All language subtitles for Pale.Moon.S01E08.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,389 --> 00:00:47,059 아, 형 그, 그거 건드리지 마, 앉아요 2 00:00:47,893 --> 00:00:49,561 아, 앉아요 3 00:00:49,628 --> 00:00:50,762 참나 4 00:00:54,427 --> 00:00:56,235 여기가 처음도 아니잖아 5 00:00:57,242 --> 00:00:59,471 계열사 사장 다음에는 시의원 6 00:01:01,306 --> 00:01:02,941 이 주소로 오늘 저녁에 와요 7 00:01:03,542 --> 00:01:07,012 안 오면 은행이랑 언니 남편한테 이 사진 뿌릴 거예요 8 00:01:08,514 --> 00:01:10,348 둘이 손 잡고 호텔로 가던데요? 9 00:01:13,605 --> 00:01:15,053 훼손 지폐? 10 00:01:17,349 --> 00:01:18,212 봐 봐 11 00:01:18,812 --> 00:01:20,358 괜찮지? 어? 12 00:01:20,425 --> 00:01:21,693 이루리? 13 00:01:26,605 --> 00:01:27,833 너무 안 부러져 14 00:01:28,467 --> 00:01:29,468 뭐가? 15 00:01:29,968 --> 00:01:31,203 아, 이화 씨? 16 00:01:31,270 --> 00:01:34,139 뭘 믿고 그렇게 안 꺾이는지 17 00:01:34,879 --> 00:01:37,916 내가 이날 이때껏 부러뜨리고 18 00:01:38,544 --> 00:01:40,379 꺾는 맛으로 살았는데 19 00:01:41,730 --> 00:01:42,881 남자 아니냐? 20 00:01:44,716 --> 00:01:46,451 아, 뭐래, 취했어? 21 00:01:46,930 --> 00:01:48,587 아이, 가 22 00:01:48,654 --> 00:01:50,589 가자, 가자, 아, 가자 23 00:01:51,456 --> 00:01:52,457 아니! 24 00:01:52,524 --> 00:01:55,494 - 아이, 빨리 와 - 아, 남자 있는 거 아니냐고! 25 00:01:55,561 --> 00:01:58,263 요새 이화 씨 반짝반짝하잖아! 26 00:01:58,330 --> 00:01:59,364 남자... 27 00:01:59,431 --> 00:02:01,400 아이, 좀 28 00:02:03,327 --> 00:02:05,203 나 같은 남자랑 사는데? 29 00:02:05,837 --> 00:02:07,272 헐... 30 00:02:08,040 --> 00:02:10,943 야, 야, 야, 야, 놔 봐, 놔 봐 31 00:02:11,510 --> 00:02:13,145 앉아 봐, 어? 그래, 그래 32 00:02:13,879 --> 00:02:17,282 너처럼 오래 떨어져 지내는 남편도 드물지, 어? 33 00:02:17,349 --> 00:02:18,583 내가 34 00:02:18,650 --> 00:02:21,987 가을이랑 결국 이혼까지 간 이유가 부부가 떨어져 있어서야 35 00:02:22,054 --> 00:02:24,823 뭐 둘 다 밤낮없이 바쁘니 뭐 36 00:02:24,890 --> 00:02:27,425 뭐, 잠자는 시간 빼놓고 하루에 한 시간이나 볼까 말까니까 37 00:02:27,492 --> 00:02:31,119 그런데 같은 집에 사는 사람도 그런데 너는... 38 00:02:31,186 --> 00:02:33,198 야, 너는 1년에 몇 달이나 집에 붙어 있냐? 39 00:02:33,265 --> 00:02:35,767 - 아, 빨리 와 - 갖다댈 걸 갖다대! 40 00:02:35,834 --> 00:02:37,092 내가 형이랑 같아? 41 00:02:37,159 --> 00:02:38,236 너도 그만해 42 00:03:43,629 --> 00:03:46,371 이 아줌마가 도대체, 쯧 43 00:03:53,016 --> 00:03:54,112 이런... 44 00:03:57,783 --> 00:03:59,685 아니야, 아직 아니야 45 00:04:01,453 --> 00:04:04,823 찌르라고! 제발 찔러! 46 00:04:28,483 --> 00:04:29,848 뭐 하는 거야, 당신 47 00:04:36,752 --> 00:04:38,223 나와, 가자고 48 00:04:47,779 --> 00:04:49,000 나... 49 00:04:50,489 --> 00:04:51,970 이 손 절대 못 놔요 50 00:05:09,788 --> 00:05:11,356 자수하러 왔어요 51 00:05:15,160 --> 00:05:16,328 사람을... 52 00:05:16,995 --> 00:05:18,230 죽인 것 같아요 53 00:05:45,257 --> 00:05:46,257 그렇지? 54 00:05:46,324 --> 00:05:49,060 응급실에서는 알코올 중독자한테 할 거 없다는데? 55 00:05:49,127 --> 00:05:51,296 감금병동 입원 권유하네요 56 00:05:51,363 --> 00:05:52,664 어, 알았어 57 00:05:57,301 --> 00:05:58,669 안 죽었나요? 58 00:05:59,437 --> 00:06:01,606 야구방망이로 등 때렸다고 했죠? 59 00:06:02,555 --> 00:06:03,909 멍 하나 없답니다 60 00:06:05,811 --> 00:06:06,833 여친 61 00:06:08,413 --> 00:06:12,150 다음부터 이런 건 국번 없이 119로 신고하세요 62 00:06:13,130 --> 00:06:14,732 가족들 연락처 알아요? 63 00:06:15,720 --> 00:06:17,956 알코올 중독으로 입원 요망이래요 64 00:06:19,084 --> 00:06:20,185 몰라요 65 00:06:21,192 --> 00:06:24,696 가끔 나한테 돈 보내라는 계좌가 있는데 66 00:06:25,630 --> 00:06:27,165 그게 가족인 것 같아요 67 00:06:27,232 --> 00:06:28,767 돈을 보내요? 68 00:06:29,668 --> 00:06:30,869 사실혼 관계예요? 69 00:06:32,037 --> 00:06:35,006 개인 파산해서 은행 거래를 못 해요 70 00:06:36,775 --> 00:06:38,343 처음에는 불쌍해서 71 00:06:40,979 --> 00:06:42,714 돈을 뜯겼다거나 72 00:06:42,781 --> 00:06:45,083 여성으로서 협박받았거나 73 00:06:45,150 --> 00:06:47,218 폭력을 행사하였거나 74 00:06:47,285 --> 00:06:48,241 그런 적은요? 75 00:06:49,921 --> 00:06:52,524 아, 불법 게임장에서 여러 번 잡혔는데요? 76 00:06:58,224 --> 00:06:59,698 신고할 생각 없어요? 77 00:07:02,801 --> 00:07:04,002 무서워서 그래요? 78 00:07:20,894 --> 00:07:24,108 이 남자 벌금형이 많아요 경범죄도 있고 79 00:07:26,024 --> 00:07:27,292 아이, 삼국대 나왔어? 80 00:07:28,784 --> 00:07:29,694 왜 이랬대? 81 00:07:29,761 --> 00:07:33,116 걔들도 전공만큼 골고루 죄짓고 살더라 82 00:07:33,183 --> 00:07:36,987 촉망받던 청춘에서 촉망받는 수감자 되는 거지 83 00:07:38,620 --> 00:07:41,006 아휴, 짠하네, 저 여자 84 00:07:41,806 --> 00:07:43,475 뭐 저런 나쁜 놈을 만났대 85 00:07:45,407 --> 00:07:46,544 무슨 생각하세요? 86 00:07:47,012 --> 00:07:48,947 - 강렬하네 - 그렇죠? 87 00:07:49,714 --> 00:07:50,849 아니 88 00:07:50,916 --> 00:07:52,050 옆의 그 여자 89 00:08:02,541 --> 00:08:05,764 그래, 이 짓 한다고 안 따라간다는 거였어 90 00:08:06,631 --> 00:08:09,000 자기가 무슨 테레사 수녀야, 뭐야 91 00:08:30,889 --> 00:08:31,957 그 돈 어디 있어요? 92 00:08:33,391 --> 00:08:35,126 아까 걔한테 줬지? 93 00:08:36,361 --> 00:08:37,495 걔한테? 94 00:08:38,797 --> 00:08:39,753 나? 95 00:08:43,105 --> 00:08:46,210 내 적금 가지고 테레사 수녀 놀이 한 거 맞잖아! 96 00:08:47,165 --> 00:08:49,274 이젠 하다하다 97 00:08:49,341 --> 00:08:51,441 집 안에서 더 퍼나르기 민망하니까 98 00:08:51,508 --> 00:08:53,577 직장에서 벌어서 갖다바치겠다는 거야? 99 00:08:56,314 --> 00:08:58,538 그동안 도대체 얼마나 뿌리고 다닌 거야? 100 00:08:59,117 --> 00:09:00,285 영수증은 챙겼어? 101 00:09:01,019 --> 00:09:04,222 영수증이라도 있어야 세금 공제 혜택이라도 받지! 102 00:09:05,123 --> 00:09:06,264 아니 103 00:09:06,331 --> 00:09:07,896 머리가 나쁜 사람도 아닌데 104 00:09:07,963 --> 00:09:10,383 왜 이렇게 손해 보는 짓만 하고 다니는 거예요? 105 00:09:11,730 --> 00:09:13,198 나한테 배운 건 없는 거야? 106 00:09:17,836 --> 00:09:20,471 직장 동료인데 고민이 있다고 해서 107 00:09:20,538 --> 00:09:22,373 내가 앞으로 어떤 일할 사람인 줄 알고 108 00:09:22,440 --> 00:09:24,142 날 경찰서 앞에 서 있게 만들어 109 00:09:26,044 --> 00:09:28,182 얼마나, 아니, 아니... 110 00:09:29,220 --> 00:09:30,442 얼마나 줬어요? 111 00:09:31,049 --> 00:09:32,283 얼마! 112 00:09:34,840 --> 00:09:36,387 5,000 빌렸어요 113 00:09:39,134 --> 00:09:41,626 월세 보증금으로 빌렸는데 114 00:09:41,693 --> 00:09:43,762 방 빼서 바로 돌려드릴게요 115 00:09:45,504 --> 00:09:46,598 오... 116 00:09:54,532 --> 00:09:56,441 회사에서 봐요, 언니 117 00:10:06,550 --> 00:10:07,752 안녕하세요? 118 00:10:10,371 --> 00:10:11,556 고마워요 119 00:10:13,091 --> 00:10:14,258 덕분에 120 00:10:14,325 --> 00:10:16,428 그 새끼는 감금 정신병원 갔어요 121 00:10:19,712 --> 00:10:20,865 삭제할게요 122 00:10:25,403 --> 00:10:27,372 삭제하지 않아도 괜찮아요 123 00:10:28,873 --> 00:10:30,208 남편이에요 124 00:10:35,261 --> 00:10:36,681 진짜 남편이에요? 125 00:10:37,916 --> 00:10:39,317 네, 남편이에요 126 00:10:40,063 --> 00:10:41,419 거짓말 127 00:10:41,486 --> 00:10:43,288 무슨 남편이랑 호텔을 가 128 00:10:44,189 --> 00:10:46,658 남편이랑 자주 외식을 하는 편이에요 129 00:10:48,995 --> 00:10:50,061 그럼 130 00:10:50,862 --> 00:10:53,698 불륜남도 아닌데 왜 우리 집에 왔어요? 131 00:10:57,565 --> 00:10:59,137 절박하게 들렸어요 132 00:11:03,313 --> 00:11:04,748 살려 주세요 133 00:11:09,504 --> 00:11:11,716 루리 씨 목소리가 그렇게 들렸어요 134 00:11:22,878 --> 00:11:24,395 오늘 점심 같이 먹어요 135 00:11:25,763 --> 00:11:27,165 메뉴는 내가 고를게요 136 00:11:42,865 --> 00:11:44,182 다음 고객님 137 00:11:57,164 --> 00:11:58,563 이 파우치 못 봤어? 138 00:11:59,831 --> 00:12:02,500 네, 그날 저 파우치는 못 봤어요 139 00:12:04,235 --> 00:12:07,071 노숙자들이 드나드니까 손권만 늘어 가지고 140 00:12:08,206 --> 00:12:11,142 그날은 기름에 젖은 손권만 신경 쓰느라 141 00:12:11,209 --> 00:12:14,279 그럼 박스에 든 손권만 제출하고 왔어요? 142 00:12:15,046 --> 00:12:16,786 시재금 장부 복사본은? 143 00:12:16,853 --> 00:12:18,838 이거 복사해서 넘겼을 거 아니야? 144 00:12:19,384 --> 00:12:22,620 - 네 - 그럼 시재가 안 맞잖아! 145 00:12:22,687 --> 00:12:25,390 이제 짬 좀 됐다고 손권 관리 같은 거 우스워? 146 00:12:25,957 --> 00:12:27,258 그럴 리가요 147 00:12:27,325 --> 00:12:28,493 다 돈인데요 148 00:12:29,761 --> 00:12:31,996 어? 잘못 만지면 부서져요 149 00:12:32,063 --> 00:12:33,536 그거 그냥 안 세는 게 150 00:12:33,603 --> 00:12:35,633 부서져? 왜? 탔어? 151 00:12:35,700 --> 00:12:38,424 장판 아래 깔아 뒀던 돈이라 삭았더라고요 152 00:12:39,170 --> 00:12:40,772 벌레도 기어다니고 그랬어요 153 00:12:42,774 --> 00:12:46,277 우리 지점이 노숙자 지원센터랑 거래를 하니까 154 00:12:46,344 --> 00:12:48,246 손권이 다양해요 155 00:12:48,313 --> 00:12:50,181 다양하다, 다양해, 정말 156 00:12:50,248 --> 00:12:51,616 아휴, 됐다, 됐어 157 00:12:51,683 --> 00:12:54,185 액수 체크 불가능하면 이대로 보내, 그냥 158 00:12:55,353 --> 00:12:57,934 네, 가서 크로스 체크할게요 159 00:13:43,134 --> 00:13:44,569 어, 여기 좋네 160 00:13:53,004 --> 00:13:55,146 정원 지점에서 오셨다고 하셨죠? 161 00:13:56,908 --> 00:13:58,082 장부 주세요 162 00:14:00,723 --> 00:14:02,053 저기, 안 들려요? 163 00:14:03,455 --> 00:14:06,557 - 네? - 장부 달라고요, 불용지폐 장부요 164 00:14:07,392 --> 00:14:08,381 아... 165 00:14:28,380 --> 00:14:30,668 알았어 일단 이사님 기다리니까 들어가요 166 00:14:32,162 --> 00:14:33,851 식사는 당신 혼자 대접해요 167 00:14:35,021 --> 00:14:36,254 들어가요 168 00:14:53,018 --> 00:14:54,105 안녕하세요? 169 00:14:55,206 --> 00:14:57,263 여기서 100만 원만 찾아 주세요 170 00:15:00,853 --> 00:15:02,380 100만 원 찾으시는 거 맞죠? 171 00:15:02,447 --> 00:15:03,581 네, 맞아요 172 00:15:19,208 --> 00:15:21,933 - 여기, 다 됐습니다 - 네, 감사합니다 173 00:15:31,144 --> 00:15:34,645 근처 직장인 사원증 가져오면 런치 코스가 반값이에요 174 00:15:35,413 --> 00:15:37,303 언니 같은 사람은 관심 없겠지만 175 00:15:48,893 --> 00:15:51,396 1억 주면 5,000 돌려드릴게요 176 00:15:55,788 --> 00:15:59,670 나한테 1억 가져다주면 남편한테 5,000 돌려드린다고요 177 00:16:01,502 --> 00:16:02,640 하루 만에? 178 00:16:03,408 --> 00:16:04,709 5,000 벌기 쉽죠? 179 00:16:09,580 --> 00:16:11,215 어디에 썼어요, 남편 몰래? 180 00:16:13,484 --> 00:16:14,585 언니도 벌잖아 181 00:16:20,697 --> 00:16:22,699 투자했어요, 아주 값진 곳에 182 00:16:24,489 --> 00:16:25,730 음... 183 00:16:27,064 --> 00:16:28,533 선물 투자했구나? 184 00:16:29,700 --> 00:16:31,224 그거 인생 골로 가는데 185 00:16:34,405 --> 00:16:36,107 선물 같은 곳에 투자했죠 186 00:17:02,429 --> 00:17:04,368 역시 유이화 씨밖에 없네 187 00:17:06,476 --> 00:17:07,605 아니야 188 00:17:10,373 --> 00:17:11,297 저 189 00:17:12,460 --> 00:17:13,711 이거 하나 마셔 190 00:17:15,590 --> 00:17:17,737 - 감사합니다 - 아, 그리고 이거 191 00:17:18,310 --> 00:17:19,550 별거 아니야 192 00:17:22,894 --> 00:17:24,121 죄송합니다 193 00:17:25,389 --> 00:17:26,691 손 부끄럽게 194 00:17:27,625 --> 00:17:28,759 위험해 195 00:17:30,272 --> 00:17:32,329 요트 위에서 내 지인들하고 196 00:17:32,396 --> 00:17:34,799 칠순 잔치하는 게 로망이거든요 197 00:17:36,268 --> 00:17:39,370 식구들 모르게 목돈을 좀 묻어 둘까 하는데 198 00:17:39,437 --> 00:17:40,771 좋은 거 없을까요? 199 00:17:41,706 --> 00:17:46,610 내가 강남 귀족계 회원인데 이번에 내 차례였거든 200 00:17:46,677 --> 00:17:49,080 천 교수 모르게 나만 아는 돈이라 201 00:17:51,319 --> 00:17:54,010 3년이나 5년 이상도 괜찮은데 202 00:17:54,077 --> 00:17:56,046 특별 관리 계좌 같은 거 없어요? 203 00:17:59,281 --> 00:18:00,524 아 204 00:18:00,591 --> 00:18:03,115 저도 이자 좋은 거 하나 있으면 알려 주세요 205 00:18:03,728 --> 00:18:08,065 하! 주인집 자산 운용 상담사한테 어디 입을 대요! 206 00:18:16,832 --> 00:18:18,743 이 요트 멋지죠? 207 00:18:23,963 --> 00:18:25,149 2억 208 00:18:31,040 --> 00:18:32,156 6억? 209 00:18:38,218 --> 00:18:39,997 예금은 얼마나 하실 건가요? 210 00:18:41,165 --> 00:18:43,707 말이 귀족계지, 나 말고는 211 00:18:43,774 --> 00:18:47,111 집 안에만 있는 엄마들끼리 소모임이라 얼마 안 돼요 212 00:19:03,660 --> 00:19:05,711 그냥 10년짜리로 할게요 213 00:19:06,460 --> 00:19:10,060 삼국대 총장댁 얘기 이 동네에서 유명해요 214 00:19:10,127 --> 00:19:13,063 그런 사람인데 나도 믿어야죠 215 00:19:13,130 --> 00:19:14,086 네 216 00:19:18,643 --> 00:19:20,510 전화번호 찍어 줘요 217 00:19:22,473 --> 00:19:23,574 지점으로 연락 주세요 218 00:19:23,641 --> 00:19:26,510 개인 번호는 알려 드리지 못하게 돼 있습니다 219 00:19:26,577 --> 00:19:29,413 아이, 서운하다 220 00:19:29,480 --> 00:19:33,384 와서 점심도 먹고 그래요 우리 아줌마 밥 잘해 221 00:19:33,451 --> 00:19:35,639 저희 지점이 좀 엄격해서요 222 00:19:35,706 --> 00:19:38,108 간혹 짓궂은 고객님들이 계십니다 223 00:19:38,956 --> 00:19:40,725 우리 둘만 알자고 224 00:20:05,416 --> 00:20:06,550 실은... 225 00:20:08,365 --> 00:20:12,356 오늘 VIP 대상으로만 한정 판매하는 특판 상품이 나오는데 226 00:20:13,024 --> 00:20:16,126 마감 전에 지점으로 전화 주시겠어요? 227 00:20:16,193 --> 00:20:17,395 한정 판매요? 228 00:20:18,362 --> 00:20:20,382 이자가 더 높다는 말이에요? 229 00:20:20,449 --> 00:20:22,399 본점에서 판매하는 이벤트라 230 00:20:22,466 --> 00:20:24,869 판매 시간을 놓치면 가입이 안 될 수도 있어요 231 00:20:28,280 --> 00:20:30,441 그런 게 있구나 232 00:20:34,041 --> 00:20:36,480 미리 알려 준 거 비밀인 거죠? 233 00:20:40,117 --> 00:20:41,585 현찰로 받아왔어요? 234 00:20:43,541 --> 00:20:44,668 2억? 235 00:20:45,530 --> 00:20:47,124 정확하시네요, 대리님 236 00:20:47,191 --> 00:20:48,659 척 보면 척이죠 237 00:20:49,326 --> 00:20:50,361 정기예금? 238 00:20:51,095 --> 00:20:51,984 네 239 00:21:43,367 --> 00:21:45,949 은행들 마감 시간일 텐데 왜 돈을 안 보내는 거야? 240 00:21:46,016 --> 00:21:48,219 내가 지금 당장이라고 했잖아! 241 00:21:50,721 --> 00:21:52,022 돌려달라고 하긴 했어? 242 00:21:53,392 --> 00:21:54,992 당신 이제 긴장도 안 해? 243 00:21:56,127 --> 00:21:58,429 돌려달라고 못하겠으면 EC센터로 옮겨서 실적을... 244 00:21:58,496 --> 00:21:59,764 오늘 보낼게요 245 00:22:00,664 --> 00:22:01,754 오늘... 246 00:22:04,518 --> 00:22:06,036 아으! 쯧! 247 00:22:17,389 --> 00:22:19,950 네, SD저축은행 정원점입니다 248 00:22:22,118 --> 00:22:25,248 어머, 민 교수님, 건강하시죠? 249 00:22:25,756 --> 00:22:28,058 유이화 씨 있죠? 250 00:22:28,125 --> 00:22:29,226 아, 네 251 00:22:30,594 --> 00:22:31,796 이화 씨 252 00:22:41,995 --> 00:22:43,346 네 253 00:22:43,413 --> 00:22:48,112 이화 씨, 아까 말해 준 특판 상품 지금 가입할 수 있는 거죠? 254 00:22:48,179 --> 00:22:49,213 그게... 255 00:22:51,582 --> 00:22:52,616 어렵네요 256 00:22:53,250 --> 00:22:56,187 아, 순서 놓쳤구나, 아쉽네 257 00:22:56,687 --> 00:22:59,223 그럼 그냥 정기예금 통장으로 갖다줘요 258 00:22:59,290 --> 00:23:00,946 네, 네, 알겠습니다 259 00:23:01,725 --> 00:23:04,495 아닙니다 제가 지금 가져다드리겠습니다 260 00:23:14,133 --> 00:23:16,862 방금 만든 계좌를 해지해 달라고 하시네요 261 00:23:21,178 --> 00:23:23,480 마감 시간 다 돼서 전화할 때는 보통 그래요 262 00:23:24,215 --> 00:23:27,384 그 짧은 시간 사이에 이자 더 주는 데 있다 그러면 바로 빼요 263 00:23:29,720 --> 00:23:31,894 그런데 현찰로 가져오래요, 이 시간에? 264 00:23:31,961 --> 00:23:33,257 네 265 00:23:38,429 --> 00:23:39,530 해지됐어요 266 00:23:51,275 --> 00:23:54,278 - 해지 통장은? - 이화 씨가 지금 파쇄했어요 267 00:24:20,337 --> 00:24:22,172 밖에서 이래서 미안해요 268 00:24:22,640 --> 00:24:25,275 천 교수한테는 비밀이라 269 00:24:25,342 --> 00:24:27,177 지금 밥 먹어요 270 00:24:28,579 --> 00:24:32,983 그런데 순서 놓친 건 좀 아쉽다 271 00:24:33,050 --> 00:24:36,175 다음에 그런 상품 있으면 먼저 알려 드릴게요 272 00:24:41,792 --> 00:24:43,160 아, 저기 273 00:25:51,201 --> 00:25:52,463 엄마 보러 왔어요? 274 00:26:18,759 --> 00:26:20,491 잘 먹네, 우리 엄마 275 00:26:21,806 --> 00:26:22,926 엄마라면 276 00:26:25,982 --> 00:26:27,064 먹어요 277 00:26:28,715 --> 00:26:30,567 집세 대신 딸 노릇 하는 거예요 278 00:26:31,956 --> 00:26:33,470 엄마 아니야 279 00:26:33,537 --> 00:26:34,638 나 엄마 없어 280 00:26:41,932 --> 00:26:42,999 뭐야, 이게? 281 00:26:44,114 --> 00:26:46,216 VIP 특별 서비스죠, 고객님 282 00:26:46,283 --> 00:26:47,518 요청하셨잖아요 283 00:26:51,049 --> 00:26:52,915 지금 몇 시예요, 아가씨? 284 00:27:01,562 --> 00:27:03,467 식사 마저 하세요 285 00:27:07,665 --> 00:27:09,940 오늘은 팁 얼마나 주실 거예요? 286 00:27:10,007 --> 00:27:12,609 지금은 오숙자 고객님이세요? 우리 엄마세요? 287 00:27:15,129 --> 00:27:16,213 청소는? 288 00:27:16,819 --> 00:27:19,288 월세 대신 청소, 빨래 다 하기로 했잖아 289 00:27:19,950 --> 00:27:22,119 보증금은 언제 가져올 거야? 290 00:27:22,186 --> 00:27:25,155 직장생활이 몇 년인데 돈 몇 천이 없어? 291 00:27:25,222 --> 00:27:27,250 - 으이구 - 청소했고요 292 00:27:27,317 --> 00:27:29,586 보증금 대신 똥기저귀 갈아 드리잖아요 293 00:27:31,132 --> 00:27:32,396 얘가 294 00:27:32,463 --> 00:27:35,365 이화 씨 전에 오던 인간 따라 다니면서 일 배웠는데 295 00:27:35,432 --> 00:27:37,234 병원으로 찾아왔더라고요 296 00:27:37,835 --> 00:27:39,236 돈 좀 빌리자고 297 00:27:40,003 --> 00:27:41,939 그래서 몸으로 때우라고 그랬지 298 00:27:44,741 --> 00:27:48,078 혹시라도 내 돈 노리고 기어 들어온 거면 299 00:27:48,145 --> 00:27:49,213 포기해라 300 00:27:49,913 --> 00:27:52,649 돈으로 안 돼서 몸으로 먹고사는 년들 301 00:27:52,716 --> 00:27:54,017 난 안 믿어 302 00:27:55,085 --> 00:27:59,256 나처럼 바짝 벌어서 이렇게 살면 좋은 건데 303 00:28:08,232 --> 00:28:10,801 우리는 글로벌 코스메틱인데 304 00:28:11,702 --> 00:28:13,670 스트리밍 마케팅이 효과적일까? 305 00:28:15,621 --> 00:28:17,474 앞으로는 이쪽이 대세죠 306 00:28:18,542 --> 00:28:21,745 가정용 멀티미디어 퀄리티가 엄청나게 좋아졌고 307 00:28:21,812 --> 00:28:25,315 특히 IT 국가인 대한민국에서는 그 파급력이 엄청날 겁니다 308 00:28:26,717 --> 00:28:27,818 말씀하신 자료요 309 00:28:28,685 --> 00:28:29,786 고마워 310 00:28:32,689 --> 00:28:34,580 브랜디드 드라마는 어떨까요? 311 00:28:35,526 --> 00:28:37,661 아, 노골적으로 광고하는 드라마? 312 00:28:38,729 --> 00:28:40,864 쓰읍, 그러면 1분 컷으로 313 00:28:41,598 --> 00:28:43,589 SNS 광고용 웹드라마는? 314 00:28:45,502 --> 00:28:48,105 그쪽은 제품 성능은 남는데 315 00:28:49,072 --> 00:28:51,029 뭔가 브랜드 정신? 316 00:28:51,096 --> 00:28:53,377 정서를 보여 주기에는 짧아서요 317 00:28:54,578 --> 00:28:56,813 아주 노골적으로 광고하는 것보다는 318 00:28:56,880 --> 00:28:58,982 뭔가 스토리를 만들어 보면 어떨까요? 319 00:29:03,120 --> 00:29:04,955 뭔가 냄새가 나는데? 320 00:29:07,478 --> 00:29:08,959 윤민재가 돈 필요하대? 321 00:29:10,294 --> 00:29:12,696 하긴 독립영화가 돈을 벌진 못하니까 322 00:29:14,392 --> 00:29:15,399 임가든 323 00:29:17,167 --> 00:29:18,468 윤민재 좋아하냐? 324 00:29:20,938 --> 00:29:22,239 측은지심이죠 325 00:29:23,055 --> 00:29:25,175 궁극의 우정이랄까? 326 00:29:25,876 --> 00:29:26,944 팬심이랄까? 327 00:29:28,011 --> 00:29:29,012 팬심? 328 00:29:29,646 --> 00:29:31,848 하고 싶은 거 빨리빨리 해 버리고 329 00:29:32,349 --> 00:29:35,352 빨리빨리 벽에 머리 박고 제자리로 돌아갔으면 좋겠어요 330 00:29:36,399 --> 00:29:38,155 걔 요즘 위험해 보여요 331 00:29:38,222 --> 00:29:39,856 망하라는 소리로 들린다? 332 00:29:40,691 --> 00:29:41,744 친구 맞아? 333 00:29:44,094 --> 00:29:47,164 솔직히 감독은 걔한테 안 어울려요 334 00:29:48,031 --> 00:29:49,399 감독이 안 어울리면? 335 00:29:50,067 --> 00:29:51,101 그럼 뭐가 어울려? 336 00:29:51,768 --> 00:29:52,785 작가요 337 00:29:52,852 --> 00:29:54,238 걔는 글이 더 좋아요 338 00:29:55,388 --> 00:29:56,673 소설에서는 339 00:29:56,740 --> 00:29:59,009 만점짜리 인간이 될 것만 같은데 340 00:29:59,076 --> 00:30:02,279 영화에서는 딱 80점만 하는 것 같거든요 341 00:30:03,747 --> 00:30:05,882 영화감독 윤민재는 342 00:30:05,949 --> 00:30:08,218 봉산탈춤 인간문화재가 343 00:30:08,852 --> 00:30:11,288 남의 신발 훔쳐 신고 발레 하는 것처럼 보여요 344 00:30:13,718 --> 00:30:16,059 임가든 윤민재 좋아하네 345 00:30:18,095 --> 00:30:20,330 그런데 안 넘어와서 이러는 거야, 응? 346 00:30:22,540 --> 00:30:26,670 요즘 어디서 돈 많은 유부녀라도 만났는지 애가 아주 347 00:30:28,772 --> 00:30:30,040 발끝이 348 00:30:30,907 --> 00:30:32,776 땅에 안 붙어 있는 것처럼 보여요 349 00:30:35,345 --> 00:30:36,413 유부녀? 350 00:30:40,217 --> 00:30:41,251 윤민재가 351 00:30:41,918 --> 00:30:43,153 그렇게 말하고 다녀? 352 00:30:44,421 --> 00:30:45,622 유부녀 만난다고? 353 00:31:10,943 --> 00:31:12,816 전공 살리신다더니 354 00:31:18,292 --> 00:31:20,691 유부남이 개인 취향이 아니셨나 봐요? 355 00:31:24,230 --> 00:31:25,495 금 대리는 왜? 356 00:31:26,780 --> 00:31:28,064 팀장은 357 00:31:28,131 --> 00:31:30,167 본사에서 입사한 직원들 358 00:31:30,801 --> 00:31:32,836 인사 기록 열람이 안 되나요? 359 00:31:33,837 --> 00:31:34,864 네? 360 00:31:37,946 --> 00:31:39,109 한국에서는 말이야 361 00:31:39,609 --> 00:31:41,578 아메리카노 한 잔 들고 앉아 있잖아? 362 00:31:42,346 --> 00:31:44,581 그럼 어디서든 남의 얘기가 들린다 363 00:31:45,682 --> 00:31:47,017 그게 그렇게 재미있다 364 00:31:48,785 --> 00:31:50,854 미국 애들은 남의 말 안 하나? 365 00:31:51,655 --> 00:31:52,689 하지 366 00:31:53,623 --> 00:31:54,991 그런데 367 00:31:55,058 --> 00:31:57,060 알아듣는 데 버퍼링이 좀 걸려서 368 00:31:58,161 --> 00:32:00,163 내가 네이티브 스피커는 아니라서 369 00:32:04,601 --> 00:32:06,103 류가을 팀장은 370 00:32:06,837 --> 00:32:08,605 헝클어지는 게 제일 무섭죠 371 00:32:10,607 --> 00:32:14,010 인간이 헝클어도 좀 쥐고 그래야 재밌는 건데 372 00:32:15,172 --> 00:32:16,813 사람이 겁이 많으면 373 00:32:16,880 --> 00:32:19,282 느낄 걸 다 못 느끼고 죽는다던데? 374 00:32:24,354 --> 00:32:26,723 무슨 말이 하고 싶으신 건가요? 부문장님? 375 00:32:27,924 --> 00:32:28,925 팀장이 376 00:32:29,394 --> 00:32:31,961 팀원들 인사 기록 체크도 안 하셨나 해서요 377 00:32:35,715 --> 00:32:36,967 모르는구나? 378 00:32:53,642 --> 00:32:54,818 강선영 씨? 379 00:32:56,319 --> 00:32:57,687 쉿! 380 00:33:05,269 --> 00:33:08,465 가을이가 절대 안 가는 곳이 휴게실이거든요 381 00:33:08,532 --> 00:33:10,300 남들 다 먹는 건 관심 없다고 382 00:33:10,367 --> 00:33:13,002 간식도 새로운 것만 싸들고 다니던 애예요 383 00:33:13,069 --> 00:33:17,174 어릴 때도 매점 한 번 안 가던 애라 여기 있으면 절대 부딪힐 일 없어요 384 00:33:18,308 --> 00:33:19,843 왜 부딪히기 싫지? 385 00:33:21,711 --> 00:33:22,913 아... 386 00:33:23,547 --> 00:33:27,551 전 남편 세컨드랑 절친이랑 같이 있는 거 보면 열받을까 봐? 387 00:33:28,685 --> 00:33:30,554 말이 잘 통하네 388 00:33:31,488 --> 00:33:34,291 아휴, 그러게 왜 하필 태미 아빠랑 389 00:33:36,949 --> 00:33:39,195 이쪽 사람들 만나서 계약하면 돼요? 390 00:33:39,262 --> 00:33:40,363 음 391 00:33:40,864 --> 00:33:41,865 일단 392 00:33:42,566 --> 00:33:45,335 리빙 업체 홍보 SNS로 얼굴 좀 알리고 393 00:33:45,936 --> 00:33:47,704 리빙 업체 홍보하면서 394 00:33:47,771 --> 00:33:50,507 우리 쪽 신제품을 자연스럽게 노출해 주세요 395 00:33:51,808 --> 00:33:52,943 우연처럼 396 00:33:53,677 --> 00:33:55,479 그리고 피부 관리 좀 하시고요 397 00:33:56,313 --> 00:33:57,948 성시훈 선생님께 말해 놨어요 398 00:33:58,815 --> 00:34:00,951 필요한 시술은 다 받으세요 399 00:34:02,853 --> 00:34:03,920 혼자 가요? 400 00:34:06,189 --> 00:34:07,691 비즈니스 미팅 안 해봤어요? 401 00:34:09,459 --> 00:34:12,295 누구는 집에서 밥만 하다 나온 줄 아나? 402 00:34:12,362 --> 00:34:15,573 그쪽이 따라 온다고 할까 봐 물어본 거예요 403 00:34:15,640 --> 00:34:16,633 음! 404 00:34:23,974 --> 00:34:27,110 촬영할 때 이런 조명도 하나 가지고 있으면 좋아요 405 00:34:27,677 --> 00:34:28,711 음... 406 00:34:28,778 --> 00:34:32,315 제일 효과 직빵은 아쿠아 필이랑 스킨 보톡스 407 00:34:33,216 --> 00:34:36,253 레이저랑 부스터 주사는 가라앉으려면 몇 주 걸려요 408 00:34:36,753 --> 00:34:37,821 음... 409 00:34:39,122 --> 00:34:42,125 그런데 세주 씨 얼굴이 좀 까칠하다 410 00:34:42,192 --> 00:34:44,961 아이, 왜 그래, 피부과 사모님이 411 00:34:46,196 --> 00:34:47,897 혹시 아기 가진 거 아니에요? 412 00:34:50,800 --> 00:34:52,002 아니에요 413 00:34:52,636 --> 00:34:55,205 시훈 씨가 매일 충성한다면서 414 00:34:55,272 --> 00:34:56,339 아니야? 415 00:35:00,043 --> 00:35:01,077 저... 416 00:35:01,578 --> 00:35:03,046 아기 안 가질 거예요 417 00:35:04,147 --> 00:35:05,215 왜? 418 00:35:05,815 --> 00:35:08,218 우리 태미보다 더 예쁘면 어떡해요 419 00:35:09,686 --> 00:35:12,121 우리 태미보다 더 사랑하면 안 되잖아요 420 00:35:13,623 --> 00:35:17,761 나 우리 태미 상처 받으면 날 용서 못할 것 같아요 421 00:35:56,199 --> 00:35:57,834 나 밥하는 거 좋아해요 422 00:35:58,868 --> 00:36:00,203 나중에 423 00:36:00,270 --> 00:36:02,505 태국에 김치찌개집 차릴 거예요 424 00:36:07,191 --> 00:36:08,178 안 가요? 425 00:36:08,745 --> 00:36:09,980 남편 밥 안 해 줘요? 426 00:36:10,480 --> 00:36:12,115 여기서 사는 거였어요? 427 00:36:13,249 --> 00:36:16,720 병원 갔을 때 물어보니까 치매 진행이 꽤 됐다고 하던데 428 00:36:17,320 --> 00:36:18,321 몰랐어요? 429 00:36:19,756 --> 00:36:21,424 이번 사고로 알았어요 430 00:36:26,341 --> 00:36:28,732 오숙자 고객님 자산 관리하죠? 431 00:36:30,800 --> 00:36:33,536 뭐라도 훔쳐볼까 했는데 진짜 아무것도 없어 432 00:36:34,504 --> 00:36:38,041 통장 훔쳐 봐야 비번이랑 직불카드 없으면 무용지물이고 433 00:36:39,709 --> 00:36:40,977 언니가 훔쳤어요? 434 00:36:43,531 --> 00:36:44,881 왜 태국이에요? 435 00:36:47,413 --> 00:36:48,652 음... 436 00:36:49,748 --> 00:36:50,820 운명이죠 437 00:36:51,788 --> 00:36:54,290 그 새끼하고 딱 한 번 갔던 여행이 거기예요 438 00:36:55,659 --> 00:36:59,329 학자금 대출 받으러 온 삼국대생 꼬셔서 팔자 펴 볼까 439 00:37:00,497 --> 00:37:02,232 별 짓 다 했을 때였는데 440 00:37:04,601 --> 00:37:06,603 거기서 보육원 때 친구를 만났어요 441 00:37:07,604 --> 00:37:09,039 태국에서 한국 식당 해요 442 00:37:09,739 --> 00:37:11,975 돈도 많이 벌었더라고요 집에 하인도 있고 443 00:37:12,540 --> 00:37:14,277 조리사 자격증 따서 오면 444 00:37:14,344 --> 00:37:16,112 자기네 분점 내준다고 해서요 445 00:37:33,100 --> 00:37:36,166 식사 잘하는 분이니까 부탁 좀 할게요 446 00:37:37,600 --> 00:37:39,402 명란알찌개를 좋아하세요 447 00:37:44,310 --> 00:37:45,408 이게 다야? 448 00:37:50,113 --> 00:37:52,115 줘야지, 내 5,000 449 00:37:59,475 --> 00:38:01,291 남편한테 줄 5,000하고 450 00:38:01,991 --> 00:38:03,226 합이 1억 451 00:38:04,427 --> 00:38:06,096 아! 아니다 452 00:38:06,930 --> 00:38:08,965 1억을 주머니에 넣고 다닐 사람은 없지 453 00:38:10,551 --> 00:38:11,835 시간 드릴게요 454 00:38:12,535 --> 00:38:13,936 서둘러요 455 00:38:14,003 --> 00:38:15,605 내가 언니 남편한테 456 00:38:15,672 --> 00:38:18,408 그 돈 나 말고 다른 데 썼다고 할지도 모르니까 457 00:38:39,863 --> 00:38:41,197 5,000이구나 458 00:38:42,690 --> 00:38:44,801 태국에서 식당 하는 데 필요한 돈이 459 00:38:55,035 --> 00:38:56,212 그래서 460 00:38:56,279 --> 00:38:58,047 사모님께서는 461 00:38:58,114 --> 00:38:59,716 자리를 옮길 수 없으시대요? 462 00:39:00,483 --> 00:39:02,018 아... 463 00:39:02,085 --> 00:39:04,187 다음 분기만 마치고 옮길 겁니다 464 00:39:04,754 --> 00:39:06,522 본래 EC센터 특징이 465 00:39:06,589 --> 00:39:08,858 다 아는 사람이 고객들로 온다고 합니다 466 00:39:08,925 --> 00:39:10,360 신규 고객도 없고요 467 00:39:11,361 --> 00:39:12,895 새로운 고객이 온다고 해도 468 00:39:12,962 --> 00:39:15,765 기존 코어 고객의 지인들 정도라고 하니까 469 00:39:15,832 --> 00:39:18,501 최대한 지금 VIP들 설득해서 옮기기까지는 470 00:39:18,568 --> 00:39:20,170 시간이 좀 필요한 모양입니다 471 00:39:21,535 --> 00:39:22,705 음... 472 00:39:23,807 --> 00:39:25,241 일본 다음에는 473 00:39:26,276 --> 00:39:27,610 싱가포르 어떠세요? 474 00:39:29,637 --> 00:39:31,047 그리고 475 00:39:31,114 --> 00:39:32,682 내 자리도 도전해 보세요 476 00:39:33,580 --> 00:39:35,218 아... 477 00:39:41,897 --> 00:39:42,992 쉴래요 478 00:39:47,112 --> 00:39:48,731 잠깐만, 잠깐만 479 00:39:54,092 --> 00:39:57,040 당신 정말 내 말을 안 듣겠다는 의지를 480 00:39:57,974 --> 00:39:59,209 확실히 보여 주네 481 00:40:04,180 --> 00:40:05,915 그 엘리시움 체어라는 자리가 482 00:40:05,982 --> 00:40:09,252 어떤 힘을 가지고 움직일 수 있는지 잘 모르는 거 같은데 483 00:40:10,294 --> 00:40:14,224 법인통장 인감과 전표 인감이 일치하고 비밀번호만 있으면 484 00:40:14,791 --> 00:40:18,661 그 방 안에서 법인 자금을 전 세계 어디로든 보낼 수 있는 거예요 485 00:40:20,834 --> 00:40:22,966 이런 게 업무지 486 00:40:24,100 --> 00:40:25,802 부사장님 사모님께서 487 00:40:26,636 --> 00:40:28,905 청명갤러리 복지재단을 통해서 488 00:40:30,340 --> 00:40:31,941 자금 세탁을 하고 있나요? 489 00:40:33,804 --> 00:40:36,145 세금 탈루를 위해서는 입이 무거운 490 00:40:37,280 --> 00:40:39,148 프라이빗 뱅크가 필요하시고요? 491 00:40:41,818 --> 00:40:43,920 부사장님께서도 아시는 일이겠네요 492 00:40:44,954 --> 00:40:47,690 몇 년 뒤에 있을 회장 취임을 위해서 493 00:40:49,158 --> 00:40:51,227 페이퍼 컴퍼니를 가지고 계시겠네요 494 00:40:53,696 --> 00:40:54,797 당신... 495 00:40:56,165 --> 00:40:57,266 뭐야? 496 00:41:07,547 --> 00:41:09,879 당신에게 수없이 많은 기회와 497 00:41:12,260 --> 00:41:13,850 여지를 남겼던 사람 498 00:41:28,968 --> 00:41:31,100 야, 민재야, 빨리 와! 499 00:41:33,770 --> 00:41:36,138 - 야, 진짜로? - 해야지, 영광스러운 날에 500 00:41:36,205 --> 00:41:37,557 간다! 501 00:41:44,847 --> 00:41:46,983 야, 샴페인 못 사면 맥주라도 사오지 그랬냐 502 00:41:47,050 --> 00:41:48,551 야, 돈은 있고? 503 00:41:48,618 --> 00:41:50,586 제작비 남은 거 이게 다야 504 00:41:50,653 --> 00:41:52,989 안 그래도 나도 술 사자고 했는데 505 00:41:55,034 --> 00:41:56,259 얘들아 506 00:41:56,326 --> 00:41:58,112 야, 이거 막걸리 좀 들어 봐 507 00:41:58,179 --> 00:41:59,384 가든아! 508 00:42:00,897 --> 00:42:01,998 야! 509 00:42:02,065 --> 00:42:04,233 가든아 510 00:42:04,300 --> 00:42:06,402 - 고기까지? - 멋지다! 511 00:42:12,809 --> 00:42:14,610 - 고생했다, 진짜 - 짠 해, 짠 해 512 00:42:14,677 --> 00:42:16,279 야, 이거 맛있는 거야 다 먹어라 513 00:42:17,928 --> 00:42:19,048 윤민재 514 00:42:22,509 --> 00:42:23,953 축하한다 515 00:42:24,020 --> 00:42:25,221 고생했다 516 00:42:25,288 --> 00:42:26,356 고마워 517 00:42:26,956 --> 00:42:28,124 음, 음! 518 00:42:28,191 --> 00:42:29,258 가든 님 519 00:42:29,792 --> 00:42:32,350 너 없었으면 진짜 우리는 굶어 죽었을 거야 520 00:42:32,417 --> 00:42:35,064 이번 수상에 네 지분이 어마어마하다, 응 521 00:42:35,131 --> 00:42:36,525 알아 522 00:42:36,592 --> 00:42:38,467 선댄스 관객상 축하한다 523 00:42:38,534 --> 00:42:40,336 - 짠! - 짠! 524 00:42:40,403 --> 00:42:42,204 고생했어 525 00:42:42,271 --> 00:42:44,096 먹고 뒤져 526 00:42:44,674 --> 00:42:46,909 감독이 안 간다니 무슨 소리야? 527 00:42:46,976 --> 00:42:49,879 로카르노 초청이 두 번 있을 일이야? 너 미쳤냐? 528 00:42:52,055 --> 00:42:53,683 선댄스에서 받았는데 529 00:42:53,750 --> 00:42:55,785 로카르노에서도 뭐 하나 줄걸? 530 00:42:55,852 --> 00:42:57,754 아휴, 안 간다는 게 아니라 531 00:42:58,755 --> 00:42:59,922 못 가는 거겠지 532 00:43:00,890 --> 00:43:02,558 제작비가 남는 것도 아니고 533 00:43:03,192 --> 00:43:04,927 우리가 상을 받은 거지 534 00:43:04,994 --> 00:43:06,229 돈을 번 건 아니잖아 535 00:43:12,733 --> 00:43:14,537 오늘은 막걸리 냄새가 싫다 536 00:43:17,140 --> 00:43:18,641 막걸리가 뭐 어때서? 537 00:43:18,708 --> 00:43:20,676 기껏 사왔더니, 쯧 538 00:43:22,912 --> 00:43:24,580 그런데 너 쭉 영화야? 539 00:43:24,647 --> 00:43:27,383 뭐 계속 단편만 찍을 거야? 아트워크? 540 00:43:29,552 --> 00:43:32,155 너, 상업영화가 더 어려운 거 알지? 541 00:43:32,955 --> 00:43:35,691 그리고 너 너 자신이 포에틱 한 거 알지? 542 00:43:35,758 --> 00:43:37,260 현학적인 거 알지? 543 00:43:38,919 --> 00:43:39,962 알면? 544 00:43:41,283 --> 00:43:42,532 궁금해서 물어봤어 545 00:43:43,032 --> 00:43:44,734 술이나 마시자, 잔 비워 546 00:43:45,234 --> 00:43:46,536 아, 막걸리 싫다니까 547 00:43:47,470 --> 00:43:48,738 그리고 나 차 가져왔어 548 00:43:50,679 --> 00:43:52,120 차가 어디 있어서? 549 00:43:52,187 --> 00:43:54,022 너 그 차량 장비 다 반납했잖아 550 00:43:54,710 --> 00:43:56,212 그 렌터카도 반납했다며 551 00:43:56,279 --> 00:43:57,647 야, 그만 좀 볶아라 552 00:43:58,281 --> 00:43:59,949 그거 어제 밤새 뭐 편집하던데... 553 00:44:00,016 --> 00:44:01,084 말 돌리지 마 554 00:44:01,851 --> 00:44:02,952 차 샀냐? 555 00:44:03,586 --> 00:44:06,193 아니, 쫑파티할 돈도 없으면서 차 샀어? 556 00:44:06,260 --> 00:44:07,490 렌트라며? 557 00:44:07,557 --> 00:44:10,092 아, 또 집요하게 말꼬리 잡는 거, 그거 병이다 558 00:44:10,159 --> 00:44:11,293 로또 됐니? 559 00:44:11,360 --> 00:44:14,297 아니면 뭐 다른 시나리오 써서 1억 당선됐어? 560 00:44:15,031 --> 00:44:16,933 도깨비가 방망이라도 주고 가디? 561 00:44:22,642 --> 00:44:24,673 돈 많은 유부녀 물주라도 잡았니? 562 00:44:36,838 --> 00:44:37,887 미안 563 00:44:41,569 --> 00:44:43,159 그만 미안했으면 좋겠다 564 00:46:26,625 --> 00:46:28,264 이렇게 아주 잠깐만 565 00:46:41,752 --> 00:46:44,046 나한테도 떨어지지도 말고 이렇게 566 00:46:46,657 --> 00:46:47,850 아주 잠깐... 567 00:46:55,003 --> 00:46:56,292 딱 100년만 568 00:47:13,382 --> 00:47:15,544 네, 히스테리아 서울 569 00:47:16,646 --> 00:47:17,947 다들 제목 바꾸래요 570 00:47:19,715 --> 00:47:22,518 주제도 바꾸고 내용도 바꾸고 571 00:47:23,734 --> 00:47:25,388 주인공도 남자에서 여자로 바꾸래요 572 00:47:26,555 --> 00:47:27,723 그런 얘기를 해요? 573 00:47:29,058 --> 00:47:30,126 네 574 00:47:31,294 --> 00:47:33,162 그런데 대본이 좋고 훌륭하니까 575 00:47:33,229 --> 00:47:34,530 그 부분만 살짝 576 00:47:35,097 --> 00:47:36,265 아주 조금 바꾸면 577 00:47:38,100 --> 00:47:39,435 완벽하겠대요 578 00:47:44,133 --> 00:47:45,908 가게 되면 주요 스태프들 579 00:47:47,470 --> 00:47:50,079 아니면 동일이만이라도 데리고 가야 될 것 같은데 580 00:47:54,103 --> 00:47:55,857 촬영 감독도 같이 가야 될까요? 581 00:47:58,033 --> 00:47:59,488 스위스 다녀와요 582 00:48:00,156 --> 00:48:01,991 몇 명을 데려가야 하는지 583 00:48:02,058 --> 00:48:03,125 알려 줘요 584 00:48:23,584 --> 00:48:25,247 3만 원 맡기고 585 00:48:25,314 --> 00:48:27,750 1만 원어치는 가져가는 거 같다, 어째 586 00:48:29,118 --> 00:48:30,552 은행 돈도 아니고 587 00:48:30,619 --> 00:48:31,921 유이화 씨 사비잖아 588 00:48:33,222 --> 00:48:35,257 커피 치우면 안 오지 않을까? 589 00:48:35,324 --> 00:48:38,427 그 노숙자들 3년 만기 자유적금 고객들이야 590 00:48:38,494 --> 00:48:39,895 우리가 사라지는 게 빠를걸? 591 00:48:48,909 --> 00:48:52,775 저분들 하루에 한 잔씩 계산해서 한 달 치 선결제할게요 592 00:48:54,426 --> 00:48:56,645 아, 그건 좀... 593 00:48:56,712 --> 00:49:00,716 저희가 테이크아웃 전문이라도 매장 분위기도 중요해서요 594 00:49:02,239 --> 00:49:03,986 아이, 됐어요 595 00:49:10,059 --> 00:49:12,728 아, 우리는 그냥 이거면 돼요 596 00:49:13,396 --> 00:49:16,932 미장 일 할 때 너무 마셔서 원두커피는 별로라 597 00:49:16,999 --> 00:49:19,468 아따 그때 입에 달고 살았잖아 598 00:49:19,535 --> 00:49:21,170 담배며 커피며 599 00:49:21,904 --> 00:49:23,505 미장 일 하셨나 봐요? 600 00:49:23,572 --> 00:49:26,709 아, 야는 인테리어 사업을 아주 크게 했어요 601 00:49:27,843 --> 00:49:30,146 쟈는 빌딩 특수 청소 602 00:49:30,713 --> 00:49:33,716 건물 외벽에 방수 같은 거 그거 잘하다가 603 00:49:34,483 --> 00:49:37,086 갑자기 마누라가 죽는 바람에 정신줄 놔 버렸지 604 00:49:38,354 --> 00:49:39,688 나는 보일러 했어요 605 00:49:51,878 --> 00:49:55,805 저분들이 마실 커피 값을 1년 치 선결제 해도 안 될까요? 606 00:50:00,107 --> 00:50:01,444 아이고, 이거 607 00:50:06,081 --> 00:50:07,183 고맙습니다 608 00:50:07,917 --> 00:50:08,984 아이고 609 00:50:17,249 --> 00:50:19,128 돈이 안 아까운 사람인가 봐요 610 00:50:22,887 --> 00:50:24,099 봤어요, 커피 611 00:50:26,019 --> 00:50:28,103 1년 치 커피 값 투자한다고 612 00:50:28,571 --> 00:50:31,106 몇십 억 예금 유치할 고객들도 아닌데 613 00:50:41,425 --> 00:50:42,951 남의 돈 쓴 사람 같네? 614 00:50:48,221 --> 00:50:50,826 그때 그 특판 상품을 615 00:50:50,893 --> 00:50:54,497 우리가 n분의 1로 목돈을 만들어서 굴려 볼까 해서요 616 00:51:00,569 --> 00:51:02,037 특판 상품이요? 617 00:51:05,618 --> 00:51:09,011 죄송합니다, 그날은 제가 실수한 것 같습니다, 일어나겠습니다 618 00:51:09,578 --> 00:51:10,946 아니요, 아이... 619 00:51:11,013 --> 00:51:13,615 우리가 다 알고 보면 사돈에 팔촌인데 620 00:51:13,682 --> 00:51:16,819 우리 말고는 밖으로 새나갈 일 정말 없어요 621 00:51:18,634 --> 00:51:21,891 계속 이러면 계좌 튼 거 후회되는데 622 00:51:23,792 --> 00:51:28,664 우리가 굴리는 돈이 바깥 양반들 모르는 쌈짓돈들이거든요 623 00:51:38,827 --> 00:51:42,077 이 상품은 자산 규모가 중소기업 정도 되는... 624 00:51:42,144 --> 00:51:43,679 알아들었어요 625 00:51:44,280 --> 00:51:46,689 따로 관리하는 상품이라는 거죠? 626 00:51:46,756 --> 00:51:48,357 비밀 지킬게요 627 00:51:51,392 --> 00:51:53,181 나 소문 안 내요 628 00:51:53,248 --> 00:51:54,549 믿어도 돼 629 00:51:57,592 --> 00:51:58,827 맹세해요 630 00:52:00,816 --> 00:52:02,064 걱정하지 마세요 631 00:52:05,726 --> 00:52:07,069 믿어 보세요 632 00:52:44,039 --> 00:52:46,809 지난번에 상금 받은 걸로 샀는데 어때요? 633 00:52:47,643 --> 00:52:49,078 상금을 받았어요? 634 00:52:51,213 --> 00:52:52,381 아... 635 00:52:52,448 --> 00:52:55,718 빌린 돈은 목돈으로 한 번에 갚는 게 나을 것 같아서 636 00:52:58,922 --> 00:52:59,989 꼭 잘될게요 637 00:53:21,437 --> 00:53:23,278 - 이 씨! - 자 638 00:53:25,014 --> 00:53:26,148 커피 한 잔 639 00:53:31,387 --> 00:53:32,321 야, 야 640 00:53:32,388 --> 00:53:33,455 야, 야 641 00:53:41,096 --> 00:53:42,431 네, 샤퀴테리요 642 00:53:43,632 --> 00:53:45,134 당신도 좋아할 거예요 643 00:53:46,902 --> 00:53:48,437 그럼 회사 앞으로 갈게요 644 00:53:54,385 --> 00:53:56,945 아, 당신이랑 여기를 왔었나? 645 00:53:57,012 --> 00:53:58,681 이 집 아는 사람만 아는데 646 00:53:59,581 --> 00:54:02,150 사장이 프랑스 공인 샤퀴테리 자격증이 있어요 647 00:54:02,217 --> 00:54:05,621 잠봉 블랑이랑 파테가 괜찮아요 와인 리스트도 좋고 648 00:54:07,322 --> 00:54:08,624 누구랑 왔었어요? 649 00:54:10,926 --> 00:54:13,028 자주 뵙는 VIP 고객님 650 00:54:14,563 --> 00:54:17,332 덕분에요, 좋은 음식을 많이 먹게 되네요 651 00:54:20,235 --> 00:54:21,336 감사합니다 652 00:54:27,943 --> 00:54:29,411 제일 좋은 걸로 골랐어요 653 00:54:30,179 --> 00:54:33,248 EC센터에서는 중후해 보이는 게 좋을 것 같아서 654 00:54:37,253 --> 00:54:39,221 늙으면 노안 오는 게 당연하잖아 655 00:54:42,758 --> 00:54:44,193 마음을 잘 정해 줘서 656 00:54:44,727 --> 00:54:45,828 다행이에요 657 00:54:47,296 --> 00:54:49,698 이번 출장은 한 보름쯤 걸릴 것 같은데 658 00:54:50,766 --> 00:54:52,234 당신은 정신 없겠네 659 00:54:53,429 --> 00:54:56,138 본사에서는 어떤 업무를 맡게 될지 모르니까요 660 00:54:56,205 --> 00:54:57,639 준비를 잘해 둬야죠 661 00:55:00,409 --> 00:55:01,710 EC센터는 662 00:55:02,311 --> 00:55:03,779 상여금이 얼마나 되나? 663 00:55:06,199 --> 00:55:07,483 얼마를 벌면 664 00:55:08,650 --> 00:55:10,219 당신 마음에 드는데요? 665 00:55:20,821 --> 00:55:23,565 푸아그라 식당으로 가자고 할걸 그랬나 666 00:55:30,405 --> 00:55:31,473 돈 가져와 667 00:55:32,007 --> 00:55:34,576 돈 가져오라고, 5,000이라도 내놔! 668 00:55:35,210 --> 00:55:37,446 지금 감사팀 떴다고 669 00:55:50,941 --> 00:55:52,861 VIP 고객님이 찾으시네요 670 00:55:53,462 --> 00:55:55,564 당신 택시 잡아서 들어가야겠어요 671 00:55:56,965 --> 00:55:58,634 아니, 여, 여... 672 00:56:01,267 --> 00:56:02,971 아니... 673 00:56:03,038 --> 00:56:04,540 이쪽으로 나가시면 됩니다 674 00:56:17,810 --> 00:56:20,730 예고도 없이 업무 시간에 이러시면 곤란한데요 675 00:56:21,924 --> 00:56:23,292 아니, 그게 감사죠 676 00:56:24,393 --> 00:56:27,095 점심시간에는 고객님들도 은행 업무를 피하셔서 677 00:56:27,162 --> 00:56:29,350 내부에 계신 분들은 정확히 678 00:56:29,417 --> 00:56:30,919 세 분이셨습니다 679 00:56:37,873 --> 00:56:38,941 당신 680 00:56:39,847 --> 00:56:42,083 오숙자 씨 돈 해먹었지, 맞지? 681 00:56:43,883 --> 00:56:45,080 돈 안 가져오면 682 00:56:45,647 --> 00:56:47,115 감사팀한테 다 말할 거야 683 00:57:20,482 --> 00:57:21,516 유이화 씨는? 684 00:57:21,583 --> 00:57:23,406 남편이랑 점심 먹는댔어요 685 00:57:28,257 --> 00:57:29,658 이 자리부터 시작하시죠 686 00:57:35,664 --> 00:57:37,532 자, 모두 자리에 앉으셔도 됩니다 687 00:57:37,599 --> 00:57:39,334 실례합니다 688 00:57:40,202 --> 00:57:42,204 안에 계신 분 직원이십니까? 689 00:57:48,777 --> 00:57:51,446 본사 감사팀입니다, 직원 맞으시죠? 690 00:59:19,052 --> 00:59:20,769 실례합니다 691 01:00:21,258 --> 01:00:22,664 나 알고 있었어요 692 01:00:23,375 --> 01:00:24,800 돈에 손대고 있었던 거 693 01:00:26,659 --> 01:00:29,237 마음에 쏙 들어 우리 집에 갈래? 694 01:00:29,304 --> 01:00:32,974 인생 잠깐이야 모처럼 소풍인데 재밌게 살아야지 695 01:00:33,642 --> 01:00:37,913 네가 다른 놈이랑 잤다는 건 내 청춘이 다른 놈이랑 잔 거야! 696 01:00:38,692 --> 01:00:42,743 어떻게 박 회장님 손자분과 비즈니스 관계신가요? 697 01:00:43,351 --> 01:00:46,121 이거 해지해 주세요 지금 당장, 전액 50538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.