Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:05,380
- Nell, cuando yo estaba vivo,
Organicé
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,257
algunos de los mas desordenados
celebridades en Hollywood.
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,843
catalogué
La bóveda de zapatillas de Justin Bieber.
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,053
Casi me mata.
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,638
Pero tu mitad de este baño
6
00:00:12,638 --> 00:00:13,805
es lo peor que he visto.
7
00:00:13,805 --> 00:00:15,057
- No está tan mal.
8
00:00:15,057 --> 00:00:17,518
- Este lavado de cara es de 2013.
9
00:00:17,518 --> 00:00:19,311
- Sí.
Bastante seguro de que esta cera para el cabello
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,230
originalmente era crema.
11
00:00:21,230 --> 00:00:22,439
- ¿Qué pasa con este kit de afeitado?
¿en el piso?
12
00:00:22,439 --> 00:00:24,316
- Es de mi ex prometido.
se ha estado quedando aquí
13
00:00:24,316 --> 00:00:27,194
las últimas dos semanas
hasta que descubramos nuestro estado.
14
00:00:27,194 --> 00:00:29,238
- Eso suena desordenado
en un par de maneras.
15
00:00:29,238 --> 00:00:31,281
Pero ese kit no pertenece
en el piso.
16
00:00:31,281 --> 00:00:32,449
¿A dónde pertenece?
17
00:00:32,449 --> 00:00:33,492
- No sé.
18
00:00:33,492 --> 00:00:34,868
tal vez pertenece
justo donde está.
19
00:00:34,868 --> 00:00:36,495
no se, no se
dónde ponerlo todavía.
20
00:00:36,495 --> 00:00:38,413
Así que no me apresures.
21
00:00:40,707 --> 00:00:42,251
¡Ay!
- Bueno.
22
00:00:42,251 --> 00:00:44,795
Veo que estamos teniendo un emotivo
reacción a este objeto,
23
00:00:44,795 --> 00:00:46,630
y esta saliendo
como agresión.
24
00:00:46,630 --> 00:00:48,006
- Lo sé.
25
00:00:48,006 --> 00:00:49,424
Lo lamento.
26
00:00:49,424 --> 00:00:50,676
Sólo soy
un poco en conflicto
27
00:00:50,676 --> 00:00:52,427
sobre nuestra relación.
28
00:00:55,597 --> 00:00:56,807
- Buenos días, nena.
29
00:00:58,725 --> 00:01:00,435
- Sí, tiendo
aferrarse a las cosas.
30
00:01:03,522 --> 00:01:07,526
♪ ♪
31
00:01:07,526 --> 00:01:09,027
- Nell, ¿cómo se siente?
tener un amante
32
00:01:09,027 --> 00:01:11,113
quien sabe como tratar
una sartén de hierro fundido?
33
00:01:11,113 --> 00:01:12,531
- Disculpe, yo no
trata a tu novia,
34
00:01:12,531 --> 00:01:14,575
la sartén, con más respeto.
35
00:01:14,575 --> 00:01:16,535
- Ella no es mi novia.
36
00:01:16,535 --> 00:01:17,619
Ella es mi compañera de vida.
37
00:01:17,619 --> 00:01:20,205
- Bien.
- Está perfectamente experimentada.
38
00:01:20,205 --> 00:01:21,498
¿No es ella?
39
00:01:23,917 --> 00:01:25,836
- Oh, me gusta la forma
este hombre piensa.
40
00:01:25,836 --> 00:01:27,170
Todo tiene su lugar.
41
00:01:27,170 --> 00:01:29,047
- Mm.
- Oye, por cierto,
42
00:01:29,047 --> 00:01:32,092
¿Le has dicho a Sam que he
estado contigo?
43
00:01:32,092 --> 00:01:33,719
- No.
Nell no ha dicho
44
00:01:33,719 --> 00:01:35,137
cualquiera de sus amigos sobre ti.
45
00:01:35,137 --> 00:01:36,763
Desde que la devastaste,
ella básicamente ha estado
46
00:01:36,763 --> 00:01:38,265
hablando mierda de ti
por seis meses,
47
00:01:38,265 --> 00:01:39,975
y todos ellos básicamente
te odio.
48
00:01:39,975 --> 00:01:41,268
Bien. Que tengas un buen día.
49
00:01:41,268 --> 00:01:43,061
- Sí, tú también, amigo.
50
00:01:43,061 --> 00:01:44,688
Dios.
no le he dicho a mis amigos
51
00:01:44,688 --> 00:01:49,526
sobre nosotros porque no soy
exactamente seguro de lo que es "nosotros".
52
00:01:49,526 --> 00:01:52,029
- Lo sé, y no voy a preguntar.
que vuelvas a desarraigar tu vida.
53
00:01:52,029 --> 00:01:53,238
- Tienes toda la maldita razón,
usted no es.
54
00:01:53,238 --> 00:01:54,573
Quiero decir, eres guapo,
55
00:01:54,573 --> 00:01:56,199
pero no eres tan guapo.
56
00:01:56,199 --> 00:01:57,367
- ¿Está usted seguro de eso?
57
00:01:57,367 --> 00:01:58,452
- Eh.
- En realidad tengo
58
00:01:58,452 --> 00:02:00,579
algunos potencialmente
buenas noticias en ese frente.
59
00:02:00,579 --> 00:02:03,790
Un nuevo restaurante en la ciudad es
buscando un cocinero.
60
00:02:03,790 --> 00:02:05,250
- Oh.
- Así que si quieres dar esto
61
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
otra oportunidad,
Tomaré el trabajo.
62
00:02:07,294 --> 00:02:09,046
Me quedaré.
- Guau.
63
00:02:09,046 --> 00:02:10,672
Eso es--
64
00:02:10,672 --> 00:02:11,965
eso es increíble.
65
00:02:13,634 --> 00:02:15,260
¿Está bien si solo tomo
un segundo para pensarlo?
66
00:02:15,260 --> 00:02:16,928
- Sí, claro.
67
00:02:16,928 --> 00:02:18,555
Por supuesto que está bien.
No quiero presionarte.
68
00:02:18,555 --> 00:02:19,890
- Bueno.
- Está bien, no hay prisa.
69
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
Voy a saltar en la ducha.
- Bueno.
70
00:02:24,978 --> 00:02:26,355
- Es posible que desee encontrar
un hogar permanente
71
00:02:26,355 --> 00:02:27,939
por ese kit de afeitado.
72
00:02:27,939 --> 00:02:33,278
♪ ♪
73
00:02:33,278 --> 00:02:34,738
- Oh, aquí viene.
- Mm.
74
00:02:34,738 --> 00:02:35,864
- Ey.
75
00:02:35,864 --> 00:02:37,199
ambos: hola
76
00:02:37,199 --> 00:02:38,575
- Entonces, ¿qué hiciste anoche?
77
00:02:38,575 --> 00:02:40,035
- Oh, eh, no mucho.
78
00:02:40,035 --> 00:02:41,244
- Entonces no vamos a
hablar sobre el hecho
79
00:02:41,244 --> 00:02:42,454
que Phillip es claramente
quedarse contigo?
80
00:02:42,454 --> 00:02:43,955
- No.
- Entendido.
81
00:02:43,955 --> 00:02:45,916
- Oh divertido.
82
00:02:45,916 --> 00:02:48,168
Todos están parados alrededor
sosteniendo bebidas.
83
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
Ah, cómo me gustaría poder participar
en la camaradería del bullpen.
84
00:02:51,880 --> 00:02:53,131
Dennis, quería preguntarte
85
00:02:53,131 --> 00:02:54,341
sobre la fecha límite th--
86
00:02:55,676 --> 00:02:57,052
¡Todo el mundo se calló!
87
00:03:00,305 --> 00:03:01,181
- ¿Hola?
88
00:03:03,016 --> 00:03:05,060
Sí, no necesitamos
un nuevo sistema HVAC.
89
00:03:05,060 --> 00:03:07,479
Muchas gracias
para tu interés.
90
00:03:07,479 --> 00:03:08,730
- Está bien, ¿y qué diablos?
¿era que?
91
00:03:08,730 --> 00:03:09,940
- Ben y yo acabamos de obtener la certificación.
92
00:03:09,940 --> 00:03:10,941
ser padres adoptivos.
93
00:03:10,941 --> 00:03:12,776
- Oh, Dios mío, felicidades.
94
00:03:12,776 --> 00:03:14,486
- Esto es increíble.
ambos: gracias
95
00:03:15,654 --> 00:03:17,364
- Desde que Ben y yo decidimos
adoptar,
96
00:03:17,364 --> 00:03:20,951
Lexi ha sido muy devota
a este proyecto.
97
00:03:20,951 --> 00:03:22,035
- Mm, de nada.
98
00:03:22,035 --> 00:03:23,995
- De todos modos, estamos en la luna.
99
00:03:23,995 --> 00:03:25,956
Pero ahora tenemos que esperar
para que una agencia llame
100
00:03:25,956 --> 00:03:28,083
y dinos que hay un bebe
en necesidad de colocación inmediata,
101
00:03:28,083 --> 00:03:29,292
y luego podemos adoptar.
102
00:03:29,292 --> 00:03:30,710
- Solo llaman
durante el horario comercial,
103
00:03:30,710 --> 00:03:32,754
y tienes una muy pequeña
ventana para decir si o no
104
00:03:32,754 --> 00:03:34,047
antes de que pasen al siguiente
familia en la lista,
105
00:03:34,047 --> 00:03:36,216
por lo que debemos permanecer vigilantes.
106
00:03:36,216 --> 00:03:37,426
- UH Huh.
107
00:03:37,426 --> 00:03:40,679
♪ ♪
108
00:03:40,679 --> 00:03:42,514
- ¿Cómo puedes trabajar?
con todo este desorden?
109
00:03:42,514 --> 00:03:43,890
eres peor
que Machine Gun Kelly.
110
00:03:43,890 --> 00:03:45,183
Y él era una pesadilla.
111
00:03:46,393 --> 00:03:48,562
- Soy creativa, Grace.
112
00:03:48,562 --> 00:03:52,232
Así que necesito un ambiente animado.
para estimular mi cerebro.
113
00:03:52,232 --> 00:03:53,900
- Prueba algo por mí, ¿de acuerdo?
114
00:03:53,900 --> 00:03:56,653
Ahora cierra los ojos.
115
00:03:56,653 --> 00:04:00,115
Visualiza tu oficina ideal.
116
00:04:00,115 --> 00:04:02,784
Imagina tu escritorio
en su perfecto estado.
117
00:04:02,784 --> 00:04:04,035
¿Lo ves?
118
00:04:05,579 --> 00:04:07,497
Nell, ¿lo ves?
- Mm-hmm.
119
00:04:07,497 --> 00:04:09,416
- Bien, ahora abre los ojos.
120
00:04:09,416 --> 00:04:11,001
y quita todo
no viste
121
00:04:11,001 --> 00:04:15,547
♪ ♪
122
00:04:15,547 --> 00:04:16,798
- Hm.
123
00:04:19,885 --> 00:04:21,428
♪ ♪
124
00:04:25,348 --> 00:04:26,558
- ¿Qué opinas?
125
00:04:26,558 --> 00:04:27,559
- Creo que eres un genio.
126
00:04:27,559 --> 00:04:28,894
- Eso es lo que estoy diciendo, Nell.
127
00:04:28,894 --> 00:04:30,896
Tienes que mirar tu vida
y pregúntate a ti mismo,
128
00:04:30,896 --> 00:04:32,689
¿Estoy en mi espacio ideal?
129
00:04:32,689 --> 00:04:34,357
- Está bien, lo entiendo.
130
00:04:34,357 --> 00:04:35,817
Si, creo
mi vida es demasiado desordenada.
131
00:04:35,817 --> 00:04:37,068
necesito averiguar
¿Qué está pasando con Felipe?
132
00:04:37,068 --> 00:04:38,862
Necesito hablar con mis amigos.
133
00:04:38,862 --> 00:04:40,781
- Oh, solo quise decir eso.
no necesitabas dos engrapadoras,
134
00:04:40,781 --> 00:04:42,908
pero me alegro de que tengas
algo más fuera de él.
135
00:04:42,908 --> 00:04:44,034
♪ ♪
136
00:04:44,034 --> 00:04:45,911
- Así que básicamente depende de mí.
137
00:04:45,911 --> 00:04:47,788
Si quiero que se quede,
él tomará el trabajo.
138
00:04:47,788 --> 00:04:49,206
¿Entonces, qué piensas?
139
00:04:49,206 --> 00:04:50,999
- ¿Honestamente?
140
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Simplemente no sé si creo
Phillip ha cambiado lo suficiente
141
00:04:53,293 --> 00:04:54,878
ser bueno para ti.
142
00:04:54,878 --> 00:04:57,047
- Y ella ni siquiera sabe
sobre el tema del kit de afeitado.
143
00:04:57,047 --> 00:04:58,715
- No sé.
La gente puede cambiar.
144
00:04:58,715 --> 00:05:00,509
Monty y yo,
nos separamos por un tiempo
145
00:05:00,509 --> 00:05:02,260
antes de que finalmente
terminaron juntos.
146
00:05:02,260 --> 00:05:04,721
Ahora fíjate, él hizo su parte
e hizo el trabajo.
147
00:05:04,721 --> 00:05:06,389
- Eso es lo que estoy diciendo
aunque, ¿de acuerdo?
148
00:05:06,389 --> 00:05:08,099
Lo sé, como, Phillip, él está adentro,
como, terapia o todo,
149
00:05:08,099 --> 00:05:09,267
claro, pero, como,
¿es suficiente?
150
00:05:09,267 --> 00:05:10,519
- Bueno, quiero decir, él es... él es...
- Él--
151
00:05:10,519 --> 00:05:12,479
- Dispuesto a mudarse
en todo el mundo por ella.
152
00:05:12,479 --> 00:05:14,147
eso es una señal
que habla en serio.
153
00:05:14,147 --> 00:05:14,898
- Supongo--
- Eso también es una señal de que está
154
00:05:14,898 --> 00:05:16,399
moviéndose muy rápido.
- ¿En realidad?
155
00:05:16,399 --> 00:05:17,651
- Sí.
- No me parece.
156
00:05:17,651 --> 00:05:18,819
¿Sabes por qué?
porque estaban juntos
157
00:05:18,819 --> 00:05:19,820
cinco años antes...
158
00:05:19,820 --> 00:05:21,279
- Lo que significa que son
básicamente
159
00:05:21,279 --> 00:05:22,656
recogiendo
desde donde lo dejaron.
160
00:05:22,656 --> 00:05:23,990
- Esa es la parte
eso me preocupa!
161
00:05:23,990 --> 00:05:26,159
¿Bien?
- ¿Hola? ¿Hola?
162
00:05:26,159 --> 00:05:27,744
puedo pesar
en mi vida aquí también?
163
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
- Bueno.
- Quiero decir,
164
00:05:28,745 --> 00:05:29,746
Supongo que si tienes una toma.
165
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
- Sí, yo--supongo que estoy--
166
00:05:31,289 --> 00:05:33,708
solo estoy recordando
Qué se siente
167
00:05:33,708 --> 00:05:35,544
estar en una relación.
168
00:05:35,544 --> 00:05:37,712
Y se siente bien, lo hace.
169
00:05:37,712 --> 00:05:40,841
Se siente fácil de simplemente tipo de
deslice hacia atrás en él.
170
00:05:40,841 --> 00:05:44,386
- Te puedo decir esto.
Cuando se trataba de Monty y de mí,
171
00:05:44,386 --> 00:05:46,471
me alegro de haberle dado
otra oportunidad.
172
00:05:48,139 --> 00:05:49,724
- Bueno.
173
00:05:49,724 --> 00:05:53,687
Si prometes que eres
muy, muy seguro,
174
00:05:53,687 --> 00:05:57,691
Te prometo que haré mi muy
mejor subir a bordo con él.
175
00:05:57,691 --> 00:05:59,234
- Si estoy segura.
176
00:05:59,234 --> 00:06:00,235
Sí.
177
00:06:00,235 --> 00:06:01,486
Gracias damas.
178
00:06:02,904 --> 00:06:05,365
Está bien, tengo una llamada telefónica.
para hacer.
179
00:06:09,160 --> 00:06:10,537
Me siento muy bien con esto.
180
00:06:10,537 --> 00:06:13,290
- Ese es el objetivo,
para sentirte bien en tu espacio.
181
00:06:13,290 --> 00:06:14,916
Dime lo que dice.
- Bueno.
182
00:06:17,210 --> 00:06:19,754
- Hola bebé.
- Hola.
183
00:06:19,754 --> 00:06:21,631
Así que quiero que aceptes el trabajo.
184
00:06:21,631 --> 00:06:23,091
- ¡Sí!
185
00:06:23,091 --> 00:06:24,467
¡Si si SI SI!
186
00:06:24,467 --> 00:06:26,344
Ah, Nell, estoy tan feliz.
187
00:06:26,344 --> 00:06:28,930
- Sí, sí, yo también estoy feliz.
188
00:06:28,930 --> 00:06:30,181
Bueno.
- Bueno.
189
00:06:30,181 --> 00:06:31,182
- Está bien, te veré pronto.
190
00:06:32,142 --> 00:06:33,810
Grace, dijo que era tan...
191
00:06:33,810 --> 00:06:35,604
♪ ♪
192
00:06:35,604 --> 00:06:36,938
Feliz.
193
00:06:38,565 --> 00:06:39,733
¿Gracia?
194
00:06:41,776 --> 00:06:42,819
Oh.
195
00:06:47,324 --> 00:06:49,284
- Dennis, ¿puedes asignarme
otro obituario,
196
00:06:49,284 --> 00:06:50,285
¿como ahora mismo?
197
00:06:50,285 --> 00:06:52,829
- Bueno.
yo tengo
198
00:06:52,829 --> 00:06:56,458
el campeón de CrossFit más antiguo
nunca para ganar Fittest on Earth.
199
00:06:56,458 --> 00:06:58,460
Ella podría hacer banco tanto
como otras personas podrían ponerse en cuclillas,
200
00:06:58,460 --> 00:07:00,128
lo cual es aparentemente impresionante.
201
00:07:00,128 --> 00:07:01,630
- Está bien, solo envíalo.
202
00:07:01,630 --> 00:07:03,214
- Bueno.
203
00:07:03,214 --> 00:07:04,966
Eh, enviado.
204
00:07:04,966 --> 00:07:06,843
Bueno.
205
00:07:09,846 --> 00:07:16,895
♪ ♪
206
00:07:20,065 --> 00:07:21,066
Eh.
207
00:07:21,066 --> 00:07:22,400
- ¿Había algo más?
208
00:07:23,610 --> 00:07:25,487
- No.
209
00:07:25,487 --> 00:07:27,405
No.
210
00:07:27,405 --> 00:07:29,115
¿Sabes que?
211
00:07:29,115 --> 00:07:31,701
Todo es genial, sí.
212
00:07:31,701 --> 00:07:33,370
Sí, amando la vida.
213
00:07:33,370 --> 00:07:34,496
- ¿Nell?
214
00:07:34,496 --> 00:07:35,830
- ¡Nena!
¿Qué estás haciendo aquí?
215
00:07:35,830 --> 00:07:38,166
- Bueno, pensé
sería salvajemente romántico
216
00:07:38,166 --> 00:07:39,834
y ven a llevarte lejos
almorzar
217
00:07:39,834 --> 00:07:41,836
para celebrar que acepté el trabajo
y quedarse
218
00:07:41,836 --> 00:07:43,963
- Estoy dentro.
¿Donde vamos?
219
00:07:43,963 --> 00:07:45,423
- Entonces, ¿se queda?
- Sí.
220
00:07:46,716 --> 00:07:48,885
- Estoy genuinamente, genuinamente,
verdaderamente,
221
00:07:48,885 --> 00:07:51,054
realmente muy feliz por ti.
222
00:07:51,054 --> 00:07:53,056
- Entonces porque te pareces
el payaso de "It"?
223
00:07:53,056 --> 00:07:54,349
- Tengo una idea.
224
00:07:54,349 --> 00:07:57,102
me encantaria cocinar
para todos ustedes,
225
00:07:57,102 --> 00:07:58,645
solo para conocerte mejor.
226
00:07:58,645 --> 00:08:00,980
¿Estás libre?
para cenar esta noche?
227
00:08:00,980 --> 00:08:03,441
- ¿Esta noche?
- Sí.
228
00:08:03,441 --> 00:08:05,110
- Eso suena genial.
Invitaré a Cricket.
229
00:08:05,110 --> 00:08:06,361
- tengo una noche libre
230
00:08:06,361 --> 00:08:07,904
porque ben es
en un concierto de Taylor Swift.
231
00:08:07,904 --> 00:08:09,239
- Traeré el puerto.
232
00:08:09,239 --> 00:08:11,157
- Excelente.
- Excelente.
233
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
- Cuanto más, mejor.
- Ah.
234
00:08:12,575 --> 00:08:14,661
Pasan muchas cosas en el bullpen.
235
00:08:14,661 --> 00:08:17,497
Cada vez que vengo aquí,
Realmente me divierto.
236
00:08:20,542 --> 00:08:22,168
Mmm, tan delicioso.
237
00:08:23,628 --> 00:08:25,296
- Nell, Felipe estando aquí
realmente te ha hecho
238
00:08:25,296 --> 00:08:26,673
menos un choque de trenes.
239
00:08:26,673 --> 00:08:29,092
es bueno entrar
y no tropezar con tus zapatos
240
00:08:29,092 --> 00:08:31,261
o tu bolso... o tus pantalones.
241
00:08:31,261 --> 00:08:33,346
- Quiero decir, me dejé los pantalones.
por la puerta, como, una vez.
242
00:08:33,346 --> 00:08:34,889
- Eh.
243
00:08:34,889 --> 00:08:36,766
- Y no hay polvo Cheeto
en las paredes.
244
00:08:36,766 --> 00:08:39,144
- ¡Dudar!
- Y conseguí que se detuviera.
245
00:08:39,144 --> 00:08:42,480
viendo "Bachelor Archipelago
Strippers en el hielo".
246
00:08:42,480 --> 00:08:44,566
- Se llama
"Isla de los solteros",
247
00:08:44,566 --> 00:08:47,193
y estaban en hielo por
un episodio de la tercera temporada.
248
00:08:47,193 --> 00:08:48,695
Ay dios mío.
249
00:08:48,695 --> 00:08:50,113
Bien, está sucediendo.
Ellos estan aqui.
250
00:08:50,113 --> 00:08:52,115
Aquí vamos.
- No te asustes.
251
00:08:52,115 --> 00:08:53,783
¿Bueno?
Estoy aquí contigo.
252
00:08:53,783 --> 00:08:56,453
- Está bien,
por aquí, todos.
253
00:08:56,453 --> 00:08:57,912
Ey.
254
00:08:57,912 --> 00:08:59,998
- Bueno.
- Oh.
255
00:08:59,998 --> 00:09:02,876
- Esto es, eh,
muy muy bonito.
256
00:09:02,876 --> 00:09:04,377
- Phillip trabajó en eso todo el día.
257
00:09:04,377 --> 00:09:05,628
- Quiero decir, es un poco llamativo.
258
00:09:05,628 --> 00:09:07,297
- ¿Lo es?
- Sí, tan hermosa.
259
00:09:07,297 --> 00:09:09,090
Oh.
260
00:09:09,090 --> 00:09:11,801
Mira estas hermosas palomas.
261
00:09:11,801 --> 00:09:13,136
Ah, y un pozo de basura.
262
00:09:13,136 --> 00:09:15,013
- No, eso es abono.
263
00:09:15,013 --> 00:09:16,765
- Ah.
264
00:09:16,765 --> 00:09:19,350
Bueno, sé que soy un invitado,
pero no voy a comer eso.
265
00:09:19,350 --> 00:09:20,769
- Es mi entendimiento
no fuiste invitado,
266
00:09:20,769 --> 00:09:22,145
tan técnicamente
no eres un invitado.
267
00:09:22,145 --> 00:09:23,938
- Bueno, a juzgar por
tus vibraciones crujientes de granola
268
00:09:23,938 --> 00:09:25,398
y el olor de tu
desodorante totalmente natural,
269
00:09:25,398 --> 00:09:27,192
Estoy adivinando
que esto fue obra tuya.
270
00:09:27,192 --> 00:09:28,526
- Eh.
271
00:09:28,526 --> 00:09:29,944
- Eh.
272
00:09:29,944 --> 00:09:30,945
- Hm.
273
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
- ¿Puedo interesarles señoras?
274
00:09:31,946 --> 00:09:33,323
en una ostra Kusshi
275
00:09:33,323 --> 00:09:35,366
con rábano picante picante
¿reseda?
276
00:09:35,366 --> 00:09:36,993
- Absolutamente.
- Gracias cariño.
277
00:09:36,993 --> 00:09:38,620
- Sí, ajá.
- Solo quiero decirte
278
00:09:38,620 --> 00:09:40,872
que lo apoyo totalmente
de esta relación
279
00:09:40,872 --> 00:09:42,457
- Oh, eso es tan dulce.
- Pero también quiero decirte
280
00:09:42,457 --> 00:09:45,627
que mi cuñada es
un oficial de policía...
281
00:09:45,627 --> 00:09:47,045
que me debe un favor.
282
00:09:47,045 --> 00:09:49,672
Solo quiero dejarte con eso.
283
00:09:49,672 --> 00:09:51,549
- Bueno.
284
00:09:51,549 --> 00:09:52,801
- Mm-hmm.
285
00:09:52,801 --> 00:09:54,511
- Disculpe.
es oficialmente
286
00:09:54,511 --> 00:09:56,137
demasiado tarde para la agencia
para llamarme,
287
00:09:56,137 --> 00:09:58,056
así que estoy teniendo ambos de estos.
288
00:09:58,056 --> 00:09:59,182
¿Ustedes los han probado?
289
00:09:59,182 --> 00:10:00,475
en realidad hacen
me siento más alto.
290
00:10:00,475 --> 00:10:01,643
Creo que soy el equipo Phillip.
291
00:10:01,643 --> 00:10:03,394
- Está bien, sí,
pero buenos cocteles
292
00:10:03,394 --> 00:10:05,730
y buenos aperitivos no
necesariamente hacer
293
00:10:05,730 --> 00:10:07,440
un buen novio, ¿de acuerdo?
294
00:10:07,440 --> 00:10:09,692
Hola, Felipe.
Oye, me encantan las ostras.
295
00:10:09,692 --> 00:10:11,653
Pregunta rápida, ¿cómo está tu
relación con tu madre?
296
00:10:11,653 --> 00:10:13,279
- Oh, Dios mío, ella es mi heroína.
297
00:10:13,279 --> 00:10:14,906
- Por supuesto que ella es.
- Eso en realidad me recuerda
298
00:10:14,906 --> 00:10:17,742
de una historia de cuando su madre
vino a visitarnos a Londres.
299
00:10:17,742 --> 00:10:21,496
Y, uh, ella cayó en
las puertas de cristal de Harrods.
300
00:10:21,496 --> 00:10:23,748
- Tú, ¿te acuerdas?
estábamos en... era Primark,
301
00:10:23,748 --> 00:10:25,333
y ella quedó atrapada en el,
eh, puerta giratoria.
302
00:10:25,333 --> 00:10:26,584
Sí.
303
00:10:26,584 --> 00:10:27,627
Tú cuentas la historia.
Eres mejor en eso.
304
00:10:27,627 --> 00:10:28,795
- ¿En realidad?
- Sí.
305
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
- Está bien,
así que mi mamá realmente quería
306
00:10:29,796 --> 00:10:31,172
para ir de compras ese día,
307
00:10:31,172 --> 00:10:33,174
pero ella también era
un poco tambaleante
308
00:10:33,174 --> 00:10:35,260
de uno demasiado
martinis espresso
309
00:10:35,260 --> 00:10:36,761
la noche anterior...
310
00:10:36,761 --> 00:10:38,304
Así que no hace falta decir,
311
00:10:38,304 --> 00:10:40,557
se requirió un poco de empujón
312
00:10:40,557 --> 00:10:42,308
en el viejo, eh, trasero--
313
00:10:42,308 --> 00:10:43,560
Sé
hay damas presentes.
314
00:10:45,687 --> 00:10:48,189
Probablemente todos puedan decir
Estoy tratando de conquistarte
315
00:10:48,189 --> 00:10:51,943
con aperitivos de lujo
y cócteles especiales.
316
00:10:51,943 --> 00:10:53,570
- Está bien, bueno,
esta funcionando.
317
00:10:53,570 --> 00:10:55,905
- Pero sé que va a tomar
mucho más que eso
318
00:10:55,905 --> 00:10:57,991
para recuperar su confianza.
319
00:10:57,991 --> 00:11:00,243
He cometido errores.
320
00:11:00,243 --> 00:11:02,579
Y realmente estoy tratando de ser
más abierto y honesto con--
321
00:11:02,579 --> 00:11:05,165
conmigo mismo y con--
con Nell.
322
00:11:05,165 --> 00:11:07,167
Y, hombre, yo solo--
Realmente espero que todos tengamos
323
00:11:07,167 --> 00:11:09,919
muchas noches mas
así por venir.
324
00:11:09,919 --> 00:11:13,214
- Wow, eso fue realmente
muy lindo.
325
00:11:13,214 --> 00:11:15,049
- Solo dijiste "genuinamente"
una vez.
326
00:11:16,467 --> 00:11:18,344
Lo dijiste en serio.
327
00:11:18,344 --> 00:11:20,805
- Vaya, supongo que lo hice.
328
00:11:20,805 --> 00:11:24,058
- Realmente lo aprecio
lo que dijiste sobre la honestidad.
329
00:11:24,058 --> 00:11:26,352
Mi esposo, Monty, y yo,
330
00:11:26,352 --> 00:11:28,479
nunca guardamos secretos
de cada uno.
331
00:11:28,479 --> 00:11:31,316
Y confía en mí, con ese hombre,
332
00:11:31,316 --> 00:11:33,067
hubo algunas cosas
Yo no quería saber.
333
00:11:34,819 --> 00:11:37,197
Pero al final del día,
Me alegro de saberlo todo,
334
00:11:37,197 --> 00:11:40,241
porque nos trajo
más juntos.
335
00:11:40,241 --> 00:11:42,076
Desearía que todos ustedes pudieran haber
lo conocí.
336
00:11:42,076 --> 00:11:43,912
- Desearía haber podido
lo conocí también.
337
00:11:43,912 --> 00:11:45,663
A Monty.
338
00:11:45,663 --> 00:11:46,831
- Oh.
todos: Para Monty.
339
00:11:46,831 --> 00:11:49,167
- Salud.
- Mm-hmm.
340
00:11:49,167 --> 00:11:50,001
- Voy a correr escaleras abajo
y agarrarnos
341
00:11:50,001 --> 00:11:51,085
otra botella de vino, ¿de acuerdo?
342
00:11:51,085 --> 00:11:52,503
Volveré enseguida.
343
00:11:58,218 --> 00:11:59,761
- ¿Estás bien?
- ¿Eh?
344
00:11:59,761 --> 00:12:01,596
- Lo siento si dije
demasiado por ahí.
345
00:12:01,596 --> 00:12:03,890
solo quiero que sepan
que serio soy
346
00:12:03,890 --> 00:12:06,476
Además, estoy realmente aterrorizado.
de la cuñada de Cricket.
347
00:12:06,476 --> 00:12:09,437
No, me encantó lo que dijiste.
348
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
Esto es en realidad sobre eso.
349
00:12:10,980 --> 00:12:12,732
¿Puedes sentarte conmigo?
350
00:12:12,732 --> 00:12:13,733
- Sí, por supuesto.
351
00:12:16,527 --> 00:12:18,196
- Oh...
352
00:12:18,196 --> 00:12:20,698
lo que dijo Cricket sobre ser
honesto en una relación,
353
00:12:20,698 --> 00:12:24,661
realmente me impactó porque...
354
00:12:24,661 --> 00:12:26,913
No he estado completamente abierto
y honesto contigo
355
00:12:26,913 --> 00:12:28,998
sobre una gran parte de mi vida.
356
00:12:28,998 --> 00:12:30,625
Y no eres solo tú.
357
00:12:30,625 --> 00:12:32,293
No le he dicho esto a nadie.
358
00:12:32,293 --> 00:12:35,088
♪ ♪
359
00:12:35,088 --> 00:12:37,090
Ooh, está bien, esto es realmente difícil.
360
00:12:39,342 --> 00:12:41,177
He estado hablando
a los muertos.
361
00:12:47,725 --> 00:12:49,185
Oh.
362
00:12:51,562 --> 00:12:53,523
- Guau.
363
00:12:53,523 --> 00:12:55,066
Nell, eso es...
364
00:12:55,066 --> 00:12:56,818
No sé muy bien qué decir.
- Lo entiendo.
365
00:12:56,818 --> 00:12:58,194
se que esto es mucho
para procesar.
366
00:12:58,194 --> 00:12:59,237
Pero si vamos a ser
en una relación,
367
00:12:59,237 --> 00:13:00,571
entonces tengo que ser honesto
contigo.
368
00:13:00,571 --> 00:13:03,283
- Um, quiero decir, siempre has tenido
la mente de un escritor,
369
00:13:03,283 --> 00:13:05,952
una—una vívida imaginación.
370
00:13:05,952 --> 00:13:07,161
- Pero es más que eso.
371
00:13:07,161 --> 00:13:08,788
Es-es difícil de explicar,
372
00:13:08,788 --> 00:13:11,582
pero es solo
tan real para mí.
373
00:13:11,582 --> 00:13:13,793
- Escucha, escucha, escucha.
- Sí.
374
00:13:13,793 --> 00:13:16,421
- Los fantasmas se han ido ahora,
¿está bien?
375
00:13:16,421 --> 00:13:18,673
Y eso es—eso es bueno.
- Sí.
376
00:13:18,673 --> 00:13:21,217
- Nell, claramente ibas
a través de un período muy oscuro.
377
00:13:21,217 --> 00:13:23,636
pero tu estas saliendo
de eso ahora.
378
00:13:23,636 --> 00:13:25,805
- Supongo que me siento diferente.
sin ellas.
379
00:13:25,805 --> 00:13:26,931
- Por supuesto que sí.
380
00:13:26,931 --> 00:13:27,974
Escucha, aquí está
Qué va a pasar.
381
00:13:27,974 --> 00:13:29,017
- Mm-hmm.
382
00:13:29,017 --> 00:13:30,935
- Vas a dejar ese trabajo.
383
00:13:30,935 --> 00:13:31,978
- Yo--yo no puedo--
- Nell.
384
00:13:31,978 --> 00:13:33,313
Claramente estás luchando.
385
00:13:33,313 --> 00:13:34,564
Estoy aqui ahora.
386
00:13:34,564 --> 00:13:35,857
Te tomarás un descanso.
387
00:13:35,857 --> 00:13:37,191
Averiguarás algunas cosas.
388
00:13:37,191 --> 00:13:38,776
Tú y yo, podemos movernos.
en un lugar más grande.
389
00:13:38,776 --> 00:13:41,320
Podemos empezar una vida mejor.
390
00:13:41,320 --> 00:13:44,782
Podemos dejar todo el--
los muertos hablan por detrás.
391
00:13:47,952 --> 00:13:49,912
- Sí.
- Bueno.
392
00:13:49,912 --> 00:13:51,998
- Según lo solicitado.
- Gracias.
393
00:13:51,998 --> 00:13:53,583
- De nada.
- No creo que haya--
394
00:13:53,583 --> 00:13:54,876
Estos están teniendo algún efecto.
395
00:13:54,876 --> 00:13:56,919
en mí, que es,
ya sabes, un poco raro.
396
00:13:56,919 --> 00:13:59,088
Um, yodel-lay-hee-hoo-doo.
397
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
Dios mío, es la agencia.
398
00:14:02,633 --> 00:14:04,135
- ¡Habla, habla, habla!
399
00:14:04,135 --> 00:14:06,012
- Sí, eh, él es yo--yo.
¿OMS?
400
00:14:06,012 --> 00:14:08,723
Es... es... un segundo.
401
00:14:08,723 --> 00:14:10,516
¡Estoy tan borracho! Cuántos
de estos me diste?
402
00:14:10,516 --> 00:14:11,517
- ¡Tantos como pediste!
- Está bien,
403
00:14:11,517 --> 00:14:12,518
que alguien le traiga un poco de agua.
404
00:14:12,518 --> 00:14:13,728
Necesitas estar sobrio.
405
00:14:15,354 --> 00:14:17,315
Gracias.
- De nada.
406
00:14:17,315 --> 00:14:19,275
- Sí, eh,
solo dame los detalles
407
00:14:19,275 --> 00:14:20,818
♪ ♪
408
00:14:21,986 --> 00:14:24,072
¿Por qué me siento tan mal?
409
00:14:24,072 --> 00:14:25,531
Debería hacerme sentir mejor
410
00:14:25,531 --> 00:14:27,450
para compartir esta parte
de mí con él.
411
00:14:27,450 --> 00:14:28,534
¿Bien?
412
00:14:32,705 --> 00:14:34,957
pero ahora siento
más solo que nunca.
413
00:14:36,084 --> 00:14:38,086
- ¿E-todo bien?
- ¿Eh?
414
00:14:38,086 --> 00:14:40,171
Sí.
¿Por qué?
415
00:14:40,171 --> 00:14:43,382
- Hablas solo
cuando estás molesto a veces.
416
00:14:43,382 --> 00:14:44,634
lo has estado haciendo
desde que te mudaste.
417
00:14:46,344 --> 00:14:48,721
- Oh, eh...
418
00:14:48,721 --> 00:14:51,390
Yo-yo-yo no sabía
que me escuchaste hacer eso.
419
00:14:52,683 --> 00:14:54,894
Oh, debes pensar
Soy tan raro.
420
00:14:54,894 --> 00:14:56,938
- No precisamente.
421
00:14:56,938 --> 00:15:00,233
Me imaginé que así es como tú
resuelve las cosas por ti mismo.
422
00:15:02,235 --> 00:15:04,153
- piensa Felipe
es un poco oscuro.
423
00:15:05,780 --> 00:15:07,240
- No deberías dejar
Phillip te cambia demasiado.
424
00:15:08,658 --> 00:15:10,785
- ¿Qué quieres decir?
Pensé que amabas a Phillip.
425
00:15:10,785 --> 00:15:12,662
- Sí, para mí.
426
00:15:14,413 --> 00:15:15,665
- Aunque no para ti,
427
00:15:15,665 --> 00:15:17,792
porque eres diferente
con él.
428
00:15:17,792 --> 00:15:19,794
- ¿Qué?
429
00:15:19,794 --> 00:15:21,587
No no soy.
Eso es--
430
00:15:21,587 --> 00:15:22,880
- Sí.
431
00:15:22,880 --> 00:15:24,674
te encoges
cuando él está cerca.
432
00:15:26,092 --> 00:15:28,219
Forzó todo esto
cena contigo,
433
00:15:28,219 --> 00:15:30,429
y luego lo dejarías
terminar sus historias.
434
00:15:30,429 --> 00:15:32,306
Y ni siquiera quieres
para ver tus programas favoritos.
435
00:15:32,306 --> 00:15:33,808
No es como tú.
436
00:15:33,808 --> 00:15:36,936
Por lo general, eres mucho más
sarcástico y obstinado.
437
00:15:36,936 --> 00:15:39,188
-Pensé que yo te gustaba más
cuando estoy con el
438
00:15:39,188 --> 00:15:42,483
¿Hmm?
Sin zapatos en el suelo
439
00:15:42,483 --> 00:15:45,987
o Cheeto polvo en las paredes
o lo que sea.
440
00:15:45,987 --> 00:15:49,198
- No, estoy acostumbrado
al polvo de Cheeto.
441
00:15:49,198 --> 00:15:51,617
Así es como sé que estás en casa.
442
00:15:55,663 --> 00:15:57,165
Quiero decir, tú eres el único
eso me dijo la persona
443
00:15:57,165 --> 00:15:59,584
estás con debería querer
estar contigo,
444
00:15:59,584 --> 00:16:02,962
no una versión más fácil de ti
445
00:16:02,962 --> 00:16:04,672
que están bien con.
446
00:16:07,675 --> 00:16:14,724
♪ ♪
447
00:16:15,933 --> 00:16:16,851
¿Quieres uno de estos?
448
00:16:25,985 --> 00:16:28,112
- Te gusta "Bachelor Island"
¿bien?
449
00:16:28,112 --> 00:16:30,156
- Solo la tercera temporada
cuando estaba en hielo.
450
00:16:30,156 --> 00:16:33,367
♪ ♪
451
00:16:33,367 --> 00:16:34,744
- Sí bien,
Te devolveré la llamada.
452
00:16:34,744 --> 00:16:36,454
Muchas gracias.
453
00:16:36,454 --> 00:16:38,247
- ¿Está nuestro bebé aquí?
- Solo es eso.
454
00:16:38,247 --> 00:16:40,750
No es solo un bebé.
son los hermanos
455
00:16:40,750 --> 00:16:42,543
pero tengo que
tomar una decisión pronto.
456
00:16:42,543 --> 00:16:44,212
han estado llamando a los padres
toda la tarde.
457
00:16:44,212 --> 00:16:45,922
¿Te comunicaste con Ben?
- No contestaba,
458
00:16:45,922 --> 00:16:47,006
pero estoy en el teléfono
con el lugar.
459
00:16:47,006 --> 00:16:48,382
- ¿Entonces que vas a hacer?
460
00:16:48,382 --> 00:16:50,259
- Bueno, Yo pienso
es bastante obvio
461
00:16:50,259 --> 00:16:51,552
Voy a entrar en pánico.
462
00:16:51,552 --> 00:16:53,387
Estoy entrando en pánico ahora mismo,
porque son dos niños.
463
00:16:53,387 --> 00:16:54,972
¿Me ves entrando en pánico?
con dos niños?
464
00:16:54,972 --> 00:16:56,599
Oh Dios.
465
00:16:56,599 --> 00:17:00,853
♪ ♪
466
00:17:00,853 --> 00:17:02,396
- Ey.
- Ey.
467
00:17:02,396 --> 00:17:04,148
- Te estaba buscando.
468
00:17:04,148 --> 00:17:05,483
- Me encontraste.
469
00:17:08,736 --> 00:17:09,528
¿Podemos hablar?
470
00:17:13,991 --> 00:17:15,201
- Entonces, ¿qué está pasando?
471
00:17:16,244 --> 00:17:19,497
Bueno, eh...
472
00:17:19,497 --> 00:17:21,207
cuando dijiste que querias
473
00:17:21,207 --> 00:17:24,168
para salir de los tiempos oscuros
Detrás de nosotros,
474
00:17:24,168 --> 00:17:27,046
sí, quiero decir, estos no han
han sido tiempos difíciles para mí.
475
00:17:27,046 --> 00:17:28,756
pero realmente me gusta
en quien me estoy convirtiendo.
476
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
♪ ♪
477
00:17:30,591 --> 00:17:33,052
He estado en un nuevo viaje
desde la última vez que estuvimos juntos,
478
00:17:33,052 --> 00:17:35,137
y aunque los fantasmas no
regresar,
479
00:17:35,137 --> 00:17:37,974
estoy muy emocionado
para ver a donde va.
480
00:17:40,893 --> 00:17:44,313
Y tan triste como es, estoy--
481
00:17:44,313 --> 00:17:47,358
no estoy imaginando
ese futuro contigo, Phillip.
482
00:17:51,487 --> 00:17:54,031
- Está bien, Ben no lo está.
contestando su teléfono,
483
00:17:54,031 --> 00:17:55,241
y necesito hacer
una decisión ahora mismo.
484
00:17:55,241 --> 00:17:57,410
¿Qué hago?
- Te entendí.
485
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
Eh, dos niños,
absolutamente increíble, ¿verdad?
486
00:17:59,579 --> 00:18:01,372
Pero es el doble de trabajo.
487
00:18:01,372 --> 00:18:02,873
También es el doble de amor.
488
00:18:02,873 --> 00:18:04,584
También es el doble de estrés.
489
00:18:04,584 --> 00:18:07,044
realmente no quisiera
para tomar esta decisión solo.
490
00:18:07,044 --> 00:18:08,045
¿Algo de esto está ayudando?
491
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
- ¡No!
- ¡Hoo!
492
00:18:09,171 --> 00:18:10,423
Estoy más estresado de lo que estaba
493
00:18:10,423 --> 00:18:11,799
antes de que empezaras a hablar.
494
00:18:11,799 --> 00:18:13,634
- Espera, ¿qué está pasando?
495
00:18:13,634 --> 00:18:15,219
- Bueno, Dennis recibió una llamada.
de la agencia,
496
00:18:15,219 --> 00:18:16,804
y tienen
un juego de hermanos disponible...
497
00:18:16,804 --> 00:18:17,847
- ¿Qué?
- Eso necesita fomento.
498
00:18:17,847 --> 00:18:19,223
Pero no puede ponerse en contacto con Ben.
499
00:18:19,223 --> 00:18:20,391
- Ey.
500
00:18:20,391 --> 00:18:22,018
Lo siento--
gracias a Dios que estás aquí.
501
00:18:22,018 --> 00:18:23,269
Tengo esta gran decisión
para hacer,
502
00:18:23,269 --> 00:18:26,063
y Sam es bastante inútil.
503
00:18:26,063 --> 00:18:27,440
Uh, tengo estos dos niños--
504
00:18:27,440 --> 00:18:28,190
- Está bien, está bien, um--
- Y tengo que tomar una decisión,
505
00:18:28,190 --> 00:18:30,026
como ahora mismo--
- Oh hola.
506
00:18:30,026 --> 00:18:31,819
Prueba algo por mí.
507
00:18:31,819 --> 00:18:33,571
Cierra tus ojos.
- Oh, ¿no podemos?
508
00:18:33,571 --> 00:18:34,780
- Oh, Dennis, por favor.
- No, realmente no quiero.
509
00:18:34,780 --> 00:18:35,781
- ¿Puedes intentarlo por mí?
- No tengo--
510
00:18:35,781 --> 00:18:36,824
- Solo hazlo por favor.
- Bueno.
511
00:18:36,824 --> 00:18:37,617
- Cierra tus ojos.
- Está bien.
512
00:18:39,744 --> 00:18:42,622
- Visualiza...
513
00:18:42,622 --> 00:18:46,208
tu espacio ideal.
514
00:18:47,627 --> 00:18:49,170
¿Lo ves?
515
00:18:51,589 --> 00:18:52,465
¿Qué hay ahí dentro?
516
00:18:53,966 --> 00:18:55,551
-Somos Ben y yo
517
00:18:55,551 --> 00:18:57,595
y este hermoso tapiz
que encontramos en Normandía,
518
00:18:57,595 --> 00:18:58,929
pero era demasiado caro
así que no lo conseguimos,
519
00:18:58,929 --> 00:19:00,348
pero Dios, desearía que tuviéramos
porque iría--
520
00:19:00,348 --> 00:19:01,349
- Está bien, Denis.
521
00:19:02,516 --> 00:19:04,560
¿Y?
522
00:19:04,560 --> 00:19:05,978
- Y...
523
00:19:08,481 --> 00:19:10,524
Y dos niños que nos necesitan.
524
00:19:11,901 --> 00:19:14,737
Ya veo... nuestra familia.
525
00:19:17,573 --> 00:19:18,741
♪ ♪
526
00:19:20,701 --> 00:19:21,702
voy a decir que si
527
00:19:21,702 --> 00:19:23,162
- Sí.
528
00:19:23,162 --> 00:19:24,080
Gracias, Nell.
529
00:19:25,706 --> 00:19:27,541
- Eso es exactamente
como lo hubiera hecho.
530
00:19:27,541 --> 00:19:34,507
♪ ♪
531
00:19:34,507 --> 00:19:36,133
- Voy a decir que sí.
- ¡Sí!
532
00:19:36,133 --> 00:19:37,385
- Odio hacer esto
sin ben,
533
00:19:37,385 --> 00:19:38,469
pero yo—yo no creo
esos niños pueden esperar.
534
00:19:38,469 --> 00:19:39,845
- ¡Esperar!
535
00:19:39,845 --> 00:19:40,805
Me puse en contacto con Ben.
536
00:19:40,805 --> 00:19:42,598
- ¿Qué?
¿Cómo?
537
00:19:42,598 --> 00:19:43,933
- Cuanto menos sepas,
más seguro estás.
538
00:19:43,933 --> 00:19:45,309
- Gracias.
539
00:19:45,309 --> 00:19:46,060
- ¿Puedo hablar contigo?
¿por un segundo?
540
00:19:46,060 --> 00:19:47,061
- Sí.
541
00:19:47,061 --> 00:19:49,730
- Ah, ¿dónde está Phillip?
542
00:19:49,730 --> 00:19:52,692
- Bueno, me di cuenta
543
00:19:52,692 --> 00:19:54,068
que no teníamos razón
uno para el otro,
544
00:19:54,068 --> 00:19:55,361
y lo dejo ir.
545
00:19:55,361 --> 00:19:57,405
- Guau.
- Sí, es... ya sabes,
546
00:19:57,405 --> 00:19:59,073
Es dificil de explicar,
547
00:19:59,073 --> 00:20:01,367
pero extrañamente me sentí como
Algo faltaba
548
00:20:01,367 --> 00:20:03,160
de mi vida
cuando Felipe estaba cerca.
549
00:20:03,160 --> 00:20:04,662
- ¿Estarás bien?
- Sí.
550
00:20:04,662 --> 00:20:08,791
♪ ♪
551
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Seré.
552
00:20:10,000 --> 00:20:12,128
- Ven aquí.
553
00:20:12,128 --> 00:20:13,754
- ¡Chicos, Ben acaba de decir que sí!
554
00:20:13,754 --> 00:20:14,922
- ¡Oh!
- ¡Vamos a ser papás!
555
00:20:14,922 --> 00:20:16,424
¡Oh, sí, lo somos!
556
00:20:18,551 --> 00:20:20,052
- La vida puede ser sorprendente.
557
00:20:20,052 --> 00:20:21,220
Podemos cerrar los ojos
558
00:20:21,220 --> 00:20:23,514
y visualizar nuestra vida
Un camino,
559
00:20:23,514 --> 00:20:25,558
solo para encontrarnos
en un lugar muy diferente
560
00:20:25,558 --> 00:20:26,892
de lo que imaginamos.
561
00:20:28,269 --> 00:20:30,730
Y a veces encontramos cosas
apareciendo en nuestras vidas
562
00:20:30,730 --> 00:20:32,982
que no sabíamos que necesitábamos
563
00:20:32,982 --> 00:20:35,693
pero de repente
no puedo vivir sin
564
00:20:35,693 --> 00:20:38,487
Supongo que todo es parte
del viaje
565
00:20:38,487 --> 00:20:39,947
Gracias amigo.
566
00:20:39,947 --> 00:20:42,533
Y si nos entregamos
a eso,
567
00:20:42,533 --> 00:20:44,326
la parte emocionante es,
568
00:20:44,326 --> 00:20:45,911
nunca sabemos
adónde nos llevará después.
569
00:20:45,911 --> 00:20:47,204
- Saludos a todos.
570
00:20:54,837 --> 00:20:55,838
- Creo que te ves
como un muppet humano.
571
00:20:55,838 --> 00:20:56,922
- Usas demasiado perfume.
572
00:20:56,922 --> 00:20:58,132
- Eres la altura
de pájaro grande,
573
00:20:58,132 --> 00:20:59,133
pero sin nada de su carisma.
574
00:20:59,133 --> 00:21:00,217
- No eres lo suficientemente alto.
575
00:21:00,217 --> 00:21:01,552
- Abogado ambiental--
576
00:21:01,552 --> 00:21:03,345
¿Qué, simplemente odias el dinero?
577
00:21:03,345 --> 00:21:04,847
- Estás vestido como
un bolso de diseñador
578
00:21:04,847 --> 00:21:06,098
Compraría
de la camioneta de alguien.
579
00:21:07,558 --> 00:21:08,851
Esto es divertido.
580
00:21:08,851 --> 00:21:10,144
- Es.
581
00:21:10,144 --> 00:21:11,228
- Deberíamos hacerlo de nuevo.
a veces.
582
00:21:11,228 --> 00:21:13,105
- No por un tiempo.
eres mucho
583
00:21:15,274 --> 00:21:17,318
Estás refrescando.
584
00:21:17,318 --> 00:21:19,612
Así que tú y Phillip,
ruptura dos: boogaloo eléctrico,
585
00:21:19,612 --> 00:21:21,280
¿eh?
586
00:21:21,280 --> 00:21:22,490
- Está bien,
voy a entrar
587
00:21:22,490 --> 00:21:23,532
- ¿Qué?
42410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.