --> 00:24:17,442 Sokmadan durmayacağız! 268 00:24:20,971 --> 00:24:24,733 -Yüzbaşı, emir komuta sende. -Emredersiniz komutanım. 269 00:24:24,814 --> 00:24:26,744 Kılıç, gidiyoruz! 270 00:24:30,338 --> 00:24:31,687 Al koçum. 271 00:24:33,788 --> 00:24:40,545 (Müzik) 272 00:24:43,908 --> 00:24:45,789 Bunların üzerindeki mermileri alın. 273 00:24:50,950 --> 00:24:57,794 (Müzik - Hareketli) 274 00:25:06,203 --> 00:25:12,986 (Silah sesleri) 275 00:25:21,121 --> 00:25:22,709 (Silah sesi) 276 00:25:25,874 --> 00:25:31,239 (Müzik - Gerilim) 277 00:25:31,735 --> 00:25:32,902 (Silah sesi) 278 00:25:40,093 --> 00:25:41,371 Uf! 279 00:25:42,079 --> 00:25:44,666 (Emre) Ben senin (Bip), kollamak zorunda mıyım lan? 280 00:25:45,337 --> 00:25:46,504 Ha? 281 00:25:48,329 --> 00:25:51,257 Lan anaokulu öğretmenine benzer, bir halim mi var benim Galip? 282 00:25:53,913 --> 00:25:57,016 Kreş ablası mıyım lan ben? Bana bak, bana! 283 00:25:57,565 --> 00:26:01,660 Bebek bakıcısı mıyım lan ben? “Babysitter” mıyım oğlum ben? 284 00:26:02,239 --> 00:26:06,184 Oğlum, lan geri zekâlı, ben senin arkanı kollamak zorunda mıyım? 285 00:26:06,577 --> 00:26:08,133 (Emre) Lan bana bak, ne oldu? 286 00:26:09,089 --> 00:26:11,002 Lan şehidimiz var, şehit! 287 00:26:13,521 --> 00:26:14,918 Ne, ne yapıyorsun? 288 00:26:16,765 --> 00:26:23,585 (Müzik - Hüzünlü) 289 00:26:36,141 --> 00:26:37,792 Hadi time katılalım. 290 00:26:39,032 --> 00:26:41,231 Kağan Yüzbaşı ne diyor oğlum, bana onu söyle. 291 00:26:41,367 --> 00:26:43,621 Çökecek miyiz adamlara? Bak ben, bir yere gitmiyorum ha. 292 00:26:43,702 --> 00:26:45,901 Çökeceğiz Galip, çökeceğiz. 293 00:26:46,781 --> 00:26:53,170 (Müzik - Hüzünlü) 294 00:26:58,086 --> 00:26:59,154 (Kopuz) Durum nedir kızım? 295 00:26:59,235 --> 00:27:01,054 Hâlâ Kılıç Timi'ne ulaşamıyoruz komutanım. 296 00:27:01,135 --> 00:27:04,485 Bölgeye yakın köylerden de yoğun çatışma sesleri olduğuna dair, ihbarlar alıyoruz. 297 00:27:05,130 --> 00:27:07,474 Takviye için hemen iki tim harekete geçsin. 298 00:27:07,555 --> 00:27:10,604 Bölge jandarmayla da irtibat kuralım. Olası geçiş yolları... 299 00:27:10,685 --> 00:27:12,080 ...çevredeki yerleşim yerleri... 300 00:27:12,161 --> 00:27:14,558 ...sızabilecekleri her yer, kontrolümüz altında olsun. 301 00:27:14,639 --> 00:27:16,481 -Hadi kızım. -(Başak) Emredersiniz komutanım. 302 00:27:16,847 --> 00:27:17,974 (Kapı açılma sesİ) 303 00:27:20,464 --> 00:27:21,694 (Lamba anahtarı sesi) 304 00:27:25,550 --> 00:27:28,050 Ne o Albay, uyku tutmadı mı? 305 00:27:31,389 --> 00:27:33,032 Bu işle, bir ilgin var mı senin? 306 00:27:38,952 --> 00:27:40,119 İş? 307 00:27:41,319 --> 00:27:44,978 Ne işi? Bana biraz daha açık olman gerekiyor Albay. 308 00:27:45,103 --> 00:27:46,627 Lan benimle oyun oynama. 309 00:27:47,096 --> 00:27:49,366 Ne demek istediğimi, gayet iyi anlıyorsun. 310 00:27:51,674 --> 00:27:54,420 Kilit altındayken, algım biraz kapanıyor galiba. 311 00:27:54,501 --> 00:27:56,652 Senin algılarını, tamamen kapatırım lan! 312 00:27:59,936 --> 00:28:02,785 Türk Dünyası planlı eğitim faaliyeti. 313 00:28:03,774 --> 00:28:08,012 Bu gece oradaki birliğe düzenlenen saldırı, senin işin değil mi? 314 00:28:08,468 --> 00:28:09,706 Ha? 315 00:28:10,279 --> 00:28:11,938 Değil mi? 316 00:28:12,998 --> 00:28:15,561 Neden bahsettiğini anlamıyorum Albay. 317 00:28:16,341 --> 00:28:21,039 Baksana etrafına, bak! Ben buradayım Albay. 318 00:28:22,157 --> 00:28:23,999 Sence ben buradayken, bir şey yapabilir miyim? 319 00:28:24,842 --> 00:28:26,088 Ha? 320 00:28:26,956 --> 00:28:31,004 Hem öyle olsa bile, bunu nasıl ispat edeceksin? 321 00:28:34,273 --> 00:28:39,138 Şeytanın, ta kendisi bile olsan Karon... 322 00:28:39,907 --> 00:28:41,280 ...başaramayacaksın. 323 00:28:42,282 --> 00:28:44,441 Asla başaramayacaksın! 324 00:28:46,828 --> 00:28:48,002 (Kapı açılma sesi) 325 00:28:49,124 --> 00:28:50,227 (Kapı kapanma sesi) 326 00:28:50,308 --> 00:28:51,711 Oo! 327 00:28:53,060 --> 00:28:59,060 (Müzik) 328 00:29:00,018 --> 00:29:03,073 Ortak Türk Ordusu'na veda edebilirsiniz. 329 00:29:04,103 --> 00:29:11,003 (Müzik) 330 00:29:18,067 --> 00:29:21,733 (Silah sesleri) 331 00:29:24,120 --> 00:29:25,350 Velid. 332 00:29:25,431 --> 00:29:26,549 Bitti. 333 00:29:28,346 --> 00:29:30,656 Onların hepsini mahvettin, değil mi? 334 00:29:30,737 --> 00:29:32,049 Kılıç Timi'ni mahvettin! 335 00:29:32,130 --> 00:29:33,787 Velid, bitti diyorum. Bitti! 336 00:29:33,868 --> 00:29:36,073 Bizim için bitti. Ama onlar, daha yeni başlıyor. 337 00:29:36,154 --> 00:29:37,633 Ne diyorsun sen? Ne demek bitti? 338 00:29:37,714 --> 00:29:39,855 Ya bitti işte! Bitti demek! 339 00:29:40,605 --> 00:29:42,899 Bana bak, buradan hemen gitmemiz lazım. 340 00:29:42,980 --> 00:29:46,547 Velid El-Muti’nin savaştan kaçtığı, görülmemiştir Lazar! 341 00:29:46,898 --> 00:29:49,092 Öyle mi? Öyleyse sen kal. 342 00:29:49,173 --> 00:29:52,901 Türklerin namluları sana döndüğü zaman, bakalım bu kadar cesur olabiliyor musun? 343 00:29:52,982 --> 00:29:54,703 (Silah sesleri) 344 00:29:55,193 --> 00:29:56,907 Dur! Lazar! 345 00:29:56,988 --> 00:29:58,415 Lazar bekle. 346 00:29:58,496 --> 00:29:59,990 (Silah sesleri) 347 00:30:00,109 --> 00:30:01,641 Onların hepsini öldürün! 348 00:30:01,722 --> 00:30:03,022 Hepsini! 349 00:30:03,527 --> 00:30:05,924 Biz yan tarafa dolanıp, onlara pusu atacağız! 350 00:30:06,156 --> 00:30:08,387 (Velid) Dayanın! Dayanın! 351 00:30:08,563 --> 00:30:11,404 (Silah sesleri) 352 00:30:14,189 --> 00:30:15,943 (Silah sesleri) 353 00:30:22,372 --> 00:30:23,848 (Silah sesleri) 354 00:30:25,853 --> 00:30:27,131 (Silah sesleri) 355 00:30:27,679 --> 00:30:33,603 (Müzik - Gerilim) 356 00:30:33,851 --> 00:30:38,049 (Silah sesleri) 357 00:30:39,854 --> 00:30:42,123 (Silah sesleri) 358 00:30:42,839 --> 00:30:49,739 (Müzik) (Silah sesleri) 359 00:30:50,094 --> 00:30:51,571 (Haydar) Oğlum, ikiz babalar! 360 00:30:51,652 --> 00:30:53,317 (Haydar) Arkanızı kollayın lan! 361 00:30:53,864 --> 00:30:55,126 Sana diyor lan. 362 00:30:57,301 --> 00:30:58,936 Emredersin komutanım! 363 00:30:59,017 --> 00:31:00,674 (Silah sesleri) 364 00:31:01,058 --> 00:31:07,058 (Müzik) 365 00:31:07,172 --> 00:31:09,338 (Silah sesleri) 366 00:31:14,098 --> 00:31:18,463 (Silah sesleri) 367 00:31:20,812 --> 00:31:27,712 (Müzik) (Silah sesleri) 368 00:31:28,610 --> 00:31:29,745 Sarışın. 369 00:31:29,826 --> 00:31:32,729 Ne oldu aslanım? Gözün mü bozuldu? 370 00:31:34,467 --> 00:31:36,125 Emredersiniz komutanım. 371 00:31:36,996 --> 00:31:39,084 (Bip) (Silah sesleri) 372 00:31:40,502 --> 00:31:47,402 (Müzik) (Silah sesleri) 373 00:31:51,522 --> 00:31:56,300 (Silah sesleri) 374 00:32:06,801 --> 00:32:08,380 Komutanım kaçıyorlar. 375 00:32:09,031 --> 00:32:10,412 Emre, Galip. 376 00:32:10,493 --> 00:32:12,182 Alın şu köpekleri! 377 00:32:17,204 --> 00:32:19,141 (Haydar) Emre. Babalar. 378 00:32:19,222 --> 00:32:21,665 (Haydar) En azından bir tanesi, hayatta kalsın. 379 00:32:25,634 --> 00:32:27,015 (Haydar) Bozok baba. 380 00:32:29,935 --> 00:32:32,181 Şu yarana, bir baktırmak lazım artık. 381 00:32:33,749 --> 00:32:35,741 Bugün, yara bere yok Yörük. 382 00:32:35,924 --> 00:32:37,591 Bu gece değil. 383 00:32:39,527 --> 00:32:41,495 Gidip saygı nöbetimizi tutalım. 384 00:32:41,626 --> 00:32:42,738 Hadi. 385 00:32:51,309 --> 00:32:53,055 (Emre) Lan dur! (Silah sesi) 386 00:32:57,180 --> 00:32:58,695 Şimdi (Bip)! 387 00:32:59,356 --> 00:33:01,364 (Yumruk sesi) 388 00:33:01,445 --> 00:33:03,050 Galip! Galip! 389 00:33:03,131 --> 00:33:05,219 -(Erkek) Sakin! -(Galip) Sakin ha? 390 00:33:05,300 --> 00:33:07,029 Lan Galip! Galip! 391 00:33:07,341 --> 00:33:08,666 Lan tamam! 392 00:33:09,871 --> 00:33:10,927 Sakin. 393 00:33:11,008 --> 00:33:12,141 (Yumruk sesi) 394 00:33:12,927 --> 00:33:14,315 (Bip)! 395 00:33:15,087 --> 00:33:17,454 (Emre) Sakin ol ha? Sakin ol. 396 00:33:18,388 --> 00:33:19,959 (Nefes sesi) 397 00:33:23,122 --> 00:33:24,852 Dön lan arkanı! Ver elini! 398 00:33:25,574 --> 00:33:26,669 Ver! 399 00:33:42,557 --> 00:33:43,732 Albayın nerede kızım? 400 00:33:43,813 --> 00:33:45,917 Hava alacağım demişti komutanım. 401 00:33:46,220 --> 00:33:48,751 -Sanırım-- -Tamam, anladım ben. 402 00:33:49,356 --> 00:33:51,094 Sen işine bak Sedat. 403 00:33:51,356 --> 00:33:52,698 Emredersiniz komutanım. 404 00:33:53,824 --> 00:34:00,724 (Müzik) 405 00:34:12,175 --> 00:34:15,135 -Hadi, sen bir çay iç bakalım. -Emredersiniz komutanım. 406 00:34:15,521 --> 00:34:22,021 (Müzik) 407 00:34:23,471 --> 00:34:24,725 Kopuz. 408 00:34:25,391 --> 00:34:27,335 -Komutanım. -Rahat. 409 00:34:29,008 --> 00:34:30,301 Ne düşünüyorsun? 410 00:34:32,059 --> 00:34:36,234 Resmi cevabı mı istiyorsunuz, yoksa aklımdan geçenleri mi komutanım? 411 00:34:36,753 --> 00:34:38,070 Sence? 412 00:34:40,831 --> 00:34:43,165 Tam olarak, aklımdan geçen şu komutanım. 413 00:34:43,520 --> 00:34:50,171 Tabancamı çekip, mermiyi namluya sürüp, yavaşça Karon’un yanına gitmek... 414 00:34:50,786 --> 00:34:54,936 ...ve bir tane kafasına, bir tane kalbine. 415 00:34:55,479 --> 00:35:01,107 Sonra da cehenneme gittiğine emin olmak için tekrar bir tane daha kafasına sıkmak. 416 00:35:01,796 --> 00:35:04,670 Aklımdan geçen, tam olarak bu komutanım. 417 00:35:05,634 --> 00:35:09,563 Biliyor musun Kopuz, ben genç bir subayken... 418 00:35:10,241 --> 00:35:14,764 ...generalleri, albayları görünce şöyle derdim. 419 00:35:15,222 --> 00:35:18,214 Ulan, bunların içi geçmiş. Bunlardan ne olur? 420 00:35:20,125 --> 00:35:24,386 Şimdi düşünüyorum da bizim yaşımızdakiler... 421 00:35:24,566 --> 00:35:28,749 ...gençlerin hesapsız davranışlarını, engellemek için varlar. 422 00:35:31,014 --> 00:35:36,054 Düşünsene sen üsteğmensin, ben yüzbaşı. 423 00:35:36,464 --> 00:35:39,202 O kafandan geçenleri, yapmaz mıydık acaba? 424 00:35:39,503 --> 00:35:41,757 Gene yapabiliriz komutanım. (Gülme sesi) 425 00:35:41,953 --> 00:35:42,985 Hayır. 426 00:35:43,890 --> 00:35:45,374 Elbette yapamayız. 427 00:35:45,937 --> 00:35:47,160 Yapamayız. 428 00:35:51,738 --> 00:35:53,095 İki şehit. 429 00:35:54,459 --> 00:35:56,357 Komutanım iki şehit. 430 00:35:57,084 --> 00:36:01,910 Her zaman söylediğimiz gibi; iki ocağa daha ateş düştü. 431 00:36:02,457 --> 00:36:06,996 Sadece bu sefer biri Kırgızistan’da, öbürü Türkmenistan’da. 432 00:36:09,609 --> 00:36:11,878 Keşke başka türlü olsaydı. 433 00:36:13,335 --> 00:36:14,747 (Kopuz) Keşke. 434 00:36:15,358 --> 00:36:21,391 Keşke o çocukların annelerinin yüzlerine, bakmak zorunda olmasaydık komutanım. 435 00:36:23,478 --> 00:36:24,620 Evet. 436 00:36:24,968 --> 00:36:26,166 Keşke. 437 00:36:28,442 --> 00:36:30,537 Keşke, keşke. 438 00:36:33,373 --> 00:36:35,667 İki saat sonra güneş doğacak. 439 00:36:36,794 --> 00:36:39,921 Ve bizi yine, zorlu bir gün bekliyor. 440 00:36:41,270 --> 00:36:44,579 Gözlerinin içine bakmak zorunda olduğumuz, bir sürü insan... 441 00:36:44,660 --> 00:36:48,032 ...ve hesap vermek zorunda olduğumuz, bir sürü makam var. 442 00:36:49,763 --> 00:36:52,723 Seni burada bırakmıyorum. Bırakırsam donacaksın. 443 00:36:52,921 --> 00:36:54,270 Hadi bakalım. 444 00:36:57,420 --> 00:37:00,936 Biz komutanız Kopuz. Bazı şeyleri yapmaya hakkımız yok. 445 00:37:01,695 --> 00:37:03,909 Ve en son, biz ağlarız komutanım. 446 00:37:04,616 --> 00:37:05,727 Evet. 447 00:37:08,446 --> 00:37:15,346 (Müzik) 448 00:37:33,227 --> 00:37:40,127 (Müzik - Duygusal) 449 00:37:55,108 --> 00:38:02,008 (Müzik - Duygusal) 450 00:38:17,129 --> 00:38:24,029 (Müzik devam ediyor) 451 00:38:41,089 --> 00:38:42,955 (Haydar) Devret nöbetini dedim. 452 00:38:45,063 --> 00:38:46,366 (Haydar) İstemedi. 453 00:38:49,411 --> 00:38:50,641 Emre mi? 454 00:38:51,315 --> 00:38:52,537 Aynen. 455 00:38:55,592 --> 00:39:01,271 O çocuk var ya Yörük, o nöbeti hayatta devretmez. 456 00:39:02,034 --> 00:39:03,653 (Kağan) Ölse de bırakmaz. 457 00:39:04,073 --> 00:39:06,216 O yüzden boşuna zorlama. 458 00:39:07,382 --> 00:39:08,509 (Haydar) Ulan! 459 00:39:10,634 --> 00:39:12,094 İki tane er. 460 00:39:12,404 --> 00:39:15,856 Aslan gibi çocuğun şehit olduğuna mı yanarsın... 461 00:39:16,653 --> 00:39:22,398 ...evde onların yolunu bekleyen analarına, babalarına mı yanarsın? 462 00:39:23,220 --> 00:39:25,133 (Haydar) Olacak iş değil. 463 00:39:30,227 --> 00:39:31,806 Daha kötüsü var. 464 00:39:33,886 --> 00:39:35,100 Neymiş? 465 00:39:35,809 --> 00:39:39,618 Şimdi bu Türk Dünyası Birliği'ni istemeyen bütün çevreler... 466 00:39:40,007 --> 00:39:42,237 ...basacaklar yaygarayı. 467 00:39:42,534 --> 00:39:45,169 (Kağan) Askerlerin can güvenliği diyecekler. 468 00:39:45,447 --> 00:39:47,518 Koruma zafiyeti diyecekler. 469 00:39:48,074 --> 00:39:49,947 Sorumsuzluk diyecekler. 470 00:39:50,548 --> 00:39:52,532 (Kağan) Diyecekler de diyecekler. 471 00:39:54,302 --> 00:39:56,516 Bu birlik, zarar görecek Yörük. 472 00:39:56,805 --> 00:39:58,654 Ben ondan korkuyorum. 473 00:40:01,044 --> 00:40:02,551 Babalar. 474 00:40:03,630 --> 00:40:08,852 Şu koçların, gözlerinin içine baksana ya. 475 00:40:11,334 --> 00:40:12,762 (Haydar) Ne görüyorsun? 476 00:40:16,252 --> 00:40:20,910 (Haydar) Hepsi kuşkusuz, aslan gibi duruyorlar. 477 00:40:23,570 --> 00:40:25,546 Hem de ne aslan be. 478 00:40:26,602 --> 00:40:30,760 Tatbikat mermileriyle atıldılar meydana. 479 00:40:31,140 --> 00:40:34,163 Ben bunların hepsine, kurban olurum. 480 00:40:35,028 --> 00:40:37,174 (Çiğdem) Çünkü biliyorlar komutanım. 481 00:40:37,864 --> 00:40:41,555 Hepimizin bildiği şeyi biliyorlar ki... 482 00:40:44,367 --> 00:40:49,080 ...Urumçi’de bir çocuk tutsaksa, biz burada özgür değiliz. 483 00:40:50,325 --> 00:40:55,992 (Çiğdem) Kırım’da bir Türk’e iğne değse, Aşkabat’ta bir Türk'e hançer saplanır. 484 00:40:57,435 --> 00:41:02,767 (Çiğdem) Ankara’da bir Mehmetçiğimiz şehit düşse, Bakü oturup onun yasını tutar. 485 00:41:03,497 --> 00:41:08,909 Kerkük, Dedeağaç’a ağlar, Kıbrıs’ın yüreği, Karabağ’la atar. 486 00:41:10,850 --> 00:41:12,619 Bu iki şehidimizin... 487 00:41:14,437 --> 00:41:20,434 ...Burak Üsteğmen’den, Murat Teğmen’den, Astsubay Turan’dan... 488 00:41:21,925 --> 00:41:25,584 ...Kürşat Teğmen’den hiçbir farkı yok. 489 00:41:25,759 --> 00:41:27,721 Hiçbir farkı yok komutanım. 490 00:41:32,981 --> 00:41:36,021 Budur ya! Yaşa be teğmenim, yaşa! 491 00:41:41,032 --> 00:41:43,604 Komutanım, helikopter geldi. 492 00:41:45,219 --> 00:41:46,679 Tamam, Galip. 493 00:41:47,719 --> 00:41:49,099 (Nefes sesi) 494 00:41:52,489 --> 00:41:56,623 Hadi abi, gidip en zor görevimizi yapalım. 495 00:41:58,748 --> 00:42:01,168 Şehitlerimizi yuvaya götürelim. 496 00:42:01,864 --> 00:42:08,364 (Müzik - Duygusal) 497 00:42:09,201 --> 00:42:11,471 Kılıç, toparlanın. 498 00:42:12,247 --> 00:42:19,147 (Müzik - Duygusal) 499 00:42:34,316 --> 00:42:36,380 (Helikopter sesleri) 500 00:42:37,220 --> 00:42:44,120 (Müzik - Duygusal) 501 00:42:49,891 --> 00:42:56,791 (Müzik) 502 00:43:11,139 --> 00:43:18,039 (Müzik) 503 00:43:33,140 --> 00:43:40,040 (Müzik devam ediyor) 504 00:43:42,179 --> 00:43:43,885 Evet, Kopuz. 505 00:43:44,957 --> 00:43:47,837 Korkarım, bir rüyanın sonuna geldik. 506 00:43:49,856 --> 00:43:55,856 Bu şartlar altında, Türk Birliği Dünyası bir hayal. 507 00:43:59,674 --> 00:44:02,063 Bu çocuklar bize emanetti ya! 508 00:44:03,460 --> 00:44:06,158 Bu çocuklar bize emanetti! 509 00:44:08,676 --> 00:44:11,016 Benim gidip, hesap vermem lazım. 510 00:44:12,104 --> 00:44:14,287 Allah hepimizin yardımcısı olsun. 511 00:44:15,243 --> 00:44:22,143 (Müzik) 512 00:44:37,090 --> 00:44:43,990 (Müzik) 513 00:44:45,508 --> 00:44:46,976 Yuvanıza hoş geldiniz. 514 00:44:47,127 --> 00:44:48,516 (Hep bir ağızdan) Sağ ol. 515 00:44:49,444 --> 00:44:53,841 Öğleden sonra karargâhta, şehitlerimiz için bir tören düzenlenecek. 516 00:44:54,769 --> 00:44:56,792 (Kopuz) O zamana kadar, istirahat edin. 517 00:44:58,765 --> 00:44:59,916 Yüzbaşım. 518 00:45:00,717 --> 00:45:02,456 Kılıç, istirahat et. 519 00:45:02,900 --> 00:45:04,479 Emredin komutanım. 520 00:45:11,736 --> 00:45:15,832 Kağan sen de bir an önce hastaneye geç, şu omzuna bir baktır evlat. 521 00:45:18,897 --> 00:45:23,151 Komutanım, olay Karon'la alakalı. 522 00:45:23,512 --> 00:45:27,616 (Kağan) Karon Ankara’da, Lazar Ankara’da. 523 00:45:27,816 --> 00:45:31,070 Biz bu saldırıyı, Ankara’ya yakın bir kırsalda yedik. 524 00:45:31,507 --> 00:45:33,808 Bunlar tesadüf değil komutanım. 525 00:45:35,489 --> 00:45:37,672 Bunun ben de farkındayım evlat. 526 00:45:38,235 --> 00:45:41,243 Ama elimizde, bunu doğrulayacak hiçbir kanıt yok ki. 527 00:45:41,811 --> 00:45:43,604 Hem zaten şimdi iki şehidimiz var artık. 528 00:45:43,685 --> 00:45:45,835 Ne fark eder, onu da bilmiyorum. 529 00:45:47,910 --> 00:45:51,910 Komutanım, bunu yapan o şerefsiz... 530 00:45:53,132 --> 00:45:55,331 Öfkenizi anlıyorum yüzbaşım. 531 00:45:55,605 --> 00:45:59,565 Ama ben yasa bana ne emrediyorsa, onu yapmak zorundayım. 532 00:45:59,986 --> 00:46:04,330 Öğleden sonra emniyetten bir birim gelip, Karon'u teslim alacak. 533 00:46:07,031 --> 00:46:08,618 Rusya'ya geçecek. 534 00:46:09,673 --> 00:46:10,935 Öyle. 535 00:46:11,112 --> 00:46:14,175 (Kopuz) Çünkü Karon bir Rus hapishanesinden kaçırıldı. 536 00:46:14,942 --> 00:46:20,021 İnterpol kayıtları da, uluslararası hukuk da Ruslardan yana. 537 00:46:20,913 --> 00:46:22,484 (Bip)! 538 00:46:26,056 --> 00:46:27,738 Özür dilerim komutanım. 539 00:46:27,843 --> 00:46:28,867 Tamam, evlat. 540 00:46:28,956 --> 00:46:31,041 Hadi, sen bir an önce, hastaneye git de şu omzuna baktır. 541 00:46:31,122 --> 00:46:33,065 Sizler de istirahat edin yüzbaşım. 542 00:46:33,494 --> 00:46:35,232 -Emredersiniz komutanım. -Emredersiniz komutanım. 543 00:46:40,589 --> 00:46:41,676 Ya... 544 00:46:44,071 --> 00:46:47,221 Ya ben var ya... Babalar böylesi (Bip)! 545 00:46:47,302 --> 00:46:48,721 -(Kağan) Yörük! -(Haydar) (Bip)! 546 00:46:48,802 --> 00:46:50,476 -(Kağan) Yörük! -(Haydar) (Bip)! 547 00:46:50,929 --> 00:46:53,960 Her (Bip) yiyecek, biz de bir (Bip) yapamayacağız bu herife ya! 548 00:46:54,056 --> 00:46:56,062 Yörük sırası değil. 549 00:46:56,143 --> 00:46:58,365 Çocukların morali daha fazla bozulmasın. 550 00:46:58,600 --> 00:46:59,750 Tamam. 551 00:47:02,174 --> 00:47:03,848 Haklısın babalar. 552 00:47:04,007 --> 00:47:05,650 Kusura bakma. 553 00:47:06,842 --> 00:47:12,842 (Müzik) 554 00:47:13,634 --> 00:47:16,840 Bayındır çocuklara götür. 555 00:47:18,459 --> 00:47:25,359 (Müzik) 556 00:47:45,931 --> 00:47:52,831 (Müzik) 557 00:48:07,114 --> 00:48:14,014 (Müzik) 558 00:48:21,460 --> 00:48:22,698 Nerede kaldın? 559 00:48:23,961 --> 00:48:25,675 Bu işler kolay değil. 560 00:48:25,962 --> 00:48:27,795 Yiyecek buldum sana. 561 00:48:28,441 --> 00:48:29,909 Saçmalık bu. 562 00:48:30,278 --> 00:48:32,095 Bak dalga geçmiyoruz, tamam mı? 563 00:48:32,215 --> 00:48:34,869 Türkiye’de, elinde silahı olan ne kadar adam varsa... 564 00:48:34,950 --> 00:48:36,884 ...şu anda, hepsi bizi arıyor Velid. 565 00:48:36,980 --> 00:48:39,839 Bir an evvel, buradan gitmeliyiz. Bir an evvel! 566 00:48:41,940 --> 00:48:43,448 Sağ kalan olmuş mu? 567 00:48:43,896 --> 00:48:47,356 Sağ kalan olduysa da şimdi sorguda, bülbül gibi ötüyordur. 568 00:48:47,437 --> 00:48:48,692 Lanet! 569 00:48:49,255 --> 00:48:50,843 Neyse işimize bakalım. 570 00:48:50,997 --> 00:48:53,132 (Velid) (Arapça) Eyva. Bakalım. 571 00:48:55,822 --> 00:48:57,552 Sağlam mı bunlar? 572 00:48:58,826 --> 00:49:01,016 Bizde, sağlam mı diye sorulmaz Lazar. 573 00:49:01,102 --> 00:49:03,181 Kaç dolar, diye soracaksın. 574 00:49:03,903 --> 00:49:06,895 Merak etme. Haritayı ver. 575 00:49:07,451 --> 00:49:14,351 (Müzik) 576 00:49:16,974 --> 00:49:18,537 Ne diyorsun? 577 00:49:23,429 --> 00:49:25,842 Suriye'ye geçmenin bir yolunu bulmalıyız. 578 00:49:26,187 --> 00:49:27,537 Hem de hemen. 579 00:49:27,618 --> 00:49:29,806 Başka hiçbir şansımız yok çünkü. 580 00:49:31,273 --> 00:49:34,360 O da bir görüş tabii. Aferin. 581 00:49:34,669 --> 00:49:39,380 Ama biz bu tarafa gideceğiz. 582 00:49:40,386 --> 00:49:42,402 (Gülme sesi) 583 00:49:42,719 --> 00:49:43,949 Saçma. 584 00:49:44,632 --> 00:49:46,148 O tarafta bizim... 585 00:49:49,188 --> 00:49:50,600 Lanet olsun! 586 00:49:51,688 --> 00:49:54,001 Karon, öyle değil mi? 587 00:49:55,271 --> 00:49:56,533 Karon. 588 00:49:57,289 --> 00:49:59,416 Türklerin dediği gibi dostum. 589 00:49:59,670 --> 00:50:02,131 Onların başına, bir çorap öreceğiz. 590 00:50:02,296 --> 00:50:05,303 (Velid) Örmeye başlıyoruz, tamam. 591 00:50:05,835 --> 00:50:08,827 Şişin biri sende, biri bende. 592 00:50:09,165 --> 00:50:10,339 Düğüm! 593 00:50:10,808 --> 00:50:12,181 Düğüm Karon! 594 00:50:12,316 --> 00:50:14,268 (Gülme sesi) 595 00:50:15,722 --> 00:50:17,833 Haydi Lazar gidelim buradan. 596 00:50:18,073 --> 00:50:19,200 Haydi. 597 00:50:25,285 --> 00:50:28,078 Coğrafya kaderdir derler Kutalmış. 598 00:50:28,716 --> 00:50:31,129 Bunu hiç kimse, bizden iyi bilemez. 599 00:50:31,381 --> 00:50:36,459 Türkiye, üzerinde yaşayan kuşaklara kaderini öğretti. 600 00:50:36,831 --> 00:50:40,780 Elbette Ankara yakınlarındaki, rutin bir eğitim faaliyetine yönelik... 601 00:50:40,861 --> 00:50:43,312 ...böyle bir saldırıyı, kimse beklemezdi. 602 00:50:43,979 --> 00:50:48,219 Ne sen ne ben ne de başka bir kurmay. 603 00:50:48,732 --> 00:50:51,772 Ama yine de ne kendi kamuoyumuza... 604 00:50:51,915 --> 00:50:56,121 ...ne bu birliğe asker göndermiş, ülkelerin kamuoylarına... 605 00:50:56,281 --> 00:51:00,587 ...ne de komuta kademesine, bunu açıklamamız mümkün değil. 606 00:51:01,336 --> 00:51:06,988 Korkarım ki Kutalmış, bu olay hiç de olumlu gelişmelere yol açmayacak. 607 00:51:07,911 --> 00:51:09,173 Üzgünüm. 608 00:51:09,840 --> 00:51:11,991 Bunların tamamını biliyorum komutanım. 609 00:51:12,761 --> 00:51:14,284 Konu çok hassas. 610 00:51:15,151 --> 00:51:16,944 Bunun da farkındayım. 611 00:51:17,397 --> 00:51:22,904 Bu durumda, başka bir çözüm önerisinde bulunacak değilim. 612 00:51:23,164 --> 00:51:25,934 Sadece size, şu kadarını söyleyebilirim komutanım. 613 00:51:26,158 --> 00:51:32,482 Emrimdeki, tüm kadrolarla beraber ve sorumlu subaylarla... 614 00:51:32,958 --> 00:51:34,792 ...size istifamızı verebiliriz. 615 00:51:35,085 --> 00:51:36,609 (Ahmet) Nasıl emrederseniz. 616 00:51:37,141 --> 00:51:41,506 Biz istifa edebiliriz ya da siz bizi, görevden el çektirebilirsiniz. 617 00:51:41,753 --> 00:51:44,860 Hatta yargılanmamızı bile isteyebilirsiniz. 618 00:51:45,790 --> 00:51:49,243 Ama bizim, sizden bir tek isteğimiz var komutanım. 619 00:51:49,530 --> 00:51:50,760 Nedir o? 620 00:51:51,327 --> 00:51:52,930 Bu birlik dağılmasın. 621 00:51:53,791 --> 00:51:57,474 Komutanım, tüm Türk Dünyası için... 622 00:51:57,676 --> 00:52:00,446 ...yüzyıllar sonra, bir kıvılcım bulduk. 623 00:52:01,478 --> 00:52:03,097 Bunu heba etmeyelim. 624 00:52:03,539 --> 00:52:06,673 Namussuz bir çetenin... 625 00:52:06,953 --> 00:52:11,405 ...bizim yakmaya çalıştığımız ateşi, söndürmesine müsaade etmeyelim. 626 00:52:12,086 --> 00:52:16,506 Türkiye’yle Kırgızistan’ın, Azerbaycan’la Türkmenistan’ın... 627 00:52:16,621 --> 00:52:19,661 ...Doğu Türkistan’la Kıbrıs’ın... 628 00:52:19,742 --> 00:52:24,404 ...Kırım'la Kerkük'ün arasına yeniden duvar örülmesine, müsaade etmeyelim. 629 00:52:25,160 --> 00:52:29,724 Komutanım, ben bu amaç uğruna hayatımı vermeye hazırım. 630 00:52:30,281 --> 00:52:32,813 Kuzey Irak’ta, Yeşil hatta... 631 00:52:32,964 --> 00:52:36,448 ...Süleyman Şah’ta sizin emrinizde çalıştım. 632 00:52:36,737 --> 00:52:42,335 Şundan eminim ki siz de bu amaç için, hayatınızı feda etmeye hazırsınız. 633 00:52:43,594 --> 00:52:45,443 (Ahmet) Tek bir istediğimiz var. 634 00:52:46,840 --> 00:52:48,896 Ortak birliğimiz bozulmasın. 635 00:52:50,499 --> 00:52:54,927 Bu amaca omuz veren Mehmetçik'in, boynu bükük kalmasın. 636 00:52:55,947 --> 00:52:57,328 Tek istediğimiz budur. 637 00:52:57,471 --> 00:52:58,780 Arz ederim. 638 00:53:10,027 --> 00:53:11,995 Oturun babalar. Çayınızı için. 639 00:53:12,376 --> 00:53:15,177 Komutanım sen niye zahmet ettin. Biz getirirdik çay size. 640 00:53:15,401 --> 00:53:17,171 Babalar, ben merasimi sevmem. 641 00:53:17,313 --> 00:53:19,763 Neydin sen Karaburun muydun, Ödemiş miydin, neydin? 642 00:53:19,851 --> 00:53:21,699 Ne Karaburun'u komutanım? Bayındır. 643 00:53:22,098 --> 00:53:23,193 Tamam Bayındır. 644 00:53:23,274 --> 00:53:26,630 Çayın tazeyse çek bir çay. Zaten içim yanıyor, sabahtan beri. 645 00:53:30,147 --> 00:53:32,385 Vallahi hepimizin içi yanıyor, komutanım ya. 646 00:53:32,552 --> 00:53:34,861 (Doğan) Allah bu adamların, bin türlü belasını versin! 647 00:53:34,942 --> 00:53:37,267 Baksana komutanım, kimsenin ağzını bıçak açmıyor. 648 00:53:46,323 --> 00:53:47,641 Buyurun komutanım. 649 00:53:47,831 --> 00:53:49,371 Sağ ol babalar. 650 00:53:51,623 --> 00:53:53,186 Bahtiyar Yüzbaşı'yı gördün mü? 651 00:53:53,299 --> 00:53:55,777 Buralardaydı da komutanım, emniyet gelince o hızlıca çıktı galiba. 652 00:53:55,858 --> 00:53:57,578 Anlamadım. Bilmiyorum yani. 653 00:53:57,659 --> 00:53:59,579 -Ne emniyeti oğlum? -Emniyet. 654 00:53:59,913 --> 00:54:01,159 Al oğlum şunu. 655 00:54:01,800 --> 00:54:08,700 (Müzik) 656 00:54:14,536 --> 00:54:15,852 (Çay höpürdetme sesi) 657 00:54:15,933 --> 00:54:18,363 Yo, üç saat oldu demleyeli. Mis gibi çay. 658 00:54:32,795 --> 00:54:34,184 Nişanlın nasıl yüzbaşım? 659 00:54:34,265 --> 00:54:35,668 Kes lan sesini! 660 00:54:38,466 --> 00:54:41,157 Ölen askerlere, o da ağladı mı, ha? 661 00:54:41,599 --> 00:54:43,426 Ne diyorsun lan sen! Ne diyorsun lan! 662 00:54:43,507 --> 00:54:45,560 (Haydar) Gardaş! Gardaş sakin ol. 663 00:54:45,641 --> 00:54:46,931 Senin dilini keserim! 664 00:54:47,012 --> 00:54:48,733 Hişt! Tamam, sakin ol gardaş. 665 00:54:48,814 --> 00:54:50,559 (Haydar) Ne vuruyorsun adama ya? 666 00:54:50,663 --> 00:54:53,980 Yüzbaşım, bu namussuz artık bana zimmetli. 667 00:54:54,725 --> 00:54:58,528 Doğru diyorsun babalar. Şimdi hastane, rapor falan uğraşmayalım, değil mi? 668 00:54:59,094 --> 00:55:00,411 Sağlam aldık, sağlam gitsin. 669 00:55:00,492 --> 00:55:01,760 Sen de ne vuruyorsun, adama ya? 670 00:55:01,841 --> 00:55:02,951 (Yumruk sesi) (Karon) Ah! 671 00:55:03,032 --> 00:55:04,412 (Erkek) Alın bunu, alın. 672 00:55:05,212 --> 00:55:06,394 (Erkek) Alın şunu. 673 00:55:07,172 --> 00:55:08,751 Al götür (Bip) yolda ayılsın. 674 00:55:08,832 --> 00:55:12,382 Senin aldığın nefes haram lan, şerefsiz! 675 00:55:12,828 --> 00:55:15,860 -Kolay gelsin gardaş. -(Erkek) Size de gardaşım. Sağ olun. 676 00:55:16,962 --> 00:55:18,692 -Ne vuruyorsun oğlum? -(Bahtiyar) Ne vuruyorsun adama? 677 00:55:18,804 --> 00:55:20,764 Ne vuruyorsun oğlum adama? 678 00:55:36,468 --> 00:55:43,368 (Müzik) 679 00:55:58,103 --> 00:56:05,003 (Müzik) 680 00:56:07,456 --> 00:56:09,804 Bayram abi, nasıl yapıyordu bunu ya? 681 00:56:10,704 --> 00:56:17,604 (Müzik) 682 00:56:34,483 --> 00:56:36,125 (Bayram) Lan! Sarı! 683 00:56:36,586 --> 00:56:38,069 Ne yapıyorsun oğlum, burada tek başına? 684 00:56:38,150 --> 00:56:39,697 Hiçbir şey komutanım. 685 00:56:40,042 --> 00:56:41,923 Malzemeleri kontrol ediyorum. 686 00:56:42,170 --> 00:56:44,904 Ulan akıl küpü İlyas! İşgüzar İlyas! 687 00:56:45,016 --> 00:56:46,976 Zaten yorgunsun oğlum. Geç biraz dinlen, gel. 688 00:56:47,057 --> 00:56:48,183 Gel hadi. 689 00:56:48,264 --> 00:56:49,659 Tamam, komutanım. 690 00:56:49,833 --> 00:56:53,348 Siz çıkın, ben gelirim. 691 00:56:54,439 --> 00:57:01,339 (Müzik) 692 00:57:03,068 --> 00:57:04,473 Ne var lan senin elinde? 693 00:57:04,671 --> 00:57:06,195 Bir şey yok komutanım. 694 00:57:07,608 --> 00:57:08,758 Uzat bakayım elini, uzat. 695 00:57:08,839 --> 00:57:10,179 Yok bir şey komutanım. 696 00:57:11,936 --> 00:57:14,356 Uzatsana oğlum elini. Uzat! 697 00:57:17,055 --> 00:57:18,365 Çevir bakayım. 698 00:57:20,319 --> 00:57:21,470 Çevir! 699 00:57:22,946 --> 00:57:24,200 İlyas bu ne? 700 00:57:25,762 --> 00:57:27,111 Bunlar ne oğlum? 701 00:57:27,214 --> 00:57:30,091 Ne yapıyorsun lan, sen tek başına? Kendi başına, iş mi çeviriyorsun? 702 00:57:31,132 --> 00:57:33,680 Yok komutanım. Önemli bir şey değil. 703 00:57:33,960 --> 00:57:35,936 Öyle kendim hallederim dedim. 704 00:57:36,241 --> 00:57:38,836 Ulan kıt akıllı mısın sen ya? Kıt akıllı mısın? 705 00:57:38,973 --> 00:57:40,243 Yarayı yanlış dikersen... 706 00:57:40,324 --> 00:57:42,768 ...o silahı bir daha nasıl tutacaksın? Sinirlere zarar verirsen. 707 00:57:43,120 --> 00:57:45,025 Tetiğe nasıl basacaksın İlyas? 708 00:57:46,293 --> 00:57:49,285 Nasıl yani Bayram abi? Öyle bir şey, olmuş mudur? 709 00:57:49,924 --> 00:57:51,559 Ver şunu İlyas, ver. 710 00:57:52,371 --> 00:57:53,760 Ne zaman oldu bu? 711 00:57:54,039 --> 00:57:56,317 Kağan Yüzbaşı'yı, uçurumdan çekerken... 712 00:57:56,430 --> 00:57:59,303 ...bu elimi de kaya kesti. Ciddi bir şey var mıdır Bayram abi? 713 00:57:59,934 --> 00:58:01,553 Geceden beri böyle yani? 714 00:58:01,706 --> 00:58:03,523 Ah ulan İlyas! Ah ulan İlyas. 715 00:58:05,289 --> 00:58:07,360 Orada herkes canıyla boğuşuyordu. 716 00:58:07,967 --> 00:58:10,252 Bir de iki şehit verdik. 717 00:58:13,783 --> 00:58:16,624 Ya bunu yaradan saymak, ayıp olur dedim. 718 00:58:17,716 --> 00:58:23,399 (Müzik - Duygusal) 719 00:58:26,414 --> 00:58:28,771 Neyse, uzat bakayım tam elini. 720 00:58:29,458 --> 00:58:31,363 Oğlum oynat parmaklarını, oynat. 721 00:58:33,699 --> 00:58:35,104 Tek tek oynat. 722 00:58:36,123 --> 00:58:43,023 (Müzik - Duygusal) 723 00:58:43,757 --> 00:58:45,614 -(Bayram) Buraları hissediyor musun? -Hıhı. 724 00:58:45,975 --> 00:58:48,022 -(Bayram) Buraları hissediyor musun? -Hissediyorum. 725 00:58:48,977 --> 00:58:50,279 -(Bayram) Burası? -Hıhı. 726 00:58:52,291 --> 00:58:53,704 Oh çok şükür. 727 00:58:54,664 --> 00:58:56,243 (Bayram) Sinirlere bir şey olmamış. 728 00:58:56,843 --> 00:58:58,375 Allah'ım çok şükür sana ya. 729 00:58:59,171 --> 00:59:01,289 Çok şükür tabii İlyas. Çok şükür. 730 00:59:01,418 --> 00:59:03,529 Allah'ım sana çok şükürler olsun. Tabii İlyas. 731 00:59:04,509 --> 00:59:07,311 Ulan bir daha böyle bir şey yaparsan, senin o kafanı kırarım bak ha. 732 00:59:07,400 --> 00:59:09,728 -Tamam mı? Otur şuraya. -(İlyas) Emredersiniz komutanım. 733 00:59:09,808 --> 00:59:11,350 (Bayram) Şunu bir düzgünce dikelim. 734 00:59:13,099 --> 00:59:16,186 (Bayram) Oğlum bana niye söylemiyorsun böyle bir şey oluyor. Allah Allah! 735 00:59:16,832 --> 00:59:19,173 Ben iğneyi yaptım komutanım. Uyuşturmak için. 736 00:59:20,191 --> 00:59:22,143 İyi yaptın İlyas. Aferin sana İlyas, aferin. 737 00:59:25,873 --> 00:59:28,135 Dikeceğimiz iğneyi nereye koydun oğlum? 738 00:59:43,646 --> 00:59:47,294 Peki, röntgen sonuçlarıyla ilgili, bir şey söyleyebilecek misiniz? 739 00:59:47,442 --> 00:59:50,394 Sonuçlar direkt doktorunuza gidecek. O size gerekli bilgiyi verir. 740 00:59:50,763 --> 00:59:51,969 Tamam. 741 00:59:52,289 --> 00:59:53,654 Sıradaki. 742 01:00:01,696 --> 01:00:03,363 Pardon, bir durur musun? 743 01:00:04,190 --> 01:00:05,476 Ne oldu Funda Hanım? 744 01:00:05,557 --> 01:00:07,969 İki dakika şu odaya girebilir miyim? Tanıdığım birini gördüm de. 745 01:00:08,035 --> 01:00:09,274 Tamam. 746 01:00:10,538 --> 01:00:13,824 Sandalyeye gerek yok. Şu değneği bana verebilirsen. 747 01:00:16,633 --> 01:00:20,549 İlaçları yazdım. Çıkarken sekreter hanımdan reçeteyi alabilirsiniz. 748 01:00:20,613 --> 01:00:23,304 -Geçmiş olsun. -Teşekkürler Doktor Hanım. Sağ olun. 749 01:00:24,134 --> 01:00:31,034 (Müzik - Duygusal) 750 01:00:33,777 --> 01:00:35,127 Komutanım. 751 01:00:36,630 --> 01:00:37,932 Üsteğmenim. 752 01:00:38,687 --> 01:00:40,441 Komutanım iyi misiniz? 753 01:00:40,793 --> 01:00:41,999 (Fermuar sesi) 754 01:00:43,525 --> 01:00:45,628 Ufak bir sıyrık. Hepsi bu. 755 01:00:46,330 --> 01:00:48,021 Nasıl oldu peki? 756 01:00:49,135 --> 01:00:51,802 Gece eğitimi tatbikatında saldırıya uğradık. 757 01:00:52,606 --> 01:00:54,352 Eğitim tatbikatı mı? 758 01:00:56,262 --> 01:00:59,000 Türk Dünyası Birliği askerlerinin tatbikatı. 759 01:01:01,457 --> 01:01:03,719 Ne yazık ki tatbikat gerçek oldu. 760 01:01:05,398 --> 01:01:07,644 Şerefsizler her zamanki gibi... 761 01:01:07,987 --> 01:01:09,933 ...kahpeliklerini yaptılar. 762 01:01:11,356 --> 01:01:13,713 Maalesef iki şehidimiz var. 763 01:01:20,597 --> 01:01:22,185 Çok üzüldüm. 764 01:01:26,372 --> 01:01:28,229 Siz iyi misiniz? 765 01:01:32,228 --> 01:01:34,347 O çocukların her biri... 766 01:01:35,200 --> 01:01:37,921 ...bize emanetti üsteğmenim. 767 01:01:39,228 --> 01:01:42,323 Ailelerinden binlerce kilometre uzaklıkta... 768 01:01:43,288 --> 01:01:45,122 ...her bir aslan parçası. 769 01:01:47,720 --> 01:01:49,387 Bize emanetti. 770 01:01:50,033 --> 01:01:56,933 (Müzik - Duygusal) 771 01:01:59,964 --> 01:02:03,234 Hadi bakalım. Allah zihin açıklığı versin. Öğretmenini iyi dinle, tamam mı? 772 01:02:03,292 --> 01:02:05,094 -Tamam anne. -Ne koydun sen bunun içine? 773 01:02:05,229 --> 01:02:06,531 -Yine ağır. -Kitap işte. 774 01:02:06,677 --> 01:02:08,240 -Ne yapıştı? -Kitap. 775 01:02:09,387 --> 01:02:12,491 Tamam, bak bu montunu da giyerek gel. Elinde gelme tamam? 776 01:02:12,597 --> 01:02:13,986 -Tamam anne. -Gel bir yanak ver. 777 01:02:14,622 --> 01:02:17,161 Hadi, Allah zihin açıklığı versin sana. Hadi hoşça kal. 778 01:02:18,960 --> 01:02:20,452 Hah baba gel, gel. 779 01:02:21,431 --> 01:02:24,843 Bak ben şimdi birazdan çıkacağım, tamam mı? Sana televizyon açalım. 780 01:02:24,934 --> 01:02:26,133 (Hatice) Gel bakalım. 781 01:02:26,539 --> 01:02:29,289 (Hatice) Sen bir şey olursa, Selver ablaya seslenirsin olur mu? 782 01:02:29,369 --> 01:02:30,512 (Hatice) Hadi al. 783 01:02:30,656 --> 01:02:33,433 (Televizyondan gelen ses) 784 01:02:33,594 --> 01:02:36,729 Geldin mi abla? Zeynep içeride uyuyor. Ben de birazdan çıkacağım. 785 01:02:37,186 --> 01:02:40,511 Bizim çocuklar tatbikatta, biz de karargâhta mutfağı temizleyecekmişiz. 786 01:02:40,832 --> 01:02:42,023 İyi, iyi. 787 01:02:42,962 --> 01:02:44,407 Ne oldu, sen iyi misin? 788 01:02:44,535 --> 01:02:47,138 Ay gece hiç uyku tutmadı beni Hatice. 789 01:02:47,427 --> 01:02:50,564 Haa! Tabii Kağan Bey görevde, değil mi? 790 01:02:50,620 --> 01:02:51,620 Öyle ya. 791 01:02:51,723 --> 01:02:54,326 "Türk Dünyası Kurultayın’da alınan kararla kurulan ve... 792 01:02:54,424 --> 01:02:56,853 ...Türk Dünyası askerlerinden oluşan, özel birlik... 793 01:02:56,998 --> 01:03:00,915 ...dün Ankara kırsalında eğitim faaliyeti kapsamında, tatbikata çıkmıştı." 794 01:03:01,028 --> 01:03:02,647 Ancak birlik, gece saatlerinde... 795 01:03:02,726 --> 01:03:05,616 ...kimliği ve hangi örgüte mensup olduğu tespit edilemeyen... 796 01:03:05,723 --> 01:03:07,707 ...kişiler tarafından saldırıya uğradı. 797 01:03:07,765 --> 01:03:11,027 Saldırıyı gerçekleştiren teröristler etkisiz hale getirilirken... 798 01:03:11,158 --> 01:03:14,468 ...gece boyunca süren çatışmalarda iki askerimiz şehit oldu. 799 01:03:14,654 --> 01:03:16,733 Allah korusun ya Rabb’im! 800 01:03:16,918 --> 01:03:19,116 Şehit askerlerimizin kimlikleri şöyle... 801 01:03:19,278 --> 01:03:21,564 ...Türkmenistan uyruklu Aman Töreyev ve... 802 01:03:21,669 --> 01:03:23,732 ...Kırgızistan uyruklu Nurbek İsmailov. 803 01:03:23,816 --> 01:03:27,522 Şehit askerlerimize Allah’tan rahmet, yakınlarına baş sağlığı diliyoruz. 804 01:03:27,652 --> 01:03:29,842 Ah, ah Hatice! 805 01:03:31,489 --> 01:03:34,355 Abla, bunlar benim çocuklar. 806 01:03:35,406 --> 01:03:37,176 Türk Birliği askerleri bunlar. 807 01:03:37,654 --> 01:03:39,201 Ah yazık. 808 01:03:39,745 --> 01:03:42,808 Şimdi bunların kimi kimsesi de yoktur burada. 809 01:03:42,915 --> 01:03:45,519 (Selver) Anaları, babaları çok uzaktadır. 810 01:03:46,546 --> 01:03:49,713 Ama biz varız Hatice. Biz varız yavrum. 811 01:03:51,916 --> 01:03:53,781 Ah yavrum yazık. 812 01:03:54,078 --> 01:04:00,978 (Müzik - Duygusal) 813 01:04:13,424 --> 01:04:20,324 (Müzik - Duygusal) 814 01:04:31,840 --> 01:04:33,880 (Kuş cıvıltısı sesi) 815 01:04:37,726 --> 01:04:39,480 Türk Dünyası... 816 01:04:39,784 --> 01:04:42,657 ...Acil Müdahale Ortak Birliğimize mensup... 817 01:04:43,216 --> 01:04:45,240 ...şehit Mehmetçiklerimiz... 818 01:04:46,062 --> 01:04:48,649 ...Kırgızistanlı Aman Töreyev'i... 819 01:04:49,534 --> 01:04:51,978 ...Türkmenistanlı Nurbek İsmailov'u... 820 01:04:52,282 --> 01:04:55,671 ...kutsal vatan toprağına uğurlayacağımız tören başlamıştır. 821 01:04:56,874 --> 01:04:59,096 Konuşmalarını yapmak üzere... 822 01:04:59,216 --> 01:05:01,434 Özel Kuvvetler Komutanlığı... 823 01:05:01,503 --> 01:05:04,567 ...Grup Komutan'ı Albay İbrahim Kopuz’u arz ederim. 824 01:05:06,972 --> 01:05:08,067 (Çiğdem) Komutanım. 825 01:05:08,181 --> 01:05:14,888 (Müzik - Gerilim) 826 01:05:15,154 --> 01:05:18,329 (Hep bir ağızdan) Kapıyı açın. Törene katılmak istiyoruz. 827 01:05:18,700 --> 01:05:22,724 (Üst üste konuşmalar) (Hep bir ağızdan) Kapıyı açın. 828 01:05:23,029 --> 01:05:26,283 (Hep bir ağızdan) Kapıyı açın. Törene katılmak istiyoruz. 829 01:05:26,573 --> 01:05:29,557 (Üst üste konuşmalar) 830 01:05:30,552 --> 01:05:37,452 (Müzik - Gerilim) 831 01:05:37,766 --> 01:05:39,559 (Üst üste konuşmalar) 832 01:05:40,253 --> 01:05:42,015 (Erkek) Lütfen yol verebilir misiniz? 833 01:05:42,247 --> 01:05:44,096 (Erkek) Bırakın. İçeri girmek istiyoruz. 834 01:05:45,410 --> 01:05:47,577 Oğlum, şöyle bir yerde dur bakayım. 835 01:05:50,311 --> 01:05:54,814 (Hep bir ağızdan) Kapıyı açın. Törene katılmak istiyoruz. 836 01:05:55,149 --> 01:06:00,435 (Üst üste konuşmalar) 837 01:06:01,100 --> 01:06:02,584 Nedir oğlum bu kalabalık? 838 01:06:02,673 --> 01:06:04,619 Komutanım, şehit haberlerini radyodan... 839 01:06:04,645 --> 01:06:08,196 ...televizyonlardan duyan vatandaşlar komutanım. Törene katılmak istiyorlar. 840 01:06:08,432 --> 01:06:11,547 (Üst üste konuşmalar) 841 01:06:11,740 --> 01:06:13,488 -Törene mi? -(Asker) Evet komutanım. 842 01:06:13,711 --> 01:06:15,021 Siz ne yapıyorsunuz peki? 843 01:06:15,108 --> 01:06:17,298 Yasak olduğunu söylüyoruz komutanım. Almıyoruz. 844 01:06:18,209 --> 01:06:21,018 Onların hepsini içeri alacaksınız. 845 01:06:21,689 --> 01:06:24,371 Onlar bizim şehitlerimizin akrabası. 846 01:06:24,810 --> 01:06:28,398 Onlar Türk milleti. Güvenlik prosedürünü uygula... 847 01:06:28,591 --> 01:06:30,624 ...ve onları misafir edelim. 848 01:06:30,714 --> 01:06:32,095 Emredersiniz komutanım. 849 01:06:32,675 --> 01:06:36,731 (Hep bir ağızdan) Kapıyı açın. Törene katılmak istiyoruz. 850 01:06:37,422 --> 01:06:43,824 (Üst üste konuşmalar) 851 01:06:47,174 --> 01:06:50,372 Şehitlerimize Allah’tan rahmet... 852 01:06:51,902 --> 01:06:55,323 ...yakınlarına ve ailelerine sabır ve başsağlığı diliyorum! 853 01:06:56,717 --> 01:06:58,575 (Kopuz) İçimiz yanıyor. 854 01:06:59,014 --> 01:07:03,244 (Kopuz) Onları kaybetmenin acısı, hepimizin yüreğinde. 855 01:07:04,543 --> 01:07:06,900 (Kopuz) Çünkü bizler biliyoruz ki... 856 01:07:07,086 --> 01:07:10,189 ...Türk Milletine sıkılan her kahpe kurşun... 857 01:07:10,645 --> 01:07:12,772 ...bütün bir ulusun canını acıtır. 858 01:07:15,499 --> 01:07:17,928 (Kopuz) Vatan toprağına düşen yiğitlerin... 859 01:07:18,090 --> 01:07:21,979 ...isimleri farklıdır ama yürekleri aynıdır. 860 01:07:24,914 --> 01:07:26,565 (Kopuz) Bu meydan... 861 01:07:26,758 --> 01:07:29,305 ...gözünü kırpmadan ileri atılan... 862 01:07:29,673 --> 01:07:31,515 ...gök yeleli... 863 01:07:31,858 --> 01:07:33,969 ...gök bayraklı kurtların... 864 01:07:34,511 --> 01:07:37,329 ...hayatları kahpe pusulardan ibaret olan... 865 01:07:37,443 --> 01:07:40,014 ...çakallarla boğuştuğu meydandır. 866 01:07:41,295 --> 01:07:44,422 (Kopuz) Bu savaşta, aramızdaki mesafelerin... 867 01:07:44,599 --> 01:07:49,393 ...nerede doğduğumuzun, nerede can vereceğimizin önemi yoktur. 868 01:07:50,942 --> 01:07:52,981 Çünkü biz biliyoruz ki... 869 01:07:53,212 --> 01:07:56,784 "Vatan ne Türkiye’dir Türklere, ne Türkistan... 870 01:07:57,041 --> 01:08:00,160 ...vatan büyük ve müebbet bir ülkedir." 871 01:08:00,276 --> 01:08:01,702 "Turan!" 872 01:08:02,657 --> 01:08:05,467 Evlatlarım, kardeşlerim... 873 01:08:06,218 --> 01:08:07,798 ...silah arkadaşlarım... 874 01:08:08,561 --> 01:08:11,704 ...komutanı olmaktan, gurur duyduğum yiğitler... 875 01:08:12,595 --> 01:08:15,134 ...gözlerinizdeki yaşları siliniz. 876 01:08:15,351 --> 01:08:18,737 (Kopuz) Asla ama asla umutsuzluğa kapılmayınız. 877 01:08:18,849 --> 01:08:20,254 (Kuş cıvıltısı sesi) 878 01:08:20,445 --> 01:08:23,381 (Kopuz) Çünkü düşman ne yaparsa yapsın... 879 01:08:23,655 --> 01:08:26,147 ...bu ocak bir kez tutuşmuş... 880 01:08:26,491 --> 01:08:28,967 ...bu ateş bir kez yakılmıştır. 881 01:08:29,690 --> 01:08:31,825 (Kopuz) Sizler yalnız değilsiniz! 882 01:08:32,223 --> 01:08:34,350 Şunu tüm dünya bilsin ki... 883 01:08:34,560 --> 01:08:37,750 ...bundan sonra, Türk için yalnızlık yoktur! 884 01:08:39,891 --> 01:08:43,677 Herkes bilsin, tarih tanık olsun ki... 885 01:08:43,991 --> 01:08:48,023 ...yeryüzünde Oğuz Kağan’ın, Dede Korkut’un... 886 01:08:48,265 --> 01:08:51,202 ...Yesevi’nin, Yunus’un, Fatih’in... 887 01:08:51,387 --> 01:08:53,609 ...ve Atatürk’ün çocuklarını... 888 01:08:53,785 --> 01:08:57,830 ...bu büyük yürüyüşten alıkoyacak, hiçbir güç yoktur! 889 01:08:57,955 --> 01:09:04,855 (Müzik - Duygusal) 890 01:09:05,581 --> 01:09:08,089 (Kopuz) Üstte mavi gök çökmedikçe... 891 01:09:08,747 --> 01:09:11,366 ...altta yağız yer delinmedikçe... 892 01:09:11,917 --> 01:09:16,083 ...bizim ilimiz, bizim töremiz bozulmayacaktır! 893 01:09:16,891 --> 01:09:23,791 (Müzik - Duygusal) 894 01:09:28,853 --> 01:09:30,393 (Kopuz) Komutanınız olarak... 895 01:09:30,451 --> 01:09:34,189 ...bütün bir ulusun duygularını size aktarmak, benim vazifem. 896 01:09:35,323 --> 01:09:38,434 Allah’tan başka, hiçbir şeyin önünde eğilmeyen sizleri... 897 01:09:38,644 --> 01:09:40,818 ...o tertemiz alınlarınızdan öpüyorum. 898 01:09:41,910 --> 01:09:45,846 (Kopuz) Hatırlatırım ki, dünyada rütbe ve kıdem vardır. 899 01:09:46,475 --> 01:09:48,205 (Kopuz) Ast ve üst vardır. 900 01:09:49,087 --> 01:09:51,198 (Kopuz) Ama şehit olan bir Mehmetçik... 901 01:09:51,486 --> 01:09:54,049 ...rütbelerin en büyüğüne erişir. 902 01:09:55,243 --> 01:09:59,894 Ben de bir kez daha, tüm saygımla şehitlerimizi selamlıyorum! 903 01:10:01,147 --> 01:10:02,608 Ruhunuz şad olsun! 904 01:10:04,426 --> 01:10:11,326 (Müzik - Duygusal) 905 01:10:26,870 --> 01:10:29,197 Üzülerek ifade edeyim albayım... 906 01:10:31,425 --> 01:10:32,821 ...galiba... 907 01:10:34,008 --> 01:10:36,452 ...Türk Dünyası Birliği’ni devam ettiremeyeceğiz. 908 01:10:37,257 --> 01:10:44,157 (Müzik - Duygusal) 909 01:10:46,020 --> 01:10:51,036 (Kuş cıvıltısı sesi) 910 01:10:51,700 --> 01:10:53,906 (Kırgızca) Komutanım, ben Nurbek’in babasıyım. 911 01:10:54,099 --> 01:10:56,384 (Kırgızca) Bak bu benim, küçük oğlum. 912 01:10:56,906 --> 01:10:59,136 (Kırgızca) Al. Onu al. 913 01:11:00,058 --> 01:11:02,995 (Kırgızca) Komutan, Nurbek şehit düştüyse... 914 01:11:03,595 --> 01:11:05,468 ...Ali Şir devam etsin. 915 01:11:05,580 --> 01:11:08,929 (Kırgızca) O da düşerse, kız kardeşleri devam etsin. 916 01:11:09,823 --> 01:11:13,141 (Kırgızca) Ama bu ordu, devam etsin albayım. 917 01:11:14,694 --> 01:11:18,884 Biz çocuklarımızı bugünler için emzirdik komutanım. 918 01:11:21,089 --> 01:11:22,836 Bak şu meydana. 919 01:11:24,339 --> 01:11:28,204 (Kadın) Komutan, paşa bak şu meydana. 920 01:11:29,382 --> 01:11:32,327 Onların hepsi benim çocuklarım. 921 01:11:33,705 --> 01:11:36,650 Ben onların annesiyim! 922 01:11:37,353 --> 01:11:39,432 (Kadın) Hepsinin! 923 01:11:41,134 --> 01:11:43,928 (Kadın) Orduyu dağıtma komutan. 924 01:11:45,552 --> 01:11:49,076 Türk ekmeksiz yapar, ordusuz yapamaz. 925 01:11:50,533 --> 01:11:53,184 (Kadın) Onları tut komutan. 926 01:11:56,738 --> 01:11:59,198 Onları dağıtma! 927 01:12:00,305 --> 01:12:01,767 (Erkek) Bu askerler kardeş. 928 01:12:01,871 --> 01:12:04,371 (Erkek) Bu orduyu dağıtmayın komutan, dağıtmayın! 929 01:12:04,603 --> 01:12:08,057 (Hep bir ağızdan) Bu orduyu, dağıtmayın komutan! 930 01:12:08,226 --> 01:12:09,718 (Erkek) Orduyu dağıtmayalım komutanım. 931 01:12:09,919 --> 01:12:11,990 (Hep bir ağızdan) Orduyu dağıtmayın komutan! 932 01:12:12,207 --> 01:12:13,540 (Erkek) Devam etsin bu ordu. 933 01:12:13,716 --> 01:12:18,065 (Üst üste konuşmalar) 934 01:12:19,086 --> 01:12:21,681 (Hep bir ağızdan) Orduyu dağıtmayın! Birliği bozmayın! 935 01:12:22,567 --> 01:12:27,115 (Üst üste konuşmalar) 936 01:12:27,809 --> 01:12:30,159 (Hep bir ağızdan) Orduyu dağıtmayın! Birliği bozmayın! 937 01:12:31,322 --> 01:12:34,275 (Hep bir ağızdan) Orduyu dağıtmayın! Birliği bozmayın! 938 01:12:34,436 --> 01:12:36,596 (Üst üste konuşmalar) 939 01:12:36,699 --> 01:12:38,337 (Erkek) Ortak ordu devam etsin paşam! 940 01:12:38,416 --> 01:12:40,146 (Kadın) Albayım bu birliği yaşatın albayım! 941 01:12:40,185 --> 01:12:42,011 (Erkek) Orduyu dağıtmayalım komutanım! 942 01:12:42,046 --> 01:12:44,405 -(Kadın) Bu birliği dağıtmayın komutanım! -(Erkek) Gerekirse biz gelelim! 943 01:12:44,527 --> 01:12:46,463 (Üst üste konuşmalar) 944 01:12:46,623 --> 01:12:48,210 Yörük hayırdır? 945 01:12:51,415 --> 01:12:53,621 Sana şu kadarını söyleyeyim babalar. 946 01:12:54,823 --> 01:12:58,450 Bu millet, bu ocağı dağıtmayacak. 947 01:13:00,400 --> 01:13:04,917 O kadar. Bu millet, bu ocağı dağıtmayacak. 948 01:13:06,643 --> 01:13:09,493 Ben bu bayrakları, birlikte görmek için... 949 01:13:10,069 --> 01:13:13,625 ...70 yıl bekledim albay. 70 yıl. 950 01:13:14,541 --> 01:13:18,763 Bu bayrakları ayırmayın. Ayırmayın bu bayrakları albayım. 951 01:13:20,947 --> 01:13:27,847 (Müzik - Duygusal) 952 01:13:28,872 --> 01:13:30,388 (Ahmet) Ne diyorsun bu işe? 953 01:13:30,575 --> 01:13:33,504 Komuta kademesinde olanların, buradakileri bilmesi lazım komutanım. 954 01:13:33,682 --> 01:13:35,254 Hiç şüphen olmasın bilecekler. 955 01:13:35,406 --> 01:13:38,708 Sonuna kadar gideceğiz. Pes etmek yok. Biz işimize bakalım. 956 01:13:39,203 --> 01:13:40,846 Emredersiniz komutanım. 957 01:13:41,786 --> 01:13:43,159 (Kapı açılma sesi) 958 01:13:44,566 --> 01:13:45,924 (Kapı kapanma sesi) 959 01:13:46,752 --> 01:13:53,652 (Müzik - Gerilim) 960 01:14:00,775 --> 01:14:02,053 (Kapı vurma sesi) 961 01:14:02,132 --> 01:14:03,386 Gel. 962 01:14:07,154 --> 01:14:08,757 Üsteğmen Funda Turaç. 963 01:14:09,400 --> 01:14:10,765 Gel üsteğmenim. 964 01:14:16,973 --> 01:14:18,822 Oturmak istemez misin üsteğmenim? 965 01:14:19,198 --> 01:14:20,872 Sağ olun. Böyle iyiyim. 966 01:14:26,579 --> 01:14:28,785 Üsteğmenim bir sıkıntı mı var? 967 01:14:33,210 --> 01:14:36,996 Komutanım, size bir açıklama yapmak için uygun zamanı bekledim. 968 01:14:37,614 --> 01:14:40,820 Ama hastane süreci falan olunca, konuşmaya fırsat bulamadım. 969 01:14:44,446 --> 01:14:45,962 Hangi konuda? 970 01:14:46,847 --> 01:14:50,434 Biliyorsunuz dağdayken o terörist, Karon... 971 01:14:50,931 --> 01:14:53,335 ...bizimle irtibata geçti. -Evet. 972 01:14:55,206 --> 01:14:57,738 Bizzat benimle ve ailemle ilgili bir şeyler söyledi. 973 01:14:58,676 --> 01:15:01,660 Bu konuda arkadaşlarımın kafasında, bir soru işareti kalsın istemiyorum. 974 01:15:03,260 --> 01:15:05,022 Üsteğmenim bak... 975 01:15:05,596 --> 01:15:07,397 ...bana bir açıklama yapmak zorunda değilsin. 976 01:15:07,574 --> 01:15:10,193 Bu çakallar, her türlü yolu denerler. 977 01:15:10,251 --> 01:15:12,346 Bu da öyle bir girişimdi işte. 978 01:15:14,352 --> 01:15:15,828 Sağ olun komutanım. 979 01:15:17,164 --> 01:15:19,402 Bacağın nasıl oldu üsteğmenim? 980 01:15:20,667 --> 01:15:22,603 Sanırım bir fizyoterapi süreci olacak. 981 01:15:23,129 --> 01:15:25,281 Sonrasında umarım bir sorun çıkmaz. 982 01:15:25,362 --> 01:15:27,697 Çünkü bir an önce, görevimin başına dönmek istiyorum. 983 01:15:28,182 --> 01:15:29,444 Hadi bakalım. 984 01:15:30,217 --> 01:15:31,669 (Kapı vurma sesi) (Kopuz) Gel. 985 01:15:34,991 --> 01:15:36,689 Komutanım bu size gelmiş, mahkeme celbi. 986 01:15:36,842 --> 01:15:38,152 -Mahkeme? -(Doğan) Mahkeme. 987 01:15:38,812 --> 01:15:40,138 İzninizle komutanım. 988 01:15:40,815 --> 01:15:43,237 (Doğan) Komutanım bu mahkeme celbi, geçen gelen adamla alakalı olabilir mi? 989 01:15:43,316 --> 01:15:46,562 Ne Turaç'tı? Turaç... Aa... Faik Turaç. 990 01:15:46,687 --> 01:15:48,980 (Doğan) Faik Turaç'ın adamı. Kâğıdı yırttınız, adamın yüzüne attınız. 991 01:15:49,003 --> 01:15:50,091 (Doğan) Yumruk falan attınız. Onunla alakalı mı? 992 01:15:50,143 --> 01:15:51,246 Tamam, tamam. 993 01:15:51,292 --> 01:15:53,071 Ya bir de bir şey söyleyeyim mi? Ne kadar hödüğün tekiydi ya! 994 01:15:53,136 --> 01:15:56,138 Böyle eğildi kulağınıza, böyle fiskos, bir şeyler söyledi komutanım. 995 01:15:57,539 --> 01:15:59,055 (Funda) Komutanım... 996 01:16:02,019 --> 01:16:04,999 ...babam, tahmin ettiğim şeyi yapmadı değil mi? 997 01:16:06,820 --> 01:16:09,344 Kızım bak, bu mevzu seninle ilgili değil tamam mı? 998 01:16:11,777 --> 01:16:13,738 Komutanım ben babamı tanıyorum. 999 01:16:18,982 --> 01:16:22,950 Para teklif etti değil mi? Beni kurtarmanız için size para teklif etti. 1000 01:16:25,364 --> 01:16:27,062 Bak, bak kızım... 1001 01:16:27,245 --> 01:16:29,435 (Funda) Yine beni rezil etmeyi başardı. 1002 01:16:32,219 --> 01:16:36,893 Komutanım, sizden onun adına çok özür diliyorum. 1003 01:16:37,480 --> 01:16:44,380 (Müzik) 1004 01:16:55,065 --> 01:16:56,883 Bu kız, onun kızı mıymış? Hakikaten mi? 1005 01:16:57,000 --> 01:16:59,763 -(Doğan) Benim dilim kopaydı komutanım. -Doğan, çık dışarı! 1006 01:17:00,305 --> 01:17:01,924 -Çık. -Emredersiniz komutanım. 1007 01:17:06,930 --> 01:17:08,136 (Kapı kapanma sesi) 1008 01:17:08,712 --> 01:17:15,612 (Müzik) 1009 01:17:24,725 --> 01:17:26,662 Sen arabaya geç. 1010 01:17:27,394 --> 01:17:29,338 Taburcu olmuşsun. 1011 01:17:31,258 --> 01:17:33,322 Bunu da yaptın, öyle mi baba? 1012 01:17:34,221 --> 01:17:35,705 Ben ne yapmışım? 1013 01:17:37,042 --> 01:17:38,677 Hiç vazgeçmeyeceksin değil mi? 1014 01:17:38,751 --> 01:17:41,639 Hayatıma karışmaktan, hiç vazgeçmeyeceksin değil mi? 1015 01:17:43,182 --> 01:17:45,341 Neden vazgeçmeyeceğim Funda? 1016 01:17:45,503 --> 01:17:47,924 Albaya, komutanıma... 1017 01:17:48,221 --> 01:17:50,642 ...beni kurtarmaları için para teklif ediyorsun... 1018 01:17:50,737 --> 01:17:52,650 ...üstüne, bir de dava açıyorsun. 1019 01:17:52,781 --> 01:17:55,201 O davanın, parayla falan alakası yok. 1020 01:17:55,314 --> 01:17:57,124 (Faik) Tamamen darp davası. 1021 01:17:57,222 --> 01:17:59,396 (Faik) Usulünce parayı reddetseydi... 1022 01:17:59,510 --> 01:18:02,764 ...olay kapanıp gidecekti. Ama şimdi cezasını çekecek. 1023 01:18:04,707 --> 01:18:08,636 Senin için her şey para değil mi? Alıyorsun, satıyorsun. 1024 01:18:09,236 --> 01:18:11,244 İnsan, eşya, mal, mülk. 1025 01:18:11,651 --> 01:18:14,159 Alamayacağın birini görünce de çıldırıyorsun. 1026 01:18:16,721 --> 01:18:18,404 Baba şunu aklından çıkarma... 1027 01:18:18,988 --> 01:18:22,170 ...benim çevremde, benim mesleğimde... 1028 01:18:22,459 --> 01:18:24,364 ...satın alabileceğin hiç kimse yok. 1029 01:18:25,262 --> 01:18:28,461 Kendine kul, köle yapabileceğin hiç kimse yok. 1030 01:18:31,485 --> 01:18:34,366 Sen hayal dünyanda yaşamaya devam et, küçük hanım. 1031 01:18:34,639 --> 01:18:38,552 Bir gün gelecek, benim sana sağladığım imkânlara ihtiyaç duyacaksın. 1032 01:18:41,113 --> 01:18:44,965 Sen benim neye ihtiyaç duyduğumu hiç anlamadın, anlamayacaksın da. 1033 01:18:46,752 --> 01:18:49,133 Şu anda, acil bir toplantım var. 1034 01:18:49,289 --> 01:18:52,185 Sana fazla zaman ayıramayacağım. İyi günler. 1035 01:18:59,743 --> 01:19:03,973 Baba sana son kez söylüyorum. Benim hayatıma karışma! 1036 01:19:06,307 --> 01:19:13,207 (Müzik - Duygusal) 1037 01:19:32,558 --> 01:19:39,458 (Sessizlik) 1038 01:19:45,602 --> 01:19:47,903 (Ayak sesi) 1039 01:19:48,564 --> 01:19:50,049 Komutanım. 1040 01:19:51,298 --> 01:19:53,266 Yüzbaşım, nasılsınız? 1041 01:19:53,323 --> 01:19:56,029 Teşekkür ederim. Komutanım kusura bakmayın. 1042 01:19:56,725 --> 01:19:57,931 (Boğaz temizleme sesi) 1043 01:19:58,322 --> 01:20:01,156 Yarın Gönül yani... 1044 01:20:02,238 --> 01:20:04,206 ...nişanlım Azerbaycan'a gidiyor. 1045 01:20:04,534 --> 01:20:06,971 İzin verirseniz, ben de onunla üç günlük giderim. 1046 01:20:07,109 --> 01:20:09,037 Sonra inşallah, tekrar geri döneceğim. 1047 01:20:09,262 --> 01:20:11,961 Yarın mı gidiyorsun? Sabah imzalasam olur mu? 1048 01:20:12,067 --> 01:20:13,226 Olur, olur. Tabii olur. 1049 01:20:13,298 --> 01:20:15,694 Tamam. O hanım kızımız da çok zorluk çekti. 1050 01:20:15,793 --> 01:20:18,015 İyi düşünmüşsün. Eşlik et ona. 1051 01:20:18,439 --> 01:20:21,392 Yalnız Bahtiyar, çok dikkatli ol. Artık bu namussuzların... 1052 01:20:21,498 --> 01:20:24,729 ...nereden çıkacağını kestiremiyoruz. O yüzden, dikkati elden bırakmayın. 1053 01:20:25,072 --> 01:20:26,620 Haklısın komutanım. 1054 01:20:28,069 --> 01:20:34,969 (Müzik - Duygusal) 1055 01:20:48,184 --> 01:20:55,084 (Müzik - Gerilim) 1056 01:20:59,815 --> 01:21:02,902 (Araba sesi) 1057 01:21:06,632 --> 01:21:13,532 (Müzik - Gerilim) 1058 01:21:14,839 --> 01:21:16,474 Bunlar, onlar Lazar. 1059 01:21:25,607 --> 01:21:32,507 (Müzik - Gerilim) 1060 01:21:41,121 --> 01:21:42,994 Araç temiz değil mi? 1061 01:21:43,274 --> 01:21:46,202 Bir sıkıntı yok Velid. Her şey ayarlandı. 1062 01:21:46,532 --> 01:21:49,865 Şu iki arkadaş sizi sınırdan geçirecek. Merak etme. 1063 01:21:54,682 --> 01:21:55,928 Hadi. 1064 01:21:56,072 --> 01:22:02,972 (Müzik - Gerilim) 1065 01:22:14,323 --> 01:22:21,223 (Müzik - Gerilim) 1066 01:22:24,675 --> 01:22:27,159 (Araba sesi) 1067 01:22:32,808 --> 01:22:33,943 (Kapı açılma sesi) 1068 01:22:37,926 --> 01:22:39,117 (Kapı kapanma sesi) 1069 01:22:41,422 --> 01:22:42,930 (Kapı açılma sesi) 1070 01:22:44,415 --> 01:22:45,574 (Kapı kapanma sesi) 1071 01:22:45,727 --> 01:22:47,028 Ya Başak... 1072 01:22:49,140 --> 01:22:51,172 ...gerçekten, burada mı yemek yiyeceğiz? 1073 01:22:51,233 --> 01:22:52,717 Neden başka bir yere gitmiyoruz? 1074 01:22:52,807 --> 01:22:55,449 Selçuk, bu akşam buradayız. 1075 01:23:00,045 --> 01:23:02,498 Selçuk, itiraz etme bence. 1076 01:23:03,215 --> 01:23:04,572 Hadi gel. 1077 01:23:04,747 --> 01:23:07,088 Ya tamam da. Neden? 1078 01:23:07,847 --> 01:23:09,982 Bak, geçen gittiğimiz yere gidelim. Ne güzel. 1079 01:23:10,366 --> 01:23:13,786 Ya da canın istiyorsa, istediğin başka bir yer varsa oraya gidebiliriz. 1080 01:23:14,537 --> 01:23:16,314 (Selçuk) Hem değişiklik olur. 1081 01:23:16,992 --> 01:23:19,126 Ayrıca, niye bunları peşimize taktık? 1082 01:23:19,861 --> 01:23:26,761 (Müzik) 1083 01:23:27,007 --> 01:23:29,205 -Tamam hadi gidelim. -İyi güzel. Hadi gel benimle. 1084 01:23:39,243 --> 01:23:43,219 Başak, biz neden buraya geldik? 1085 01:23:45,101 --> 01:23:47,220 Neden başka yere gitmiyoruz? 1086 01:23:48,263 --> 01:23:50,207 Başka yere gidemeyiz Selçuk. 1087 01:23:50,948 --> 01:23:52,933 İtiraz etme istersen ha? 1088 01:23:54,460 --> 01:23:57,000 -Hadi. -Ya Başak... 1089 01:23:57,138 --> 01:24:00,138 ...ya başka yere gidelim. Eskiden gittiğimiz... 1090 01:24:00,242 --> 01:24:02,877 Bir kere gittik, oraya gidelim. Başka tatlar alalım. 1091 01:24:03,040 --> 01:24:07,254 Yaa! Gidip, aşk dolu köftelerimizi yiyelim Selçuk. 1092 01:24:07,393 --> 01:24:10,457 Başak, aşk dolu yumurtalarımızı yiyelim. 1093 01:24:10,549 --> 01:24:13,184 Sen sarılarını ye, ben de beyazlarını. 1094 01:24:13,234 --> 01:24:15,131 Beyaz protein. Kas. Adonistler. 1095 01:24:15,251 --> 01:24:17,029 Ya Selçuk! 1096 01:24:17,285 --> 01:24:18,841 (Nefes sesi) 1097 01:24:18,889 --> 01:24:21,048 Oğlum var ya bak, üçümüzü topla... 1098 01:24:21,154 --> 01:24:22,710 ...bir tane Selçuk etmiyoruz. 1099 01:24:22,775 --> 01:24:24,981 Abi lütfen beni karıştırma. Beni biliyorsun yani. 1100 01:24:25,406 --> 01:24:28,914 Oğlum, bu var ya yakında evden ayrılır. Ben sana söyleyeyim. 1101 01:24:29,609 --> 01:24:32,299 Nah bu evlatlıkla, biz kalırız evde bir başımıza. 1102 01:24:32,504 --> 01:24:34,266 Görürüz günümüzü. Şuraya yazıyorum yani. 1103 01:24:34,370 --> 01:24:37,355 Oğlum onu demiyorum. Adam değiliz adam. Onu söylüyorum. 1104 01:24:37,524 --> 01:24:39,746 Adam, ince ince işledi. 1105 01:24:39,899 --> 01:24:43,036 Radyasyon gibi sızdı kıza. Ve ruh eşini buldu. 1106 01:24:43,197 --> 01:24:46,586 Ama biz çocuklarımızın annesine, daha hiç ulaşamadık bile. 1107 01:24:46,964 --> 01:24:48,984 -Bulamadık. -Çünkü sen pis, huysuz... 1108 01:24:49,084 --> 01:24:50,119 ...garip bir adamsın. 1109 01:24:50,215 --> 01:24:51,469 -Ben? -Sen. 1110 01:24:51,559 --> 01:24:53,789 Abi bu arada ben niye evlatlık oluyorum, onu anlamadım. 1111 01:24:53,895 --> 01:24:56,538 Evlatlık para öder mi? Bak taksinin parasını da ben ödüyorum. 1112 01:24:56,618 --> 01:24:57,729 Sus İlyas. 1113 01:24:57,810 --> 01:24:59,937 İlyas, seni göğüs kaslarımla öldürürüm. Sus. 1114 01:25:00,162 --> 01:25:01,257 Gel. 1115 01:25:02,214 --> 01:25:09,114 (Müzik) 1116 01:25:10,000 --> 01:25:12,930 (Ayak sesi) 1117 01:25:13,073 --> 01:25:14,485 (Emre) Eyvallah. 1118 01:25:16,718 --> 01:25:18,892 Merhabalar. İyi akşamlar. 1119 01:25:19,633 --> 01:25:21,252 -İyi akşamlar. -Nasılsınız komutanım? 1120 01:25:21,405 --> 01:25:22,715 Sağ olun. Siz? 1121 01:25:22,804 --> 01:25:25,026 -Sen nasılsın yenge? -Sağ olasın. 1122 01:25:25,503 --> 01:25:26,505 Sizler? 1123 01:25:26,618 --> 01:25:28,857 -(Hep bir ağızdan) İyiyiz, iyiyiz. -İşte buradayız. 1124 01:25:28,974 --> 01:25:30,950 Güzeliz. Sizi gördük, daha iyi olduk. 1125 01:25:31,321 --> 01:25:32,674 Güzel bir akşam. 1126 01:25:33,954 --> 01:25:36,693 Selçuk, biz niye geldik acaba? 1127 01:25:36,839 --> 01:25:41,508 Hayır, yani şimdi Bahtiyar Yüzbaşı nişanlısıyla, sen Başak Astsubay'la. 1128 01:25:41,646 --> 01:25:45,083 Yani bizim burada ne işimiz var? Bizi ezmek için m getirdin? 1129 01:25:45,164 --> 01:25:46,753 Vallahi ben de bilmiyorum. 1130 01:25:46,834 --> 01:25:49,636 Başak, hepsini topla getir dedi, ben de getirdim. 1131 01:25:49,741 --> 01:25:51,282 -Başak. -Başak. 1132 01:25:51,521 --> 01:25:54,688 Komutanım, siz anlatır mısınız lütfen. 1133 01:25:55,223 --> 01:25:58,644 Çocuklar, şehitlerimizin ailesi burada. 1134 01:25:58,934 --> 01:26:05,522 Yarın uçakları var, bu gece onları yalnız bırakmayalım dedik, o yüzden. 1135 01:26:06,747 --> 01:26:07,795 Hadi. 1136 01:26:07,884 --> 01:26:10,128 -(Emre) Eyvallah. -İyi yapmışsınız. 1137 01:26:14,413 --> 01:26:21,313 (Müzik - Duygusal) 1138 01:26:24,228 --> 01:26:26,228 Biz de neler dedik. 1139 01:26:27,621 --> 01:26:30,696 Abi, gerçekten de şehit aileleri buradaymış. 1140 01:26:33,702 --> 01:26:40,602 (Müzik - Duygusal) 1141 01:26:52,809 --> 01:26:55,499 Siz de benim oğlumsunuz. 1142 01:26:56,938 --> 01:26:59,255 Benim kızlarımsınız. 1143 01:27:03,891 --> 01:27:07,379 Allah sizleri sevdiğine bağışlasın. 1144 01:27:08,477 --> 01:27:11,327 Allah sizleri esirgesin. 1145 01:27:15,794 --> 01:27:19,755 İçimiz yanıyor yüzbaşı ama vatan sağ olsun. 1146 01:27:20,234 --> 01:27:23,855 Büyük Türk Milleti sağ olsun, sizler de sağ olun. 1147 01:27:25,817 --> 01:27:32,717 (Müzik - Duygusal) 1148 01:27:48,869 --> 01:27:53,469 Kardeşim, ben şehidimi uğurlarken... 1149 01:27:54,573 --> 01:27:56,938 ...bu bayrak hep benim yanımdaydı. 1150 01:27:57,593 --> 01:28:00,222 (Çiğdem) Şimdi de senin yanında olsun. 1151 01:28:01,606 --> 01:28:03,216 Güç versin sana. 1152 01:28:05,000 --> 01:28:11,900 (Müzik - Duygusal) 1153 01:28:14,939 --> 01:28:16,804 Allah hepinizin yardımcısı olsun. 1154 01:28:26,710 --> 01:28:33,610 (Müzik) 1155 01:28:34,893 --> 01:28:38,419 Arkadaş, geç kaldık, geç. 1156 01:28:40,152 --> 01:28:41,541 Geç. 1157 01:28:42,823 --> 01:28:44,760 Bugün doyar mısınız acaba? 1158 01:28:44,841 --> 01:28:47,389 Tamam komutanım, bitiyor. Kalkarız birazdan. Allah Allah! 1159 01:28:47,470 --> 01:28:49,286 Sen merak etme, biter şimdi. 1160 01:28:49,455 --> 01:28:51,661 Kuzi, siz nereye gidiyorsunuz böyle, acele acele? 1161 01:28:51,752 --> 01:28:53,712 Aha! Gene kuzi dedi. 1162 01:28:54,701 --> 01:28:57,774 Kız bak, bana bir daha kuzi dersen, bu sefer yemin ediyorum bunu ben-- 1163 01:28:57,870 --> 01:28:59,286 (Selver) Aa! 1164 01:28:59,969 --> 01:29:04,417 Bir dakika şimdi, yani kuzi demesin de ne desin? Kuzisisin sen onun. 1165 01:29:06,236 --> 01:29:11,043 Kağan abi, bak Allah aşkına gene asabiyet yapma. Zaten kolum kanadım kırık. 1166 01:29:11,187 --> 01:29:15,084 Gözleri kör olsun onların, kevgire çevirdiler çocuğumu. 1167 01:29:15,230 --> 01:29:17,611 Kurşun girmedik yeri kalmadı vallahi. 1168 01:29:17,692 --> 01:29:20,201 Yok Selver anne, onun yarasını ben diktim. 1169 01:29:20,282 --> 01:29:22,413 Maşallah turp gibi, hiç merak etme, hiç. 1170 01:29:22,494 --> 01:29:24,024 Allah korusun. 1171 01:29:24,630 --> 01:29:27,275 Yahu dadaş, öyle deyip kadının yüreğine indireceksin. 1172 01:29:27,356 --> 01:29:29,863 Selver anne, merak etme sen, biz hastaneye gösterdik onu. 1173 01:29:29,944 --> 01:29:31,212 Aman iyi. 1174 01:29:32,503 --> 01:29:34,353 -Anne. -(Selver) Ha? 1175 01:29:35,434 --> 01:29:39,478 Bu ev gene neden, tımarhane gibi acaba? Niye topladın bunları buraya gene? 1176 01:29:39,597 --> 01:29:43,910 Hele bu, bu besleme mi? Bunu, nüfusuna mı geçirdin sen? 1177 01:29:46,511 --> 01:29:50,295 Sen doymamışsındır yavrum, al. Sana birazcık daha koyayım. 1178 01:29:50,392 --> 01:29:52,059 Koy Selver baba, koy. 1179 01:29:52,140 --> 01:29:54,552 Yahu geç kaldık, geç. 1180 01:29:55,826 --> 01:29:57,358 Bana da ver Selver anne. 1181 01:29:57,439 --> 01:29:59,787 -(Selver) Afiyet olsun. -(Bayram) Sağ ol. 1182 01:30:00,387 --> 01:30:02,960 Babalar, hiç öyle bakma. 1183 01:30:03,079 --> 01:30:05,103 Göküş nöbette. 1184 01:30:05,994 --> 01:30:08,232 Oğlan kızamık kapmış. 1185 01:30:08,936 --> 01:30:10,523 Atlatıyor. 1186 01:30:10,858 --> 01:30:13,549 Hatice yenge karargâhta çalışıyor. 1187 01:30:14,290 --> 01:30:18,046 Bu Bayram Bayat, bir başına, boynu bükük, kalbi kırık. 1188 01:30:20,684 --> 01:30:26,036 Bu kuziyle Kubi, zaten ikametgâhı belli ki buraya çekmiş. 1189 01:30:28,779 --> 01:30:31,264 O yüzden, bence bu durumla barış babalar. 1190 01:30:31,813 --> 01:30:33,266 -Yörük. -(Haydar) Ha? 1191 01:30:33,459 --> 01:30:38,001 Orduevine gideceğiz, adamı deli etmeyin ulan. Orduevine gideceğiz. 1192 01:30:38,082 --> 01:30:39,812 -Orduevi mi? -Evet. 1193 01:30:39,893 --> 01:30:41,815 -Bir görev falan mı var çocuğum? -Hayır. 1194 01:30:42,054 --> 01:30:45,240 Şehit aileleriyle buluşacağız anne. Onlara moral için gidiyoruz. 1195 01:30:45,321 --> 01:30:48,058 Tim olarak katıl... Bu danalar da hâlâ burada yemek yiyor. 1196 01:30:48,138 --> 01:30:50,078 O zaman hemen kalkın, kalkın. Hadi. 1197 01:30:50,167 --> 01:30:54,738 Ne duruyorsunuz? Çocuklar bekler, hadi çocuğum. Hadi kalkın, hadi. 1198 01:30:54,890 --> 01:30:57,051 Yediniz mi Selver'in terliğini? Oh! 1199 01:30:57,132 --> 01:30:59,210 Bana bak ulan, az ye. 1200 01:30:59,779 --> 01:31:02,664 (Selver) Hadi kalkın, hadi çocuğum. 1201 01:31:03,538 --> 01:31:07,334 Hadi beklemesin yavrucaklar, hadi gidin bir an önce çocuğum. Hadi yavrum. 1202 01:31:07,415 --> 01:31:08,454 Hadi görüşürüz. 1203 01:31:08,535 --> 01:31:09,705 Hadi afiyet olsun. 1204 01:31:09,786 --> 01:31:11,246 (Haydar) Eline sağlık Selver teyze. 1205 01:31:11,327 --> 01:31:12,574 Yürü, hadi. 1206 01:31:12,655 --> 01:31:15,002 -Selver anne, eline sağlık. -(Selver) Hadi, ben size yine yaparım. 1207 01:31:22,930 --> 01:31:27,201 Yahu fasulye de paket yapılmaz ki babalar, ne güzel ekmek banacaktık. 1208 01:31:27,282 --> 01:31:30,492 Sorma komuntanım, ekmeği banacaktık ona böyle, oh! 1209 01:31:30,746 --> 01:31:32,389 Aha! Tövbe bismillah! 1210 01:31:32,844 --> 01:31:34,328 Üsteğmenim. 1211 01:31:37,286 --> 01:31:40,082 -İyi misin? -Sağ olun. 1212 01:31:41,726 --> 01:31:44,265 -Komutanım, hoş geldin. -Merhaba. 1213 01:31:45,794 --> 01:31:47,302 Üsteğmen. 1214 01:31:48,164 --> 01:31:51,370 Komutanım, çok özür dilerim. Rahatsız etmek istemezdim. 1215 01:31:51,609 --> 01:31:53,752 Ama karargâh numaranızı vermedi. 1216 01:31:54,010 --> 01:31:57,076 Ben de hastanedeki sakallı arkadaştan-- 1217 01:31:57,157 --> 01:31:59,005 Sakallı? Ha, Seyfi. 1218 01:31:59,291 --> 01:32:00,632 Evet. 1219 01:32:00,957 --> 01:32:03,578 Onunla konuştum, o burayı tarif etti. 1220 01:32:04,571 --> 01:32:06,142 Sıkıntı mı var? 1221 01:32:06,642 --> 01:32:08,090 Hayırdır? 1222 01:32:10,830 --> 01:32:15,076 Bozok baba, biz dadaşla taksiyle gideriz. Orada buluşuruz. 1223 01:32:16,041 --> 01:32:18,723 Tamamdır Yörük, siz geçin. Geliyorum ben de. 1224 01:32:18,830 --> 01:32:20,330 Hadi dadaş. 1225 01:32:20,411 --> 01:32:22,676 -Görüşürüz komutanım. -Tamamdır. 1226 01:32:29,388 --> 01:32:31,578 Hayırdır üsteğmenim? 1227 01:32:32,193 --> 01:32:33,653 İyi misin? 1228 01:32:35,266 --> 01:32:37,315 Kopuz Albay'ı dava etmiş. 1229 01:32:39,287 --> 01:32:42,472 Komutanım, kendimi rezil olmuş hissediyorum. Çok utanıyorum. 1230 01:32:42,839 --> 01:32:46,606 Dur bir, sakin ol. Kim dava etmiş, Kopuz Albay'ı? 1231 01:32:47,136 --> 01:32:48,493 Babam. 1232 01:32:49,893 --> 01:32:53,777 Kopuz Albay'la konuşmaya çalıştım ama bilirsiniz... 1233 01:32:55,646 --> 01:32:59,925 Derdini anlatamadın, Kopuz Albay kestirip attı. Değil mi? 1234 01:33:00,524 --> 01:33:01,936 Evet. 1235 01:33:04,036 --> 01:33:06,250 Bakın, ben ne yapacağımı bilmiyorum. 1236 01:33:06,728 --> 01:33:10,000 Düşündüm ki siz ona bu durumu, anlatabilirsiniz. 1237 01:33:10,829 --> 01:33:15,230 Şunu bilmesi lazım, ben babamın yaptığı şeyden dolayı, çok utanç duyuyorum. 1238 01:33:16,327 --> 01:33:19,956 Bu bana çok acı veriyor. Zaten, bacağımın durumu belli değil. 1239 01:33:20,497 --> 01:33:23,476 Uçamayabilirim. Yani her şey, üst üste geldi komutanım... 1240 01:33:23,557 --> 01:33:25,841 ...gerçekten ne yapacağımı bilemiyorum. 1241 01:33:26,015 --> 01:33:29,586 Tamadır, merak etme. Ben konuşacağım Kopuz Albay'la. 1242 01:33:31,318 --> 01:33:33,135 Çok teşekkür ederim komutanım. 1243 01:33:33,391 --> 01:33:36,200 Rica ederim. Şimdi nereye, hastaneye mi? 1244 01:33:36,761 --> 01:33:37,967 Evet. 1245 01:33:38,213 --> 01:33:39,737 Benimle gel. 1246 01:33:39,906 --> 01:33:41,282 Nereye komutanım? 1247 01:33:41,371 --> 01:33:43,744 Yok, ben gerçekten size daha fazla sorun çıkarmak istemiyorum. 1248 01:33:43,825 --> 01:33:45,591 Yük olmak istemiyorum. 1249 01:33:50,531 --> 01:33:54,105 Üsteğmenim, biz hayattayız. Yaşıyoruz. 1250 01:33:55,902 --> 01:34:00,072 Ve bazen, gözümüze çok büyükmüş gibi gelen sorunlar... 1251 01:34:00,678 --> 01:34:04,054 ...aslında, incir çekirdeğini doldurmayacak şeyler. 1252 01:34:05,762 --> 01:34:09,680 Sana bunu tekrar hatırlatacak bir yere götüreceğim seni, tamam mı? 1253 01:34:10,872 --> 01:34:12,832 Nereye gidiyoruz? 1254 01:34:14,891 --> 01:34:17,089 Biz askeriz üsteğmenim. 1255 01:34:18,393 --> 01:34:20,815 Ve olmamız gereken yerde olacağız. 1256 01:34:22,118 --> 01:34:25,152 Çayımızı, şehit aileleriyle beraber içeceğiz. 1257 01:34:27,420 --> 01:34:29,190 Hadi, gel benimle. 1258 01:34:30,958 --> 01:34:32,148 Hadi. 1259 01:34:34,241 --> 01:34:41,141 (Müzik - Duygusal) 1260 01:34:54,263 --> 01:34:55,882 -Teyze. -Hı? 1261 01:34:56,143 --> 01:34:57,786 Nereye bakıyorsun? 1262 01:34:58,970 --> 01:35:01,097 Kadere bakıyorum kızım. 1263 01:35:02,638 --> 01:35:04,075 Kadere. 1264 01:35:20,462 --> 01:35:21,843 (Sessizlik) 1265 01:35:32,717 --> 01:35:34,709 (Horlama sesi) 1266 01:35:42,061 --> 01:35:43,736 Polisler. Ne yapacağız? 1267 01:35:43,871 --> 01:35:45,792 (Erkek) Bu yolda kontrol olmazdı. 1268 01:35:46,144 --> 01:35:49,305 Kapa çeneni de bir çözüm bul. 1269 01:35:50,330 --> 01:35:54,566 Geri dönersek, daha çok dikkat çekeriz. Atlatmaya çalışalım. 1270 01:35:54,932 --> 01:35:58,203 Ülkenin her yerinde, bizi arıyorlar. Nasıl atlatmayı planlıyorsun acaba? 1271 01:35:58,284 --> 01:36:01,961 Yapacak bir şey yok Lazar. Şansımızı deneyeceğiz. 1272 01:36:03,203 --> 01:36:10,103 (Müzik) 1273 01:36:16,089 --> 01:36:17,827 -Hayırlı yolculuklar. -Sağ olun. 1274 01:36:17,956 --> 01:36:19,833 Kimlikler ve ruhsat. 1275 01:36:27,295 --> 01:36:28,811 Buyurun. 1276 01:36:30,210 --> 01:36:37,110 (Müzik) 1277 01:36:43,487 --> 01:36:45,003 Gazla hemen. 1278 01:36:50,191 --> 01:36:51,683 (Silah sesi) 1279 01:36:53,325 --> 01:37:00,225 (Müzik) 1280 01:37:02,794 --> 01:37:04,183 (Silah sesi) 1281 01:37:15,322 --> 01:37:22,222 (Müzik) 1282 01:37:32,590 --> 01:37:34,375 (Kapı zili sesi) 1283 01:37:35,376 --> 01:37:38,004 Tam zamanını buldu. Geldim! 1284 01:37:44,116 --> 01:37:47,072 -Günaydın komutanım. -Sedat, hayırdır? Ne işin var burada? 1285 01:37:47,286 --> 01:37:50,129 Kutalmış Paşa burada komutanım, sizi bekliyor. 1286 01:37:50,431 --> 01:37:53,011 Komutan mı? Neden? Dışarıda mı bekliyor? 1287 01:37:53,092 --> 01:37:55,024 Evet komutanım, araçta bekliyor. 1288 01:37:55,105 --> 01:37:57,788 Hay Allah! Tamam, hemen geliyorum. 1289 01:38:04,754 --> 01:38:06,294 Komutanım. 1290 01:38:08,170 --> 01:38:11,538 Komutanım, haber verseydiniz bekletmezdim ama. 1291 01:38:12,509 --> 01:38:13,906 Gidelim oğlum. 1292 01:38:21,502 --> 01:38:26,912 Kopuz, bizim hanım sabah kahvaltıda bile bana domatesle marul yediriyor. Sadece. 1293 01:38:27,080 --> 01:38:29,963 Bugün kaçamak yapalım dedim. Al bakalım. 1294 01:38:31,386 --> 01:38:34,404 -Üçgen peynirimiz de var. -Sağ olun komutanım. 1295 01:38:35,660 --> 01:38:37,178 Komutanım, nereye gidiyoruz? 1296 01:38:37,259 --> 01:38:39,632 Türk Eğitim Birliği Karargâhına. 1297 01:38:40,006 --> 01:38:42,960 Kılıç Timi de orada. Onları daha önce yolladım. 1298 01:38:43,333 --> 01:38:46,972 Diyorum ki; bu birliğin adını değiştirsek mi? 1299 01:38:49,927 --> 01:38:53,221 Yani Kurt Yuvası, ne bileyim yani Ötüken falan. 1300 01:38:53,479 --> 01:38:56,340 Komutanım, simitle peyniri anladım ama-- 1301 01:38:56,728 --> 01:39:01,677 Gece yarısı Genelkurmay Harekât Merkezi'nden arandım. 02.45'de. 1302 01:39:02,990 --> 01:39:07,199 Türk milleti, bir şey isterse oluyor galiba Kopuz. Dün... 1303 01:39:08,607 --> 01:39:13,175 ...o cenazelerin önünde, ne kadar umutsuz, ne kadar karamsardık, değil mi? 1304 01:39:14,034 --> 01:39:15,582 Ama ne oldu? 1305 01:39:16,267 --> 01:39:20,109 Sonra iki gözü yaşlı ana, baba çıktı. 1306 01:39:20,565 --> 01:39:23,422 Ve haykırdı, "Devam edin.". 1307 01:39:23,982 --> 01:39:25,760 "Devam edin." 1308 01:39:26,246 --> 01:39:29,215 -Komutanım, devam mı ediyoruz yoksa? -Evet albayım. 1309 01:39:29,296 --> 01:39:33,040 Türk Dünyası Birliği, çalışmalarına devam edecek. 1310 01:39:34,580 --> 01:39:36,135 Çok iyi oldu bu. 1311 01:39:37,360 --> 01:39:38,900 Çok iyi. 1312 01:39:40,146 --> 01:39:43,874 Ee, simidin tadına bakmayacak mısın? Sokak simidi o. 1313 01:39:48,049 --> 01:39:49,589 Hmm! 1314 01:39:50,302 --> 01:39:53,447 -(Ahmet) Afiyet olsun. -(Kopuz) Sağ olun komutanım. 1315 01:39:56,158 --> 01:40:03,058 (Müzik) 1316 01:40:18,112 --> 01:40:25,012 (Müzik) 1317 01:40:40,216 --> 01:40:47,116 (Müzik devam ediyor) 1318 01:41:02,100 --> 01:41:09,000 (Müzik) 1319 01:41:27,831 --> 01:41:31,231 Umarım seni, uçaktan atmaya karar verirler Karon. 1320 01:41:32,128 --> 01:41:35,519 Biliyor musun komiser, bu ülkeyi hiç özlemeyeceğim. 1321 01:41:36,085 --> 01:41:40,428 Ama siz, keşke Karon yeniden elimizde olsaydı diyeceksiniz. 1322 01:41:40,700 --> 01:41:42,224 Siz beni özleyeceksiniz. 1323 01:41:42,314 --> 01:41:43,639 Cehenneme git. 1324 01:41:43,774 --> 01:41:45,147 Sağ ol. 1325 01:41:55,630 --> 01:42:02,530 (Müzik - Gerilim) 1326 01:42:04,912 --> 01:42:11,812 (Harbiye Marşı) "Yıldırımlar yaratan bir ırkın ahfadıyız" 1327 01:42:13,176 --> 01:42:20,076 "Yıldırımlar yaratan bir ırkın ahfadıyız" 1328 01:42:21,184 --> 01:42:27,944 "Tufanları gösteren, tarihlerin yâdıyız" 1329 01:42:29,257 --> 01:42:36,157 "Tufanları gösteren, tarihlerin yâdıyız" 1330 01:42:37,279 --> 01:42:44,179 "Kanla, irfanla kurduk biz bu Cumhuriyeti" 1331 01:42:45,423 --> 01:42:52,323 "Cehennemler kudursa, ölmez nigâhbanıyız" 1332 01:42:53,443 --> 01:42:56,693 "Kanla, irfanla kurduk biz bu Cumhuriyeti" 1333 01:42:57,178 --> 01:43:00,416 İşte bu görüntü, her şeye değer Kopuz. 1334 01:43:02,268 --> 01:43:04,308 (Telefon zili sesi) 1335 01:43:05,936 --> 01:43:07,928 İzninizle komutanım. 1336 01:43:09,602 --> 01:43:16,502 "Yaşa var ol Harbiye, yıkılmaz satvetinle" 1337 01:43:17,893 --> 01:43:24,793 "Yaşa var ol Harbiye, yıkılmaz satvetinle" 1338 01:43:26,700 --> 01:43:27,937 Albay Kopuz. 1339 01:43:28,198 --> 01:43:30,726 -(Başak ses) Komutanım, Astsubay Başak. -Dinliyorum kızım. 1340 01:43:31,234 --> 01:43:33,405 Komutanım, Göle, Ardahan Bölgesinde bir trafik ekibiyle... 1341 01:43:33,486 --> 01:43:35,573 ...dört terörist arasında, çatışma çıkmış. 1342 01:43:35,654 --> 01:43:37,472 Ardahan mı dedin? Evet. 1343 01:43:37,553 --> 01:43:39,721 (Başak ses) Evet komutanım, bir polisimiz yaralı... 1344 01:43:39,802 --> 01:43:41,706 ...iki terörist ölü olarak ele geçirilmiş. 1345 01:43:41,809 --> 01:43:45,006 Sorun, kaçak iki teröristin eşkali komutanım. 1346 01:43:46,336 --> 01:43:48,872 Bunlardan biri Lazar, diğeri Velid komutanım. 1347 01:43:49,509 --> 01:43:51,810 -Emin misin kızım? -(Başak ses) Evet komutanım. 1348 01:43:52,249 --> 01:43:55,855 Ardahan'a yakın bir noktada ne işi varmış, bu namussuzların? 1349 01:43:56,000 --> 01:43:58,716 Tamam kızım, siz takipte kalın, emrimi bekleyin. 1350 01:43:58,948 --> 01:44:00,773 Emredersiniz komutanım. 1351 01:44:04,589 --> 01:44:06,089 Yüzbaşım. 1352 01:44:08,195 --> 01:44:11,022 Derhâl timini topla, harekâta hazır hâle gel ve emrimi bekle. 1353 01:44:11,103 --> 01:44:12,538 Emredersiniz komutanım. 1354 01:44:12,619 --> 01:44:14,901 -Omuzun nasıl oldu? Sen çıkabilecek misin? -Sıkıntı yok komutanım. 1355 01:44:15,092 --> 01:44:18,267 Tamam, bak bu sefer sana kolay inanacağım, çünkü senin çıkmanı istiyorum. 1356 01:44:18,549 --> 01:44:22,251 Konu Lazar ve Velid. Şeytanın aklına gelmeyecek bir yerde ortaya çıktılar. 1357 01:44:22,394 --> 01:44:25,237 -Anlaşıldı komutanım. Emredersiniz. -Hadi, acele et. 1358 01:44:25,318 --> 01:44:26,516 Emredin komutanım. 1359 01:44:26,597 --> 01:44:29,573 Kılıç, gidiyoruz! Yörük, hadi! 1360 01:44:30,739 --> 01:44:37,639 (Müzik - Hareketli) 1361 01:44:50,571 --> 01:44:52,167 Dikkat! 1362 01:44:56,944 --> 01:44:58,785 Subaylar gelsin. 1363 01:44:59,520 --> 01:45:06,420 (Müzik - Hareketli) 1364 01:45:08,861 --> 01:45:10,282 Sarışın. 1365 01:45:11,082 --> 01:45:12,595 Elin nasıl oldu oğlum? 1366 01:45:13,032 --> 01:45:16,034 Sabah tekrar gösterdim komutanım, bir sıkıntı yok. Gayet iyiyim. 1367 01:45:16,154 --> 01:45:17,559 İyi, iyi. Çok şükür. 1368 01:45:18,521 --> 01:45:22,680 Rapor almak için yaptı bunu da Allah'tan, doktor yememiş bunu Bayram abi. 1369 01:45:22,927 --> 01:45:25,284 Olur mu oğlum öyle şey? Koçum benim. 1370 01:45:25,518 --> 01:45:29,681 Kağan Yüzbaşı'yı tek eliyle kurtarmış, tek eliyle. Aslanım benim. 1371 01:45:31,088 --> 01:45:32,199 Sağ olun komutanım. 1372 01:45:32,376 --> 01:45:36,164 Aslında hani eli sıkı, pinti olmasa vallahi çok iyi çocuk. 1373 01:45:36,498 --> 01:45:38,752 Evet, eli kolu sıkı biraz. 1374 01:45:39,575 --> 01:45:40,638 Evet. 1375 01:45:40,922 --> 01:45:44,432 Evet, elim sıkıdır ama kolum sıkı değildir. Neden? 1376 01:45:44,753 --> 01:45:47,381 Çünkü bakın, kolumda bileklik yok, boş. 1377 01:45:47,562 --> 01:45:48,665 Of! 1378 01:45:49,687 --> 01:45:53,480 Of! Yani şuradan şuraya bir taş gitti. 1379 01:45:53,667 --> 01:45:56,167 Yani, böyle bir kavgada söylenmez. 1380 01:45:57,019 --> 01:45:59,529 Yalnız, ben böyle bir kapak görmedim komutanım. 1381 01:45:59,647 --> 01:46:04,022 Resmen rögar kapağı gibi. Oğlum, çok ayıp ulan. 1382 01:46:06,354 --> 01:46:08,759 Oğlum, bu bileklik meselesi ne? 1383 01:46:10,326 --> 01:46:12,818 Sen şimdi, tabii ki olaya yabancısın. 1384 01:46:13,090 --> 01:46:16,334 Yani normalde böyle Hatice yengeye, ufak sürprizler yapmadığın için. 1385 01:46:16,422 --> 01:46:19,982 Hani böyle, bileklik falan almadığın için ondan olabilir. 1386 01:46:22,786 --> 01:46:24,405 Bileklik he mi? 1387 01:46:24,486 --> 01:46:26,094 Anlamadı. Anlamıyor. 1388 01:46:26,220 --> 01:46:29,284 Ulan Doğan, yaktım seni. 1389 01:46:29,486 --> 01:46:33,122 Komutanım, normalde mantıklı olan bu adamların Suriye'ye kaçmaları. 1390 01:46:33,362 --> 01:46:37,300 Lazar ve Velid'in Ardahan sınırı hattında, ne işleri var? 1391 01:46:37,897 --> 01:46:40,527 Komutanım, aklıma gelen dağlara, taşlara. 1392 01:46:40,735 --> 01:46:43,798 Ama bu adamların niyeti kötü. 1393 01:46:44,142 --> 01:46:45,475 Yani Yörük? 1394 01:46:45,596 --> 01:46:49,944 Komutanım, bunlar Gürcistan, Azerbaycan hattında bir işin peşindeler. 1395 01:46:50,092 --> 01:46:52,636 Ne olduğunu bilmiyorum ama bence öyle. 1396 01:46:52,819 --> 01:46:55,092 Yörük, amaçları ne olursa olsun... 1397 01:46:55,473 --> 01:46:57,862 ...onları hâlâ bulmak için yeterli vaktimiz var. 1398 01:46:58,006 --> 01:47:02,146 Helikopter sizi bölgeye götürecek. Ne yapın edin, o adamları bulun. 1399 01:47:02,266 --> 01:47:04,163 Ölü veya diri ele geçirin. 1400 01:47:04,299 --> 01:47:06,696 (Hep bir ağızdan) Emredersiniz komutanım. 1401 01:47:07,034 --> 01:47:08,597 Kılıç! 1402 01:47:09,741 --> 01:47:11,592 Emre, çantayı getir. 1403 01:47:11,744 --> 01:47:13,204 (Haydar) Tombul hadi. 1404 01:47:19,984 --> 01:47:21,627 Kardeş sağ ol. 1405 01:47:24,315 --> 01:47:28,127 Kılıç! Kılıcınız keskin, yolunuz açık olsun! 1406 01:47:28,208 --> 01:47:29,310 Sağ ol! 1407 01:47:29,391 --> 01:47:30,701 Yüzbaşım. 1408 01:47:30,798 --> 01:47:32,812 Kılıç, helikopter bin! 1409 01:47:35,747 --> 01:47:42,647 (Müzik - Hareketli) 1410 01:48:01,221 --> 01:48:08,121 (Müzik - Gerilim) 1411 01:48:12,456 --> 01:48:14,591 Nerede kaldınız? Geç kaldık. 1412 01:48:14,877 --> 01:48:19,597 Anca gelebildik. Neyse, ne yapıyoruz şimdi? Bizi nasıl geçireceksin sınırdan? 1413 01:48:19,804 --> 01:48:22,542 Sizi Gürcistan sınır hattına yaklaşınca... 1414 01:48:22,887 --> 01:48:25,619 ...rahatça geçebileceğiniz bir bölgede bırakacağım. 1415 01:48:25,787 --> 01:48:27,271 Sonra? 1416 01:48:27,470 --> 01:48:29,511 Sonrası bizde Velid. 1417 01:48:30,124 --> 01:48:32,660 Daha önce çok adam geçirdim, hiçbir sorun çıkmadı. 1418 01:48:32,741 --> 01:48:35,136 (Erkek) Yeter ki sınıra kadar gidebilelim. 1419 01:48:36,250 --> 01:48:37,377 Tamam. 1420 01:48:37,458 --> 01:48:38,758 Nasıl gideceğiz? 1421 01:48:40,574 --> 01:48:43,569 -Altında mı gideceğiz? -Başka çaremiz yok. 1422 01:48:48,438 --> 01:48:51,051 (Lazar) Ne kadar zamanda hareket ederiz, hazır mı her şey? 1423 01:48:51,210 --> 01:48:53,538 Bana, bir iki saat zaman vereceksin. 1424 01:48:54,093 --> 01:48:55,888 Ondan sonra rahatça gideceğiz. 1425 01:48:55,969 --> 01:48:58,725 Tamam. Elimizi çabuk tutalım, tamam mı? 1426 01:49:00,904 --> 01:49:07,804 (Müzik - Hareketli) 1427 01:49:16,096 --> 01:49:17,953 (Sessizlik) 1428 01:49:24,621 --> 01:49:25,938 Paşam. 1429 01:49:27,160 --> 01:49:28,502 Paşam. 1430 01:49:28,762 --> 01:49:31,635 Ne yapayım? Tamam, ben koydum böyle paşam. 1431 01:49:32,018 --> 01:49:35,113 -Afiyet olsun. -Sağ ol Karagöz, sağ ol. 1432 01:49:38,319 --> 01:49:39,914 -Seyfi abi. -Ha? 1433 01:49:40,383 --> 01:49:41,615 Al, çay içi abi. 1434 01:49:41,940 --> 01:49:44,365 Yahu Doğan... 1435 01:49:44,722 --> 01:49:48,262 ...o dayı bana, niye öyle pis pis bakıyor? 1436 01:49:51,141 --> 01:49:55,231 Kırlangıç Paşa mı? Bakar o bakar, sen ona bakma. O bakar öyle. 1437 01:49:55,808 --> 01:49:58,038 -Paşadır? -Ha, paşa abi. 1438 01:49:58,346 --> 01:50:02,525 Sanki silahı çıkarıp, beni vuracak gibi bakıyor. Hele bak. 1439 01:50:03,057 --> 01:50:05,930 Yok Seyfi abi. Bir şey diyeyim mi Seyfi abi? 1440 01:50:06,035 --> 01:50:08,929 Sen vurulduktan sonra, iyice tırsak bir şey oldun, sen böyle değildin abi. 1441 01:50:09,063 --> 01:50:12,176 Yahu adam seni niye vursun? Bu arada, sen iyileştin mi abi? 1442 01:50:12,257 --> 01:50:13,394 Hı hı! İyileştim. 1443 01:50:13,475 --> 01:50:16,222 Seyfi abi, sen vallahi ölümsüz bir şey oldun. 1444 01:50:21,842 --> 01:50:24,357 Hoş geldiniz. Çok bekletmedim değil mi? 1445 01:50:24,438 --> 01:50:28,061 Yok, yapacak çok işim yok evlat. Keyfine bak sen. 1446 01:50:28,385 --> 01:50:31,438 Burası çok yoğun, yemekte beraber olalım. Ne dersiniz? 1447 01:50:31,549 --> 01:50:35,314 Sağ ol evlat, işine bak. Ben Karagöz'le takılırım. 1448 01:50:37,104 --> 01:50:39,820 Seyfi, hastaneden mi kaçtın sen yoksa? 1449 01:50:39,979 --> 01:50:43,807 Yok albayım, ben çok iyiyim. Zaten kalp de sağdadır. 1450 01:50:43,888 --> 01:50:45,078 İyi, iyi. 1451 01:50:45,159 --> 01:50:47,763 Albayım, bana bir görev verecek misin? 1452 01:50:47,844 --> 01:50:49,771 Bakacağız Seyfi, bakacağız. 1453 01:50:50,104 --> 01:50:52,035 Sen buralarda ol, bir yer kaybolma. 1454 01:50:52,155 --> 01:50:53,726 Emredersin albayım. 1455 01:50:59,290 --> 01:51:02,108 Bensiz hiçbir işe kalkışmaz. 1456 01:51:09,768 --> 01:51:12,890 Seyfi abi, Allah senin müstahakkını versin. 1457 01:51:21,154 --> 01:51:23,209 Teğmen Adem Demirci komutanım. 1458 01:51:23,664 --> 01:51:25,600 Tam olarak, ne söylediler teğmenim? 1459 01:51:25,684 --> 01:51:28,041 Komutanım, sınır kapısına yakın bir tır garajında, bir şoför... 1460 01:51:28,155 --> 01:51:29,885 ...verilen eşkalleri gördüğünü söylemiş. 1461 01:51:29,966 --> 01:51:32,784 -Ne zaman olmuş bu? -Yaklaşık, bir saat olmuş komutanım. 1462 01:51:32,905 --> 01:51:34,971 Adres burada komutanım. 1463 01:51:37,346 --> 01:51:39,723 -Sağ ol teğmenim. -Sağ olun komutanım. 1464 01:51:40,058 --> 01:51:41,652 Hızlan Galip. 1465 01:51:41,733 --> 01:51:43,574 Emredersiniz komutanım. 1466 01:51:43,947 --> 01:51:47,628 Başka kayıp riski istemiyorum. Hedefimiz Lazar ve Velid. 1467 01:51:48,423 --> 01:51:52,394 Teslim ol çağrısına uymazlarsa, ateş serbest. Sorusu olan? 1468 01:51:53,358 --> 01:51:54,668 Güzel. 1469 01:51:57,824 --> 01:52:04,724 (Müzik - Hareketli) 1470 01:52:16,601 --> 01:52:23,501 (Müzik - Hareketli) 1471 01:52:32,197 --> 01:52:33,928 Galip, Emre. 1472 01:52:35,415 --> 01:52:37,249 Selçuk, İlyas. 1473 01:52:37,978 --> 01:52:40,688 Bozok baba, ben bir şoförlerle konuşayım. 1474 01:52:41,722 --> 01:52:43,278 Dadaş, hadi. 1475 01:52:47,007 --> 01:52:53,907 (Müzik - Hareketli) 1476 01:53:12,583 --> 01:53:15,567 -(Haydar) Selamünaleyküm. -(Erkek) Aleykümselam. 1477 01:53:19,577 --> 01:53:26,477 (Müzik - Hareketli) 1478 01:53:40,842 --> 01:53:47,742 (Müzik - Hareketli) 1479 01:53:48,148 --> 01:53:49,838 -(Haydar) Burada mı? -(Erkek) Tırla geldi. 1480 01:53:50,085 --> 01:53:52,505 -Plakası var? -Plakası var. Verebilirim. 1481 01:53:52,586 --> 01:53:53,954 Kâğıda yazayım. 1482 01:53:58,451 --> 01:53:59,974 Sağ ol babalar. 1483 01:54:02,239 --> 01:54:06,096 Bozok, şoförler Lazar'la Velid'i tanıdı. 1484 01:54:06,600 --> 01:54:09,283 15-20 dakika önce bir tırla geçmişler, plakası şu. 1485 01:54:09,732 --> 01:54:11,849 Gürcistan'a geçiyormuş. 1486 01:54:13,805 --> 01:54:16,751 Selçuk, Galip hemen dönün buraya, gidiyoruz. 1487 01:54:17,557 --> 01:54:18,557 Hadi. 1488 01:54:19,565 --> 01:54:26,465 (Müzik - Gerilim) 1489 01:54:39,930 --> 01:54:46,830 (Müzik - Gerilim) 1490 01:54:59,977 --> 01:55:06,877 (Müzik devam ediyor) 1491 01:55:13,364 --> 01:55:14,786 Tim hazır olun. 1492 01:55:19,991 --> 01:55:26,891 (Müzik devam ediyor) 1493 01:55:38,662 --> 01:55:39,894 Galip, İlyas! 1494 01:55:40,837 --> 01:55:42,315 Arayın tırı! 1495 01:55:42,968 --> 01:55:49,868 (Müzik - Gerilim) 1496 01:55:57,651 --> 01:55:58,851 Emre? 1497 01:56:05,880 --> 01:56:12,780 (Müzik - Gerilim) 1498 01:56:15,474 --> 01:56:16,703 Dadaş? 1499 01:56:17,370 --> 01:56:18,623 Komutanım temiz. 1500 01:56:19,756 --> 01:56:23,237 Babalar bu lavuktan başka kimse yok tırda. 1501 01:56:23,330 --> 01:56:24,943 Dön lan, dön! 1502 01:56:25,713 --> 01:56:27,261 Atlattılar bizi. 1503 01:56:33,480 --> 01:56:35,444 Bu herifler nerede? 1504 01:56:35,885 --> 01:56:38,018 Neden bahsediyorsunuz komutanım? 1505 01:56:38,608 --> 01:56:45,508 (Müzik - Gerilim) 1506 01:56:52,853 --> 01:56:53,853 (Vurma sesi) 1507 01:56:59,987 --> 01:57:06,887 (Müzik - Gerilim) 1508 01:57:13,267 --> 01:57:15,261 Bana bak, bir daha sormayacağım. 1509 01:57:15,492 --> 01:57:17,268 Bu herifler nerede? 1510 01:57:17,780 --> 01:57:21,058 Komutanım ben onları hiç görmedim de tanımıyorum da. 1511 01:57:21,806 --> 01:57:23,624 Hı. Bu ne? 1512 01:57:24,477 --> 01:57:25,592 Bu ne? 1513 01:57:26,067 --> 01:57:28,830 Bir günde zengin olmuş komutanım, şansa bak. 1514 01:57:30,956 --> 01:57:31,956 (Vurma sesi) 1515 01:57:32,517 --> 01:57:33,897 Kalk lan, kalk! 1516 01:57:34,091 --> 01:57:39,819 (Müzik - Gerilim) 1517 01:57:40,057 --> 01:57:42,018 Lan bu herifler nerede? 1518 01:57:42,715 --> 01:57:44,715 Gürcistan'a geçtiler komutanım. 1519 01:57:46,274 --> 01:57:47,381 Bayram. 1520 01:57:48,819 --> 01:57:50,148 Al bunu, al. 1521 01:57:50,229 --> 01:57:52,435 -(Haydar) Ara, biz de geçelim. -(Polis) Uzat ellerini. 1522 01:57:53,450 --> 01:57:54,527 (Tuş sesleri) 1523 01:57:59,118 --> 01:58:01,465 Komutanım, Yüzbaşı Bozok hatta. 1524 01:58:02,164 --> 01:58:03,364 Evlat ne yaptınız? 1525 01:58:03,445 --> 01:58:06,131 (Kağan ses) Komutanım, adamları elimizden kaçırdık. Sınırı geçmişler. 1526 01:58:06,457 --> 01:58:08,294 Ama biz de çok yakınız komutanım. 1527 01:58:08,406 --> 01:58:10,456 (Kağan ses) İzniniz olursa, gidip alırız komutanım. 1528 01:58:10,537 --> 01:58:13,625 Hayır yüzbaşım, bu mümkün değil. Bu çok riskli. 1529 01:58:13,739 --> 01:58:15,410 Ülkeler arasında, krize sebep olur. 1530 01:58:15,491 --> 01:58:17,646 Komutanım sınıra çok yakınız. Gidip alabiliriz. 1531 01:58:17,727 --> 01:58:19,260 Yüzbaşım timini topla. 1532 01:58:19,341 --> 01:58:22,156 (Kopuz ses) En yakın birliğe gidin ve benden haber bekleyin. 1533 01:58:22,237 --> 01:58:23,770 Emredersiniz komutanım. 1534 01:58:25,662 --> 01:58:26,662 (Nefes sesi) 1535 01:58:30,084 --> 01:58:31,343 Gidiyoruz! 1536 01:58:31,756 --> 01:58:34,050 Götürün hadi, götürün onu. 1537 01:58:35,472 --> 01:58:41,472 (Müzik) 1538 01:58:49,756 --> 01:58:55,756 (Müzik - Gerilim) 1539 01:59:10,042 --> 01:59:16,942 (Müzik - Gerilim) 1540 01:59:27,997 --> 01:59:28,997 (Silah sesi) 1541 01:59:31,757 --> 01:59:38,657 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 1542 01:59:41,911 --> 01:59:44,359 (Silah sesleri) (Cam kırılma sesi) 1543 01:59:52,530 --> 01:59:59,430 (Müzik - Gerilim) (Silah sesleri) 1544 02:00:00,095 --> 02:00:01,095 (Cam kırılma sesi) 1545 02:00:02,188 --> 02:00:05,553 (Silah sesleri) 1546 02:00:12,132 --> 02:00:19,032 (Müzik devam ediyor) (Silah sesleri) 1547 02:00:41,633 --> 02:00:48,533 (Müzik - Gerilim) 1548 02:01:01,886 --> 02:01:08,786 (Müzik - Gerilim) 1549 02:01:22,844 --> 02:01:29,744 (Müzik devam ediyor) 1550 02:01:32,174 --> 02:01:34,969 (Siren sesi) 1551 02:01:36,366 --> 02:01:38,579 Yine fırsat bulamadı, gördün mü paşam? 1552 02:01:39,239 --> 02:01:42,214 Allah sizi inandırsın, ben sizin bu hâlinize çok üzülüyorum paşam. 1553 02:01:42,295 --> 02:01:44,559 Üzülme Karagöz, üzülme. 1554 02:01:44,640 --> 02:01:46,957 Üzülecek bir şey yok evlat. 1555 02:01:50,093 --> 02:01:52,777 Görevli görevinin başındaysa... 1556 02:01:52,953 --> 02:01:55,574 ...çalışan işini yapıyorsa... 1557 02:01:55,655 --> 02:01:58,664 ...asker nöbetini tutuyorsa... 1558 02:01:58,739 --> 02:02:01,608 ...polis asayişi gözetliyorsa... 1559 02:02:01,689 --> 02:02:04,363 ...çiftçi tarlasını ekiyorsa... 1560 02:02:04,444 --> 02:02:08,825 ...işçi çarkları döndürüyorsa, sevin. 1561 02:02:09,939 --> 02:02:13,499 Bunun tersi oluyorsa... 1562 02:02:13,662 --> 02:02:16,348 ...işte o zaman... 1563 02:02:16,904 --> 02:02:20,996 ...hepimiz, ayvayı yedik demektir evlat. 1564 02:02:21,145 --> 02:02:23,065 -Yürü. -Evet. 1565 02:02:23,146 --> 02:02:27,169 Doğru söylüyorsun da paşam. Ben siz beklediniz diye şey ettim, yani. 1566 02:02:27,250 --> 02:02:29,431 Ayten Hanımlar nasıllar? Afiyetteler inşallah. 1567 02:02:29,512 --> 02:02:31,669 Kopuz çalışsın Doğan. 1568 02:02:31,856 --> 02:02:36,358 Bu devlet ona o yıldızları, çalışsın diye taktı. 1569 02:02:36,439 --> 02:02:39,476 Evet. Ayten Hanım diyorum, iyiler inşallah. 1570 02:02:39,799 --> 02:02:42,545 Ben kaytaran adamı hiç sevmem. 1571 02:02:42,626 --> 02:02:46,330 Hayda! Laf bir türlü dönüp dolaşıp, bizim tarafa gelmiyor arkadaş. 1572 02:02:46,411 --> 02:02:49,031 Albay aşağı, albay yukarı. Bir sefer de Ayten Hanım de paşam. 1573 02:02:49,290 --> 02:02:52,290 Kağan, elimde somut bir duyum yok henüz ama... 1574 02:02:52,371 --> 02:02:55,771 ...yine de Karon'u Ruslara teslim ettiğimiz gün... 1575 02:02:56,011 --> 02:02:59,101 ...Velid ve Lazar, Türkiye'nin Kuzeydoğu sınırında beliriyor. 1576 02:02:59,182 --> 02:03:00,985 Bu hiç hayra alamet değil. 1577 02:03:01,066 --> 02:03:04,403 Her an, bir şey çıkacak gibi geliyor bana ama umarım yanılıyorumdur. 1578 02:03:05,435 --> 02:03:06,968 Biz bekleriz komutanım. 1579 02:03:07,215 --> 02:03:11,888 Eğer isterseniz, kırsalda sızabilecek bir vaziyet de alabiliriz komutanım. 1580 02:03:11,997 --> 02:03:14,270 Hayır. Buna şu anda gerek yok yüzbaşım. 1581 02:03:14,474 --> 02:03:16,094 Siz emrimi bekleyin. 1582 02:03:16,227 --> 02:03:17,576 Emredersiniz komutanım. 1583 02:03:18,995 --> 02:03:25,895 (Müzik - Gerilim) (Yağmur sesi) 1584 02:03:38,222 --> 02:03:40,318 Kılıç, bu gece buradayız. 1585 02:03:40,880 --> 02:03:42,165 Tamam komutanım. 1586 02:03:42,832 --> 02:03:44,324 Yörük nerede? 1587 02:03:44,954 --> 02:03:46,891 -Vallahi, o kayıp komutanım. -Nasıl kayıp? 1588 02:03:46,972 --> 02:03:49,431 -Ne bileyim ben? -Vallahi komutanım, bana da bozuk attı. 1589 02:03:49,512 --> 02:03:50,807 Bozuk mu attı? Ne dedi? 1590 02:03:50,888 --> 02:03:53,800 Kumanya gelince, ona da götürdüm bir tane. Hemen köpürdü. 1591 02:03:54,173 --> 02:03:57,362 "Ya erenler, Çiğdem baba ben kumanya yiyecek adam mıyım?" dedi. 1592 02:03:57,716 --> 02:03:59,651 (Gülme sesleri) 1593 02:03:59,829 --> 02:04:00,829 (Kağan) Hmm... 1594 02:04:01,032 --> 02:04:02,808 (Gülme sesleri) 1595 02:04:03,018 --> 02:04:05,256 Anlarız birazdan nerede olduğunu. 1596 02:04:09,247 --> 02:04:10,936 Biraz versene Bayram bana da. 1597 02:04:11,066 --> 02:04:13,471 Ayıp ediyorsun komutanım. Arkasından ısır ama. 1598 02:04:13,904 --> 02:04:15,203 Bir şey olmaz. 1599 02:04:16,252 --> 02:04:17,466 Afiyet olsun. 1600 02:04:20,123 --> 02:04:22,448 (Haydar) Babalar şimdi... 1601 02:04:23,068 --> 02:04:26,520 ...bu mübarek, harareti yiyince... 1602 02:04:26,766 --> 02:04:29,299 ...eli kulağında, gazel okumaya başlar. 1603 02:04:29,496 --> 02:04:31,624 Komutanım öyle bütün pişirmeseydik. 1604 02:04:31,705 --> 02:04:34,558 Dinarlı, ben bölünmeye karşıyım anlatabiliyor muyum? 1605 02:04:34,639 --> 02:04:36,339 Böyle sevenlerin ayrılmasına... 1606 02:04:36,420 --> 02:04:38,374 ...böyle mübarek şeylerin bölünmesine, karşıyım. 1607 02:04:38,455 --> 02:04:40,163 -Emredersin komutanım. -Koçum benim. 1608 02:04:40,244 --> 02:04:42,207 Dinarlı, biz seninle Nusaybin'de bulunduk mu koçum? 1609 02:04:42,288 --> 02:04:43,587 Hayır komutanım. 1610 02:04:45,272 --> 02:04:46,769 İpsalalı, çayımız var mı babalar? 1611 02:04:46,850 --> 02:04:48,650 Çayımız var tabii komutanım. 1612 02:04:48,986 --> 02:04:50,885 Aslanım benim. Severim İpsala'yı. 1613 02:04:50,966 --> 02:04:55,458 Şimdi bu sucuk işinin, en riskli kısmı... 1614 02:04:55,925 --> 02:04:59,192 ...kokmasıdır, anladın mı? Bu kokar mübarek şey. 1615 02:04:59,677 --> 02:05:02,328 Nerede it uğursuz var, başına toplar anlatabiliyor muyum? 1616 02:05:02,562 --> 02:05:04,980 Allah tabii, bulamayanlara da versin ama... 1617 02:05:05,326 --> 02:05:08,348 ...şuncacık şeyi, Yörük Haydar'ın dişinin kovuğuna gitmeyecek şeyi... 1618 02:05:08,429 --> 02:05:10,726 ...ben kime vereyim, değil mi? Haksız mıyım şimdi? 1619 02:05:10,807 --> 02:05:12,115 Evet komutanım. 1620 02:05:12,294 --> 02:05:13,795 (Yağ cızırtısı sesi) (Koklama sesi) 1621 02:05:13,933 --> 02:05:16,515 Oh be, kokuya bak! 1622 02:05:16,596 --> 02:05:18,041 (...) çomağı hazırla işte. 1623 02:05:18,122 --> 02:05:19,989 Komutanım, mis gibi koktu be! 1624 02:05:20,070 --> 02:05:21,606 -O ne öyle? -Oh! 1625 02:05:21,810 --> 02:05:24,393 -Sen Dinarlı mısın lan? -Komutanım ellerinize sağlık. 1626 02:05:24,474 --> 02:05:27,088 -Çok güzel oldu. -(Bayram) Vay, vay, vay! 1627 02:05:27,169 --> 02:05:29,581 Komutanım, niye zahmet ettin? Getir, getir. 1628 02:05:29,662 --> 02:05:32,232 Ayy komutanım vallahi yemekte de iyisiniz, bravo! 1629 02:05:32,313 --> 02:05:33,526 Şunu biraz... 1630 02:05:33,607 --> 02:05:35,289 (Haydar) Babalar, sizlik bir şey yok. 1631 02:05:35,370 --> 02:05:37,085 Anlatabiliyor muyum? Sizlik bir şey yok. 1632 02:05:37,166 --> 02:05:38,566 Azıcık banalım ya, azıcık. 1633 02:05:39,590 --> 02:05:41,523 İpsalalı, sen koruma ateşi aç. 1634 02:05:41,604 --> 02:05:43,306 Ben de şu mübareği gömeyim, hadi canım. 1635 02:05:45,688 --> 02:05:47,896 Komutanım bir bansaydık, bari ekmeğe! 1636 02:05:47,977 --> 02:05:49,604 -Bayram abi gitti. -(Çiğdem) Komutanım göz hakkı yani. 1637 02:05:49,685 --> 02:05:51,103 -Ayıptır ama! -Ha? 1638 02:05:51,184 --> 02:05:52,622 Sucuğu nasıl pişirdi gördün mü? 1639 02:05:52,764 --> 02:05:56,382 Of! Şimdi adam, 2 bin sene kadar geriden geldiği için komutanım... 1640 02:05:56,463 --> 02:05:57,660 ....normal yani. 1641 02:05:57,747 --> 02:05:59,564 Bütün attı ya İpsalalı. 1642 02:05:59,645 --> 02:06:02,261 Bir çöz bize, hadi. Bir şey olmaz hadi. 1643 02:06:02,441 --> 02:06:03,753 (Boğaz temizleme sesi) 1644 02:06:04,129 --> 02:06:05,262 (Kapı vurma sesi) 1645 02:06:12,339 --> 02:06:13,514 Gel. 1646 02:06:15,421 --> 02:06:18,574 Komutanım, Azerbaycan Özel Kuvvetleri, Cevher Albay. 1647 02:06:18,710 --> 02:06:20,744 -Güvenli hatta mı? -Evet komutanım. 1648 02:06:20,848 --> 02:06:21,848 Tamam. 1649 02:06:25,748 --> 02:06:30,748 (Müzik) 1650 02:06:30,829 --> 02:06:33,575 -Cevher Albay'ım nasılsın? -(Cevher ses) Kopuz gardaşım... 1651 02:06:33,656 --> 02:06:36,342 ...sesini işittiğime memnun oldum. -(Kopuz ses) Sağ ol albayım. 1652 02:06:36,532 --> 02:06:39,540 Kopuz, burada garip bir şeyler oluyor. 1653 02:06:39,621 --> 02:06:41,831 Bunu bilmen, iyi olur diye düşündüm. 1654 02:06:42,770 --> 02:06:44,437 Korktuğum başıma geliyor. 1655 02:06:44,524 --> 02:06:46,604 (Cevher ses) Bugün akşam saatlerinde... 1656 02:06:46,685 --> 02:06:48,508 ...altı Rus polisi öldürülmüş albayım. 1657 02:06:48,589 --> 02:06:51,208 Eşkâller belirlenince, biri de bize geldi. 1658 02:06:53,788 --> 02:06:55,823 (Cevher) Karon serbest, albayım. 1659 02:06:55,998 --> 02:06:57,418 Allah kahretsin. 1660 02:06:57,834 --> 02:06:59,892 -(Cevher ses) Dahası da var. -Nedir? 1661 02:06:59,973 --> 02:07:02,092 Adamın Azerbaycan'da Kopuz. 1662 02:07:02,173 --> 02:07:07,173 (Müzik - Gerilim) 1663 02:07:07,254 --> 02:07:10,579 (Telefon zili sesi) 1664 02:07:11,690 --> 02:07:12,930 Efendim? 1665 02:07:13,026 --> 02:07:14,559 Komutanım, Albay Kopuz. 1666 02:07:14,640 --> 02:07:15,997 Dinliyorum Kopuz. 1667 02:07:17,300 --> 02:07:19,052 Karon, serbest kalmış komutanım. 1668 02:07:19,886 --> 02:07:21,774 (Kopuz ses) Rus polisler baskın yemiş. 1669 02:07:22,454 --> 02:07:23,701 Ne diyorsun sen? 1670 02:07:24,907 --> 02:07:27,710 Karon Azerbaycan'da. 1671 02:07:27,901 --> 02:07:32,901 (Müzik - Gerilim) 1672 02:07:33,529 --> 02:07:37,212 (Horlama sesleri) 1673 02:07:44,484 --> 02:07:47,981 (Horlama sesleri) 1674 02:07:53,550 --> 02:07:57,384 (Horlama sesleri) 1675 02:08:03,559 --> 02:08:06,393 (Horlama sesleri) 1676 02:08:09,806 --> 02:08:11,169 Kılıç hareket! 1677 02:08:11,367 --> 02:08:13,372 On dakika içinde helikopterdeyiz, hadi! 1678 02:08:13,453 --> 02:08:15,127 Bozok baba. 1679 02:08:16,225 --> 02:08:17,810 Ne oldu, adres belli oldu mu? 1680 02:08:17,891 --> 02:08:19,286 Belli oldu Yörük. 1681 02:08:19,672 --> 02:08:21,872 Karon Azerbaycan'da. Hadi millet! 1682 02:08:21,986 --> 02:08:26,986 (Müzik) 1683 02:08:27,067 --> 02:08:28,215 (Emre) Komutanım! 1684 02:08:33,612 --> 02:08:34,902 Kopuz Albay. 1685 02:08:37,747 --> 02:08:39,899 -Emredin komutanım. -(Kopuz ses) Yüzbaşım. 1686 02:08:40,224 --> 02:08:43,442 Azerbaycan'dan bilgi geldi. Hedef noktanız değişti. 1687 02:08:43,523 --> 02:08:46,078 Tekrar ediyorum, hedef noktanız değişti. 1688 02:08:46,159 --> 02:08:48,756 -Anlaşıldı komutanım. -Yeni hedef bölgeniz... 1689 02:08:48,837 --> 02:08:50,194 ...Karabağ. 1690 02:08:52,344 --> 02:08:54,789 Karabağ mı dediniz komutanım? 1691 02:08:55,358 --> 02:08:58,456 (Kopuz ses) Doğru duydun evlat. Karon, Karabağ'a gidiyor. 1692 02:08:58,996 --> 02:09:01,628 O şeytan, başladığı noktaya dönüyor yüzbaşım. 1693 02:09:03,575 --> 02:09:06,796 Yüzbaşı Bozok, sana emir veriyorum. 1694 02:09:06,953 --> 02:09:10,886 Timini al, Karon'u bul ve onu yok et. 1695 02:09:10,967 --> 02:09:12,302 (Kopuz ses) Tekrar ediyorum. 1696 02:09:12,383 --> 02:09:15,383 Cehennemin dibine bile gitse, tam yetkilisin. 1697 02:09:15,586 --> 02:09:18,534 Onu takip et, bul ve imha et. 1698 02:09:20,001 --> 02:09:21,478 (Kopuz ses) Karabağ'da, bir daha... 1699 02:09:21,559 --> 02:09:23,593 ...tek damla kanımız akmayacak evlat. 1700 02:09:23,983 --> 02:09:25,516 Buna izin vermeyeceğiz. 1701 02:09:25,885 --> 02:09:27,418 Emredersiniz komutanım. 1702 02:09:27,681 --> 02:09:29,142 Allah yardımcınız olsun. 1703 02:09:29,223 --> 02:09:30,490 Sağ olun komutanım. 1704 02:09:30,857 --> 02:09:36,920 (Müzik) 1705 02:09:37,785 --> 02:09:39,333 Bozok baba, ne oluyor? 1706 02:09:40,702 --> 02:09:41,831 Yörük. 1707 02:09:42,164 --> 02:09:44,031 Erenler söylesene, ne oluyor? 1708 02:09:45,937 --> 02:09:47,840 Karon'un, yeni hedefi belli oldu. 1709 02:09:48,589 --> 02:09:50,060 (Helikopter sesi) 1710 02:09:51,014 --> 02:09:53,443 -Neymiş? -O namussuz, Karabağ'a gidiyor. 1711 02:09:53,524 --> 02:09:54,970 -Karabağ'a mı? -Karabağ'a. 1712 02:09:55,051 --> 02:09:57,623 -Bahtiyar Yüzbaşı da oraya gitti. -Bahtiyar? 1713 02:09:57,704 --> 02:09:59,683 Bahtiyar'ın bütün ailesini, orada katletmişler. 1714 02:09:59,764 --> 02:10:01,500 (Haydar) Adam, kabir ziyaretine gitti. 1715 02:10:02,054 --> 02:10:04,188 Kılıç fırla, helikopter bin hadi! 1716 02:10:04,672 --> 02:10:11,572 (Müzik - Aksiyon) 1717 02:10:27,712 --> 02:10:34,612 ("Tahir Yanardağ - Karabağ'da Talan Var" çalıyor) 1718 02:10:48,926 --> 02:10:55,826 ("Tahir Yanardağ - Karabağ'da Talan Var" çalıyor) 1719 02:11:09,919 --> 02:11:16,819 (Müzik devam ediyor) 1720 02:11:21,474 --> 02:11:22,474 (Geçiş sesi) 1721 02:11:23,062 --> 02:11:29,047 "Aybalam" 1722 02:11:29,352 --> 02:11:35,094 "Karabağ'da talanlar" 1723 02:11:39,326 --> 02:11:44,326 "Aybalam" 1724 02:11:46,478 --> 02:11:51,478 "Meni derde salan var" 1725 02:11:53,795 --> 02:12:00,695 ("Tahir Yanardağ - Karabağ'da Talan Var" çalıyor) 1726 02:12:05,474 --> 02:12:10,276 "Aybalam" 1727 02:12:11,022 --> 02:12:16,277 "Çek bayraktar bayrağını" 1728 02:12:21,538 --> 02:12:27,538 "Gözü yolda kalan var" 1729 02:12:34,227 --> 02:12:40,227 "Gözü yolda kalan var" 1730 02:12:44,778 --> 02:12:51,678 ("Tahir Yanardağ - Karabağ'da Talan Var" çalıyor) 1731 02:13:06,930 --> 02:13:11,930 ("Tahir Yanardağ - Karabağ'da Talan Var" çalıyor) 1732 02:13:12,436 --> 02:13:17,436 "Aybalam" 1733 02:13:26,010 --> 02:13:32,010 "Bu meni bu da meni" 1734 02:13:40,718 --> 02:13:45,718 "Aybalam" 1735 02:13:47,279 --> 02:13:51,701 "Koydun çukurda meni" 1736 02:13:53,672 --> 02:14:00,572 ("Tahir Yanardağ - Karabağ'da Talan Var" çalıyor) 1737 02:14:02,071 --> 02:14:08,971 "Aybalam" 1738 02:14:16,689 --> 02:14:21,689 "Sadıklılığın bu muydu?" 1739 02:14:23,238 --> 02:14:27,036 "Yedirdin kurda meni" 1740 02:14:33,923 --> 02:14:37,411 "Aybalam" 1741 02:14:37,492 --> 02:14:43,492 "Sadıklılığın bu muydu?" 1742 02:14:45,875 --> 02:14:52,775 ("Tahir Yanardağ - Karabağ'da Talan Var" çalıyor) 1743 02:14:54,453 --> 02:15:00,453 "Yedirdin kurda meni" 1744 02:15:08,324 --> 02:15:14,324 "Sadıklılığın bu muydu?" 1745 02:15:19,718 --> 02:15:24,718 "Yedirdin kurda meni" 1746 02:15:26,862 --> 02:15:28,536 "Meni" 1747 02:15:33,433 --> 02:15:39,433 "Yedirdin kurda meni" 1748 02:15:42,120 --> 02:15:44,935 "Meni" 1749 02:15:50,204 --> 02:15:56,204 "Yedirdin kurda meni" 1750 02:16:10,332 --> 02:16:17,232 (Müzik - Duygusal) 1751 02:16:23,622 --> 02:16:24,875 Hişt! 1752 02:16:28,376 --> 02:16:31,438 Gel oğlum. Geç balam, geç saklan. 1753 02:16:31,519 --> 02:16:34,586 Çıkma tamam mı? Ne olursa olsun, buradan çıkma. 1754 02:16:34,667 --> 02:16:36,733 Kapat üstünü, hiç ses çıkartma. 1755 02:16:39,110 --> 02:16:46,010 (Müzik - Duygusal) 1756 02:16:59,897 --> 02:17:06,797 (Müzik - Duygusal) 1757 02:17:13,203 --> 02:17:14,870 (Erkek) Dağılın, her yeri arayın! 1758 02:17:14,951 --> 02:17:17,098 -Getirin kadını buraya! -Bırak! 1759 02:17:22,773 --> 02:17:27,773 (Müzik - Duygusal) 1760 02:17:27,925 --> 02:17:29,409 (Erkek) Kimse yok burada. 1761 02:17:41,940 --> 02:17:48,840 (Müzik - Duygusal) 1762 02:17:58,902 --> 02:18:01,156 (Telefon zili sesi) 1763 02:18:01,299 --> 02:18:02,299 (Nefes sesi) 1764 02:18:05,529 --> 02:18:06,529 Alo? 1765 02:18:09,355 --> 02:18:10,854 Ha gardaşım. 1766 02:18:13,825 --> 02:18:20,725 (Müzik - Gerilim) 1767 02:18:35,011 --> 02:18:41,911 (Müzik - Gerilim) 1768 02:18:55,964 --> 02:19:02,864 (Müzik devam ediyor) 1769 02:19:17,230 --> 02:19:24,130 (Müzik devam ediyor) 1770 02:19:25,844 --> 02:19:27,073 Geliyorlar. 1771 02:19:38,850 --> 02:19:45,750 (Müzik - Gerilim) 1772 02:19:56,112 --> 02:19:57,849 Daha önce de yaptım. 1773 02:19:58,902 --> 02:20:00,409 Şimdi de yapacağım. 1774 02:20:02,375 --> 02:20:04,970 Sokaklarını kana bulayacağım. 1775 02:20:08,651 --> 02:20:10,427 O telefonu bırak. 1776 02:20:12,401 --> 02:20:19,301 (Müzik - Gerilim) 1777 02:20:34,748 --> 02:20:41,648 (Müzik - Gerilim) 1778 02:20:56,483 --> 02:21:03,383 (Müzik devam ediyor) 1779 02:21:17,953 --> 02:21:24,853 (Müzik devam ediyor) 1780 02:21:40,220 --> 02:21:43,220 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1781 02:21:43,348 --> 02:21:46,348 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1782 02:21:46,461 --> 02:21:51,461 www.sebeder.org 1783 02:21:51,562 --> 02:21:54,562 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 1784 02:21:54,643 --> 02:21:58,643 ...Özgür Türk Deniz - Tuğay Çiftci - Nuray Ünal 1785 02:21:58,724 --> 02:22:01,724 Son Kontrol: Dolunay Ünal 1786 02:22:01,805 --> 02:22:04,805 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1787 02:22:05,039 --> 02:22:11,939 (Müzik - Jenerik) 1788 02:22:26,071 --> 02:22:32,971 (Müzik - Jenerik) 1789 02:22:46,895 --> 02:22:53,795 (Müzik devam ediyor) 1790 02:23:07,785 --> 02:23:14,685 (Müzik devam ediyor) 1791 02:23:32,702 --> 02:23:39,602 (Müzik) 134377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.