All language subtitles for Savasci_S3_bolum_59
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:07,230
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2
00:00:08,007 --> 00:00:13,967
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:16,737 --> 00:00:22,294
www.sebeder.org
4
00:00:23,111 --> 00:00:30,005
(Müzik - Jenerik)
5
00:00:45,053 --> 00:00:51,944
(Müzik - Jenerik)
6
00:01:07,076 --> 00:01:13,888
(Müzik devam ediyor)
7
00:01:29,044 --> 00:01:35,468
(Müzik devam ediyor)
8
00:01:45,164 --> 00:01:48,905
(Silah sesleri)
9
00:01:49,405 --> 00:01:50,834
(Bahtiyar) Lanet olsun!
10
00:01:54,419 --> 00:01:57,046
Önümüzdeki time, şarjör verin hadi.
11
00:01:58,615 --> 00:02:01,972
Soldakiler, mevzi alın! Mevzi alın!
12
00:02:04,859 --> 00:02:08,255
Kılıç, Kılıç baskın yedik.
13
00:02:08,992 --> 00:02:12,444
Kılıç cevap verin bana,
mermilerimiz bitti Kılıç!
14
00:02:13,130 --> 00:02:14,757
Allah kahretsin.
15
00:02:15,978 --> 00:02:17,319
(Silah sesi)
16
00:02:18,358 --> 00:02:21,199
Ahmet, şu tarafı tutun hemen.
17
00:02:21,600 --> 00:02:27,577
(Silah sesleri)
18
00:02:27,658 --> 00:02:32,164
Ah, ah! Lan!
19
00:02:32,845 --> 00:02:37,975
Yerine geç, yerine geç.
Kimse kafasını çıkarmasın.
20
00:02:38,106 --> 00:02:44,156
Ulan, ulan mermiler… Senin (Bip!)
Gel lan, gel şerefsiz!
21
00:02:44,774 --> 00:02:49,073
(Silah sesleri)
22
00:02:51,563 --> 00:02:52,739
Kılıç!
23
00:02:53,909 --> 00:02:56,996
Kılıç cevap verin, cevap ver Kılıç.
24
00:02:58,596 --> 00:03:02,232
Allah kahretsin. Allah kahretsin.
25
00:03:04,012 --> 00:03:05,472
(Bayram) Siper al!
26
00:03:05,697 --> 00:03:12,335
(Silah sesleri)
(Müzik - Hareketli)
27
00:03:23,302 --> 00:03:28,256
Ay yıldız 1, Kılıç! Ay yıldız 1, Kılıç!
Cevap ver, beni duyuyor musun?
28
00:03:28,380 --> 00:03:32,501
Ay yıldız 1, Kılıç!
Ay yıldız 1, Kılıç!
29
00:03:32,724 --> 00:03:37,568
Baskına uğradık, yoğun ateş altındayız.
Ay yıldız 1, Kılıç cevap ver.
30
00:03:38,532 --> 00:03:45,121
(Silah sesleri)
(Müzik - Hareketli)
31
00:03:50,847 --> 00:03:55,405
Komutanım, iletişim kesik.
Karargâha ulaşamıyorum.
32
00:03:55,486 --> 00:03:56,560
Allah kahretsin.
33
00:03:56,641 --> 00:03:59,527
Emre, Türk Birliği askerlerine
ulaşabiliyor musun?
34
00:04:00,043 --> 00:04:02,698
Olumsuz komutanım, irtibat yok.
35
00:04:04,980 --> 00:04:06,694
Jammerı mı var bu (bip) ya?
36
00:04:06,889 --> 00:04:08,651
Jammerı size...
37
00:04:09,343 --> 00:04:11,676
(Bayram) Kafana dikkat et komutanım!
(Silah sesleri)
38
00:04:13,719 --> 00:04:14,989
Dikkat et.
39
00:04:15,859 --> 00:04:20,422
Komutanım, Kağan Yüzbaşı ve İlyas,
oradan ses gelmiyor.
40
00:04:21,150 --> 00:04:23,991
Bozok! İlyas bir ses verin, Bozok!
41
00:04:24,940 --> 00:04:26,226
Ah!
42
00:04:26,521 --> 00:04:30,552
İlyas, açık hedefsin oğlum,
bırak beni kurtar kendini.
43
00:04:30,675 --> 00:04:32,786
Ya birlikte ya hiç komutanım.
44
00:04:33,090 --> 00:04:34,788
Ya birlikte ya hiç!
45
00:04:35,253 --> 00:04:40,475
(Silah sesleri)
(Müzik - Hareketli)
46
00:04:41,528 --> 00:04:44,259
İlyas bırak lan beni, bırak!
47
00:04:44,340 --> 00:04:45,950
Ah!
48
00:04:47,137 --> 00:04:49,518
(Kağan) Lan bana bak, bırak beni!
49
00:04:53,446 --> 00:04:54,541
Ah!
50
00:04:54,756 --> 00:04:56,192
Bozok!
51
00:04:56,353 --> 00:05:01,355
-Komutanım, bir şey yapmamız lazım.
-Biliyorum teğmen, biliyorum.
52
00:05:04,124 --> 00:05:06,608
-Selçuk, aslanım...
-Emret komutanım.
53
00:05:06,729 --> 00:05:09,009
...git şu adamlara hadi koçum.
54
00:05:09,412 --> 00:05:12,353
Bayram, Galip, Selçuk'u koruyoruz.
Başla ateşe!
55
00:05:12,473 --> 00:05:14,179
-Anlaşıldı mı?
-Emredersiniz.
56
00:05:14,595 --> 00:05:21,232
(Silah sesleri)
(Müzik - Hareketli)
57
00:05:41,417 --> 00:05:47,006
Lazar, onlara nefes aldırma.
Kılıç Timi, bitti bitiyor.
58
00:05:47,087 --> 00:05:48,884
Şimdi düşecekler.
59
00:05:52,160 --> 00:05:55,741
-Yaralandın mı oğlum ha, iyi misin?
-Komutanım.
60
00:05:57,858 --> 00:06:00,540
Biz efsaneyiz komutanım, biz efsaneyiz.
61
00:06:02,085 --> 00:06:07,165
Kılıç Timi efsane, alayınız kestane ulan!
Alayınız kestane!
62
00:06:07,471 --> 00:06:09,026
Ah!
63
00:06:09,130 --> 00:06:10,288
(Gülme sesi)
64
00:06:12,493 --> 00:06:19,297
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
65
00:06:23,361 --> 00:06:26,956
Hakkını helal et lan, hakkını helal et.
66
00:06:27,531 --> 00:06:30,634
Helal olsun komutanım, sen de helal et.
67
00:06:32,632 --> 00:06:34,830
Yaşasın Gökbayrak.
68
00:06:36,756 --> 00:06:38,018
Ah!
69
00:06:40,339 --> 00:06:44,340
-Nereye lan çömez?
-Selçuk abi, gel çek.
70
00:06:44,423 --> 00:06:48,384
-(İlyas) Çek konuşma, çek.
-(Selçuk) Gel komutanım, gel komutanım.
71
00:06:57,967 --> 00:06:59,515
Hadi, hadi!
72
00:07:00,863 --> 00:07:07,658
(Müzik - Duygusal)
73
00:07:14,223 --> 00:07:16,977
-Selçuk durum nedir?
-Jammerları var komutanım.
74
00:07:17,879 --> 00:07:20,855
Ne askerlere, ne karargâha
ulaşabiliyoruz.
75
00:07:20,984 --> 00:07:23,429
-İlyas iyi misin sen?
-İyiyim komutanım.
76
00:07:27,428 --> 00:07:29,476
Hadi çıkalım buradan, hadi!
77
00:07:35,733 --> 00:07:42,344
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
78
00:07:44,454 --> 00:07:48,561
Uf, ama bak sabah altı buçukta
kalkacağız.
79
00:07:49,191 --> 00:07:53,199
Ha bebeğim, sen...
Sen niye uyumuyorsun, ben anlamadım ki?
80
00:07:55,156 --> 00:07:56,577
Babaya da ulaşılmıyor.
81
00:07:59,230 --> 00:08:02,048
Sen yoksa özledin mi onu, ha?
(Bebek sesi)
82
00:08:02,693 --> 00:08:05,066
Sen onun, sesini mi duymak istiyorsun?
83
00:08:06,213 --> 00:08:10,239
Ninni söylesin mi sana babacık, ha?
Ninni söylesin mi?
84
00:08:10,392 --> 00:08:12,987
Gel bakalım, neredeydi o?
85
00:08:13,522 --> 00:08:16,253
Hah, gel bak bak, ne var burada?
86
00:08:17,322 --> 00:08:20,543
(Haydar ses) Bak anne, bak.
"Ay akşamdan ışıktır"
87
00:08:20,761 --> 00:08:23,166
(Haydar ses) "Yaylalar yaylalar"
88
00:08:23,264 --> 00:08:27,375
(Haydar ses) "Yüküm şimşir kaşıktır,
dilo dilo yaylalar"
89
00:08:27,633 --> 00:08:31,919
(Haydar ses) "Komşu kızını zapt eyle,
yaylalar yaylalar"
90
00:08:32,344 --> 00:08:35,900
(Haydar ses) "Bizim oğlan âşıktır,
dilo dilo yaylalar"
91
00:08:35,999 --> 00:08:38,446
(Haydar ses) Gökçen,
bu senin herif var ya, bu oğlan...
92
00:08:38,527 --> 00:08:42,710
...bak tipe bak, bak ya.
Bu çok çapkın ha, yemin ediyorum.
93
00:08:42,791 --> 00:08:45,609
(Haydar ses) Bu anaokulu bitmeden,
gelin getirir sana.
94
00:08:45,779 --> 00:08:48,128
(Haydar ses) Vallahi diyeyim ben sana.
Bak, tipe bak.
95
00:08:53,331 --> 00:08:55,801
Oy oy, babasının oğlu ne olacak?
96
00:08:55,899 --> 00:08:57,017
(Gülme sesi)
97
00:08:57,098 --> 00:08:58,763
Ay ay dur, tamam dur hadi.
(Bebek sesi)
98
00:08:58,844 --> 00:09:00,837
Tamam hadi, bir daha izleyelim.
99
00:09:01,166 --> 00:09:04,389
Anlaşıldı Kağan Bey,
bize bu gece uyku yok.
100
00:09:07,101 --> 00:09:09,458
(Telefon zili sesi)
101
00:09:09,538 --> 00:09:10,816
Hatice?
102
00:09:10,897 --> 00:09:11,899
Alo Hatice?
103
00:09:12,050 --> 00:09:15,933
Ha Gökçen ya kusura bakma, seni de
telaşlandırdım, saat de geç oldu ama.
104
00:09:16,014 --> 00:09:17,419
Hayırdır inşallah?
105
00:09:17,850 --> 00:09:22,040
Ya yok yok, önemli bir şey yok da
ya ben Bayram'a ulaşamıyorum.
106
00:09:22,252 --> 00:09:23,719
Biz bütün gün konuştuk.
107
00:09:23,800 --> 00:09:26,462
Ya biz piknik yapıyoruz hatun burada,
akşama konuşalım dedi ama...
108
00:09:26,543 --> 00:09:28,133
...mümkün değil ulaşamıyorum.
109
00:09:28,214 --> 00:09:30,844
Acaba sen, bir haber falan
almış olabilir misin?
110
00:09:30,956 --> 00:09:35,337
Yok ya, bizde de aynı, ben de ulaşamadım.
Oğlan da mızmız aksi gibi.
111
00:09:36,033 --> 00:09:37,660
Ben de inan diken üstündeyim.
112
00:09:37,869 --> 00:09:41,146
Neyse dur bakalım ya, kötü düşünmeyelim,
hayırlısı diyelim.
113
00:09:41,452 --> 00:09:44,349
Öyle yapalım, kusura bakma ya
seni de telaşlandırdım.
114
00:09:44,447 --> 00:09:47,241
Peki Selver ablaya sordun mu Hatice?
Bir de onlara mı sorsak?
115
00:09:47,506 --> 00:09:49,966
Yok yok, yani Selver ablayı
hiç karıştırmayalım.
116
00:09:50,047 --> 00:09:53,072
Oralara hiç girmeyelim de.
Çünkü Allah korusun bir şey falan olur.
117
00:09:53,242 --> 00:09:56,790
Bak ne diyeceğim Gökçen, sana haber
gelirse, sen bana bir mesaj at...
118
00:09:57,016 --> 00:09:59,302
...bana da gelirse seni haberdar
ederim, olur mu?
119
00:09:59,478 --> 00:10:01,509
Tamam, tamam hadi iyi geceler.
120
00:10:01,743 --> 00:10:04,522
Hadi kusura bakma ya, seni de
telaşlandırdım, hadi iyi geceler.
121
00:10:04,603 --> 00:10:06,229
-(Gökçen ses) İyi geceler.
-İyi geceler.
122
00:10:09,783 --> 00:10:11,140
İyi geceler.
123
00:10:12,947 --> 00:10:19,836
(Müzik - Duygusal)
124
00:10:26,349 --> 00:10:30,619
(Tuş sesi)
125
00:10:32,966 --> 00:10:39,827
(Telefon arama tonu)
126
00:10:47,183 --> 00:10:54,072
(Müzik - Duygusal)
127
00:10:54,577 --> 00:10:55,791
Ay!
128
00:11:11,763 --> 00:11:13,469
-Teyze!
-Ha?
129
00:11:13,550 --> 00:11:16,937
-Uyuyamadın mı?
-Ay uyku tutmadı kızım.
130
00:11:17,649 --> 00:11:19,165
Kağan abiyi mi aradın?
131
00:11:21,002 --> 00:11:25,462
Akşamdan beri ulaşılamıyor.
Konuşurken kapandı ya...
132
00:11:26,221 --> 00:11:27,602
...sonra yok işte.
133
00:11:32,927 --> 00:11:34,721
İçimde bir sıkıntı var.
134
00:11:35,184 --> 00:11:37,874
Canım belki olduğu yerde,
telefon çekmiyordur.
135
00:11:40,071 --> 00:11:44,555
Kağan şu kapıdan çıkınca,
benim gece nöbetlerim başlar.
136
00:11:45,702 --> 00:11:50,488
Şimdi dağda bayırda ne yapıyorlar?
Allah hepsini esirgesin yavrum.
137
00:11:50,827 --> 00:11:52,374
Hepsini esirgesin.
138
00:11:54,508 --> 00:12:01,367
(Müzik - Duygusal)
139
00:12:02,473 --> 00:12:03,894
(Öpme sesi)
140
00:12:13,107 --> 00:12:18,298
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
141
00:12:18,992 --> 00:12:20,278
Komutanım geliyorlar.
142
00:12:20,359 --> 00:12:22,002
Basın!
143
00:12:22,984 --> 00:12:29,764
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
144
00:12:29,900 --> 00:12:33,011
-(Bayram) Komutanım, komutanım iyi misin?
-İyiyim Bayat, iyiyim.
145
00:12:33,092 --> 00:12:35,330
-İlyas, Selçuk?
-İyiyim komutanım.
146
00:12:38,338 --> 00:12:41,211
-Komutanım yaran var ama.
-(Bip) yarayı Bayram.
147
00:12:42,136 --> 00:12:43,485
Yörük durum ne, Yörük?
148
00:12:44,933 --> 00:12:49,686
Bozok, bizi burada tutup, Türk Birliği
askerlerine çökmeye çalışıyorlar.
149
00:12:50,591 --> 00:12:57,441
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
150
00:13:03,921 --> 00:13:08,860
Kılıç dinle beni, gerekirse burada
hepimiz şehit düşeceğiz ama...
151
00:13:08,941 --> 00:13:12,354
...(Bip) askerimizi vermeyeceğiz.
Gidiyoruz!
152
00:13:13,502 --> 00:13:14,605
Selçuk fırla!
153
00:13:14,686 --> 00:13:16,947
-(Kağan) Duydun mu Bayram?
-Anlaşıldı komutanım.
154
00:13:17,459 --> 00:13:18,777
İlyas hadi!
155
00:13:18,858 --> 00:13:20,062
Emre çık, Emre!
156
00:13:21,725 --> 00:13:22,765
(Çiğdem) İlyas!
157
00:13:27,930 --> 00:13:34,759
(Müzik - Gerilim)
158
00:13:38,519 --> 00:13:42,098
Ateş kesildi Lazar.
Hakladık mı hepsini ha, ne dersin?
159
00:13:42,947 --> 00:13:46,272
Kılıç Timi'ni mi?
Hayır haklamadın.
160
00:13:46,736 --> 00:13:51,251
Aksine, onlar senin kuşatmanı yardı
ve şimdi o tarafa doğru sızıyorlar.
161
00:13:51,511 --> 00:13:55,448
Anladın mı lan, ha?
Şimdi, şu işe yaramaz adamlarına söyle...
162
00:13:56,040 --> 00:13:57,889
…Velid'e yardıma gidiyoruz, hadi.
163
00:13:59,549 --> 00:14:01,676
(Erkek) Yürüyün lan, hadi.
164
00:14:04,587 --> 00:14:11,393
(Müzik - Gerilim)
165
00:14:50,796 --> 00:14:57,679
(Müzik - Gerilim)
166
00:15:06,605 --> 00:15:09,890
(Kırlangıç dış ses)
Yıllarca sakladım bunu.
167
00:15:11,570 --> 00:15:14,888
-Artık senindir.
-Nedir bu?
168
00:15:15,845 --> 00:15:18,734
Albay İbrahim Kopuz'un...
169
00:15:20,040 --> 00:15:21,611
...geçmişi.
170
00:15:25,537 --> 00:15:31,940
(Telefon zili sesi)
171
00:15:32,774 --> 00:15:35,274
-Evet.
-Komutanım, Astsubay Başak.
172
00:15:35,604 --> 00:15:36,731
Dinliyorum kızım.
173
00:15:36,812 --> 00:15:40,407
Komutanım, Kılıç Timi ve Türk Dünyası
Birliği'yle irtibatı kaybettik.
174
00:15:42,078 --> 00:15:45,761
Ne alakası var kızım, onlar eğitim
faaliyetinde, niye iletişim kaybolsun ki?
175
00:15:45,842 --> 00:15:48,178
(Başak ses) Biliyorum komutanım.
Ne tim komutanlarına...
176
00:15:48,259 --> 00:15:50,624
...ne de telsiz çevirimlerine,
hiçbir şekilde ulaşamıyoruz.
177
00:15:50,705 --> 00:15:52,976
Bir jammer düzeneği olduğunu
değerlendiriyoruz komutanım.
178
00:15:53,907 --> 00:15:54,994
Ha.
179
00:15:55,379 --> 00:15:57,547
Peki, ben hemen geliyorum
siz denemeye devam edin.
180
00:15:57,628 --> 00:15:59,332
(Başak ses) Emredersiniz komutanım.
181
00:16:00,545 --> 00:16:07,325
(Müzik - Gerilim)
182
00:16:08,198 --> 00:16:09,397
(Silah kurma sesi)
183
00:16:19,579 --> 00:16:20,817
(Tetik sesi)
184
00:16:23,259 --> 00:16:30,087
(Müzik - Gerilim)
185
00:16:34,539 --> 00:16:35,959
Dikkat et, mevziine geç!
186
00:16:41,443 --> 00:16:44,593
(Silah sesi)
187
00:16:45,263 --> 00:16:46,477
İsmailov!
188
00:16:53,462 --> 00:16:55,780
Dayan aslanım, dayan!
189
00:16:57,039 --> 00:17:03,590
(Müzik - Hareketli)
190
00:17:04,387 --> 00:17:09,773
İsmailov, kardeşim! İsmailov!
Kardeşim!
191
00:17:10,919 --> 00:17:12,276
Kardeşim!
192
00:17:17,562 --> 00:17:20,173
Dayan aslanım, dayan!
193
00:17:22,124 --> 00:17:28,299
(Silah sesleri)
194
00:17:33,092 --> 00:17:39,967
(Müzik - Hareketli)
195
00:17:55,675 --> 00:17:56,944
(Pim çekme sesi)
196
00:17:58,319 --> 00:17:59,755
(Silah sesi)
197
00:18:02,704 --> 00:18:04,331
Yere yat, bomba!
198
00:18:04,412 --> 00:18:06,222
(Patlama sesi)
199
00:18:10,739 --> 00:18:17,519
(Müzik - Duygusal)
200
00:18:19,778 --> 00:18:21,675
Kılıç Timi, Kılıç geldi.
201
00:18:24,513 --> 00:18:25,767
Kılıç geldi!
202
00:18:25,848 --> 00:18:27,132
Yat kalkma!
203
00:18:28,708 --> 00:18:30,050
(Silah sesi)
204
00:18:32,109 --> 00:18:33,681
(Silah sesi)
205
00:18:34,363 --> 00:18:35,601
Allah kahretsin!
206
00:18:43,096 --> 00:18:44,334
Al şunu!
207
00:18:50,923 --> 00:18:52,058
(Silah kurma sesi)
208
00:18:56,478 --> 00:18:58,127
Daha bunlara var ya...
209
00:19:01,022 --> 00:19:02,308
Bayram abi!
210
00:19:02,611 --> 00:19:06,262
-Biz onları yendik.
-Yendik onları yendik, tamam.
211
00:19:06,343 --> 00:19:07,517
Yendik onları.
212
00:19:07,598 --> 00:19:09,122
(Silah sesi)
213
00:19:10,072 --> 00:19:11,595
Bayram abi!
214
00:19:11,811 --> 00:19:17,339
-Biz herkesi yeniyoruz.
-Herkesi yeneriz biz merak etme, tamam mı?
215
00:19:17,427 --> 00:19:20,360
Herkesi yeneriz biz, aslanım benim.
Hadi, dayan biraz daha.
216
00:19:21,423 --> 00:19:22,725
(Galip) Bayram abi!
217
00:19:25,060 --> 00:19:26,576
(Silah sesi)
218
00:19:29,833 --> 00:19:31,095
(Bayram) Al tutu şunu!
219
00:19:32,105 --> 00:19:35,986
(Galip) Herkesi yeneriz merak etme.
Herkesi yeneriz biz.
220
00:19:45,603 --> 00:19:46,952
(Bayram) Kardeşim sakin ol.
221
00:19:48,805 --> 00:19:50,535
(Bayram) Yorma kendini, sakin.
222
00:19:50,656 --> 00:19:53,260
Ben cennete gidiyorum.
223
00:19:53,874 --> 00:19:57,485
Atların olduğu yere.
224
00:20:00,799 --> 00:20:03,672
Yaşasın Türk Birliği.
225
00:20:04,726 --> 00:20:09,363
(Müzik - Duygusal)
(Silah sesleri)
226
00:20:10,022 --> 00:20:14,160
Allah kahretsin.
Allah belanızı versin lan!
227
00:20:15,778 --> 00:20:21,857
(Müzik - Duygusal)
228
00:20:23,006 --> 00:20:24,188
Şehit mi?
229
00:20:36,163 --> 00:20:40,909
(Bayram) Galip nereye? (Bip!)
Galip (Bip!)
230
00:20:41,145 --> 00:20:42,668
Galip açık edersin, çök yere!
231
00:20:42,749 --> 00:20:45,726
Abi hepsini öldüreceğim.
O (Bip) hepsini öldüreceğim!
232
00:20:45,807 --> 00:20:47,060
Çök ulan, çök!
233
00:20:48,730 --> 00:20:51,778
Abi bak bu şehit sana emanet, tamam mı?
234
00:20:52,076 --> 00:20:54,973
Ben o (Bip) hepsini öldüreceğim abi,
tamam mı?
235
00:20:55,731 --> 00:21:02,083
Galip bana bak, alayını biç, anladın mı?
Alayını biç aslanım!
236
00:21:02,770 --> 00:21:04,111
(Bayram) Hadi Allah'a emanet.
237
00:21:06,348 --> 00:21:12,832
(Müzik - Duygusal)
238
00:21:18,582 --> 00:21:20,455
Huzur içinde öl aslanım.
239
00:21:25,268 --> 00:21:32,083
(Müzik - Duygusal)
(Alev sesi)
240
00:21:33,519 --> 00:21:39,749
(Müzik - Hareketli)
(Silah sesleri)
241
00:21:39,903 --> 00:21:41,308
Mermim kalmadı.
242
00:21:55,198 --> 00:22:01,971
(Müzik - Hareketli)
243
00:22:04,527 --> 00:22:11,356
(Silah sesleri)
244
00:22:25,181 --> 00:22:26,506
(Kağan) İyi misiniz kardeşim?
245
00:22:26,587 --> 00:22:29,121
-(Erkek 1) Sağ olun komutanım
-(Erkek 2) İyiyiz komutanım.
246
00:22:34,756 --> 00:22:37,114
Galip nerede, ha?
247
00:22:37,814 --> 00:22:41,441
-Bayram'la Galip nerede?
-Bayram abi diğer tarafta.
248
00:22:41,539 --> 00:22:43,007
Yaralıları kontrol ediyor.
249
00:22:45,425 --> 00:22:46,663
Geri zekâlı.
250
00:22:54,474 --> 00:22:55,681
Bahtiyar!
251
00:22:57,947 --> 00:22:59,074
Yüzbaşım!
252
00:23:03,325 --> 00:23:05,206
(Kağan) Bahtiyar, var mı yaralımız falan?
253
00:23:07,751 --> 00:23:09,045
Ah!
254
00:23:11,342 --> 00:23:14,254
-Şehidimiz var.
-Ne diyorsun ya?
255
00:23:14,671 --> 00:23:16,258
Ne şehidi, ne diyorsun ya?
256
00:23:18,517 --> 00:23:20,160
(Bahtiyar) Mermilerimiz bitti.
257
00:23:20,972 --> 00:23:24,059
Bir grup da bu taraftan geliyor.
258
00:23:24,408 --> 00:23:28,741
Allah belanızı versin (Bip!)
Allah sizin belanızı versin.
259
00:23:33,549 --> 00:23:37,152
-Ne diyorsun Bahtiyar?
-Allah kahretsin.
260
00:23:38,126 --> 00:23:44,978
(Müzik - Hüzünlü)
261
00:23:48,469 --> 00:23:50,072
Kılıç!
262
00:23:51,751 --> 00:23:54,410
Herkes mühimmatının fazlasını,
askerimize versin.
263
00:24:00,568 --> 00:24:01,870
Al kardeşim.
264
00:24:04,883 --> 00:24:08,137
Hepiniz peşime düşeceksiniz.
Gideceğiz...
265
00:24:08,741 --> 00:24:11,400
...bunu hangi şerefsizler yaptıysa,
onları bulacağız.
266
00:24:12,407 --> 00:24:14,653
Bulacağız ve onları yerin dibine
sokacağız.
267
00:24:15,712 --> 00:24:17,442
Sokmadan durmayacağız!
268
00:24:20,971 --> 00:24:24,733
-Yüzbaşı, emir komuta sende.
-Emredersiniz komutanım.
269
00:24:24,814 --> 00:24:26,744
Kılıç, gidiyoruz!
270
00:24:30,338 --> 00:24:31,687
Al koçum.
271
00:24:33,788 --> 00:24:40,545
(Müzik)
272
00:24:43,908 --> 00:24:45,789
Bunların üzerindeki mermileri alın.
273
00:24:50,950 --> 00:24:57,794
(Müzik - Hareketli)
274
00:25:06,203 --> 00:25:12,986
(Silah sesleri)
275
00:25:21,121 --> 00:25:22,709
(Silah sesi)
276
00:25:25,874 --> 00:25:31,239
(Müzik - Gerilim)
277
00:25:31,735 --> 00:25:32,902
(Silah sesi)
278
00:25:40,093 --> 00:25:41,371
Uf!
279
00:25:42,079 --> 00:25:44,666
(Emre) Ben senin (Bip), kollamak
zorunda mıyım lan?
280
00:25:45,337 --> 00:25:46,504
Ha?
281
00:25:48,329 --> 00:25:51,257
Lan anaokulu öğretmenine benzer,
bir halim mi var benim Galip?
282
00:25:53,913 --> 00:25:57,016
Kreş ablası mıyım lan ben?
Bana bak, bana!
283
00:25:57,565 --> 00:26:01,660
Bebek bakıcısı mıyım lan ben?
“Babysitter” mıyım oğlum ben?
284
00:26:02,239 --> 00:26:06,184
Oğlum, lan geri zekâlı, ben senin arkanı
kollamak zorunda mıyım?
285
00:26:06,577 --> 00:26:08,133
(Emre) Lan bana bak, ne oldu?
286
00:26:09,089 --> 00:26:11,002
Lan şehidimiz var, şehit!
287
00:26:13,521 --> 00:26:14,918
Ne, ne yapıyorsun?
288
00:26:16,765 --> 00:26:23,585
(Müzik - Hüzünlü)
289
00:26:36,141 --> 00:26:37,792
Hadi time katılalım.
290
00:26:39,032 --> 00:26:41,231
Kağan Yüzbaşı ne diyor oğlum,
bana onu söyle.
291
00:26:41,367 --> 00:26:43,621
Çökecek miyiz adamlara?
Bak ben, bir yere gitmiyorum ha.
292
00:26:43,702 --> 00:26:45,901
Çökeceğiz Galip, çökeceğiz.
293
00:26:46,781 --> 00:26:53,170
(Müzik - Hüzünlü)
294
00:26:58,086 --> 00:26:59,154
(Kopuz) Durum nedir kızım?
295
00:26:59,235 --> 00:27:01,054
Hâlâ Kılıç Timi'ne
ulaşamıyoruz komutanım.
296
00:27:01,135 --> 00:27:04,485
Bölgeye yakın köylerden de yoğun çatışma
sesleri olduğuna dair, ihbarlar alıyoruz.
297
00:27:05,130 --> 00:27:07,474
Takviye için hemen iki tim
harekete geçsin.
298
00:27:07,555 --> 00:27:10,604
Bölge jandarmayla da irtibat kuralım.
Olası geçiş yolları...
299
00:27:10,685 --> 00:27:12,080
...çevredeki yerleşim yerleri...
300
00:27:12,161 --> 00:27:14,558
...sızabilecekleri her yer,
kontrolümüz altında olsun.
301
00:27:14,639 --> 00:27:16,481
-Hadi kızım.
-(Başak) Emredersiniz komutanım.
302
00:27:16,847 --> 00:27:17,974
(Kapı açılma sesİ)
303
00:27:20,464 --> 00:27:21,694
(Lamba anahtarı sesi)
304
00:27:25,550 --> 00:27:28,050
Ne o Albay, uyku tutmadı mı?
305
00:27:31,389 --> 00:27:33,032
Bu işle, bir ilgin var mı senin?
306
00:27:38,952 --> 00:27:40,119
İş?
307
00:27:41,319 --> 00:27:44,978
Ne işi? Bana biraz daha açık olman
gerekiyor Albay.
308
00:27:45,103 --> 00:27:46,627
Lan benimle oyun oynama.
309
00:27:47,096 --> 00:27:49,366
Ne demek istediğimi,
gayet iyi anlıyorsun.
310
00:27:51,674 --> 00:27:54,420
Kilit altındayken, algım biraz
kapanıyor galiba.
311
00:27:54,501 --> 00:27:56,652
Senin algılarını, tamamen kapatırım lan!
312
00:27:59,936 --> 00:28:02,785
Türk Dünyası planlı eğitim faaliyeti.
313
00:28:03,774 --> 00:28:08,012
Bu gece oradaki birliğe düzenlenen
saldırı, senin işin değil mi?
314
00:28:08,468 --> 00:28:09,706
Ha?
315
00:28:10,279 --> 00:28:11,938
Değil mi?
316
00:28:12,998 --> 00:28:15,561
Neden bahsettiğini anlamıyorum Albay.
317
00:28:16,341 --> 00:28:21,039
Baksana etrafına, bak!
Ben buradayım Albay.
318
00:28:22,157 --> 00:28:23,999
Sence ben buradayken,
bir şey yapabilir miyim?
319
00:28:24,842 --> 00:28:26,088
Ha?
320
00:28:26,956 --> 00:28:31,004
Hem öyle olsa bile, bunu nasıl
ispat edeceksin?
321
00:28:34,273 --> 00:28:39,138
Şeytanın, ta kendisi bile olsan Karon...
322
00:28:39,907 --> 00:28:41,280
...başaramayacaksın.
323
00:28:42,282 --> 00:28:44,441
Asla başaramayacaksın!
324
00:28:46,828 --> 00:28:48,002
(Kapı açılma sesi)
325
00:28:49,124 --> 00:28:50,227
(Kapı kapanma sesi)
326
00:28:50,308 --> 00:28:51,711
Oo!
327
00:28:53,060 --> 00:28:59,060
(Müzik)
328
00:29:00,018 --> 00:29:03,073
Ortak Türk Ordusu'na veda edebilirsiniz.
329
00:29:04,103 --> 00:29:11,003
(Müzik)
330
00:29:18,067 --> 00:29:21,733
(Silah sesleri)
331
00:29:24,120 --> 00:29:25,350
Velid.
332
00:29:25,431 --> 00:29:26,549
Bitti.
333
00:29:28,346 --> 00:29:30,656
Onların hepsini mahvettin, değil mi?
334
00:29:30,737 --> 00:29:32,049
Kılıç Timi'ni mahvettin!
335
00:29:32,130 --> 00:29:33,787
Velid, bitti diyorum. Bitti!
336
00:29:33,868 --> 00:29:36,073
Bizim için bitti. Ama onlar,
daha yeni başlıyor.
337
00:29:36,154 --> 00:29:37,633
Ne diyorsun sen? Ne demek bitti?
338
00:29:37,714 --> 00:29:39,855
Ya bitti işte! Bitti demek!
339
00:29:40,605 --> 00:29:42,899
Bana bak, buradan hemen gitmemiz lazım.
340
00:29:42,980 --> 00:29:46,547
Velid El-Muti’nin savaştan kaçtığı,
görülmemiştir Lazar!
341
00:29:46,898 --> 00:29:49,092
Öyle mi? Öyleyse sen kal.
342
00:29:49,173 --> 00:29:52,901
Türklerin namluları sana döndüğü zaman,
bakalım bu kadar cesur olabiliyor musun?
343
00:29:52,982 --> 00:29:54,703
(Silah sesleri)
344
00:29:55,193 --> 00:29:56,907
Dur! Lazar!
345
00:29:56,988 --> 00:29:58,415
Lazar bekle.
346
00:29:58,496 --> 00:29:59,990
(Silah sesleri)
347
00:30:00,109 --> 00:30:01,641
Onların hepsini öldürün!
348
00:30:01,722 --> 00:30:03,022
Hepsini!
349
00:30:03,527 --> 00:30:05,924
Biz yan tarafa dolanıp, onlara
pusu atacağız!
350
00:30:06,156 --> 00:30:08,387
(Velid) Dayanın! Dayanın!
351
00:30:08,563 --> 00:30:11,404
(Silah sesleri)
352
00:30:14,189 --> 00:30:15,943
(Silah sesleri)
353
00:30:22,372 --> 00:30:23,848
(Silah sesleri)
354
00:30:25,853 --> 00:30:27,131
(Silah sesleri)
355
00:30:27,679 --> 00:30:33,603
(Müzik - Gerilim)
356
00:30:33,851 --> 00:30:38,049
(Silah sesleri)
357
00:30:39,854 --> 00:30:42,123
(Silah sesleri)
358
00:30:42,839 --> 00:30:49,739
(Müzik)
(Silah sesleri)
359
00:30:50,094 --> 00:30:51,571
(Haydar) Oğlum, ikiz babalar!
360
00:30:51,652 --> 00:30:53,317
(Haydar) Arkanızı kollayın lan!
361
00:30:53,864 --> 00:30:55,126
Sana diyor lan.
362
00:30:57,301 --> 00:30:58,936
Emredersin komutanım!
363
00:30:59,017 --> 00:31:00,674
(Silah sesleri)
364
00:31:01,058 --> 00:31:07,058
(Müzik)
365
00:31:07,172 --> 00:31:09,338
(Silah sesleri)
366
00:31:14,098 --> 00:31:18,463
(Silah sesleri)
367
00:31:20,812 --> 00:31:27,712
(Müzik)
(Silah sesleri)
368
00:31:28,610 --> 00:31:29,745
Sarışın.
369
00:31:29,826 --> 00:31:32,729
Ne oldu aslanım? Gözün mü bozuldu?
370
00:31:34,467 --> 00:31:36,125
Emredersiniz komutanım.
371
00:31:36,996 --> 00:31:39,084
(Bip)
(Silah sesleri)
372
00:31:40,502 --> 00:31:47,402
(Müzik)
(Silah sesleri)
373
00:31:51,522 --> 00:31:56,300
(Silah sesleri)
374
00:32:06,801 --> 00:32:08,380
Komutanım kaçıyorlar.
375
00:32:09,031 --> 00:32:10,412
Emre, Galip.
376
00:32:10,493 --> 00:32:12,182
Alın şu köpekleri!
377
00:32:17,204 --> 00:32:19,141
(Haydar) Emre. Babalar.
378
00:32:19,222 --> 00:32:21,665
(Haydar) En azından bir tanesi,
hayatta kalsın.
379
00:32:25,634 --> 00:32:27,015
(Haydar) Bozok baba.
380
00:32:29,935 --> 00:32:32,181
Şu yarana, bir baktırmak lazım artık.
381
00:32:33,749 --> 00:32:35,741
Bugün, yara bere yok Yörük.
382
00:32:35,924 --> 00:32:37,591
Bu gece değil.
383
00:32:39,527 --> 00:32:41,495
Gidip saygı nöbetimizi tutalım.
384
00:32:41,626 --> 00:32:42,738
Hadi.
385
00:32:51,309 --> 00:32:53,055
(Emre) Lan dur!
(Silah sesi)
386
00:32:57,180 --> 00:32:58,695
Şimdi (Bip)!
387
00:32:59,356 --> 00:33:01,364
(Yumruk sesi)
388
00:33:01,445 --> 00:33:03,050
Galip! Galip!
389
00:33:03,131 --> 00:33:05,219
-(Erkek) Sakin!
-(Galip) Sakin ha?
390
00:33:05,300 --> 00:33:07,029
Lan Galip! Galip!
391
00:33:07,341 --> 00:33:08,666
Lan tamam!
392
00:33:09,871 --> 00:33:10,927
Sakin.
393
00:33:11,008 --> 00:33:12,141
(Yumruk sesi)
394
00:33:12,927 --> 00:33:14,315
(Bip)!
395
00:33:15,087 --> 00:33:17,454
(Emre) Sakin ol ha? Sakin ol.
396
00:33:18,388 --> 00:33:19,959
(Nefes sesi)
397
00:33:23,122 --> 00:33:24,852
Dön lan arkanı! Ver elini!
398
00:33:25,574 --> 00:33:26,669
Ver!
399
00:33:42,557 --> 00:33:43,732
Albayın nerede kızım?
400
00:33:43,813 --> 00:33:45,917
Hava alacağım demişti komutanım.
401
00:33:46,220 --> 00:33:48,751
-Sanırım--
-Tamam, anladım ben.
402
00:33:49,356 --> 00:33:51,094
Sen işine bak Sedat.
403
00:33:51,356 --> 00:33:52,698
Emredersiniz komutanım.
404
00:33:53,824 --> 00:34:00,724
(Müzik)
405
00:34:12,175 --> 00:34:15,135
-Hadi, sen bir çay iç bakalım.
-Emredersiniz komutanım.
406
00:34:15,521 --> 00:34:22,021
(Müzik)
407
00:34:23,471 --> 00:34:24,725
Kopuz.
408
00:34:25,391 --> 00:34:27,335
-Komutanım.
-Rahat.
409
00:34:29,008 --> 00:34:30,301
Ne düşünüyorsun?
410
00:34:32,059 --> 00:34:36,234
Resmi cevabı mı istiyorsunuz, yoksa
aklımdan geçenleri mi komutanım?
411
00:34:36,753 --> 00:34:38,070
Sence?
412
00:34:40,831 --> 00:34:43,165
Tam olarak, aklımdan geçen şu komutanım.
413
00:34:43,520 --> 00:34:50,171
Tabancamı çekip, mermiyi namluya sürüp,
yavaşça Karon’un yanına gitmek...
414
00:34:50,786 --> 00:34:54,936
...ve bir tane kafasına, bir tane kalbine.
415
00:34:55,479 --> 00:35:01,107
Sonra da cehenneme gittiğine emin olmak
için tekrar bir tane daha kafasına sıkmak.
416
00:35:01,796 --> 00:35:04,670
Aklımdan geçen, tam olarak bu komutanım.
417
00:35:05,634 --> 00:35:09,563
Biliyor musun Kopuz, ben genç
bir subayken...
418
00:35:10,241 --> 00:35:14,764
...generalleri, albayları görünce
şöyle derdim.
419
00:35:15,222 --> 00:35:18,214
Ulan, bunların içi geçmiş.
Bunlardan ne olur?
420
00:35:20,125 --> 00:35:24,386
Şimdi düşünüyorum da
bizim yaşımızdakiler...
421
00:35:24,566 --> 00:35:28,749
...gençlerin hesapsız davranışlarını,
engellemek için varlar.
422
00:35:31,014 --> 00:35:36,054
Düşünsene sen üsteğmensin, ben yüzbaşı.
423
00:35:36,464 --> 00:35:39,202
O kafandan geçenleri, yapmaz mıydık acaba?
424
00:35:39,503 --> 00:35:41,757
Gene yapabiliriz komutanım.
(Gülme sesi)
425
00:35:41,953 --> 00:35:42,985
Hayır.
426
00:35:43,890 --> 00:35:45,374
Elbette yapamayız.
427
00:35:45,937 --> 00:35:47,160
Yapamayız.
428
00:35:51,738 --> 00:35:53,095
İki şehit.
429
00:35:54,459 --> 00:35:56,357
Komutanım iki şehit.
430
00:35:57,084 --> 00:36:01,910
Her zaman söylediğimiz gibi;
iki ocağa daha ateş düştü.
431
00:36:02,457 --> 00:36:06,996
Sadece bu sefer biri Kırgızistan’da,
öbürü Türkmenistan’da.
432
00:36:09,609 --> 00:36:11,878
Keşke başka türlü olsaydı.
433
00:36:13,335 --> 00:36:14,747
(Kopuz) Keşke.
434
00:36:15,358 --> 00:36:21,391
Keşke o çocukların annelerinin yüzlerine,
bakmak zorunda olmasaydık komutanım.
435
00:36:23,478 --> 00:36:24,620
Evet.
436
00:36:24,968 --> 00:36:26,166
Keşke.
437
00:36:28,442 --> 00:36:30,537
Keşke, keşke.
438
00:36:33,373 --> 00:36:35,667
İki saat sonra güneş doğacak.
439
00:36:36,794 --> 00:36:39,921
Ve bizi yine, zorlu bir gün bekliyor.
440
00:36:41,270 --> 00:36:44,579
Gözlerinin içine bakmak zorunda
olduğumuz, bir sürü insan...
441
00:36:44,660 --> 00:36:48,032
...ve hesap vermek zorunda olduğumuz,
bir sürü makam var.
442
00:36:49,763 --> 00:36:52,723
Seni burada bırakmıyorum.
Bırakırsam donacaksın.
443
00:36:52,921 --> 00:36:54,270
Hadi bakalım.
444
00:36:57,420 --> 00:37:00,936
Biz komutanız Kopuz. Bazı şeyleri
yapmaya hakkımız yok.
445
00:37:01,695 --> 00:37:03,909
Ve en son, biz ağlarız komutanım.
446
00:37:04,616 --> 00:37:05,727
Evet.
447
00:37:08,446 --> 00:37:15,346
(Müzik)
448
00:37:33,227 --> 00:37:40,127
(Müzik - Duygusal)
449
00:37:55,108 --> 00:38:02,008
(Müzik - Duygusal)
450
00:38:17,129 --> 00:38:24,029
(Müzik devam ediyor)
451
00:38:41,089 --> 00:38:42,955
(Haydar) Devret nöbetini dedim.
452
00:38:45,063 --> 00:38:46,366
(Haydar) İstemedi.
453
00:38:49,411 --> 00:38:50,641
Emre mi?
454
00:38:51,315 --> 00:38:52,537
Aynen.
455
00:38:55,592 --> 00:39:01,271
O çocuk var ya Yörük, o nöbeti
hayatta devretmez.
456
00:39:02,034 --> 00:39:03,653
(Kağan) Ölse de bırakmaz.
457
00:39:04,073 --> 00:39:06,216
O yüzden boşuna zorlama.
458
00:39:07,382 --> 00:39:08,509
(Haydar) Ulan!
459
00:39:10,634 --> 00:39:12,094
İki tane er.
460
00:39:12,404 --> 00:39:15,856
Aslan gibi çocuğun şehit
olduğuna mı yanarsın...
461
00:39:16,653 --> 00:39:22,398
...evde onların yolunu bekleyen analarına,
babalarına mı yanarsın?
462
00:39:23,220 --> 00:39:25,133
(Haydar) Olacak iş değil.
463
00:39:30,227 --> 00:39:31,806
Daha kötüsü var.
464
00:39:33,886 --> 00:39:35,100
Neymiş?
465
00:39:35,809 --> 00:39:39,618
Şimdi bu Türk Dünyası Birliği'ni
istemeyen bütün çevreler...
466
00:39:40,007 --> 00:39:42,237
...basacaklar yaygarayı.
467
00:39:42,534 --> 00:39:45,169
(Kağan) Askerlerin can güvenliği
diyecekler.
468
00:39:45,447 --> 00:39:47,518
Koruma zafiyeti diyecekler.
469
00:39:48,074 --> 00:39:49,947
Sorumsuzluk diyecekler.
470
00:39:50,548 --> 00:39:52,532
(Kağan) Diyecekler de diyecekler.
471
00:39:54,302 --> 00:39:56,516
Bu birlik, zarar görecek Yörük.
472
00:39:56,805 --> 00:39:58,654
Ben ondan korkuyorum.
473
00:40:01,044 --> 00:40:02,551
Babalar.
474
00:40:03,630 --> 00:40:08,852
Şu koçların, gözlerinin içine baksana ya.
475
00:40:11,334 --> 00:40:12,762
(Haydar) Ne görüyorsun?
476
00:40:16,252 --> 00:40:20,910
(Haydar) Hepsi kuşkusuz,
aslan gibi duruyorlar.
477
00:40:23,570 --> 00:40:25,546
Hem de ne aslan be.
478
00:40:26,602 --> 00:40:30,760
Tatbikat mermileriyle atıldılar meydana.
479
00:40:31,140 --> 00:40:34,163
Ben bunların hepsine, kurban olurum.
480
00:40:35,028 --> 00:40:37,174
(Çiğdem) Çünkü biliyorlar komutanım.
481
00:40:37,864 --> 00:40:41,555
Hepimizin bildiği şeyi biliyorlar ki...
482
00:40:44,367 --> 00:40:49,080
...Urumçi’de bir çocuk tutsaksa,
biz burada özgür değiliz.
483
00:40:50,325 --> 00:40:55,992
(Çiğdem) Kırım’da bir Türk’e iğne değse,
Aşkabat’ta bir Türk'e hançer saplanır.
484
00:40:57,435 --> 00:41:02,767
(Çiğdem) Ankara’da bir Mehmetçiğimiz şehit
düşse, Bakü oturup onun yasını tutar.
485
00:41:03,497 --> 00:41:08,909
Kerkük, Dedeağaç’a ağlar,
Kıbrıs’ın yüreği, Karabağ’la atar.
486
00:41:10,850 --> 00:41:12,619
Bu iki şehidimizin...
487
00:41:14,437 --> 00:41:20,434
...Burak Üsteğmen’den, Murat Teğmen’den,
Astsubay Turan’dan...
488
00:41:21,925 --> 00:41:25,584
...Kürşat Teğmen’den hiçbir farkı yok.
489
00:41:25,759 --> 00:41:27,721
Hiçbir farkı yok komutanım.
490
00:41:32,981 --> 00:41:36,021
Budur ya! Yaşa be teğmenim, yaşa!
491
00:41:41,032 --> 00:41:43,604
Komutanım, helikopter geldi.
492
00:41:45,219 --> 00:41:46,679
Tamam, Galip.
493
00:41:47,719 --> 00:41:49,099
(Nefes sesi)
494
00:41:52,489 --> 00:41:56,623
Hadi abi, gidip en zor görevimizi yapalım.
495
00:41:58,748 --> 00:42:01,168
Şehitlerimizi yuvaya götürelim.
496
00:42:01,864 --> 00:42:08,364
(Müzik - Duygusal)
497
00:42:09,201 --> 00:42:11,471
Kılıç, toparlanın.
498
00:42:12,247 --> 00:42:19,147
(Müzik - Duygusal)
499
00:42:34,316 --> 00:42:36,380
(Helikopter sesleri)
500
00:42:37,220 --> 00:42:44,120
(Müzik - Duygusal)
501
00:42:49,891 --> 00:42:56,791
(Müzik)
502
00:43:11,139 --> 00:43:18,039
(Müzik)
503
00:43:33,140 --> 00:43:40,040
(Müzik devam ediyor)
504
00:43:42,179 --> 00:43:43,885
Evet, Kopuz.
505
00:43:44,957 --> 00:43:47,837
Korkarım, bir rüyanın sonuna geldik.
506
00:43:49,856 --> 00:43:55,856
Bu şartlar altında, Türk Birliği Dünyası
bir hayal.
507
00:43:59,674 --> 00:44:02,063
Bu çocuklar bize emanetti ya!
508
00:44:03,460 --> 00:44:06,158
Bu çocuklar bize emanetti!
509
00:44:08,676 --> 00:44:11,016
Benim gidip, hesap vermem lazım.
510
00:44:12,104 --> 00:44:14,287
Allah hepimizin yardımcısı olsun.
511
00:44:15,243 --> 00:44:22,143
(Müzik)
512
00:44:37,090 --> 00:44:43,990
(Müzik)
513
00:44:45,508 --> 00:44:46,976
Yuvanıza hoş geldiniz.
514
00:44:47,127 --> 00:44:48,516
(Hep bir ağızdan) Sağ ol.
515
00:44:49,444 --> 00:44:53,841
Öğleden sonra karargâhta, şehitlerimiz
için bir tören düzenlenecek.
516
00:44:54,769 --> 00:44:56,792
(Kopuz) O zamana kadar, istirahat edin.
517
00:44:58,765 --> 00:44:59,916
Yüzbaşım.
518
00:45:00,717 --> 00:45:02,456
Kılıç, istirahat et.
519
00:45:02,900 --> 00:45:04,479
Emredin komutanım.
520
00:45:11,736 --> 00:45:15,832
Kağan sen de bir an önce hastaneye geç,
şu omzuna bir baktır evlat.
521
00:45:18,897 --> 00:45:23,151
Komutanım, olay Karon'la alakalı.
522
00:45:23,512 --> 00:45:27,616
(Kağan) Karon Ankara’da, Lazar Ankara’da.
523
00:45:27,816 --> 00:45:31,070
Biz bu saldırıyı, Ankara’ya yakın bir
kırsalda yedik.
524
00:45:31,507 --> 00:45:33,808
Bunlar tesadüf değil komutanım.
525
00:45:35,489 --> 00:45:37,672
Bunun ben de farkındayım evlat.
526
00:45:38,235 --> 00:45:41,243
Ama elimizde, bunu doğrulayacak
hiçbir kanıt yok ki.
527
00:45:41,811 --> 00:45:43,604
Hem zaten şimdi iki şehidimiz var artık.
528
00:45:43,685 --> 00:45:45,835
Ne fark eder, onu da bilmiyorum.
529
00:45:47,910 --> 00:45:51,910
Komutanım, bunu yapan o şerefsiz...
530
00:45:53,132 --> 00:45:55,331
Öfkenizi anlıyorum yüzbaşım.
531
00:45:55,605 --> 00:45:59,565
Ama ben yasa bana ne emrediyorsa, onu
yapmak zorundayım.
532
00:45:59,986 --> 00:46:04,330
Öğleden sonra emniyetten bir birim
gelip, Karon'u teslim alacak.
533
00:46:07,031 --> 00:46:08,618
Rusya'ya geçecek.
534
00:46:09,673 --> 00:46:10,935
Öyle.
535
00:46:11,112 --> 00:46:14,175
(Kopuz) Çünkü Karon bir Rus
hapishanesinden kaçırıldı.
536
00:46:14,942 --> 00:46:20,021
İnterpol kayıtları da, uluslararası
hukuk da Ruslardan yana.
537
00:46:20,913 --> 00:46:22,484
(Bip)!
538
00:46:26,056 --> 00:46:27,738
Özür dilerim komutanım.
539
00:46:27,843 --> 00:46:28,867
Tamam, evlat.
540
00:46:28,956 --> 00:46:31,041
Hadi, sen bir an önce, hastaneye git de
şu omzuna baktır.
541
00:46:31,122 --> 00:46:33,065
Sizler de istirahat edin yüzbaşım.
542
00:46:33,494 --> 00:46:35,232
-Emredersiniz komutanım.
-Emredersiniz komutanım.
543
00:46:40,589 --> 00:46:41,676
Ya...
544
00:46:44,071 --> 00:46:47,221
Ya ben var ya... Babalar böylesi (Bip)!
545
00:46:47,302 --> 00:46:48,721
-(Kağan) Yörük!
-(Haydar) (Bip)!
546
00:46:48,802 --> 00:46:50,476
-(Kağan) Yörük!
-(Haydar) (Bip)!
547
00:46:50,929 --> 00:46:53,960
Her (Bip) yiyecek, biz de bir (Bip)
yapamayacağız bu herife ya!
548
00:46:54,056 --> 00:46:56,062
Yörük sırası değil.
549
00:46:56,143 --> 00:46:58,365
Çocukların morali daha fazla bozulmasın.
550
00:46:58,600 --> 00:46:59,750
Tamam.
551
00:47:02,174 --> 00:47:03,848
Haklısın babalar.
552
00:47:04,007 --> 00:47:05,650
Kusura bakma.
553
00:47:06,842 --> 00:47:12,842
(Müzik)
554
00:47:13,634 --> 00:47:16,840
Bayındır çocuklara götür.
555
00:47:18,459 --> 00:47:25,359
(Müzik)
556
00:47:45,931 --> 00:47:52,831
(Müzik)
557
00:48:07,114 --> 00:48:14,014
(Müzik)
558
00:48:21,460 --> 00:48:22,698
Nerede kaldın?
559
00:48:23,961 --> 00:48:25,675
Bu işler kolay değil.
560
00:48:25,962 --> 00:48:27,795
Yiyecek buldum sana.
561
00:48:28,441 --> 00:48:29,909
Saçmalık bu.
562
00:48:30,278 --> 00:48:32,095
Bak dalga geçmiyoruz, tamam mı?
563
00:48:32,215 --> 00:48:34,869
Türkiye’de, elinde silahı olan
ne kadar adam varsa...
564
00:48:34,950 --> 00:48:36,884
...şu anda, hepsi bizi arıyor Velid.
565
00:48:36,980 --> 00:48:39,839
Bir an evvel, buradan gitmeliyiz.
Bir an evvel!
566
00:48:41,940 --> 00:48:43,448
Sağ kalan olmuş mu?
567
00:48:43,896 --> 00:48:47,356
Sağ kalan olduysa da şimdi sorguda,
bülbül gibi ötüyordur.
568
00:48:47,437 --> 00:48:48,692
Lanet!
569
00:48:49,255 --> 00:48:50,843
Neyse işimize bakalım.
570
00:48:50,997 --> 00:48:53,132
(Velid) (Arapça) Eyva. Bakalım.
571
00:48:55,822 --> 00:48:57,552
Sağlam mı bunlar?
572
00:48:58,826 --> 00:49:01,016
Bizde, sağlam mı diye sorulmaz Lazar.
573
00:49:01,102 --> 00:49:03,181
Kaç dolar, diye soracaksın.
574
00:49:03,903 --> 00:49:06,895
Merak etme. Haritayı ver.
575
00:49:07,451 --> 00:49:14,351
(Müzik)
576
00:49:16,974 --> 00:49:18,537
Ne diyorsun?
577
00:49:23,429 --> 00:49:25,842
Suriye'ye geçmenin bir yolunu bulmalıyız.
578
00:49:26,187 --> 00:49:27,537
Hem de hemen.
579
00:49:27,618 --> 00:49:29,806
Başka hiçbir şansımız yok çünkü.
580
00:49:31,273 --> 00:49:34,360
O da bir görüş tabii. Aferin.
581
00:49:34,669 --> 00:49:39,380
Ama biz bu tarafa gideceğiz.
582
00:49:40,386 --> 00:49:42,402
(Gülme sesi)
583
00:49:42,719 --> 00:49:43,949
Saçma.
584
00:49:44,632 --> 00:49:46,148
O tarafta bizim...
585
00:49:49,188 --> 00:49:50,600
Lanet olsun!
586
00:49:51,688 --> 00:49:54,001
Karon, öyle değil mi?
587
00:49:55,271 --> 00:49:56,533
Karon.
588
00:49:57,289 --> 00:49:59,416
Türklerin dediği gibi dostum.
589
00:49:59,670 --> 00:50:02,131
Onların başına, bir çorap öreceğiz.
590
00:50:02,296 --> 00:50:05,303
(Velid) Örmeye başlıyoruz, tamam.
591
00:50:05,835 --> 00:50:08,827
Şişin biri sende, biri bende.
592
00:50:09,165 --> 00:50:10,339
Düğüm!
593
00:50:10,808 --> 00:50:12,181
Düğüm Karon!
594
00:50:12,316 --> 00:50:14,268
(Gülme sesi)
595
00:50:15,722 --> 00:50:17,833
Haydi Lazar gidelim buradan.
596
00:50:18,073 --> 00:50:19,200
Haydi.
597
00:50:25,285 --> 00:50:28,078
Coğrafya kaderdir derler Kutalmış.
598
00:50:28,716 --> 00:50:31,129
Bunu hiç kimse, bizden iyi bilemez.
599
00:50:31,381 --> 00:50:36,459
Türkiye, üzerinde yaşayan kuşaklara
kaderini öğretti.
600
00:50:36,831 --> 00:50:40,780
Elbette Ankara yakınlarındaki, rutin
bir eğitim faaliyetine yönelik...
601
00:50:40,861 --> 00:50:43,312
...böyle bir saldırıyı, kimse beklemezdi.
602
00:50:43,979 --> 00:50:48,219
Ne sen ne ben ne de başka bir kurmay.
603
00:50:48,732 --> 00:50:51,772
Ama yine de ne kendi kamuoyumuza...
604
00:50:51,915 --> 00:50:56,121
...ne bu birliğe asker göndermiş,
ülkelerin kamuoylarına...
605
00:50:56,281 --> 00:51:00,587
...ne de komuta kademesine, bunu
açıklamamız mümkün değil.
606
00:51:01,336 --> 00:51:06,988
Korkarım ki Kutalmış, bu olay hiç de
olumlu gelişmelere yol açmayacak.
607
00:51:07,911 --> 00:51:09,173
Üzgünüm.
608
00:51:09,840 --> 00:51:11,991
Bunların tamamını biliyorum komutanım.
609
00:51:12,761 --> 00:51:14,284
Konu çok hassas.
610
00:51:15,151 --> 00:51:16,944
Bunun da farkındayım.
611
00:51:17,397 --> 00:51:22,904
Bu durumda, başka bir çözüm önerisinde
bulunacak değilim.
612
00:51:23,164 --> 00:51:25,934
Sadece size, şu kadarını
söyleyebilirim komutanım.
613
00:51:26,158 --> 00:51:32,482
Emrimdeki, tüm kadrolarla beraber
ve sorumlu subaylarla...
614
00:51:32,958 --> 00:51:34,792
...size istifamızı verebiliriz.
615
00:51:35,085 --> 00:51:36,609
(Ahmet) Nasıl emrederseniz.
616
00:51:37,141 --> 00:51:41,506
Biz istifa edebiliriz ya da siz bizi,
görevden el çektirebilirsiniz.
617
00:51:41,753 --> 00:51:44,860
Hatta yargılanmamızı
bile isteyebilirsiniz.
618
00:51:45,790 --> 00:51:49,243
Ama bizim, sizden bir tek isteğimiz
var komutanım.
619
00:51:49,530 --> 00:51:50,760
Nedir o?
620
00:51:51,327 --> 00:51:52,930
Bu birlik dağılmasın.
621
00:51:53,791 --> 00:51:57,474
Komutanım, tüm Türk Dünyası için...
622
00:51:57,676 --> 00:52:00,446
...yüzyıllar sonra, bir kıvılcım bulduk.
623
00:52:01,478 --> 00:52:03,097
Bunu heba etmeyelim.
624
00:52:03,539 --> 00:52:06,673
Namussuz bir çetenin...
625
00:52:06,953 --> 00:52:11,405
...bizim yakmaya çalıştığımız ateşi,
söndürmesine müsaade etmeyelim.
626
00:52:12,086 --> 00:52:16,506
Türkiye’yle Kırgızistan’ın, Azerbaycan’la
Türkmenistan’ın...
627
00:52:16,621 --> 00:52:19,661
...Doğu Türkistan’la Kıbrıs’ın...
628
00:52:19,742 --> 00:52:24,404
...Kırım'la Kerkük'ün arasına yeniden
duvar örülmesine, müsaade etmeyelim.
629
00:52:25,160 --> 00:52:29,724
Komutanım, ben bu amaç uğruna
hayatımı vermeye hazırım.
630
00:52:30,281 --> 00:52:32,813
Kuzey Irak’ta, Yeşil hatta...
631
00:52:32,964 --> 00:52:36,448
...Süleyman Şah’ta sizin
emrinizde çalıştım.
632
00:52:36,737 --> 00:52:42,335
Şundan eminim ki siz de bu amaç için,
hayatınızı feda etmeye hazırsınız.
633
00:52:43,594 --> 00:52:45,443
(Ahmet) Tek bir istediğimiz var.
634
00:52:46,840 --> 00:52:48,896
Ortak birliğimiz bozulmasın.
635
00:52:50,499 --> 00:52:54,927
Bu amaca omuz veren Mehmetçik'in,
boynu bükük kalmasın.
636
00:52:55,947 --> 00:52:57,328
Tek istediğimiz budur.
637
00:52:57,471 --> 00:52:58,780
Arz ederim.
638
00:53:10,027 --> 00:53:11,995
Oturun babalar. Çayınızı için.
639
00:53:12,376 --> 00:53:15,177
Komutanım sen niye zahmet ettin.
Biz getirirdik çay size.
640
00:53:15,401 --> 00:53:17,171
Babalar, ben merasimi sevmem.
641
00:53:17,313 --> 00:53:19,763
Neydin sen Karaburun muydun,
Ödemiş miydin, neydin?
642
00:53:19,851 --> 00:53:21,699
Ne Karaburun'u komutanım? Bayındır.
643
00:53:22,098 --> 00:53:23,193
Tamam Bayındır.
644
00:53:23,274 --> 00:53:26,630
Çayın tazeyse çek bir çay. Zaten içim
yanıyor, sabahtan beri.
645
00:53:30,147 --> 00:53:32,385
Vallahi hepimizin içi yanıyor,
komutanım ya.
646
00:53:32,552 --> 00:53:34,861
(Doğan) Allah bu adamların, bin türlü
belasını versin!
647
00:53:34,942 --> 00:53:37,267
Baksana komutanım, kimsenin ağzını
bıçak açmıyor.
648
00:53:46,323 --> 00:53:47,641
Buyurun komutanım.
649
00:53:47,831 --> 00:53:49,371
Sağ ol babalar.
650
00:53:51,623 --> 00:53:53,186
Bahtiyar Yüzbaşı'yı gördün mü?
651
00:53:53,299 --> 00:53:55,777
Buralardaydı da komutanım, emniyet gelince
o hızlıca çıktı galiba.
652
00:53:55,858 --> 00:53:57,578
Anlamadım. Bilmiyorum yani.
653
00:53:57,659 --> 00:53:59,579
-Ne emniyeti oğlum?
-Emniyet.
654
00:53:59,913 --> 00:54:01,159
Al oğlum şunu.
655
00:54:01,800 --> 00:54:08,700
(Müzik)
656
00:54:14,536 --> 00:54:15,852
(Çay höpürdetme sesi)
657
00:54:15,933 --> 00:54:18,363
Yo, üç saat oldu demleyeli.
Mis gibi çay.
658
00:54:32,795 --> 00:54:34,184
Nişanlın nasıl yüzbaşım?
659
00:54:34,265 --> 00:54:35,668
Kes lan sesini!
660
00:54:38,466 --> 00:54:41,157
Ölen askerlere, o da ağladı mı, ha?
661
00:54:41,599 --> 00:54:43,426
Ne diyorsun lan sen! Ne diyorsun lan!
662
00:54:43,507 --> 00:54:45,560
(Haydar) Gardaş! Gardaş sakin ol.
663
00:54:45,641 --> 00:54:46,931
Senin dilini keserim!
664
00:54:47,012 --> 00:54:48,733
Hişt! Tamam, sakin ol gardaş.
665
00:54:48,814 --> 00:54:50,559
(Haydar) Ne vuruyorsun adama ya?
666
00:54:50,663 --> 00:54:53,980
Yüzbaşım, bu namussuz artık
bana zimmetli.
667
00:54:54,725 --> 00:54:58,528
Doğru diyorsun babalar. Şimdi hastane,
rapor falan uğraşmayalım, değil mi?
668
00:54:59,094 --> 00:55:00,411
Sağlam aldık, sağlam gitsin.
669
00:55:00,492 --> 00:55:01,760
Sen de ne vuruyorsun, adama ya?
670
00:55:01,841 --> 00:55:02,951
(Yumruk sesi)
(Karon) Ah!
671
00:55:03,032 --> 00:55:04,412
(Erkek) Alın bunu, alın.
672
00:55:05,212 --> 00:55:06,394
(Erkek) Alın şunu.
673
00:55:07,172 --> 00:55:08,751
Al götür (Bip) yolda ayılsın.
674
00:55:08,832 --> 00:55:12,382
Senin aldığın nefes haram lan, şerefsiz!
675
00:55:12,828 --> 00:55:15,860
-Kolay gelsin gardaş.
-(Erkek) Size de gardaşım. Sağ olun.
676
00:55:16,962 --> 00:55:18,692
-Ne vuruyorsun oğlum?
-(Bahtiyar) Ne vuruyorsun adama?
677
00:55:18,804 --> 00:55:20,764
Ne vuruyorsun oğlum adama?
678
00:55:36,468 --> 00:55:43,368
(Müzik)
679
00:55:58,103 --> 00:56:05,003
(Müzik)
680
00:56:07,456 --> 00:56:09,804
Bayram abi, nasıl yapıyordu bunu ya?
681
00:56:10,704 --> 00:56:17,604
(Müzik)
682
00:56:34,483 --> 00:56:36,125
(Bayram) Lan! Sarı!
683
00:56:36,586 --> 00:56:38,069
Ne yapıyorsun oğlum, burada tek başına?
684
00:56:38,150 --> 00:56:39,697
Hiçbir şey komutanım.
685
00:56:40,042 --> 00:56:41,923
Malzemeleri kontrol ediyorum.
686
00:56:42,170 --> 00:56:44,904
Ulan akıl küpü İlyas! İşgüzar İlyas!
687
00:56:45,016 --> 00:56:46,976
Zaten yorgunsun oğlum.
Geç biraz dinlen, gel.
688
00:56:47,057 --> 00:56:48,183
Gel hadi.
689
00:56:48,264 --> 00:56:49,659
Tamam, komutanım.
690
00:56:49,833 --> 00:56:53,348
Siz çıkın, ben gelirim.
691
00:56:54,439 --> 00:57:01,339
(Müzik)
692
00:57:03,068 --> 00:57:04,473
Ne var lan senin elinde?
693
00:57:04,671 --> 00:57:06,195
Bir şey yok komutanım.
694
00:57:07,608 --> 00:57:08,758
Uzat bakayım elini, uzat.
695
00:57:08,839 --> 00:57:10,179
Yok bir şey komutanım.
696
00:57:11,936 --> 00:57:14,356
Uzatsana oğlum elini. Uzat!
697
00:57:17,055 --> 00:57:18,365
Çevir bakayım.
698
00:57:20,319 --> 00:57:21,470
Çevir!
699
00:57:22,946 --> 00:57:24,200
İlyas bu ne?
700
00:57:25,762 --> 00:57:27,111
Bunlar ne oğlum?
701
00:57:27,214 --> 00:57:30,091
Ne yapıyorsun lan, sen tek başına?
Kendi başına, iş mi çeviriyorsun?
702
00:57:31,132 --> 00:57:33,680
Yok komutanım. Önemli bir şey değil.
703
00:57:33,960 --> 00:57:35,936
Öyle kendim hallederim dedim.
704
00:57:36,241 --> 00:57:38,836
Ulan kıt akıllı mısın sen ya?
Kıt akıllı mısın?
705
00:57:38,973 --> 00:57:40,243
Yarayı yanlış dikersen...
706
00:57:40,324 --> 00:57:42,768
...o silahı bir daha nasıl tutacaksın?
Sinirlere zarar verirsen.
707
00:57:43,120 --> 00:57:45,025
Tetiğe nasıl basacaksın İlyas?
708
00:57:46,293 --> 00:57:49,285
Nasıl yani Bayram abi? Öyle bir şey,
olmuş mudur?
709
00:57:49,924 --> 00:57:51,559
Ver şunu İlyas, ver.
710
00:57:52,371 --> 00:57:53,760
Ne zaman oldu bu?
711
00:57:54,039 --> 00:57:56,317
Kağan Yüzbaşı'yı, uçurumdan çekerken...
712
00:57:56,430 --> 00:57:59,303
...bu elimi de kaya kesti.
Ciddi bir şey var mıdır Bayram abi?
713
00:57:59,934 --> 00:58:01,553
Geceden beri böyle yani?
714
00:58:01,706 --> 00:58:03,523
Ah ulan İlyas! Ah ulan İlyas.
715
00:58:05,289 --> 00:58:07,360
Orada herkes canıyla boğuşuyordu.
716
00:58:07,967 --> 00:58:10,252
Bir de iki şehit verdik.
717
00:58:13,783 --> 00:58:16,624
Ya bunu yaradan saymak, ayıp olur dedim.
718
00:58:17,716 --> 00:58:23,399
(Müzik - Duygusal)
719
00:58:26,414 --> 00:58:28,771
Neyse, uzat bakayım tam elini.
720
00:58:29,458 --> 00:58:31,363
Oğlum oynat parmaklarını, oynat.
721
00:58:33,699 --> 00:58:35,104
Tek tek oynat.
722
00:58:36,123 --> 00:58:43,023
(Müzik - Duygusal)
723
00:58:43,757 --> 00:58:45,614
-(Bayram) Buraları hissediyor musun?
-Hıhı.
724
00:58:45,975 --> 00:58:48,022
-(Bayram) Buraları hissediyor musun?
-Hissediyorum.
725
00:58:48,977 --> 00:58:50,279
-(Bayram) Burası?
-Hıhı.
726
00:58:52,291 --> 00:58:53,704
Oh çok şükür.
727
00:58:54,664 --> 00:58:56,243
(Bayram) Sinirlere bir şey olmamış.
728
00:58:56,843 --> 00:58:58,375
Allah'ım çok şükür sana ya.
729
00:58:59,171 --> 00:59:01,289
Çok şükür tabii İlyas. Çok şükür.
730
00:59:01,418 --> 00:59:03,529
Allah'ım sana çok şükürler olsun.
Tabii İlyas.
731
00:59:04,509 --> 00:59:07,311
Ulan bir daha böyle bir şey yaparsan,
senin o kafanı kırarım bak ha.
732
00:59:07,400 --> 00:59:09,728
-Tamam mı? Otur şuraya.
-(İlyas) Emredersiniz komutanım.
733
00:59:09,808 --> 00:59:11,350
(Bayram) Şunu bir düzgünce dikelim.
734
00:59:13,099 --> 00:59:16,186
(Bayram) Oğlum bana niye söylemiyorsun
böyle bir şey oluyor. Allah Allah!
735
00:59:16,832 --> 00:59:19,173
Ben iğneyi yaptım komutanım.
Uyuşturmak için.
736
00:59:20,191 --> 00:59:22,143
İyi yaptın İlyas. Aferin
sana İlyas, aferin.
737
00:59:25,873 --> 00:59:28,135
Dikeceğimiz iğneyi nereye koydun oğlum?
738
00:59:43,646 --> 00:59:47,294
Peki, röntgen sonuçlarıyla ilgili,
bir şey söyleyebilecek misiniz?
739
00:59:47,442 --> 00:59:50,394
Sonuçlar direkt doktorunuza gidecek.
O size gerekli bilgiyi verir.
740
00:59:50,763 --> 00:59:51,969
Tamam.
741
00:59:52,289 --> 00:59:53,654
Sıradaki.
742
01:00:01,696 --> 01:00:03,363
Pardon, bir durur musun?
743
01:00:04,190 --> 01:00:05,476
Ne oldu Funda Hanım?
744
01:00:05,557 --> 01:00:07,969
İki dakika şu odaya girebilir miyim?
Tanıdığım birini gördüm de.
745
01:00:08,035 --> 01:00:09,274
Tamam.
746
01:00:10,538 --> 01:00:13,824
Sandalyeye gerek yok. Şu değneği bana
verebilirsen.
747
01:00:16,633 --> 01:00:20,549
İlaçları yazdım. Çıkarken sekreter
hanımdan reçeteyi alabilirsiniz.
748
01:00:20,613 --> 01:00:23,304
-Geçmiş olsun.
-Teşekkürler Doktor Hanım. Sağ olun.
749
01:00:24,134 --> 01:00:31,034
(Müzik - Duygusal)
750
01:00:33,777 --> 01:00:35,127
Komutanım.
751
01:00:36,630 --> 01:00:37,932
Üsteğmenim.
752
01:00:38,687 --> 01:00:40,441
Komutanım iyi misiniz?
753
01:00:40,793 --> 01:00:41,999
(Fermuar sesi)
754
01:00:43,525 --> 01:00:45,628
Ufak bir sıyrık. Hepsi bu.
755
01:00:46,330 --> 01:00:48,021
Nasıl oldu peki?
756
01:00:49,135 --> 01:00:51,802
Gece eğitimi tatbikatında saldırıya
uğradık.
757
01:00:52,606 --> 01:00:54,352
Eğitim tatbikatı mı?
758
01:00:56,262 --> 01:00:59,000
Türk Dünyası Birliği askerlerinin
tatbikatı.
759
01:01:01,457 --> 01:01:03,719
Ne yazık ki tatbikat gerçek oldu.
760
01:01:05,398 --> 01:01:07,644
Şerefsizler her zamanki gibi...
761
01:01:07,987 --> 01:01:09,933
...kahpeliklerini yaptılar.
762
01:01:11,356 --> 01:01:13,713
Maalesef iki şehidimiz var.
763
01:01:20,597 --> 01:01:22,185
Çok üzüldüm.
764
01:01:26,372 --> 01:01:28,229
Siz iyi misiniz?
765
01:01:32,228 --> 01:01:34,347
O çocukların her biri...
766
01:01:35,200 --> 01:01:37,921
...bize emanetti üsteğmenim.
767
01:01:39,228 --> 01:01:42,323
Ailelerinden binlerce kilometre
uzaklıkta...
768
01:01:43,288 --> 01:01:45,122
...her bir aslan parçası.
769
01:01:47,720 --> 01:01:49,387
Bize emanetti.
770
01:01:50,033 --> 01:01:56,933
(Müzik - Duygusal)
771
01:01:59,964 --> 01:02:03,234
Hadi bakalım. Allah zihin açıklığı
versin. Öğretmenini iyi dinle, tamam mı?
772
01:02:03,292 --> 01:02:05,094
-Tamam anne.
-Ne koydun sen bunun içine?
773
01:02:05,229 --> 01:02:06,531
-Yine ağır.
-Kitap işte.
774
01:02:06,677 --> 01:02:08,240
-Ne yapıştı?
-Kitap.
775
01:02:09,387 --> 01:02:12,491
Tamam, bak bu montunu da giyerek gel.
Elinde gelme tamam?
776
01:02:12,597 --> 01:02:13,986
-Tamam anne.
-Gel bir yanak ver.
777
01:02:14,622 --> 01:02:17,161
Hadi, Allah zihin açıklığı versin sana.
Hadi hoşça kal.
778
01:02:18,960 --> 01:02:20,452
Hah baba gel, gel.
779
01:02:21,431 --> 01:02:24,843
Bak ben şimdi birazdan çıkacağım,
tamam mı? Sana televizyon açalım.
780
01:02:24,934 --> 01:02:26,133
(Hatice) Gel bakalım.
781
01:02:26,539 --> 01:02:29,289
(Hatice) Sen bir şey olursa,
Selver ablaya seslenirsin olur mu?
782
01:02:29,369 --> 01:02:30,512
(Hatice) Hadi al.
783
01:02:30,656 --> 01:02:33,433
(Televizyondan gelen ses)
784
01:02:33,594 --> 01:02:36,729
Geldin mi abla? Zeynep içeride
uyuyor. Ben de birazdan çıkacağım.
785
01:02:37,186 --> 01:02:40,511
Bizim çocuklar tatbikatta, biz de
karargâhta mutfağı temizleyecekmişiz.
786
01:02:40,832 --> 01:02:42,023
İyi, iyi.
787
01:02:42,962 --> 01:02:44,407
Ne oldu, sen iyi misin?
788
01:02:44,535 --> 01:02:47,138
Ay gece hiç uyku tutmadı beni Hatice.
789
01:02:47,427 --> 01:02:50,564
Haa! Tabii Kağan Bey görevde, değil mi?
790
01:02:50,620 --> 01:02:51,620
Öyle ya.
791
01:02:51,723 --> 01:02:54,326
"Türk Dünyası Kurultayın’da
alınan kararla kurulan ve...
792
01:02:54,424 --> 01:02:56,853
...Türk Dünyası askerlerinden oluşan,
özel birlik...
793
01:02:56,998 --> 01:03:00,915
...dün Ankara kırsalında eğitim faaliyeti
kapsamında, tatbikata çıkmıştı."
794
01:03:01,028 --> 01:03:02,647
Ancak birlik, gece saatlerinde...
795
01:03:02,726 --> 01:03:05,616
...kimliği ve hangi örgüte mensup
olduğu tespit edilemeyen...
796
01:03:05,723 --> 01:03:07,707
...kişiler tarafından saldırıya uğradı.
797
01:03:07,765 --> 01:03:11,027
Saldırıyı gerçekleştiren teröristler
etkisiz hale getirilirken...
798
01:03:11,158 --> 01:03:14,468
...gece boyunca süren çatışmalarda iki
askerimiz şehit oldu.
799
01:03:14,654 --> 01:03:16,733
Allah korusun ya Rabb’im!
800
01:03:16,918 --> 01:03:19,116
Şehit askerlerimizin kimlikleri şöyle...
801
01:03:19,278 --> 01:03:21,564
...Türkmenistan uyruklu
Aman Töreyev ve...
802
01:03:21,669 --> 01:03:23,732
...Kırgızistan uyruklu Nurbek İsmailov.
803
01:03:23,816 --> 01:03:27,522
Şehit askerlerimize Allah’tan rahmet,
yakınlarına baş sağlığı diliyoruz.
804
01:03:27,652 --> 01:03:29,842
Ah, ah Hatice!
805
01:03:31,489 --> 01:03:34,355
Abla, bunlar benim çocuklar.
806
01:03:35,406 --> 01:03:37,176
Türk Birliği askerleri bunlar.
807
01:03:37,654 --> 01:03:39,201
Ah yazık.
808
01:03:39,745 --> 01:03:42,808
Şimdi bunların kimi kimsesi de
yoktur burada.
809
01:03:42,915 --> 01:03:45,519
(Selver) Anaları, babaları çok uzaktadır.
810
01:03:46,546 --> 01:03:49,713
Ama biz varız Hatice. Biz varız yavrum.
811
01:03:51,916 --> 01:03:53,781
Ah yavrum yazık.
812
01:03:54,078 --> 01:04:00,978
(Müzik - Duygusal)
813
01:04:13,424 --> 01:04:20,324
(Müzik - Duygusal)
814
01:04:31,840 --> 01:04:33,880
(Kuş cıvıltısı sesi)
815
01:04:37,726 --> 01:04:39,480
Türk Dünyası...
816
01:04:39,784 --> 01:04:42,657
...Acil Müdahale Ortak Birliğimize
mensup...
817
01:04:43,216 --> 01:04:45,240
...şehit Mehmetçiklerimiz...
818
01:04:46,062 --> 01:04:48,649
...Kırgızistanlı Aman Töreyev'i...
819
01:04:49,534 --> 01:04:51,978
...Türkmenistanlı Nurbek İsmailov'u...
820
01:04:52,282 --> 01:04:55,671
...kutsal vatan toprağına
uğurlayacağımız tören başlamıştır.
821
01:04:56,874 --> 01:04:59,096
Konuşmalarını yapmak üzere...
822
01:04:59,216 --> 01:05:01,434
Özel Kuvvetler Komutanlığı...
823
01:05:01,503 --> 01:05:04,567
...Grup Komutan'ı Albay İbrahim Kopuz’u
arz ederim.
824
01:05:06,972 --> 01:05:08,067
(Çiğdem) Komutanım.
825
01:05:08,181 --> 01:05:14,888
(Müzik - Gerilim)
826
01:05:15,154 --> 01:05:18,329
(Hep bir ağızdan) Kapıyı açın.
Törene katılmak istiyoruz.
827
01:05:18,700 --> 01:05:22,724
(Üst üste konuşmalar)
(Hep bir ağızdan) Kapıyı açın.
828
01:05:23,029 --> 01:05:26,283
(Hep bir ağızdan) Kapıyı açın.
Törene katılmak istiyoruz.
829
01:05:26,573 --> 01:05:29,557
(Üst üste konuşmalar)
830
01:05:30,552 --> 01:05:37,452
(Müzik - Gerilim)
831
01:05:37,766 --> 01:05:39,559
(Üst üste konuşmalar)
832
01:05:40,253 --> 01:05:42,015
(Erkek) Lütfen yol verebilir misiniz?
833
01:05:42,247 --> 01:05:44,096
(Erkek) Bırakın. İçeri girmek istiyoruz.
834
01:05:45,410 --> 01:05:47,577
Oğlum, şöyle bir yerde dur bakayım.
835
01:05:50,311 --> 01:05:54,814
(Hep bir ağızdan) Kapıyı açın.
Törene katılmak istiyoruz.
836
01:05:55,149 --> 01:06:00,435
(Üst üste konuşmalar)
837
01:06:01,100 --> 01:06:02,584
Nedir oğlum bu kalabalık?
838
01:06:02,673 --> 01:06:04,619
Komutanım, şehit haberlerini radyodan...
839
01:06:04,645 --> 01:06:08,196
...televizyonlardan duyan vatandaşlar
komutanım. Törene katılmak istiyorlar.
840
01:06:08,432 --> 01:06:11,547
(Üst üste konuşmalar)
841
01:06:11,740 --> 01:06:13,488
-Törene mi?
-(Asker) Evet komutanım.
842
01:06:13,711 --> 01:06:15,021
Siz ne yapıyorsunuz peki?
843
01:06:15,108 --> 01:06:17,298
Yasak olduğunu söylüyoruz komutanım.
Almıyoruz.
844
01:06:18,209 --> 01:06:21,018
Onların hepsini içeri alacaksınız.
845
01:06:21,689 --> 01:06:24,371
Onlar bizim şehitlerimizin akrabası.
846
01:06:24,810 --> 01:06:28,398
Onlar Türk milleti. Güvenlik
prosedürünü uygula...
847
01:06:28,591 --> 01:06:30,624
...ve onları misafir edelim.
848
01:06:30,714 --> 01:06:32,095
Emredersiniz komutanım.
849
01:06:32,675 --> 01:06:36,731
(Hep bir ağızdan) Kapıyı açın.
Törene katılmak istiyoruz.
850
01:06:37,422 --> 01:06:43,824
(Üst üste konuşmalar)
851
01:06:47,174 --> 01:06:50,372
Şehitlerimize Allah’tan rahmet...
852
01:06:51,902 --> 01:06:55,323
...yakınlarına ve ailelerine
sabır ve başsağlığı diliyorum!
853
01:06:56,717 --> 01:06:58,575
(Kopuz) İçimiz yanıyor.
854
01:06:59,014 --> 01:07:03,244
(Kopuz) Onları kaybetmenin acısı,
hepimizin yüreğinde.
855
01:07:04,543 --> 01:07:06,900
(Kopuz) Çünkü bizler biliyoruz ki...
856
01:07:07,086 --> 01:07:10,189
...Türk Milletine sıkılan her kahpe
kurşun...
857
01:07:10,645 --> 01:07:12,772
...bütün bir ulusun canını acıtır.
858
01:07:15,499 --> 01:07:17,928
(Kopuz) Vatan toprağına düşen
yiğitlerin...
859
01:07:18,090 --> 01:07:21,979
...isimleri farklıdır ama yürekleri
aynıdır.
860
01:07:24,914 --> 01:07:26,565
(Kopuz) Bu meydan...
861
01:07:26,758 --> 01:07:29,305
...gözünü kırpmadan ileri atılan...
862
01:07:29,673 --> 01:07:31,515
...gök yeleli...
863
01:07:31,858 --> 01:07:33,969
...gök bayraklı kurtların...
864
01:07:34,511 --> 01:07:37,329
...hayatları kahpe pusulardan
ibaret olan...
865
01:07:37,443 --> 01:07:40,014
...çakallarla boğuştuğu meydandır.
866
01:07:41,295 --> 01:07:44,422
(Kopuz) Bu savaşta, aramızdaki
mesafelerin...
867
01:07:44,599 --> 01:07:49,393
...nerede doğduğumuzun, nerede
can vereceğimizin önemi yoktur.
868
01:07:50,942 --> 01:07:52,981
Çünkü biz biliyoruz ki...
869
01:07:53,212 --> 01:07:56,784
"Vatan ne Türkiye’dir Türklere, ne
Türkistan...
870
01:07:57,041 --> 01:08:00,160
...vatan büyük ve müebbet bir ülkedir."
871
01:08:00,276 --> 01:08:01,702
"Turan!"
872
01:08:02,657 --> 01:08:05,467
Evlatlarım, kardeşlerim...
873
01:08:06,218 --> 01:08:07,798
...silah arkadaşlarım...
874
01:08:08,561 --> 01:08:11,704
...komutanı olmaktan, gurur
duyduğum yiğitler...
875
01:08:12,595 --> 01:08:15,134
...gözlerinizdeki yaşları siliniz.
876
01:08:15,351 --> 01:08:18,737
(Kopuz) Asla ama asla umutsuzluğa
kapılmayınız.
877
01:08:18,849 --> 01:08:20,254
(Kuş cıvıltısı sesi)
878
01:08:20,445 --> 01:08:23,381
(Kopuz) Çünkü düşman ne yaparsa yapsın...
879
01:08:23,655 --> 01:08:26,147
...bu ocak bir kez tutuşmuş...
880
01:08:26,491 --> 01:08:28,967
...bu ateş bir kez yakılmıştır.
881
01:08:29,690 --> 01:08:31,825
(Kopuz) Sizler yalnız değilsiniz!
882
01:08:32,223 --> 01:08:34,350
Şunu tüm dünya bilsin ki...
883
01:08:34,560 --> 01:08:37,750
...bundan sonra, Türk için yalnızlık
yoktur!
884
01:08:39,891 --> 01:08:43,677
Herkes bilsin, tarih tanık olsun ki...
885
01:08:43,991 --> 01:08:48,023
...yeryüzünde Oğuz Kağan’ın,
Dede Korkut’un...
886
01:08:48,265 --> 01:08:51,202
...Yesevi’nin, Yunus’un, Fatih’in...
887
01:08:51,387 --> 01:08:53,609
...ve Atatürk’ün çocuklarını...
888
01:08:53,785 --> 01:08:57,830
...bu büyük yürüyüşten alıkoyacak,
hiçbir güç yoktur!
889
01:08:57,955 --> 01:09:04,855
(Müzik - Duygusal)
890
01:09:05,581 --> 01:09:08,089
(Kopuz) Üstte mavi gök çökmedikçe...
891
01:09:08,747 --> 01:09:11,366
...altta yağız yer delinmedikçe...
892
01:09:11,917 --> 01:09:16,083
...bizim ilimiz, bizim töremiz
bozulmayacaktır!
893
01:09:16,891 --> 01:09:23,791
(Müzik - Duygusal)
894
01:09:28,853 --> 01:09:30,393
(Kopuz) Komutanınız olarak...
895
01:09:30,451 --> 01:09:34,189
...bütün bir ulusun duygularını
size aktarmak, benim vazifem.
896
01:09:35,323 --> 01:09:38,434
Allah’tan başka, hiçbir şeyin önünde
eğilmeyen sizleri...
897
01:09:38,644 --> 01:09:40,818
...o tertemiz alınlarınızdan öpüyorum.
898
01:09:41,910 --> 01:09:45,846
(Kopuz) Hatırlatırım ki, dünyada
rütbe ve kıdem vardır.
899
01:09:46,475 --> 01:09:48,205
(Kopuz) Ast ve üst vardır.
900
01:09:49,087 --> 01:09:51,198
(Kopuz) Ama şehit olan bir Mehmetçik...
901
01:09:51,486 --> 01:09:54,049
...rütbelerin en büyüğüne erişir.
902
01:09:55,243 --> 01:09:59,894
Ben de bir kez daha, tüm saygımla
şehitlerimizi selamlıyorum!
903
01:10:01,147 --> 01:10:02,608
Ruhunuz şad olsun!
904
01:10:04,426 --> 01:10:11,326
(Müzik - Duygusal)
905
01:10:26,870 --> 01:10:29,197
Üzülerek ifade edeyim albayım...
906
01:10:31,425 --> 01:10:32,821
...galiba...
907
01:10:34,008 --> 01:10:36,452
...Türk Dünyası Birliği’ni devam
ettiremeyeceğiz.
908
01:10:37,257 --> 01:10:44,157
(Müzik - Duygusal)
909
01:10:46,020 --> 01:10:51,036
(Kuş cıvıltısı sesi)
910
01:10:51,700 --> 01:10:53,906
(Kırgızca) Komutanım, ben Nurbek’in
babasıyım.
911
01:10:54,099 --> 01:10:56,384
(Kırgızca) Bak bu benim, küçük oğlum.
912
01:10:56,906 --> 01:10:59,136
(Kırgızca) Al. Onu al.
913
01:11:00,058 --> 01:11:02,995
(Kırgızca) Komutan, Nurbek şehit
düştüyse...
914
01:11:03,595 --> 01:11:05,468
...Ali Şir devam etsin.
915
01:11:05,580 --> 01:11:08,929
(Kırgızca) O da düşerse, kız kardeşleri
devam etsin.
916
01:11:09,823 --> 01:11:13,141
(Kırgızca) Ama bu ordu, devam etsin
albayım.
917
01:11:14,694 --> 01:11:18,884
Biz çocuklarımızı bugünler için
emzirdik komutanım.
918
01:11:21,089 --> 01:11:22,836
Bak şu meydana.
919
01:11:24,339 --> 01:11:28,204
(Kadın) Komutan, paşa bak şu meydana.
920
01:11:29,382 --> 01:11:32,327
Onların hepsi benim çocuklarım.
921
01:11:33,705 --> 01:11:36,650
Ben onların annesiyim!
922
01:11:37,353 --> 01:11:39,432
(Kadın) Hepsinin!
923
01:11:41,134 --> 01:11:43,928
(Kadın) Orduyu dağıtma komutan.
924
01:11:45,552 --> 01:11:49,076
Türk ekmeksiz yapar, ordusuz yapamaz.
925
01:11:50,533 --> 01:11:53,184
(Kadın) Onları tut komutan.
926
01:11:56,738 --> 01:11:59,198
Onları dağıtma!
927
01:12:00,305 --> 01:12:01,767
(Erkek) Bu askerler kardeş.
928
01:12:01,871 --> 01:12:04,371
(Erkek) Bu orduyu dağıtmayın
komutan, dağıtmayın!
929
01:12:04,603 --> 01:12:08,057
(Hep bir ağızdan) Bu orduyu,
dağıtmayın komutan!
930
01:12:08,226 --> 01:12:09,718
(Erkek) Orduyu dağıtmayalım komutanım.
931
01:12:09,919 --> 01:12:11,990
(Hep bir ağızdan) Orduyu dağıtmayın
komutan!
932
01:12:12,207 --> 01:12:13,540
(Erkek) Devam etsin bu ordu.
933
01:12:13,716 --> 01:12:18,065
(Üst üste konuşmalar)
934
01:12:19,086 --> 01:12:21,681
(Hep bir ağızdan) Orduyu dağıtmayın!
Birliği bozmayın!
935
01:12:22,567 --> 01:12:27,115
(Üst üste konuşmalar)
936
01:12:27,809 --> 01:12:30,159
(Hep bir ağızdan) Orduyu dağıtmayın!
Birliği bozmayın!
937
01:12:31,322 --> 01:12:34,275
(Hep bir ağızdan) Orduyu dağıtmayın!
Birliği bozmayın!
938
01:12:34,436 --> 01:12:36,596
(Üst üste konuşmalar)
939
01:12:36,699 --> 01:12:38,337
(Erkek) Ortak ordu devam etsin paşam!
940
01:12:38,416 --> 01:12:40,146
(Kadın) Albayım bu birliği yaşatın
albayım!
941
01:12:40,185 --> 01:12:42,011
(Erkek) Orduyu dağıtmayalım komutanım!
942
01:12:42,046 --> 01:12:44,405
-(Kadın) Bu birliği dağıtmayın komutanım!
-(Erkek) Gerekirse biz gelelim!
943
01:12:44,527 --> 01:12:46,463
(Üst üste konuşmalar)
944
01:12:46,623 --> 01:12:48,210
Yörük hayırdır?
945
01:12:51,415 --> 01:12:53,621
Sana şu kadarını söyleyeyim babalar.
946
01:12:54,823 --> 01:12:58,450
Bu millet, bu ocağı dağıtmayacak.
947
01:13:00,400 --> 01:13:04,917
O kadar. Bu millet, bu ocağı
dağıtmayacak.
948
01:13:06,643 --> 01:13:09,493
Ben bu bayrakları, birlikte
görmek için...
949
01:13:10,069 --> 01:13:13,625
...70 yıl bekledim albay. 70 yıl.
950
01:13:14,541 --> 01:13:18,763
Bu bayrakları ayırmayın.
Ayırmayın bu bayrakları albayım.
951
01:13:20,947 --> 01:13:27,847
(Müzik - Duygusal)
952
01:13:28,872 --> 01:13:30,388
(Ahmet) Ne diyorsun bu işe?
953
01:13:30,575 --> 01:13:33,504
Komuta kademesinde olanların,
buradakileri bilmesi lazım komutanım.
954
01:13:33,682 --> 01:13:35,254
Hiç şüphen olmasın bilecekler.
955
01:13:35,406 --> 01:13:38,708
Sonuna kadar gideceğiz. Pes etmek yok.
Biz işimize bakalım.
956
01:13:39,203 --> 01:13:40,846
Emredersiniz komutanım.
957
01:13:41,786 --> 01:13:43,159
(Kapı açılma sesi)
958
01:13:44,566 --> 01:13:45,924
(Kapı kapanma sesi)
959
01:13:46,752 --> 01:13:53,652
(Müzik - Gerilim)
960
01:14:00,775 --> 01:14:02,053
(Kapı vurma sesi)
961
01:14:02,132 --> 01:14:03,386
Gel.
962
01:14:07,154 --> 01:14:08,757
Üsteğmen Funda Turaç.
963
01:14:09,400 --> 01:14:10,765
Gel üsteğmenim.
964
01:14:16,973 --> 01:14:18,822
Oturmak istemez misin üsteğmenim?
965
01:14:19,198 --> 01:14:20,872
Sağ olun. Böyle iyiyim.
966
01:14:26,579 --> 01:14:28,785
Üsteğmenim bir sıkıntı mı var?
967
01:14:33,210 --> 01:14:36,996
Komutanım, size bir açıklama
yapmak için uygun zamanı bekledim.
968
01:14:37,614 --> 01:14:40,820
Ama hastane süreci falan olunca,
konuşmaya fırsat bulamadım.
969
01:14:44,446 --> 01:14:45,962
Hangi konuda?
970
01:14:46,847 --> 01:14:50,434
Biliyorsunuz dağdayken o terörist,
Karon...
971
01:14:50,931 --> 01:14:53,335
...bizimle irtibata geçti.
-Evet.
972
01:14:55,206 --> 01:14:57,738
Bizzat benimle ve ailemle ilgili
bir şeyler söyledi.
973
01:14:58,676 --> 01:15:01,660
Bu konuda arkadaşlarımın kafasında, bir
soru işareti kalsın istemiyorum.
974
01:15:03,260 --> 01:15:05,022
Üsteğmenim bak...
975
01:15:05,596 --> 01:15:07,397
...bana bir açıklama yapmak zorunda
değilsin.
976
01:15:07,574 --> 01:15:10,193
Bu çakallar, her türlü yolu denerler.
977
01:15:10,251 --> 01:15:12,346
Bu da öyle bir girişimdi işte.
978
01:15:14,352 --> 01:15:15,828
Sağ olun komutanım.
979
01:15:17,164 --> 01:15:19,402
Bacağın nasıl oldu üsteğmenim?
980
01:15:20,667 --> 01:15:22,603
Sanırım bir fizyoterapi süreci olacak.
981
01:15:23,129 --> 01:15:25,281
Sonrasında umarım bir sorun çıkmaz.
982
01:15:25,362 --> 01:15:27,697
Çünkü bir an önce, görevimin başına
dönmek istiyorum.
983
01:15:28,182 --> 01:15:29,444
Hadi bakalım.
984
01:15:30,217 --> 01:15:31,669
(Kapı vurma sesi)
(Kopuz) Gel.
985
01:15:34,991 --> 01:15:36,689
Komutanım bu size gelmiş, mahkeme celbi.
986
01:15:36,842 --> 01:15:38,152
-Mahkeme?
-(Doğan) Mahkeme.
987
01:15:38,812 --> 01:15:40,138
İzninizle komutanım.
988
01:15:40,815 --> 01:15:43,237
(Doğan) Komutanım bu mahkeme celbi, geçen
gelen adamla alakalı olabilir mi?
989
01:15:43,316 --> 01:15:46,562
Ne Turaç'tı? Turaç... Aa... Faik Turaç.
990
01:15:46,687 --> 01:15:48,980
(Doğan) Faik Turaç'ın adamı. Kâğıdı
yırttınız, adamın yüzüne attınız.
991
01:15:49,003 --> 01:15:50,091
(Doğan) Yumruk falan attınız.
Onunla alakalı mı?
992
01:15:50,143 --> 01:15:51,246
Tamam, tamam.
993
01:15:51,292 --> 01:15:53,071
Ya bir de bir şey söyleyeyim mi?
Ne kadar hödüğün tekiydi ya!
994
01:15:53,136 --> 01:15:56,138
Böyle eğildi kulağınıza, böyle fiskos,
bir şeyler söyledi komutanım.
995
01:15:57,539 --> 01:15:59,055
(Funda) Komutanım...
996
01:16:02,019 --> 01:16:04,999
...babam, tahmin ettiğim şeyi yapmadı
değil mi?
997
01:16:06,820 --> 01:16:09,344
Kızım bak, bu mevzu seninle ilgili
değil tamam mı?
998
01:16:11,777 --> 01:16:13,738
Komutanım ben babamı tanıyorum.
999
01:16:18,982 --> 01:16:22,950
Para teklif etti değil mi? Beni
kurtarmanız için size para teklif etti.
1000
01:16:25,364 --> 01:16:27,062
Bak, bak kızım...
1001
01:16:27,245 --> 01:16:29,435
(Funda) Yine beni rezil etmeyi başardı.
1002
01:16:32,219 --> 01:16:36,893
Komutanım, sizden onun adına
çok özür diliyorum.
1003
01:16:37,480 --> 01:16:44,380
(Müzik)
1004
01:16:55,065 --> 01:16:56,883
Bu kız, onun kızı mıymış? Hakikaten mi?
1005
01:16:57,000 --> 01:16:59,763
-(Doğan) Benim dilim kopaydı komutanım.
-Doğan, çık dışarı!
1006
01:17:00,305 --> 01:17:01,924
-Çık.
-Emredersiniz komutanım.
1007
01:17:06,930 --> 01:17:08,136
(Kapı kapanma sesi)
1008
01:17:08,712 --> 01:17:15,612
(Müzik)
1009
01:17:24,725 --> 01:17:26,662
Sen arabaya geç.
1010
01:17:27,394 --> 01:17:29,338
Taburcu olmuşsun.
1011
01:17:31,258 --> 01:17:33,322
Bunu da yaptın, öyle mi baba?
1012
01:17:34,221 --> 01:17:35,705
Ben ne yapmışım?
1013
01:17:37,042 --> 01:17:38,677
Hiç vazgeçmeyeceksin değil mi?
1014
01:17:38,751 --> 01:17:41,639
Hayatıma karışmaktan, hiç
vazgeçmeyeceksin değil mi?
1015
01:17:43,182 --> 01:17:45,341
Neden vazgeçmeyeceğim Funda?
1016
01:17:45,503 --> 01:17:47,924
Albaya, komutanıma...
1017
01:17:48,221 --> 01:17:50,642
...beni kurtarmaları için para teklif
ediyorsun...
1018
01:17:50,737 --> 01:17:52,650
...üstüne, bir de dava açıyorsun.
1019
01:17:52,781 --> 01:17:55,201
O davanın, parayla falan alakası yok.
1020
01:17:55,314 --> 01:17:57,124
(Faik) Tamamen darp davası.
1021
01:17:57,222 --> 01:17:59,396
(Faik) Usulünce parayı reddetseydi...
1022
01:17:59,510 --> 01:18:02,764
...olay kapanıp gidecekti.
Ama şimdi cezasını çekecek.
1023
01:18:04,707 --> 01:18:08,636
Senin için her şey para değil mi?
Alıyorsun, satıyorsun.
1024
01:18:09,236 --> 01:18:11,244
İnsan, eşya, mal, mülk.
1025
01:18:11,651 --> 01:18:14,159
Alamayacağın birini görünce de
çıldırıyorsun.
1026
01:18:16,721 --> 01:18:18,404
Baba şunu aklından çıkarma...
1027
01:18:18,988 --> 01:18:22,170
...benim çevremde, benim mesleğimde...
1028
01:18:22,459 --> 01:18:24,364
...satın alabileceğin hiç kimse yok.
1029
01:18:25,262 --> 01:18:28,461
Kendine kul, köle yapabileceğin
hiç kimse yok.
1030
01:18:31,485 --> 01:18:34,366
Sen hayal dünyanda yaşamaya
devam et, küçük hanım.
1031
01:18:34,639 --> 01:18:38,552
Bir gün gelecek, benim sana sağladığım
imkânlara ihtiyaç duyacaksın.
1032
01:18:41,113 --> 01:18:44,965
Sen benim neye ihtiyaç duyduğumu
hiç anlamadın, anlamayacaksın da.
1033
01:18:46,752 --> 01:18:49,133
Şu anda, acil bir toplantım var.
1034
01:18:49,289 --> 01:18:52,185
Sana fazla zaman ayıramayacağım.
İyi günler.
1035
01:18:59,743 --> 01:19:03,973
Baba sana son kez söylüyorum.
Benim hayatıma karışma!
1036
01:19:06,307 --> 01:19:13,207
(Müzik - Duygusal)
1037
01:19:32,558 --> 01:19:39,458
(Sessizlik)
1038
01:19:45,602 --> 01:19:47,903
(Ayak sesi)
1039
01:19:48,564 --> 01:19:50,049
Komutanım.
1040
01:19:51,298 --> 01:19:53,266
Yüzbaşım, nasılsınız?
1041
01:19:53,323 --> 01:19:56,029
Teşekkür ederim. Komutanım
kusura bakmayın.
1042
01:19:56,725 --> 01:19:57,931
(Boğaz temizleme sesi)
1043
01:19:58,322 --> 01:20:01,156
Yarın Gönül yani...
1044
01:20:02,238 --> 01:20:04,206
...nişanlım Azerbaycan'a gidiyor.
1045
01:20:04,534 --> 01:20:06,971
İzin verirseniz, ben de onunla
üç günlük giderim.
1046
01:20:07,109 --> 01:20:09,037
Sonra inşallah, tekrar geri döneceğim.
1047
01:20:09,262 --> 01:20:11,961
Yarın mı gidiyorsun? Sabah imzalasam
olur mu?
1048
01:20:12,067 --> 01:20:13,226
Olur, olur. Tabii olur.
1049
01:20:13,298 --> 01:20:15,694
Tamam. O hanım kızımız da
çok zorluk çekti.
1050
01:20:15,793 --> 01:20:18,015
İyi düşünmüşsün. Eşlik et ona.
1051
01:20:18,439 --> 01:20:21,392
Yalnız Bahtiyar, çok dikkatli ol.
Artık bu namussuzların...
1052
01:20:21,498 --> 01:20:24,729
...nereden çıkacağını kestiremiyoruz.
O yüzden, dikkati elden bırakmayın.
1053
01:20:25,072 --> 01:20:26,620
Haklısın komutanım.
1054
01:20:28,069 --> 01:20:34,969
(Müzik - Duygusal)
1055
01:20:48,184 --> 01:20:55,084
(Müzik - Gerilim)
1056
01:20:59,815 --> 01:21:02,902
(Araba sesi)
1057
01:21:06,632 --> 01:21:13,532
(Müzik - Gerilim)
1058
01:21:14,839 --> 01:21:16,474
Bunlar, onlar Lazar.
1059
01:21:25,607 --> 01:21:32,507
(Müzik - Gerilim)
1060
01:21:41,121 --> 01:21:42,994
Araç temiz değil mi?
1061
01:21:43,274 --> 01:21:46,202
Bir sıkıntı yok Velid.
Her şey ayarlandı.
1062
01:21:46,532 --> 01:21:49,865
Şu iki arkadaş sizi sınırdan geçirecek.
Merak etme.
1063
01:21:54,682 --> 01:21:55,928
Hadi.
1064
01:21:56,072 --> 01:22:02,972
(Müzik - Gerilim)
1065
01:22:14,323 --> 01:22:21,223
(Müzik - Gerilim)
1066
01:22:24,675 --> 01:22:27,159
(Araba sesi)
1067
01:22:32,808 --> 01:22:33,943
(Kapı açılma sesi)
1068
01:22:37,926 --> 01:22:39,117
(Kapı kapanma sesi)
1069
01:22:41,422 --> 01:22:42,930
(Kapı açılma sesi)
1070
01:22:44,415 --> 01:22:45,574
(Kapı kapanma sesi)
1071
01:22:45,727 --> 01:22:47,028
Ya Başak...
1072
01:22:49,140 --> 01:22:51,172
...gerçekten, burada mı yemek yiyeceğiz?
1073
01:22:51,233 --> 01:22:52,717
Neden başka bir yere gitmiyoruz?
1074
01:22:52,807 --> 01:22:55,449
Selçuk, bu akşam buradayız.
1075
01:23:00,045 --> 01:23:02,498
Selçuk, itiraz etme bence.
1076
01:23:03,215 --> 01:23:04,572
Hadi gel.
1077
01:23:04,747 --> 01:23:07,088
Ya tamam da. Neden?
1078
01:23:07,847 --> 01:23:09,982
Bak, geçen gittiğimiz yere gidelim.
Ne güzel.
1079
01:23:10,366 --> 01:23:13,786
Ya da canın istiyorsa, istediğin başka
bir yer varsa oraya gidebiliriz.
1080
01:23:14,537 --> 01:23:16,314
(Selçuk) Hem değişiklik olur.
1081
01:23:16,992 --> 01:23:19,126
Ayrıca, niye bunları peşimize taktık?
1082
01:23:19,861 --> 01:23:26,761
(Müzik)
1083
01:23:27,007 --> 01:23:29,205
-Tamam hadi gidelim.
-İyi güzel. Hadi gel benimle.
1084
01:23:39,243 --> 01:23:43,219
Başak, biz neden buraya geldik?
1085
01:23:45,101 --> 01:23:47,220
Neden başka yere gitmiyoruz?
1086
01:23:48,263 --> 01:23:50,207
Başka yere gidemeyiz Selçuk.
1087
01:23:50,948 --> 01:23:52,933
İtiraz etme istersen ha?
1088
01:23:54,460 --> 01:23:57,000
-Hadi.
-Ya Başak...
1089
01:23:57,138 --> 01:24:00,138
...ya başka yere gidelim.
Eskiden gittiğimiz...
1090
01:24:00,242 --> 01:24:02,877
Bir kere gittik, oraya gidelim.
Başka tatlar alalım.
1091
01:24:03,040 --> 01:24:07,254
Yaa! Gidip, aşk dolu köftelerimizi
yiyelim Selçuk.
1092
01:24:07,393 --> 01:24:10,457
Başak, aşk dolu yumurtalarımızı yiyelim.
1093
01:24:10,549 --> 01:24:13,184
Sen sarılarını ye, ben de beyazlarını.
1094
01:24:13,234 --> 01:24:15,131
Beyaz protein. Kas. Adonistler.
1095
01:24:15,251 --> 01:24:17,029
Ya Selçuk!
1096
01:24:17,285 --> 01:24:18,841
(Nefes sesi)
1097
01:24:18,889 --> 01:24:21,048
Oğlum var ya bak, üçümüzü topla...
1098
01:24:21,154 --> 01:24:22,710
...bir tane Selçuk etmiyoruz.
1099
01:24:22,775 --> 01:24:24,981
Abi lütfen beni karıştırma.
Beni biliyorsun yani.
1100
01:24:25,406 --> 01:24:28,914
Oğlum, bu var ya yakında evden
ayrılır. Ben sana söyleyeyim.
1101
01:24:29,609 --> 01:24:32,299
Nah bu evlatlıkla, biz kalırız
evde bir başımıza.
1102
01:24:32,504 --> 01:24:34,266
Görürüz günümüzü. Şuraya yazıyorum yani.
1103
01:24:34,370 --> 01:24:37,355
Oğlum onu demiyorum. Adam değiliz adam.
Onu söylüyorum.
1104
01:24:37,524 --> 01:24:39,746
Adam, ince ince işledi.
1105
01:24:39,899 --> 01:24:43,036
Radyasyon gibi sızdı kıza.
Ve ruh eşini buldu.
1106
01:24:43,197 --> 01:24:46,586
Ama biz çocuklarımızın annesine,
daha hiç ulaşamadık bile.
1107
01:24:46,964 --> 01:24:48,984
-Bulamadık.
-Çünkü sen pis, huysuz...
1108
01:24:49,084 --> 01:24:50,119
...garip bir adamsın.
1109
01:24:50,215 --> 01:24:51,469
-Ben?
-Sen.
1110
01:24:51,559 --> 01:24:53,789
Abi bu arada ben niye evlatlık
oluyorum, onu anlamadım.
1111
01:24:53,895 --> 01:24:56,538
Evlatlık para öder mi? Bak taksinin
parasını da ben ödüyorum.
1112
01:24:56,618 --> 01:24:57,729
Sus İlyas.
1113
01:24:57,810 --> 01:24:59,937
İlyas, seni göğüs kaslarımla
öldürürüm. Sus.
1114
01:25:00,162 --> 01:25:01,257
Gel.
1115
01:25:02,214 --> 01:25:09,114
(Müzik)
1116
01:25:10,000 --> 01:25:12,930
(Ayak sesi)
1117
01:25:13,073 --> 01:25:14,485
(Emre) Eyvallah.
1118
01:25:16,718 --> 01:25:18,892
Merhabalar. İyi akşamlar.
1119
01:25:19,633 --> 01:25:21,252
-İyi akşamlar.
-Nasılsınız komutanım?
1120
01:25:21,405 --> 01:25:22,715
Sağ olun. Siz?
1121
01:25:22,804 --> 01:25:25,026
-Sen nasılsın yenge?
-Sağ olasın.
1122
01:25:25,503 --> 01:25:26,505
Sizler?
1123
01:25:26,618 --> 01:25:28,857
-(Hep bir ağızdan) İyiyiz, iyiyiz.
-İşte buradayız.
1124
01:25:28,974 --> 01:25:30,950
Güzeliz. Sizi gördük, daha iyi olduk.
1125
01:25:31,321 --> 01:25:32,674
Güzel bir akşam.
1126
01:25:33,954 --> 01:25:36,693
Selçuk, biz niye geldik acaba?
1127
01:25:36,839 --> 01:25:41,508
Hayır, yani şimdi Bahtiyar Yüzbaşı
nişanlısıyla, sen Başak Astsubay'la.
1128
01:25:41,646 --> 01:25:45,083
Yani bizim burada ne işimiz var?
Bizi ezmek için m getirdin?
1129
01:25:45,164 --> 01:25:46,753
Vallahi ben de bilmiyorum.
1130
01:25:46,834 --> 01:25:49,636
Başak, hepsini topla getir dedi,
ben de getirdim.
1131
01:25:49,741 --> 01:25:51,282
-Başak.
-Başak.
1132
01:25:51,521 --> 01:25:54,688
Komutanım, siz anlatır mısınız lütfen.
1133
01:25:55,223 --> 01:25:58,644
Çocuklar, şehitlerimizin ailesi burada.
1134
01:25:58,934 --> 01:26:05,522
Yarın uçakları var, bu gece onları yalnız
bırakmayalım dedik, o yüzden.
1135
01:26:06,747 --> 01:26:07,795
Hadi.
1136
01:26:07,884 --> 01:26:10,128
-(Emre) Eyvallah.
-İyi yapmışsınız.
1137
01:26:14,413 --> 01:26:21,313
(Müzik - Duygusal)
1138
01:26:24,228 --> 01:26:26,228
Biz de neler dedik.
1139
01:26:27,621 --> 01:26:30,696
Abi, gerçekten de şehit aileleri
buradaymış.
1140
01:26:33,702 --> 01:26:40,602
(Müzik - Duygusal)
1141
01:26:52,809 --> 01:26:55,499
Siz de benim oğlumsunuz.
1142
01:26:56,938 --> 01:26:59,255
Benim kızlarımsınız.
1143
01:27:03,891 --> 01:27:07,379
Allah sizleri sevdiğine bağışlasın.
1144
01:27:08,477 --> 01:27:11,327
Allah sizleri esirgesin.
1145
01:27:15,794 --> 01:27:19,755
İçimiz yanıyor yüzbaşı ama
vatan sağ olsun.
1146
01:27:20,234 --> 01:27:23,855
Büyük Türk Milleti sağ olsun, sizler de
sağ olun.
1147
01:27:25,817 --> 01:27:32,717
(Müzik - Duygusal)
1148
01:27:48,869 --> 01:27:53,469
Kardeşim, ben şehidimi uğurlarken...
1149
01:27:54,573 --> 01:27:56,938
...bu bayrak hep benim yanımdaydı.
1150
01:27:57,593 --> 01:28:00,222
(Çiğdem) Şimdi de senin yanında olsun.
1151
01:28:01,606 --> 01:28:03,216
Güç versin sana.
1152
01:28:05,000 --> 01:28:11,900
(Müzik - Duygusal)
1153
01:28:14,939 --> 01:28:16,804
Allah hepinizin yardımcısı olsun.
1154
01:28:26,710 --> 01:28:33,610
(Müzik)
1155
01:28:34,893 --> 01:28:38,419
Arkadaş, geç kaldık, geç.
1156
01:28:40,152 --> 01:28:41,541
Geç.
1157
01:28:42,823 --> 01:28:44,760
Bugün doyar mısınız acaba?
1158
01:28:44,841 --> 01:28:47,389
Tamam komutanım, bitiyor.
Kalkarız birazdan. Allah Allah!
1159
01:28:47,470 --> 01:28:49,286
Sen merak etme, biter şimdi.
1160
01:28:49,455 --> 01:28:51,661
Kuzi, siz nereye gidiyorsunuz
böyle, acele acele?
1161
01:28:51,752 --> 01:28:53,712
Aha! Gene kuzi dedi.
1162
01:28:54,701 --> 01:28:57,774
Kız bak, bana bir daha kuzi dersen, bu
sefer yemin ediyorum bunu ben--
1163
01:28:57,870 --> 01:28:59,286
(Selver) Aa!
1164
01:28:59,969 --> 01:29:04,417
Bir dakika şimdi, yani kuzi demesin de
ne desin? Kuzisisin sen onun.
1165
01:29:06,236 --> 01:29:11,043
Kağan abi, bak Allah aşkına gene asabiyet
yapma. Zaten kolum kanadım kırık.
1166
01:29:11,187 --> 01:29:15,084
Gözleri kör olsun onların, kevgire
çevirdiler çocuğumu.
1167
01:29:15,230 --> 01:29:17,611
Kurşun girmedik yeri kalmadı vallahi.
1168
01:29:17,692 --> 01:29:20,201
Yok Selver anne, onun yarasını ben diktim.
1169
01:29:20,282 --> 01:29:22,413
Maşallah turp gibi, hiç merak etme, hiç.
1170
01:29:22,494 --> 01:29:24,024
Allah korusun.
1171
01:29:24,630 --> 01:29:27,275
Yahu dadaş, öyle deyip kadının yüreğine
indireceksin.
1172
01:29:27,356 --> 01:29:29,863
Selver anne, merak etme sen, biz hastaneye
gösterdik onu.
1173
01:29:29,944 --> 01:29:31,212
Aman iyi.
1174
01:29:32,503 --> 01:29:34,353
-Anne.
-(Selver) Ha?
1175
01:29:35,434 --> 01:29:39,478
Bu ev gene neden, tımarhane gibi acaba?
Niye topladın bunları buraya gene?
1176
01:29:39,597 --> 01:29:43,910
Hele bu, bu besleme mi? Bunu,
nüfusuna mı geçirdin sen?
1177
01:29:46,511 --> 01:29:50,295
Sen doymamışsındır yavrum, al.
Sana birazcık daha koyayım.
1178
01:29:50,392 --> 01:29:52,059
Koy Selver baba, koy.
1179
01:29:52,140 --> 01:29:54,552
Yahu geç kaldık, geç.
1180
01:29:55,826 --> 01:29:57,358
Bana da ver Selver anne.
1181
01:29:57,439 --> 01:29:59,787
-(Selver) Afiyet olsun.
-(Bayram) Sağ ol.
1182
01:30:00,387 --> 01:30:02,960
Babalar, hiç öyle bakma.
1183
01:30:03,079 --> 01:30:05,103
Göküş nöbette.
1184
01:30:05,994 --> 01:30:08,232
Oğlan kızamık kapmış.
1185
01:30:08,936 --> 01:30:10,523
Atlatıyor.
1186
01:30:10,858 --> 01:30:13,549
Hatice yenge karargâhta çalışıyor.
1187
01:30:14,290 --> 01:30:18,046
Bu Bayram Bayat, bir başına,
boynu bükük, kalbi kırık.
1188
01:30:20,684 --> 01:30:26,036
Bu kuziyle Kubi, zaten
ikametgâhı belli ki buraya çekmiş.
1189
01:30:28,779 --> 01:30:31,264
O yüzden, bence bu durumla barış babalar.
1190
01:30:31,813 --> 01:30:33,266
-Yörük.
-(Haydar) Ha?
1191
01:30:33,459 --> 01:30:38,001
Orduevine gideceğiz, adamı deli
etmeyin ulan. Orduevine gideceğiz.
1192
01:30:38,082 --> 01:30:39,812
-Orduevi mi?
-Evet.
1193
01:30:39,893 --> 01:30:41,815
-Bir görev falan mı var çocuğum?
-Hayır.
1194
01:30:42,054 --> 01:30:45,240
Şehit aileleriyle buluşacağız anne.
Onlara moral için gidiyoruz.
1195
01:30:45,321 --> 01:30:48,058
Tim olarak katıl... Bu danalar da hâlâ
burada yemek yiyor.
1196
01:30:48,138 --> 01:30:50,078
O zaman hemen kalkın, kalkın. Hadi.
1197
01:30:50,167 --> 01:30:54,738
Ne duruyorsunuz? Çocuklar bekler,
hadi çocuğum. Hadi kalkın, hadi.
1198
01:30:54,890 --> 01:30:57,051
Yediniz mi Selver'in terliğini?
Oh!
1199
01:30:57,132 --> 01:30:59,210
Bana bak ulan, az ye.
1200
01:30:59,779 --> 01:31:02,664
(Selver) Hadi kalkın, hadi çocuğum.
1201
01:31:03,538 --> 01:31:07,334
Hadi beklemesin yavrucaklar, hadi
gidin bir an önce çocuğum. Hadi yavrum.
1202
01:31:07,415 --> 01:31:08,454
Hadi görüşürüz.
1203
01:31:08,535 --> 01:31:09,705
Hadi afiyet olsun.
1204
01:31:09,786 --> 01:31:11,246
(Haydar) Eline sağlık Selver teyze.
1205
01:31:11,327 --> 01:31:12,574
Yürü, hadi.
1206
01:31:12,655 --> 01:31:15,002
-Selver anne, eline sağlık.
-(Selver) Hadi, ben size yine yaparım.
1207
01:31:22,930 --> 01:31:27,201
Yahu fasulye de paket yapılmaz ki
babalar, ne güzel ekmek banacaktık.
1208
01:31:27,282 --> 01:31:30,492
Sorma komuntanım, ekmeği banacaktık
ona böyle, oh!
1209
01:31:30,746 --> 01:31:32,389
Aha! Tövbe bismillah!
1210
01:31:32,844 --> 01:31:34,328
Üsteğmenim.
1211
01:31:37,286 --> 01:31:40,082
-İyi misin?
-Sağ olun.
1212
01:31:41,726 --> 01:31:44,265
-Komutanım, hoş geldin.
-Merhaba.
1213
01:31:45,794 --> 01:31:47,302
Üsteğmen.
1214
01:31:48,164 --> 01:31:51,370
Komutanım, çok özür dilerim.
Rahatsız etmek istemezdim.
1215
01:31:51,609 --> 01:31:53,752
Ama karargâh numaranızı vermedi.
1216
01:31:54,010 --> 01:31:57,076
Ben de hastanedeki sakallı arkadaştan--
1217
01:31:57,157 --> 01:31:59,005
Sakallı? Ha, Seyfi.
1218
01:31:59,291 --> 01:32:00,632
Evet.
1219
01:32:00,957 --> 01:32:03,578
Onunla konuştum, o burayı tarif etti.
1220
01:32:04,571 --> 01:32:06,142
Sıkıntı mı var?
1221
01:32:06,642 --> 01:32:08,090
Hayırdır?
1222
01:32:10,830 --> 01:32:15,076
Bozok baba, biz dadaşla taksiyle
gideriz. Orada buluşuruz.
1223
01:32:16,041 --> 01:32:18,723
Tamamdır Yörük, siz geçin.
Geliyorum ben de.
1224
01:32:18,830 --> 01:32:20,330
Hadi dadaş.
1225
01:32:20,411 --> 01:32:22,676
-Görüşürüz komutanım.
-Tamamdır.
1226
01:32:29,388 --> 01:32:31,578
Hayırdır üsteğmenim?
1227
01:32:32,193 --> 01:32:33,653
İyi misin?
1228
01:32:35,266 --> 01:32:37,315
Kopuz Albay'ı dava etmiş.
1229
01:32:39,287 --> 01:32:42,472
Komutanım, kendimi rezil olmuş
hissediyorum. Çok utanıyorum.
1230
01:32:42,839 --> 01:32:46,606
Dur bir, sakin ol. Kim dava etmiş,
Kopuz Albay'ı?
1231
01:32:47,136 --> 01:32:48,493
Babam.
1232
01:32:49,893 --> 01:32:53,777
Kopuz Albay'la konuşmaya çalıştım
ama bilirsiniz...
1233
01:32:55,646 --> 01:32:59,925
Derdini anlatamadın, Kopuz Albay
kestirip attı. Değil mi?
1234
01:33:00,524 --> 01:33:01,936
Evet.
1235
01:33:04,036 --> 01:33:06,250
Bakın, ben ne yapacağımı bilmiyorum.
1236
01:33:06,728 --> 01:33:10,000
Düşündüm ki siz ona bu durumu,
anlatabilirsiniz.
1237
01:33:10,829 --> 01:33:15,230
Şunu bilmesi lazım, ben babamın yaptığı
şeyden dolayı, çok utanç duyuyorum.
1238
01:33:16,327 --> 01:33:19,956
Bu bana çok acı veriyor.
Zaten, bacağımın durumu belli değil.
1239
01:33:20,497 --> 01:33:23,476
Uçamayabilirim. Yani her şey, üst üste
geldi komutanım...
1240
01:33:23,557 --> 01:33:25,841
...gerçekten ne yapacağımı bilemiyorum.
1241
01:33:26,015 --> 01:33:29,586
Tamadır, merak etme. Ben konuşacağım
Kopuz Albay'la.
1242
01:33:31,318 --> 01:33:33,135
Çok teşekkür ederim komutanım.
1243
01:33:33,391 --> 01:33:36,200
Rica ederim. Şimdi nereye, hastaneye mi?
1244
01:33:36,761 --> 01:33:37,967
Evet.
1245
01:33:38,213 --> 01:33:39,737
Benimle gel.
1246
01:33:39,906 --> 01:33:41,282
Nereye komutanım?
1247
01:33:41,371 --> 01:33:43,744
Yok, ben gerçekten size daha fazla sorun
çıkarmak istemiyorum.
1248
01:33:43,825 --> 01:33:45,591
Yük olmak istemiyorum.
1249
01:33:50,531 --> 01:33:54,105
Üsteğmenim, biz hayattayız. Yaşıyoruz.
1250
01:33:55,902 --> 01:34:00,072
Ve bazen, gözümüze çok büyükmüş
gibi gelen sorunlar...
1251
01:34:00,678 --> 01:34:04,054
...aslında, incir çekirdeğini
doldurmayacak şeyler.
1252
01:34:05,762 --> 01:34:09,680
Sana bunu tekrar hatırlatacak bir yere
götüreceğim seni, tamam mı?
1253
01:34:10,872 --> 01:34:12,832
Nereye gidiyoruz?
1254
01:34:14,891 --> 01:34:17,089
Biz askeriz üsteğmenim.
1255
01:34:18,393 --> 01:34:20,815
Ve olmamız gereken yerde olacağız.
1256
01:34:22,118 --> 01:34:25,152
Çayımızı, şehit aileleriyle beraber
içeceğiz.
1257
01:34:27,420 --> 01:34:29,190
Hadi, gel benimle.
1258
01:34:30,958 --> 01:34:32,148
Hadi.
1259
01:34:34,241 --> 01:34:41,141
(Müzik - Duygusal)
1260
01:34:54,263 --> 01:34:55,882
-Teyze.
-Hı?
1261
01:34:56,143 --> 01:34:57,786
Nereye bakıyorsun?
1262
01:34:58,970 --> 01:35:01,097
Kadere bakıyorum kızım.
1263
01:35:02,638 --> 01:35:04,075
Kadere.
1264
01:35:20,462 --> 01:35:21,843
(Sessizlik)
1265
01:35:32,717 --> 01:35:34,709
(Horlama sesi)
1266
01:35:42,061 --> 01:35:43,736
Polisler. Ne yapacağız?
1267
01:35:43,871 --> 01:35:45,792
(Erkek) Bu yolda kontrol olmazdı.
1268
01:35:46,144 --> 01:35:49,305
Kapa çeneni de bir çözüm bul.
1269
01:35:50,330 --> 01:35:54,566
Geri dönersek, daha çok dikkat çekeriz.
Atlatmaya çalışalım.
1270
01:35:54,932 --> 01:35:58,203
Ülkenin her yerinde, bizi arıyorlar. Nasıl
atlatmayı planlıyorsun acaba?
1271
01:35:58,284 --> 01:36:01,961
Yapacak bir şey yok Lazar. Şansımızı
deneyeceğiz.
1272
01:36:03,203 --> 01:36:10,103
(Müzik)
1273
01:36:16,089 --> 01:36:17,827
-Hayırlı yolculuklar.
-Sağ olun.
1274
01:36:17,956 --> 01:36:19,833
Kimlikler ve ruhsat.
1275
01:36:27,295 --> 01:36:28,811
Buyurun.
1276
01:36:30,210 --> 01:36:37,110
(Müzik)
1277
01:36:43,487 --> 01:36:45,003
Gazla hemen.
1278
01:36:50,191 --> 01:36:51,683
(Silah sesi)
1279
01:36:53,325 --> 01:37:00,225
(Müzik)
1280
01:37:02,794 --> 01:37:04,183
(Silah sesi)
1281
01:37:15,322 --> 01:37:22,222
(Müzik)
1282
01:37:32,590 --> 01:37:34,375
(Kapı zili sesi)
1283
01:37:35,376 --> 01:37:38,004
Tam zamanını buldu. Geldim!
1284
01:37:44,116 --> 01:37:47,072
-Günaydın komutanım.
-Sedat, hayırdır? Ne işin var burada?
1285
01:37:47,286 --> 01:37:50,129
Kutalmış Paşa burada komutanım,
sizi bekliyor.
1286
01:37:50,431 --> 01:37:53,011
Komutan mı? Neden? Dışarıda mı bekliyor?
1287
01:37:53,092 --> 01:37:55,024
Evet komutanım, araçta bekliyor.
1288
01:37:55,105 --> 01:37:57,788
Hay Allah! Tamam, hemen geliyorum.
1289
01:38:04,754 --> 01:38:06,294
Komutanım.
1290
01:38:08,170 --> 01:38:11,538
Komutanım, haber verseydiniz
bekletmezdim ama.
1291
01:38:12,509 --> 01:38:13,906
Gidelim oğlum.
1292
01:38:21,502 --> 01:38:26,912
Kopuz, bizim hanım sabah kahvaltıda bile
bana domatesle marul yediriyor. Sadece.
1293
01:38:27,080 --> 01:38:29,963
Bugün kaçamak yapalım dedim.
Al bakalım.
1294
01:38:31,386 --> 01:38:34,404
-Üçgen peynirimiz de var.
-Sağ olun komutanım.
1295
01:38:35,660 --> 01:38:37,178
Komutanım, nereye gidiyoruz?
1296
01:38:37,259 --> 01:38:39,632
Türk Eğitim Birliği Karargâhına.
1297
01:38:40,006 --> 01:38:42,960
Kılıç Timi de orada. Onları daha önce
yolladım.
1298
01:38:43,333 --> 01:38:46,972
Diyorum ki; bu birliğin adını
değiştirsek mi?
1299
01:38:49,927 --> 01:38:53,221
Yani Kurt Yuvası, ne bileyim yani
Ötüken falan.
1300
01:38:53,479 --> 01:38:56,340
Komutanım, simitle peyniri anladım ama--
1301
01:38:56,728 --> 01:39:01,677
Gece yarısı Genelkurmay Harekât
Merkezi'nden arandım. 02.45'de.
1302
01:39:02,990 --> 01:39:07,199
Türk milleti, bir şey isterse oluyor
galiba Kopuz. Dün...
1303
01:39:08,607 --> 01:39:13,175
...o cenazelerin önünde, ne kadar umutsuz,
ne kadar karamsardık, değil mi?
1304
01:39:14,034 --> 01:39:15,582
Ama ne oldu?
1305
01:39:16,267 --> 01:39:20,109
Sonra iki gözü yaşlı ana, baba çıktı.
1306
01:39:20,565 --> 01:39:23,422
Ve haykırdı, "Devam edin.".
1307
01:39:23,982 --> 01:39:25,760
"Devam edin."
1308
01:39:26,246 --> 01:39:29,215
-Komutanım, devam mı ediyoruz yoksa?
-Evet albayım.
1309
01:39:29,296 --> 01:39:33,040
Türk Dünyası Birliği, çalışmalarına
devam edecek.
1310
01:39:34,580 --> 01:39:36,135
Çok iyi oldu bu.
1311
01:39:37,360 --> 01:39:38,900
Çok iyi.
1312
01:39:40,146 --> 01:39:43,874
Ee, simidin tadına bakmayacak mısın?
Sokak simidi o.
1313
01:39:48,049 --> 01:39:49,589
Hmm!
1314
01:39:50,302 --> 01:39:53,447
-(Ahmet) Afiyet olsun.
-(Kopuz) Sağ olun komutanım.
1315
01:39:56,158 --> 01:40:03,058
(Müzik)
1316
01:40:18,112 --> 01:40:25,012
(Müzik)
1317
01:40:40,216 --> 01:40:47,116
(Müzik devam ediyor)
1318
01:41:02,100 --> 01:41:09,000
(Müzik)
1319
01:41:27,831 --> 01:41:31,231
Umarım seni, uçaktan atmaya karar
verirler Karon.
1320
01:41:32,128 --> 01:41:35,519
Biliyor musun komiser, bu ülkeyi hiç
özlemeyeceğim.
1321
01:41:36,085 --> 01:41:40,428
Ama siz, keşke Karon yeniden elimizde
olsaydı diyeceksiniz.
1322
01:41:40,700 --> 01:41:42,224
Siz beni özleyeceksiniz.
1323
01:41:42,314 --> 01:41:43,639
Cehenneme git.
1324
01:41:43,774 --> 01:41:45,147
Sağ ol.
1325
01:41:55,630 --> 01:42:02,530
(Müzik - Gerilim)
1326
01:42:04,912 --> 01:42:11,812
(Harbiye Marşı)
"Yıldırımlar yaratan bir ırkın ahfadıyız"
1327
01:42:13,176 --> 01:42:20,076
"Yıldırımlar yaratan bir ırkın ahfadıyız"
1328
01:42:21,184 --> 01:42:27,944
"Tufanları gösteren, tarihlerin yâdıyız"
1329
01:42:29,257 --> 01:42:36,157
"Tufanları gösteren, tarihlerin yâdıyız"
1330
01:42:37,279 --> 01:42:44,179
"Kanla, irfanla kurduk biz bu Cumhuriyeti"
1331
01:42:45,423 --> 01:42:52,323
"Cehennemler kudursa, ölmez nigâhbanıyız"
1332
01:42:53,443 --> 01:42:56,693
"Kanla, irfanla kurduk biz bu Cumhuriyeti"
1333
01:42:57,178 --> 01:43:00,416
İşte bu görüntü, her şeye değer Kopuz.
1334
01:43:02,268 --> 01:43:04,308
(Telefon zili sesi)
1335
01:43:05,936 --> 01:43:07,928
İzninizle komutanım.
1336
01:43:09,602 --> 01:43:16,502
"Yaşa var ol Harbiye, yıkılmaz satvetinle"
1337
01:43:17,893 --> 01:43:24,793
"Yaşa var ol Harbiye, yıkılmaz satvetinle"
1338
01:43:26,700 --> 01:43:27,937
Albay Kopuz.
1339
01:43:28,198 --> 01:43:30,726
-(Başak ses) Komutanım, Astsubay Başak.
-Dinliyorum kızım.
1340
01:43:31,234 --> 01:43:33,405
Komutanım, Göle, Ardahan Bölgesinde
bir trafik ekibiyle...
1341
01:43:33,486 --> 01:43:35,573
...dört terörist arasında, çatışma çıkmış.
1342
01:43:35,654 --> 01:43:37,472
Ardahan mı dedin? Evet.
1343
01:43:37,553 --> 01:43:39,721
(Başak ses) Evet komutanım, bir
polisimiz yaralı...
1344
01:43:39,802 --> 01:43:41,706
...iki terörist ölü olarak ele geçirilmiş.
1345
01:43:41,809 --> 01:43:45,006
Sorun, kaçak iki teröristin
eşkali komutanım.
1346
01:43:46,336 --> 01:43:48,872
Bunlardan biri Lazar, diğeri Velid
komutanım.
1347
01:43:49,509 --> 01:43:51,810
-Emin misin kızım?
-(Başak ses) Evet komutanım.
1348
01:43:52,249 --> 01:43:55,855
Ardahan'a yakın bir noktada ne işi
varmış, bu namussuzların?
1349
01:43:56,000 --> 01:43:58,716
Tamam kızım, siz takipte kalın,
emrimi bekleyin.
1350
01:43:58,948 --> 01:44:00,773
Emredersiniz komutanım.
1351
01:44:04,589 --> 01:44:06,089
Yüzbaşım.
1352
01:44:08,195 --> 01:44:11,022
Derhâl timini topla, harekâta hazır
hâle gel ve emrimi bekle.
1353
01:44:11,103 --> 01:44:12,538
Emredersiniz komutanım.
1354
01:44:12,619 --> 01:44:14,901
-Omuzun nasıl oldu? Sen çıkabilecek misin?
-Sıkıntı yok komutanım.
1355
01:44:15,092 --> 01:44:18,267
Tamam, bak bu sefer sana kolay inanacağım,
çünkü senin çıkmanı istiyorum.
1356
01:44:18,549 --> 01:44:22,251
Konu Lazar ve Velid. Şeytanın aklına
gelmeyecek bir yerde ortaya çıktılar.
1357
01:44:22,394 --> 01:44:25,237
-Anlaşıldı komutanım. Emredersiniz.
-Hadi, acele et.
1358
01:44:25,318 --> 01:44:26,516
Emredin komutanım.
1359
01:44:26,597 --> 01:44:29,573
Kılıç, gidiyoruz! Yörük, hadi!
1360
01:44:30,739 --> 01:44:37,639
(Müzik - Hareketli)
1361
01:44:50,571 --> 01:44:52,167
Dikkat!
1362
01:44:56,944 --> 01:44:58,785
Subaylar gelsin.
1363
01:44:59,520 --> 01:45:06,420
(Müzik - Hareketli)
1364
01:45:08,861 --> 01:45:10,282
Sarışın.
1365
01:45:11,082 --> 01:45:12,595
Elin nasıl oldu oğlum?
1366
01:45:13,032 --> 01:45:16,034
Sabah tekrar gösterdim komutanım,
bir sıkıntı yok. Gayet iyiyim.
1367
01:45:16,154 --> 01:45:17,559
İyi, iyi. Çok şükür.
1368
01:45:18,521 --> 01:45:22,680
Rapor almak için yaptı bunu da Allah'tan,
doktor yememiş bunu Bayram abi.
1369
01:45:22,927 --> 01:45:25,284
Olur mu oğlum öyle şey? Koçum benim.
1370
01:45:25,518 --> 01:45:29,681
Kağan Yüzbaşı'yı tek eliyle kurtarmış,
tek eliyle. Aslanım benim.
1371
01:45:31,088 --> 01:45:32,199
Sağ olun komutanım.
1372
01:45:32,376 --> 01:45:36,164
Aslında hani eli sıkı, pinti olmasa
vallahi çok iyi çocuk.
1373
01:45:36,498 --> 01:45:38,752
Evet, eli kolu sıkı biraz.
1374
01:45:39,575 --> 01:45:40,638
Evet.
1375
01:45:40,922 --> 01:45:44,432
Evet, elim sıkıdır ama kolum sıkı
değildir. Neden?
1376
01:45:44,753 --> 01:45:47,381
Çünkü bakın, kolumda bileklik yok, boş.
1377
01:45:47,562 --> 01:45:48,665
Of!
1378
01:45:49,687 --> 01:45:53,480
Of! Yani şuradan şuraya bir taş gitti.
1379
01:45:53,667 --> 01:45:56,167
Yani, böyle bir kavgada söylenmez.
1380
01:45:57,019 --> 01:45:59,529
Yalnız, ben böyle bir kapak görmedim
komutanım.
1381
01:45:59,647 --> 01:46:04,022
Resmen rögar kapağı gibi.
Oğlum, çok ayıp ulan.
1382
01:46:06,354 --> 01:46:08,759
Oğlum, bu bileklik meselesi ne?
1383
01:46:10,326 --> 01:46:12,818
Sen şimdi, tabii ki olaya yabancısın.
1384
01:46:13,090 --> 01:46:16,334
Yani normalde böyle Hatice yengeye, ufak
sürprizler yapmadığın için.
1385
01:46:16,422 --> 01:46:19,982
Hani böyle, bileklik falan almadığın için
ondan olabilir.
1386
01:46:22,786 --> 01:46:24,405
Bileklik he mi?
1387
01:46:24,486 --> 01:46:26,094
Anlamadı. Anlamıyor.
1388
01:46:26,220 --> 01:46:29,284
Ulan Doğan, yaktım seni.
1389
01:46:29,486 --> 01:46:33,122
Komutanım, normalde mantıklı olan
bu adamların Suriye'ye kaçmaları.
1390
01:46:33,362 --> 01:46:37,300
Lazar ve Velid'in Ardahan sınırı
hattında, ne işleri var?
1391
01:46:37,897 --> 01:46:40,527
Komutanım, aklıma gelen dağlara, taşlara.
1392
01:46:40,735 --> 01:46:43,798
Ama bu adamların niyeti kötü.
1393
01:46:44,142 --> 01:46:45,475
Yani Yörük?
1394
01:46:45,596 --> 01:46:49,944
Komutanım, bunlar Gürcistan, Azerbaycan
hattında bir işin peşindeler.
1395
01:46:50,092 --> 01:46:52,636
Ne olduğunu bilmiyorum ama bence öyle.
1396
01:46:52,819 --> 01:46:55,092
Yörük, amaçları ne olursa olsun...
1397
01:46:55,473 --> 01:46:57,862
...onları hâlâ bulmak için yeterli
vaktimiz var.
1398
01:46:58,006 --> 01:47:02,146
Helikopter sizi bölgeye götürecek.
Ne yapın edin, o adamları bulun.
1399
01:47:02,266 --> 01:47:04,163
Ölü veya diri ele geçirin.
1400
01:47:04,299 --> 01:47:06,696
(Hep bir ağızdan) Emredersiniz komutanım.
1401
01:47:07,034 --> 01:47:08,597
Kılıç!
1402
01:47:09,741 --> 01:47:11,592
Emre, çantayı getir.
1403
01:47:11,744 --> 01:47:13,204
(Haydar) Tombul hadi.
1404
01:47:19,984 --> 01:47:21,627
Kardeş sağ ol.
1405
01:47:24,315 --> 01:47:28,127
Kılıç! Kılıcınız keskin, yolunuz
açık olsun!
1406
01:47:28,208 --> 01:47:29,310
Sağ ol!
1407
01:47:29,391 --> 01:47:30,701
Yüzbaşım.
1408
01:47:30,798 --> 01:47:32,812
Kılıç, helikopter bin!
1409
01:47:35,747 --> 01:47:42,647
(Müzik - Hareketli)
1410
01:48:01,221 --> 01:48:08,121
(Müzik - Gerilim)
1411
01:48:12,456 --> 01:48:14,591
Nerede kaldınız? Geç kaldık.
1412
01:48:14,877 --> 01:48:19,597
Anca gelebildik. Neyse, ne yapıyoruz
şimdi? Bizi nasıl geçireceksin sınırdan?
1413
01:48:19,804 --> 01:48:22,542
Sizi Gürcistan sınır hattına yaklaşınca...
1414
01:48:22,887 --> 01:48:25,619
...rahatça geçebileceğiniz bir bölgede
bırakacağım.
1415
01:48:25,787 --> 01:48:27,271
Sonra?
1416
01:48:27,470 --> 01:48:29,511
Sonrası bizde Velid.
1417
01:48:30,124 --> 01:48:32,660
Daha önce çok adam geçirdim,
hiçbir sorun çıkmadı.
1418
01:48:32,741 --> 01:48:35,136
(Erkek) Yeter ki sınıra kadar gidebilelim.
1419
01:48:36,250 --> 01:48:37,377
Tamam.
1420
01:48:37,458 --> 01:48:38,758
Nasıl gideceğiz?
1421
01:48:40,574 --> 01:48:43,569
-Altında mı gideceğiz?
-Başka çaremiz yok.
1422
01:48:48,438 --> 01:48:51,051
(Lazar) Ne kadar zamanda hareket ederiz,
hazır mı her şey?
1423
01:48:51,210 --> 01:48:53,538
Bana, bir iki saat zaman vereceksin.
1424
01:48:54,093 --> 01:48:55,888
Ondan sonra rahatça gideceğiz.
1425
01:48:55,969 --> 01:48:58,725
Tamam. Elimizi çabuk tutalım, tamam mı?
1426
01:49:00,904 --> 01:49:07,804
(Müzik - Hareketli)
1427
01:49:16,096 --> 01:49:17,953
(Sessizlik)
1428
01:49:24,621 --> 01:49:25,938
Paşam.
1429
01:49:27,160 --> 01:49:28,502
Paşam.
1430
01:49:28,762 --> 01:49:31,635
Ne yapayım? Tamam, ben koydum böyle paşam.
1431
01:49:32,018 --> 01:49:35,113
-Afiyet olsun.
-Sağ ol Karagöz, sağ ol.
1432
01:49:38,319 --> 01:49:39,914
-Seyfi abi.
-Ha?
1433
01:49:40,383 --> 01:49:41,615
Al, çay içi abi.
1434
01:49:41,940 --> 01:49:44,365
Yahu Doğan...
1435
01:49:44,722 --> 01:49:48,262
...o dayı bana, niye öyle pis pis bakıyor?
1436
01:49:51,141 --> 01:49:55,231
Kırlangıç Paşa mı? Bakar o bakar,
sen ona bakma. O bakar öyle.
1437
01:49:55,808 --> 01:49:58,038
-Paşadır?
-Ha, paşa abi.
1438
01:49:58,346 --> 01:50:02,525
Sanki silahı çıkarıp, beni vuracak
gibi bakıyor. Hele bak.
1439
01:50:03,057 --> 01:50:05,930
Yok Seyfi abi. Bir şey diyeyim mi
Seyfi abi?
1440
01:50:06,035 --> 01:50:08,929
Sen vurulduktan sonra, iyice tırsak
bir şey oldun, sen böyle değildin abi.
1441
01:50:09,063 --> 01:50:12,176
Yahu adam seni niye vursun? Bu arada,
sen iyileştin mi abi?
1442
01:50:12,257 --> 01:50:13,394
Hı hı! İyileştim.
1443
01:50:13,475 --> 01:50:16,222
Seyfi abi, sen vallahi ölümsüz
bir şey oldun.
1444
01:50:21,842 --> 01:50:24,357
Hoş geldiniz. Çok bekletmedim değil mi?
1445
01:50:24,438 --> 01:50:28,061
Yok, yapacak çok işim yok evlat.
Keyfine bak sen.
1446
01:50:28,385 --> 01:50:31,438
Burası çok yoğun, yemekte beraber olalım.
Ne dersiniz?
1447
01:50:31,549 --> 01:50:35,314
Sağ ol evlat, işine bak. Ben Karagöz'le
takılırım.
1448
01:50:37,104 --> 01:50:39,820
Seyfi, hastaneden mi kaçtın sen yoksa?
1449
01:50:39,979 --> 01:50:43,807
Yok albayım, ben çok iyiyim. Zaten
kalp de sağdadır.
1450
01:50:43,888 --> 01:50:45,078
İyi, iyi.
1451
01:50:45,159 --> 01:50:47,763
Albayım, bana bir görev verecek misin?
1452
01:50:47,844 --> 01:50:49,771
Bakacağız Seyfi, bakacağız.
1453
01:50:50,104 --> 01:50:52,035
Sen buralarda ol, bir yer kaybolma.
1454
01:50:52,155 --> 01:50:53,726
Emredersin albayım.
1455
01:50:59,290 --> 01:51:02,108
Bensiz hiçbir işe kalkışmaz.
1456
01:51:09,768 --> 01:51:12,890
Seyfi abi, Allah senin müstahakkını
versin.
1457
01:51:21,154 --> 01:51:23,209
Teğmen Adem Demirci komutanım.
1458
01:51:23,664 --> 01:51:25,600
Tam olarak, ne söylediler teğmenim?
1459
01:51:25,684 --> 01:51:28,041
Komutanım, sınır kapısına yakın bir
tır garajında, bir şoför...
1460
01:51:28,155 --> 01:51:29,885
...verilen eşkalleri gördüğünü söylemiş.
1461
01:51:29,966 --> 01:51:32,784
-Ne zaman olmuş bu?
-Yaklaşık, bir saat olmuş komutanım.
1462
01:51:32,905 --> 01:51:34,971
Adres burada komutanım.
1463
01:51:37,346 --> 01:51:39,723
-Sağ ol teğmenim.
-Sağ olun komutanım.
1464
01:51:40,058 --> 01:51:41,652
Hızlan Galip.
1465
01:51:41,733 --> 01:51:43,574
Emredersiniz komutanım.
1466
01:51:43,947 --> 01:51:47,628
Başka kayıp riski istemiyorum.
Hedefimiz Lazar ve Velid.
1467
01:51:48,423 --> 01:51:52,394
Teslim ol çağrısına uymazlarsa,
ateş serbest. Sorusu olan?
1468
01:51:53,358 --> 01:51:54,668
Güzel.
1469
01:51:57,824 --> 01:52:04,724
(Müzik - Hareketli)
1470
01:52:16,601 --> 01:52:23,501
(Müzik - Hareketli)
1471
01:52:32,197 --> 01:52:33,928
Galip, Emre.
1472
01:52:35,415 --> 01:52:37,249
Selçuk, İlyas.
1473
01:52:37,978 --> 01:52:40,688
Bozok baba, ben bir şoförlerle konuşayım.
1474
01:52:41,722 --> 01:52:43,278
Dadaş, hadi.
1475
01:52:47,007 --> 01:52:53,907
(Müzik - Hareketli)
1476
01:53:12,583 --> 01:53:15,567
-(Haydar) Selamünaleyküm.
-(Erkek) Aleykümselam.
1477
01:53:19,577 --> 01:53:26,477
(Müzik - Hareketli)
1478
01:53:40,842 --> 01:53:47,742
(Müzik - Hareketli)
1479
01:53:48,148 --> 01:53:49,838
-(Haydar) Burada mı?
-(Erkek) Tırla geldi.
1480
01:53:50,085 --> 01:53:52,505
-Plakası var?
-Plakası var. Verebilirim.
1481
01:53:52,586 --> 01:53:53,954
Kâğıda yazayım.
1482
01:53:58,451 --> 01:53:59,974
Sağ ol babalar.
1483
01:54:02,239 --> 01:54:06,096
Bozok, şoförler Lazar'la Velid'i tanıdı.
1484
01:54:06,600 --> 01:54:09,283
15-20 dakika önce bir tırla geçmişler,
plakası şu.
1485
01:54:09,732 --> 01:54:11,849
Gürcistan'a geçiyormuş.
1486
01:54:13,805 --> 01:54:16,751
Selçuk, Galip hemen dönün
buraya, gidiyoruz.
1487
01:54:17,557 --> 01:54:18,557
Hadi.
1488
01:54:19,565 --> 01:54:26,465
(Müzik - Gerilim)
1489
01:54:39,930 --> 01:54:46,830
(Müzik - Gerilim)
1490
01:54:59,977 --> 01:55:06,877
(Müzik devam ediyor)
1491
01:55:13,364 --> 01:55:14,786
Tim hazır olun.
1492
01:55:19,991 --> 01:55:26,891
(Müzik devam ediyor)
1493
01:55:38,662 --> 01:55:39,894
Galip, İlyas!
1494
01:55:40,837 --> 01:55:42,315
Arayın tırı!
1495
01:55:42,968 --> 01:55:49,868
(Müzik - Gerilim)
1496
01:55:57,651 --> 01:55:58,851
Emre?
1497
01:56:05,880 --> 01:56:12,780
(Müzik - Gerilim)
1498
01:56:15,474 --> 01:56:16,703
Dadaş?
1499
01:56:17,370 --> 01:56:18,623
Komutanım temiz.
1500
01:56:19,756 --> 01:56:23,237
Babalar bu lavuktan başka
kimse yok tırda.
1501
01:56:23,330 --> 01:56:24,943
Dön lan, dön!
1502
01:56:25,713 --> 01:56:27,261
Atlattılar bizi.
1503
01:56:33,480 --> 01:56:35,444
Bu herifler nerede?
1504
01:56:35,885 --> 01:56:38,018
Neden bahsediyorsunuz komutanım?
1505
01:56:38,608 --> 01:56:45,508
(Müzik - Gerilim)
1506
01:56:52,853 --> 01:56:53,853
(Vurma sesi)
1507
01:56:59,987 --> 01:57:06,887
(Müzik - Gerilim)
1508
01:57:13,267 --> 01:57:15,261
Bana bak, bir daha sormayacağım.
1509
01:57:15,492 --> 01:57:17,268
Bu herifler nerede?
1510
01:57:17,780 --> 01:57:21,058
Komutanım ben onları hiç görmedim de
tanımıyorum da.
1511
01:57:21,806 --> 01:57:23,624
Hı. Bu ne?
1512
01:57:24,477 --> 01:57:25,592
Bu ne?
1513
01:57:26,067 --> 01:57:28,830
Bir günde zengin olmuş
komutanım, şansa bak.
1514
01:57:30,956 --> 01:57:31,956
(Vurma sesi)
1515
01:57:32,517 --> 01:57:33,897
Kalk lan, kalk!
1516
01:57:34,091 --> 01:57:39,819
(Müzik - Gerilim)
1517
01:57:40,057 --> 01:57:42,018
Lan bu herifler nerede?
1518
01:57:42,715 --> 01:57:44,715
Gürcistan'a geçtiler komutanım.
1519
01:57:46,274 --> 01:57:47,381
Bayram.
1520
01:57:48,819 --> 01:57:50,148
Al bunu, al.
1521
01:57:50,229 --> 01:57:52,435
-(Haydar) Ara, biz de geçelim.
-(Polis) Uzat ellerini.
1522
01:57:53,450 --> 01:57:54,527
(Tuş sesleri)
1523
01:57:59,118 --> 01:58:01,465
Komutanım, Yüzbaşı Bozok hatta.
1524
01:58:02,164 --> 01:58:03,364
Evlat ne yaptınız?
1525
01:58:03,445 --> 01:58:06,131
(Kağan ses) Komutanım, adamları
elimizden kaçırdık. Sınırı geçmişler.
1526
01:58:06,457 --> 01:58:08,294
Ama biz de çok yakınız komutanım.
1527
01:58:08,406 --> 01:58:10,456
(Kağan ses) İzniniz olursa, gidip
alırız komutanım.
1528
01:58:10,537 --> 01:58:13,625
Hayır yüzbaşım, bu mümkün değil.
Bu çok riskli.
1529
01:58:13,739 --> 01:58:15,410
Ülkeler arasında, krize sebep olur.
1530
01:58:15,491 --> 01:58:17,646
Komutanım sınıra çok yakınız.
Gidip alabiliriz.
1531
01:58:17,727 --> 01:58:19,260
Yüzbaşım timini topla.
1532
01:58:19,341 --> 01:58:22,156
(Kopuz ses) En yakın birliğe gidin
ve benden haber bekleyin.
1533
01:58:22,237 --> 01:58:23,770
Emredersiniz komutanım.
1534
01:58:25,662 --> 01:58:26,662
(Nefes sesi)
1535
01:58:30,084 --> 01:58:31,343
Gidiyoruz!
1536
01:58:31,756 --> 01:58:34,050
Götürün hadi, götürün onu.
1537
01:58:35,472 --> 01:58:41,472
(Müzik)
1538
01:58:49,756 --> 01:58:55,756
(Müzik - Gerilim)
1539
01:59:10,042 --> 01:59:16,942
(Müzik - Gerilim)
1540
01:59:27,997 --> 01:59:28,997
(Silah sesi)
1541
01:59:31,757 --> 01:59:38,657
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
1542
01:59:41,911 --> 01:59:44,359
(Silah sesleri)
(Cam kırılma sesi)
1543
01:59:52,530 --> 01:59:59,430
(Müzik - Gerilim)
(Silah sesleri)
1544
02:00:00,095 --> 02:00:01,095
(Cam kırılma sesi)
1545
02:00:02,188 --> 02:00:05,553
(Silah sesleri)
1546
02:00:12,132 --> 02:00:19,032
(Müzik devam ediyor)
(Silah sesleri)
1547
02:00:41,633 --> 02:00:48,533
(Müzik - Gerilim)
1548
02:01:01,886 --> 02:01:08,786
(Müzik - Gerilim)
1549
02:01:22,844 --> 02:01:29,744
(Müzik devam ediyor)
1550
02:01:32,174 --> 02:01:34,969
(Siren sesi)
1551
02:01:36,366 --> 02:01:38,579
Yine fırsat bulamadı, gördün mü paşam?
1552
02:01:39,239 --> 02:01:42,214
Allah sizi inandırsın, ben sizin
bu hâlinize çok üzülüyorum paşam.
1553
02:01:42,295 --> 02:01:44,559
Üzülme Karagöz, üzülme.
1554
02:01:44,640 --> 02:01:46,957
Üzülecek bir şey yok evlat.
1555
02:01:50,093 --> 02:01:52,777
Görevli görevinin başındaysa...
1556
02:01:52,953 --> 02:01:55,574
...çalışan işini yapıyorsa...
1557
02:01:55,655 --> 02:01:58,664
...asker nöbetini tutuyorsa...
1558
02:01:58,739 --> 02:02:01,608
...polis asayişi gözetliyorsa...
1559
02:02:01,689 --> 02:02:04,363
...çiftçi tarlasını ekiyorsa...
1560
02:02:04,444 --> 02:02:08,825
...işçi çarkları döndürüyorsa, sevin.
1561
02:02:09,939 --> 02:02:13,499
Bunun tersi oluyorsa...
1562
02:02:13,662 --> 02:02:16,348
...işte o zaman...
1563
02:02:16,904 --> 02:02:20,996
...hepimiz, ayvayı
yedik demektir evlat.
1564
02:02:21,145 --> 02:02:23,065
-Yürü.
-Evet.
1565
02:02:23,146 --> 02:02:27,169
Doğru söylüyorsun da paşam.
Ben siz beklediniz diye şey ettim, yani.
1566
02:02:27,250 --> 02:02:29,431
Ayten Hanımlar nasıllar?
Afiyetteler inşallah.
1567
02:02:29,512 --> 02:02:31,669
Kopuz çalışsın Doğan.
1568
02:02:31,856 --> 02:02:36,358
Bu devlet ona o yıldızları,
çalışsın diye taktı.
1569
02:02:36,439 --> 02:02:39,476
Evet. Ayten Hanım
diyorum, iyiler inşallah.
1570
02:02:39,799 --> 02:02:42,545
Ben kaytaran adamı hiç sevmem.
1571
02:02:42,626 --> 02:02:46,330
Hayda! Laf bir türlü dönüp dolaşıp,
bizim tarafa gelmiyor arkadaş.
1572
02:02:46,411 --> 02:02:49,031
Albay aşağı, albay yukarı.
Bir sefer de Ayten Hanım de paşam.
1573
02:02:49,290 --> 02:02:52,290
Kağan, elimde somut bir
duyum yok henüz ama...
1574
02:02:52,371 --> 02:02:55,771
...yine de Karon'u Ruslara teslim
ettiğimiz gün...
1575
02:02:56,011 --> 02:02:59,101
...Velid ve Lazar, Türkiye'nin
Kuzeydoğu sınırında beliriyor.
1576
02:02:59,182 --> 02:03:00,985
Bu hiç hayra alamet değil.
1577
02:03:01,066 --> 02:03:04,403
Her an, bir şey çıkacak gibi geliyor
bana ama umarım yanılıyorumdur.
1578
02:03:05,435 --> 02:03:06,968
Biz bekleriz komutanım.
1579
02:03:07,215 --> 02:03:11,888
Eğer isterseniz, kırsalda sızabilecek
bir vaziyet de alabiliriz komutanım.
1580
02:03:11,997 --> 02:03:14,270
Hayır. Buna şu anda
gerek yok yüzbaşım.
1581
02:03:14,474 --> 02:03:16,094
Siz emrimi bekleyin.
1582
02:03:16,227 --> 02:03:17,576
Emredersiniz komutanım.
1583
02:03:18,995 --> 02:03:25,895
(Müzik - Gerilim)
(Yağmur sesi)
1584
02:03:38,222 --> 02:03:40,318
Kılıç, bu gece buradayız.
1585
02:03:40,880 --> 02:03:42,165
Tamam komutanım.
1586
02:03:42,832 --> 02:03:44,324
Yörük nerede?
1587
02:03:44,954 --> 02:03:46,891
-Vallahi, o kayıp komutanım.
-Nasıl kayıp?
1588
02:03:46,972 --> 02:03:49,431
-Ne bileyim ben?
-Vallahi komutanım, bana da bozuk attı.
1589
02:03:49,512 --> 02:03:50,807
Bozuk mu attı? Ne dedi?
1590
02:03:50,888 --> 02:03:53,800
Kumanya gelince, ona da götürdüm
bir tane. Hemen köpürdü.
1591
02:03:54,173 --> 02:03:57,362
"Ya erenler, Çiğdem baba ben
kumanya yiyecek adam mıyım?" dedi.
1592
02:03:57,716 --> 02:03:59,651
(Gülme sesleri)
1593
02:03:59,829 --> 02:04:00,829
(Kağan) Hmm...
1594
02:04:01,032 --> 02:04:02,808
(Gülme sesleri)
1595
02:04:03,018 --> 02:04:05,256
Anlarız birazdan nerede olduğunu.
1596
02:04:09,247 --> 02:04:10,936
Biraz versene Bayram bana da.
1597
02:04:11,066 --> 02:04:13,471
Ayıp ediyorsun komutanım.
Arkasından ısır ama.
1598
02:04:13,904 --> 02:04:15,203
Bir şey olmaz.
1599
02:04:16,252 --> 02:04:17,466
Afiyet olsun.
1600
02:04:20,123 --> 02:04:22,448
(Haydar) Babalar şimdi...
1601
02:04:23,068 --> 02:04:26,520
...bu mübarek, harareti yiyince...
1602
02:04:26,766 --> 02:04:29,299
...eli kulağında, gazel okumaya başlar.
1603
02:04:29,496 --> 02:04:31,624
Komutanım öyle bütün pişirmeseydik.
1604
02:04:31,705 --> 02:04:34,558
Dinarlı, ben bölünmeye karşıyım
anlatabiliyor muyum?
1605
02:04:34,639 --> 02:04:36,339
Böyle sevenlerin ayrılmasına...
1606
02:04:36,420 --> 02:04:38,374
...böyle mübarek şeylerin
bölünmesine, karşıyım.
1607
02:04:38,455 --> 02:04:40,163
-Emredersin komutanım.
-Koçum benim.
1608
02:04:40,244 --> 02:04:42,207
Dinarlı, biz seninle Nusaybin'de
bulunduk mu koçum?
1609
02:04:42,288 --> 02:04:43,587
Hayır komutanım.
1610
02:04:45,272 --> 02:04:46,769
İpsalalı, çayımız var mı babalar?
1611
02:04:46,850 --> 02:04:48,650
Çayımız var tabii komutanım.
1612
02:04:48,986 --> 02:04:50,885
Aslanım benim. Severim İpsala'yı.
1613
02:04:50,966 --> 02:04:55,458
Şimdi bu sucuk işinin, en riskli kısmı...
1614
02:04:55,925 --> 02:04:59,192
...kokmasıdır, anladın mı?
Bu kokar mübarek şey.
1615
02:04:59,677 --> 02:05:02,328
Nerede it uğursuz var, başına
toplar anlatabiliyor muyum?
1616
02:05:02,562 --> 02:05:04,980
Allah tabii, bulamayanlara da
versin ama...
1617
02:05:05,326 --> 02:05:08,348
...şuncacık şeyi, Yörük Haydar'ın
dişinin kovuğuna gitmeyecek şeyi...
1618
02:05:08,429 --> 02:05:10,726
...ben kime vereyim, değil mi?
Haksız mıyım şimdi?
1619
02:05:10,807 --> 02:05:12,115
Evet komutanım.
1620
02:05:12,294 --> 02:05:13,795
(Yağ cızırtısı sesi)
(Koklama sesi)
1621
02:05:13,933 --> 02:05:16,515
Oh be, kokuya bak!
1622
02:05:16,596 --> 02:05:18,041
(...) çomağı hazırla işte.
1623
02:05:18,122 --> 02:05:19,989
Komutanım, mis gibi koktu be!
1624
02:05:20,070 --> 02:05:21,606
-O ne öyle?
-Oh!
1625
02:05:21,810 --> 02:05:24,393
-Sen Dinarlı mısın lan?
-Komutanım ellerinize sağlık.
1626
02:05:24,474 --> 02:05:27,088
-Çok güzel oldu.
-(Bayram) Vay, vay, vay!
1627
02:05:27,169 --> 02:05:29,581
Komutanım, niye zahmet ettin?
Getir, getir.
1628
02:05:29,662 --> 02:05:32,232
Ayy komutanım vallahi
yemekte de iyisiniz, bravo!
1629
02:05:32,313 --> 02:05:33,526
Şunu biraz...
1630
02:05:33,607 --> 02:05:35,289
(Haydar) Babalar, sizlik bir şey yok.
1631
02:05:35,370 --> 02:05:37,085
Anlatabiliyor muyum?
Sizlik bir şey yok.
1632
02:05:37,166 --> 02:05:38,566
Azıcık banalım ya, azıcık.
1633
02:05:39,590 --> 02:05:41,523
İpsalalı, sen koruma ateşi aç.
1634
02:05:41,604 --> 02:05:43,306
Ben de şu mübareği
gömeyim, hadi canım.
1635
02:05:45,688 --> 02:05:47,896
Komutanım bir bansaydık,
bari ekmeğe!
1636
02:05:47,977 --> 02:05:49,604
-Bayram abi gitti.
-(Çiğdem) Komutanım göz hakkı yani.
1637
02:05:49,685 --> 02:05:51,103
-Ayıptır ama!
-Ha?
1638
02:05:51,184 --> 02:05:52,622
Sucuğu nasıl pişirdi gördün mü?
1639
02:05:52,764 --> 02:05:56,382
Of! Şimdi adam, 2 bin sene kadar
geriden geldiği için komutanım...
1640
02:05:56,463 --> 02:05:57,660
....normal yani.
1641
02:05:57,747 --> 02:05:59,564
Bütün attı ya İpsalalı.
1642
02:05:59,645 --> 02:06:02,261
Bir çöz bize, hadi.
Bir şey olmaz hadi.
1643
02:06:02,441 --> 02:06:03,753
(Boğaz temizleme sesi)
1644
02:06:04,129 --> 02:06:05,262
(Kapı vurma sesi)
1645
02:06:12,339 --> 02:06:13,514
Gel.
1646
02:06:15,421 --> 02:06:18,574
Komutanım, Azerbaycan Özel
Kuvvetleri, Cevher Albay.
1647
02:06:18,710 --> 02:06:20,744
-Güvenli hatta mı?
-Evet komutanım.
1648
02:06:20,848 --> 02:06:21,848
Tamam.
1649
02:06:25,748 --> 02:06:30,748
(Müzik)
1650
02:06:30,829 --> 02:06:33,575
-Cevher Albay'ım nasılsın?
-(Cevher ses) Kopuz gardaşım...
1651
02:06:33,656 --> 02:06:36,342
...sesini işittiğime memnun oldum.
-(Kopuz ses) Sağ ol albayım.
1652
02:06:36,532 --> 02:06:39,540
Kopuz, burada garip
bir şeyler oluyor.
1653
02:06:39,621 --> 02:06:41,831
Bunu bilmen, iyi
olur diye düşündüm.
1654
02:06:42,770 --> 02:06:44,437
Korktuğum başıma geliyor.
1655
02:06:44,524 --> 02:06:46,604
(Cevher ses) Bugün
akşam saatlerinde...
1656
02:06:46,685 --> 02:06:48,508
...altı Rus polisi
öldürülmüş albayım.
1657
02:06:48,589 --> 02:06:51,208
Eşkâller belirlenince,
biri de bize geldi.
1658
02:06:53,788 --> 02:06:55,823
(Cevher) Karon serbest, albayım.
1659
02:06:55,998 --> 02:06:57,418
Allah kahretsin.
1660
02:06:57,834 --> 02:06:59,892
-(Cevher ses) Dahası da var.
-Nedir?
1661
02:06:59,973 --> 02:07:02,092
Adamın Azerbaycan'da Kopuz.
1662
02:07:02,173 --> 02:07:07,173
(Müzik - Gerilim)
1663
02:07:07,254 --> 02:07:10,579
(Telefon zili sesi)
1664
02:07:11,690 --> 02:07:12,930
Efendim?
1665
02:07:13,026 --> 02:07:14,559
Komutanım, Albay Kopuz.
1666
02:07:14,640 --> 02:07:15,997
Dinliyorum Kopuz.
1667
02:07:17,300 --> 02:07:19,052
Karon, serbest kalmış komutanım.
1668
02:07:19,886 --> 02:07:21,774
(Kopuz ses) Rus polisler baskın yemiş.
1669
02:07:22,454 --> 02:07:23,701
Ne diyorsun sen?
1670
02:07:24,907 --> 02:07:27,710
Karon Azerbaycan'da.
1671
02:07:27,901 --> 02:07:32,901
(Müzik - Gerilim)
1672
02:07:33,529 --> 02:07:37,212
(Horlama sesleri)
1673
02:07:44,484 --> 02:07:47,981
(Horlama sesleri)
1674
02:07:53,550 --> 02:07:57,384
(Horlama sesleri)
1675
02:08:03,559 --> 02:08:06,393
(Horlama sesleri)
1676
02:08:09,806 --> 02:08:11,169
Kılıç hareket!
1677
02:08:11,367 --> 02:08:13,372
On dakika içinde
helikopterdeyiz, hadi!
1678
02:08:13,453 --> 02:08:15,127
Bozok baba.
1679
02:08:16,225 --> 02:08:17,810
Ne oldu, adres belli oldu mu?
1680
02:08:17,891 --> 02:08:19,286
Belli oldu Yörük.
1681
02:08:19,672 --> 02:08:21,872
Karon Azerbaycan'da. Hadi millet!
1682
02:08:21,986 --> 02:08:26,986
(Müzik)
1683
02:08:27,067 --> 02:08:28,215
(Emre) Komutanım!
1684
02:08:33,612 --> 02:08:34,902
Kopuz Albay.
1685
02:08:37,747 --> 02:08:39,899
-Emredin komutanım.
-(Kopuz ses) Yüzbaşım.
1686
02:08:40,224 --> 02:08:43,442
Azerbaycan'dan bilgi geldi.
Hedef noktanız değişti.
1687
02:08:43,523 --> 02:08:46,078
Tekrar ediyorum,
hedef noktanız değişti.
1688
02:08:46,159 --> 02:08:48,756
-Anlaşıldı komutanım.
-Yeni hedef bölgeniz...
1689
02:08:48,837 --> 02:08:50,194
...Karabağ.
1690
02:08:52,344 --> 02:08:54,789
Karabağ mı dediniz komutanım?
1691
02:08:55,358 --> 02:08:58,456
(Kopuz ses) Doğru duydun evlat.
Karon, Karabağ'a gidiyor.
1692
02:08:58,996 --> 02:09:01,628
O şeytan, başladığı noktaya
dönüyor yüzbaşım.
1693
02:09:03,575 --> 02:09:06,796
Yüzbaşı Bozok, sana
emir veriyorum.
1694
02:09:06,953 --> 02:09:10,886
Timini al, Karon'u bul ve
onu yok et.
1695
02:09:10,967 --> 02:09:12,302
(Kopuz ses) Tekrar ediyorum.
1696
02:09:12,383 --> 02:09:15,383
Cehennemin dibine bile gitse,
tam yetkilisin.
1697
02:09:15,586 --> 02:09:18,534
Onu takip et, bul ve imha et.
1698
02:09:20,001 --> 02:09:21,478
(Kopuz ses) Karabağ'da, bir daha...
1699
02:09:21,559 --> 02:09:23,593
...tek damla kanımız
akmayacak evlat.
1700
02:09:23,983 --> 02:09:25,516
Buna izin vermeyeceğiz.
1701
02:09:25,885 --> 02:09:27,418
Emredersiniz komutanım.
1702
02:09:27,681 --> 02:09:29,142
Allah yardımcınız olsun.
1703
02:09:29,223 --> 02:09:30,490
Sağ olun komutanım.
1704
02:09:30,857 --> 02:09:36,920
(Müzik)
1705
02:09:37,785 --> 02:09:39,333
Bozok baba, ne oluyor?
1706
02:09:40,702 --> 02:09:41,831
Yörük.
1707
02:09:42,164 --> 02:09:44,031
Erenler söylesene, ne oluyor?
1708
02:09:45,937 --> 02:09:47,840
Karon'un, yeni hedefi belli oldu.
1709
02:09:48,589 --> 02:09:50,060
(Helikopter sesi)
1710
02:09:51,014 --> 02:09:53,443
-Neymiş?
-O namussuz, Karabağ'a gidiyor.
1711
02:09:53,524 --> 02:09:54,970
-Karabağ'a mı?
-Karabağ'a.
1712
02:09:55,051 --> 02:09:57,623
-Bahtiyar Yüzbaşı da oraya gitti.
-Bahtiyar?
1713
02:09:57,704 --> 02:09:59,683
Bahtiyar'ın bütün ailesini,
orada katletmişler.
1714
02:09:59,764 --> 02:10:01,500
(Haydar) Adam, kabir ziyaretine gitti.
1715
02:10:02,054 --> 02:10:04,188
Kılıç fırla, helikopter bin hadi!
1716
02:10:04,672 --> 02:10:11,572
(Müzik - Aksiyon)
1717
02:10:27,712 --> 02:10:34,612
("Tahir Yanardağ - Karabağ'da
Talan Var" çalıyor)
1718
02:10:48,926 --> 02:10:55,826
("Tahir Yanardağ - Karabağ'da
Talan Var" çalıyor)
1719
02:11:09,919 --> 02:11:16,819
(Müzik devam ediyor)
1720
02:11:21,474 --> 02:11:22,474
(Geçiş sesi)
1721
02:11:23,062 --> 02:11:29,047
"Aybalam"
1722
02:11:29,352 --> 02:11:35,094
"Karabağ'da talanlar"
1723
02:11:39,326 --> 02:11:44,326
"Aybalam"
1724
02:11:46,478 --> 02:11:51,478
"Meni derde salan var"
1725
02:11:53,795 --> 02:12:00,695
("Tahir Yanardağ - Karabağ'da
Talan Var" çalıyor)
1726
02:12:05,474 --> 02:12:10,276
"Aybalam"
1727
02:12:11,022 --> 02:12:16,277
"Çek bayraktar bayrağını"
1728
02:12:21,538 --> 02:12:27,538
"Gözü yolda kalan var"
1729
02:12:34,227 --> 02:12:40,227
"Gözü yolda kalan var"
1730
02:12:44,778 --> 02:12:51,678
("Tahir Yanardağ - Karabağ'da
Talan Var" çalıyor)
1731
02:13:06,930 --> 02:13:11,930
("Tahir Yanardağ - Karabağ'da
Talan Var" çalıyor)
1732
02:13:12,436 --> 02:13:17,436
"Aybalam"
1733
02:13:26,010 --> 02:13:32,010
"Bu meni bu da meni"
1734
02:13:40,718 --> 02:13:45,718
"Aybalam"
1735
02:13:47,279 --> 02:13:51,701
"Koydun çukurda meni"
1736
02:13:53,672 --> 02:14:00,572
("Tahir Yanardağ - Karabağ'da
Talan Var" çalıyor)
1737
02:14:02,071 --> 02:14:08,971
"Aybalam"
1738
02:14:16,689 --> 02:14:21,689
"Sadıklılığın bu muydu?"
1739
02:14:23,238 --> 02:14:27,036
"Yedirdin kurda meni"
1740
02:14:33,923 --> 02:14:37,411
"Aybalam"
1741
02:14:37,492 --> 02:14:43,492
"Sadıklılığın bu muydu?"
1742
02:14:45,875 --> 02:14:52,775
("Tahir Yanardağ - Karabağ'da
Talan Var" çalıyor)
1743
02:14:54,453 --> 02:15:00,453
"Yedirdin kurda meni"
1744
02:15:08,324 --> 02:15:14,324
"Sadıklılığın bu muydu?"
1745
02:15:19,718 --> 02:15:24,718
"Yedirdin kurda meni"
1746
02:15:26,862 --> 02:15:28,536
"Meni"
1747
02:15:33,433 --> 02:15:39,433
"Yedirdin kurda meni"
1748
02:15:42,120 --> 02:15:44,935
"Meni"
1749
02:15:50,204 --> 02:15:56,204
"Yedirdin kurda meni"
1750
02:16:10,332 --> 02:16:17,232
(Müzik - Duygusal)
1751
02:16:23,622 --> 02:16:24,875
Hişt!
1752
02:16:28,376 --> 02:16:31,438
Gel oğlum. Geç balam, geç saklan.
1753
02:16:31,519 --> 02:16:34,586
Çıkma tamam mı? Ne olursa
olsun, buradan çıkma.
1754
02:16:34,667 --> 02:16:36,733
Kapat üstünü, hiç ses çıkartma.
1755
02:16:39,110 --> 02:16:46,010
(Müzik - Duygusal)
1756
02:16:59,897 --> 02:17:06,797
(Müzik - Duygusal)
1757
02:17:13,203 --> 02:17:14,870
(Erkek) Dağılın, her yeri arayın!
1758
02:17:14,951 --> 02:17:17,098
-Getirin kadını buraya!
-Bırak!
1759
02:17:22,773 --> 02:17:27,773
(Müzik - Duygusal)
1760
02:17:27,925 --> 02:17:29,409
(Erkek) Kimse yok burada.
1761
02:17:41,940 --> 02:17:48,840
(Müzik - Duygusal)
1762
02:17:58,902 --> 02:18:01,156
(Telefon zili sesi)
1763
02:18:01,299 --> 02:18:02,299
(Nefes sesi)
1764
02:18:05,529 --> 02:18:06,529
Alo?
1765
02:18:09,355 --> 02:18:10,854
Ha gardaşım.
1766
02:18:13,825 --> 02:18:20,725
(Müzik - Gerilim)
1767
02:18:35,011 --> 02:18:41,911
(Müzik - Gerilim)
1768
02:18:55,964 --> 02:19:02,864
(Müzik devam ediyor)
1769
02:19:17,230 --> 02:19:24,130
(Müzik devam ediyor)
1770
02:19:25,844 --> 02:19:27,073
Geliyorlar.
1771
02:19:38,850 --> 02:19:45,750
(Müzik - Gerilim)
1772
02:19:56,112 --> 02:19:57,849
Daha önce de yaptım.
1773
02:19:58,902 --> 02:20:00,409
Şimdi de yapacağım.
1774
02:20:02,375 --> 02:20:04,970
Sokaklarını kana bulayacağım.
1775
02:20:08,651 --> 02:20:10,427
O telefonu bırak.
1776
02:20:12,401 --> 02:20:19,301
(Müzik - Gerilim)
1777
02:20:34,748 --> 02:20:41,648
(Müzik - Gerilim)
1778
02:20:56,483 --> 02:21:03,383
(Müzik devam ediyor)
1779
02:21:17,953 --> 02:21:24,853
(Müzik devam ediyor)
1780
02:21:40,220 --> 02:21:43,220
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1781
02:21:43,348 --> 02:21:46,348
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1782
02:21:46,461 --> 02:21:51,461
www.sebeder.org
1783
02:21:51,562 --> 02:21:54,562
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
1784
02:21:54,643 --> 02:21:58,643
...Özgür Türk Deniz - Tuğay Çiftci
- Nuray Ünal
1785
02:21:58,724 --> 02:22:01,724
Son Kontrol: Dolunay Ünal
1786
02:22:01,805 --> 02:22:04,805
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1787
02:22:05,039 --> 02:22:11,939
(Müzik - Jenerik)
1788
02:22:26,071 --> 02:22:32,971
(Müzik - Jenerik)
1789
02:22:46,895 --> 02:22:53,795
(Müzik devam ediyor)
1790
02:23:07,785 --> 02:23:14,685
(Müzik devam ediyor)
1791
02:23:32,702 --> 02:23:39,602
(Müzik)
134377