All language subtitles for My.Sailor.My.Love.2022.NORDiC.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.no-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,042 --> 00:00:30,626 Hei. Jeg heter Mary. 2 00:00:32,334 --> 00:00:34,709 Og jeg er her fordi... 3 00:00:37,375 --> 00:00:39,542 det føles som om... 4 00:00:40,709 --> 00:00:43,292 jeg lever for alle andre enn meg selv. 5 00:00:48,792 --> 00:00:54,417 Hei. Jeg er her på grunn av kjæresten min. 6 00:00:57,542 --> 00:01:01,209 - Det går bra. - På grunn av det han gjør mot meg. 7 00:01:06,542 --> 00:01:08,083 Jeg heter Emily. 8 00:01:09,459 --> 00:01:11,667 Jeg har vært skilt i tre år. 9 00:01:12,375 --> 00:01:16,999 Barna mine bestemte at de ikke vil treffe meg lenger. 10 00:01:23,542 --> 00:01:25,334 Jeg heter... 11 00:01:26,876 --> 00:01:29,083 Ta den tiden du trenger. 12 00:01:30,542 --> 00:01:32,417 Jeg heter Grace. 13 00:01:34,250 --> 00:01:38,083 Ok. Kan du fortelle hvorfor du er her? 14 00:02:00,626 --> 00:02:08,626 MY SAILOR, MY LOVE 15 00:03:39,250 --> 00:03:41,125 - Går det bra? - Ja. 16 00:03:45,000 --> 00:03:46,209 Pappa? 17 00:03:55,292 --> 00:03:56,584 Pappa? 18 00:04:00,125 --> 00:04:01,542 Pappa? 19 00:04:05,918 --> 00:04:07,375 Pappa? 20 00:04:08,417 --> 00:04:09,999 Der er du! 21 00:04:11,709 --> 00:04:16,667 Se hva jeg har. 22 00:04:37,083 --> 00:04:38,334 Hør her... 23 00:04:39,125 --> 00:04:43,334 Skal vi rydde litt før Terry og Walter kommer? 24 00:04:52,459 --> 00:04:56,417 - Hva er det? - Du bruker ikke vaskemaskinen din. 25 00:04:59,125 --> 00:05:01,542 Jeg vasker klær på min egen måte. 26 00:05:03,083 --> 00:05:05,751 Hvis du ikke klarer deg, kan jeg skaffe hjelp. 27 00:05:06,667 --> 00:05:08,125 En hushjelp. 28 00:05:08,792 --> 00:05:10,459 Ja visst. 29 00:05:10,542 --> 00:05:14,292 Da ville vi hatt mer tid sammen når jeg kommer hit. 30 00:05:14,834 --> 00:05:16,751 Jeg vet hva du planlegger. 31 00:05:17,334 --> 00:05:18,584 Unnskyld? 32 00:05:19,500 --> 00:05:21,834 Jeg sa at jeg vet hva du planlegger. 33 00:05:22,792 --> 00:05:26,542 Du tar opp gamlehjem igjen. 34 00:05:32,292 --> 00:05:33,792 Sånn ja, Howard. 35 00:05:35,999 --> 00:05:37,209 Martin. 36 00:05:37,792 --> 00:05:40,000 Kan du hjelpe oss å få inn sakene? 37 00:05:43,792 --> 00:05:48,000 - Jeg kan... - Det går bra. Jeg klarer meg selv. 38 00:06:12,709 --> 00:06:14,209 Her er de. 39 00:06:22,584 --> 00:06:25,542 Favorittsigarene dine. Håndlagde cubanere. 40 00:06:25,626 --> 00:06:27,083 - Vær så god. - Flott. 41 00:06:27,167 --> 00:06:28,834 Du ser bra ut. Gratulerer! 42 00:06:28,918 --> 00:06:31,125 - Godt å se deg. - Takk. 43 00:06:31,751 --> 00:06:36,667 Til den gamle sjøbjørnen: den beste rommen i hele Cuba. 44 00:06:36,751 --> 00:06:39,584 Jeg undersøkte grundig. 45 00:06:39,667 --> 00:06:43,751 - Havanna er en livlig by. Ikke sant? - Du sa det sist. 46 00:06:43,834 --> 00:06:47,125 - Men det er en fin by. - Absolutt. 47 00:06:47,209 --> 00:06:50,500 Det tok en evighet å planlegge turen. 48 00:06:50,584 --> 00:06:52,709 Og å komme dere hit. 49 00:06:52,792 --> 00:06:56,542 Dere bør dra dit. Dere vil stortrives. 50 00:06:56,626 --> 00:06:58,918 Pappa ville likt romtønnene. 51 00:06:59,584 --> 00:07:02,709 Gratulerer med da'n 52 00:07:03,125 --> 00:07:06,584 Gratulerer med da'n 53 00:07:07,459 --> 00:07:11,042 Gratulerer, kjære pappa 54 00:07:11,626 --> 00:07:12,751 Ikke nå, takk. 55 00:07:16,334 --> 00:07:18,000 Vær så god. 56 00:07:20,417 --> 00:07:25,125 Vi lå rundt 250 nautiske mil- 57 00:07:25,209 --> 00:07:27,751 -sørvest for Kapp det gode håp. 58 00:07:28,542 --> 00:07:33,751 Skipet var lastet med ville og farlige dyr. 59 00:07:34,375 --> 00:07:38,709 Skipet vårt havnet i en forferdelig orkan, - 60 00:07:39,709 --> 00:07:42,751 -og vi var omringet av hvite gjess... 61 00:07:42,834 --> 00:07:45,167 Hvilke hvite gjess? 62 00:07:45,250 --> 00:07:49,250 Det hvite skummet på de enorme bølgetoppene. 63 00:07:49,876 --> 00:07:55,167 Så fløy kassene opp i luften. Og krasjet ned på dekk. 64 00:07:55,500 --> 00:07:56,918 Og plutselig... 65 00:07:56,999 --> 00:07:59,334 - Unnskyld meg. - Takk. 66 00:07:59,417 --> 00:08:04,500 Og plutselig så jeg en gorilla. Ja visst! En gorilla! 67 00:08:04,584 --> 00:08:08,250 Den danset på maskinistens hode. 68 00:08:08,792 --> 00:08:13,417 Jeg ble så sint! Så rasende! 69 00:08:14,000 --> 00:08:17,709 Jeg kvalte den! Sånn. Med bare hendene. 70 00:08:20,417 --> 00:08:23,751 - Historien er sann. - Ikke i det hele tatt. 71 00:08:25,292 --> 00:08:28,834 HUSHJELP ØNSKES OMGÅENDE 72 00:08:46,834 --> 00:08:49,292 Dette må ha vært en nydelig hage. 73 00:08:49,375 --> 00:08:52,792 Om bare jeg og mannen min kunne komme oftere. 74 00:08:52,876 --> 00:08:54,292 Der er han! 75 00:08:54,375 --> 00:08:57,209 - Martin, dette er Annie. - God dag. 76 00:08:57,292 --> 00:08:58,959 - God dag. - Hyggelig. 77 00:08:59,000 --> 00:09:01,334 - Hyggelig. - Denne veien. 78 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 Pappa? 79 00:09:06,250 --> 00:09:10,125 En liten advarsel. Pappa kan være litt slitsom. 80 00:09:10,918 --> 00:09:14,876 - Jeg skjønner. - Han vil være kaptein på skipet sitt. 81 00:09:14,959 --> 00:09:18,125 Så når du er her, - 82 00:09:18,209 --> 00:09:20,709 -bør du være så diskré som mulig. 83 00:09:22,209 --> 00:09:24,999 Et øyeblikk. Pappa! Vi har besøk. 84 00:09:30,959 --> 00:09:32,083 Pappa? 85 00:09:36,834 --> 00:09:37,999 Pappa? 86 00:09:42,792 --> 00:09:44,834 Pappa? 87 00:09:47,375 --> 00:09:49,125 Der er du. 88 00:09:51,334 --> 00:09:54,167 Får man ikke være i fred i sitt eget hjem? 89 00:09:54,250 --> 00:09:57,834 Vær så snill, pappa. Hushjelpen kom. Annie. 90 00:09:58,542 --> 00:10:01,334 - Nei. - Jeg vil introdusere dere. 91 00:10:01,417 --> 00:10:04,125 Det blåser jeg i! Nei. 92 00:10:23,334 --> 00:10:26,834 Jeg beklager. Han er opptatt. 93 00:10:26,918 --> 00:10:30,999 Skal vi ta dette en annen gang? 94 00:10:31,542 --> 00:10:33,584 Det går bra. 95 00:10:33,667 --> 00:10:36,334 Kan du jobbe to dager i uka? 96 00:10:47,626 --> 00:10:48,792 Mamma! 97 00:10:49,459 --> 00:10:51,667 - Mamma! - Beklager, jeg har hastverk! 98 00:10:52,292 --> 00:10:55,250 - Hvor skal du? - Jeg ringer deg senere! 99 00:11:23,834 --> 00:11:25,042 Hallo? 100 00:11:32,042 --> 00:11:33,334 Hallo? 101 00:11:38,876 --> 00:11:41,125 Herregud! Beklager. 102 00:11:42,876 --> 00:11:45,918 Grace sa jeg kunne komme inn hvis... 103 00:12:01,792 --> 00:12:06,792 Du har en svært omtenksom datter. Det har jeg også. To stykker. 104 00:12:08,918 --> 00:12:12,250 Den yngste, Kelly, jobber på sin manns pub. 105 00:12:16,500 --> 00:12:17,834 Det er tungt. 106 00:12:19,042 --> 00:12:23,417 Lange kvelder og tidlige morgener. Og barna må passes på. 107 00:12:23,500 --> 00:12:25,751 Jeg prøver å hjelpe så godt jeg kan. 108 00:12:26,999 --> 00:12:29,500 Suzys datter Melanie er allerede voksen. 109 00:12:30,876 --> 00:12:35,792 Hun skal visst gifte seg snart. Og få barn selv. 110 00:12:36,959 --> 00:12:38,584 Da blir jeg oldemor. 111 00:12:42,250 --> 00:12:45,000 Har du større sekker? 112 00:13:24,709 --> 00:13:25,918 Grace! 113 00:13:29,250 --> 00:13:30,751 Favoritten din. 114 00:13:37,375 --> 00:13:41,125 Jeg beklager, Martin. De trenger vikarer på jobb. 115 00:13:41,209 --> 00:13:44,876 Hvis jeg tar skiftet, kan jeg besøke pappa i helgen. 116 00:13:47,000 --> 00:13:48,083 Beklager. 117 00:13:50,999 --> 00:13:52,584 Vi sees. 118 00:13:53,959 --> 00:13:55,584 Greit. 119 00:14:02,751 --> 00:14:05,709 - Hallo? - Hei, det er Grace Grimes. 120 00:14:05,792 --> 00:14:08,292 - Hei! - Passer det dårlig? 121 00:14:08,375 --> 00:14:10,709 Ikke i det hele tatt. Et øyeblikk. 122 00:14:11,792 --> 00:14:13,500 Unnskyld meg. Bare fortsett. 123 00:14:13,584 --> 00:14:18,500 Hvordan har pappa det under det nye regimet? 124 00:14:18,584 --> 00:14:21,709 - Det er tidlig å si. - Ja visst. 125 00:14:21,792 --> 00:14:26,751 Men jeg tror det blir bra. 126 00:14:26,834 --> 00:14:28,959 Flott. Godt å høre. 127 00:14:29,876 --> 00:14:32,292 - Takk igjen, Annie. - Ingen årsak. 128 00:14:32,375 --> 00:14:34,667 - Ha det. - Ha det. 129 00:14:55,667 --> 00:14:57,876 La oss se om det består testen. 130 00:15:17,999 --> 00:15:20,209 Hvor mye betaler hun deg? 131 00:15:21,042 --> 00:15:25,834 - Unnskyld? - Datteren min. Hvor mye per måned? 132 00:15:27,792 --> 00:15:28,959 Fire hundre. 133 00:15:33,375 --> 00:15:37,751 Jeg gir deg fem. Hvis du holder deg borte herfra. 134 00:19:33,959 --> 00:19:35,042 Mamma. 135 00:19:35,751 --> 00:19:37,792 Mamma! 136 00:19:37,876 --> 00:19:39,292 - Hva? - Gorillamannen! 137 00:19:41,999 --> 00:19:45,792 - Mr. Grimes. Kan jeg hjelpe deg? - Jeg ser bare etter Annie. 138 00:19:46,751 --> 00:19:50,626 Hvis du skal ut med bestemor, må du ta oss med. Mamma må jobbe. 139 00:19:50,709 --> 00:19:53,834 - Nei. Jeg kan passe ungene. - Nei! 140 00:19:56,500 --> 00:19:59,792 Det trengs ikke. Dette tar bare et øyeblikk. 141 00:20:02,250 --> 00:20:04,209 Ha det. 142 00:20:07,876 --> 00:20:14,083 - At du våger å komme hjem til meg! - Jeg kom for å si unnskyld. 143 00:20:14,167 --> 00:20:17,959 Er du en mann som nyter å ydmyke kvinner? 144 00:20:18,000 --> 00:20:21,876 Hør her, Howard Grimes, jeg lar meg ikke lure. 145 00:20:24,375 --> 00:20:26,334 Jeg kom for å si unnskyld. 146 00:20:27,375 --> 00:20:29,959 Og for å be deg komme tilbake. 147 00:20:45,459 --> 00:20:48,125 - Hei. - Hei. 148 00:20:59,000 --> 00:21:00,167 Takk. 149 00:21:09,000 --> 00:21:12,667 - Hva er det? - Vi burde snakke sammen. 150 00:21:13,709 --> 00:21:16,876 - Om hva da? - Oss. 151 00:21:18,083 --> 00:21:20,292 - Fremtiden vår. - Martin. 152 00:21:21,167 --> 00:21:22,876 Dette funker ikke. 153 00:21:24,834 --> 00:21:28,959 Ikke nå. Jeg er på bristepunktet. 154 00:21:30,042 --> 00:21:33,000 Jeg må ta vare på pappa og har fæle arbeidstider. 155 00:21:33,792 --> 00:21:36,792 Jeg går i ubrukelig terapi i uke etter uke. 156 00:21:39,042 --> 00:21:40,584 Fordi du ba meg om det. 157 00:21:43,375 --> 00:21:44,667 Hør her. 158 00:21:47,334 --> 00:21:53,918 Arbeidsgiveren min starter en lydbokavdeling. 159 00:21:54,584 --> 00:21:57,209 - De trenger en redaktør. - Deg. 160 00:21:57,292 --> 00:21:58,751 Ja. 161 00:22:00,876 --> 00:22:02,459 Det er vel bra? 162 00:22:03,959 --> 00:22:07,334 - Kontoret er i München. - Martin... 163 00:22:09,375 --> 00:22:12,209 Jeg sa jo akkurat hva jeg sliter med. 164 00:24:36,876 --> 00:24:38,250 Et øyeblikk. 165 00:26:45,709 --> 00:26:48,292 Du burde gjøre noe med eplene dine. 166 00:26:49,500 --> 00:26:52,000 - Som hva da? - Jeg vet ikke. 167 00:26:53,751 --> 00:26:56,876 Det er bortkastet å overlate dem til vepsene. 168 00:26:59,334 --> 00:27:00,751 Herregud! 169 00:27:01,209 --> 00:27:02,834 - Hva er det? - Jentene! 170 00:27:03,500 --> 00:27:07,375 Jeg skulle hente dem fra dansetimen. Jeg rakk ikke bussen. 171 00:27:18,042 --> 00:27:21,334 Jenter! Jeg er så lei for det! 172 00:27:23,083 --> 00:27:26,999 Jeg er lei for det. Vi setter oss i bilen. 173 00:27:33,500 --> 00:27:36,083 - Du, mannen? - Ja? 174 00:27:36,167 --> 00:27:39,042 Kvalte du virkelig gorillaen? 175 00:27:40,542 --> 00:27:43,417 Tror du jeg fant det på? 176 00:27:44,417 --> 00:27:46,083 Hva med dette? 177 00:27:46,167 --> 00:27:49,792 Jeg har et halskjede laget av tennene. 178 00:27:49,876 --> 00:27:52,167 - Kan vi se det? - Kan vi? 179 00:27:52,250 --> 00:27:55,250 - Jeg har det ikke på meg. - Hvor er det? 180 00:27:56,125 --> 00:28:00,209 - Det er hjemme. I skattkisten min. - Kan vi se det? 181 00:28:00,292 --> 00:28:04,000 Kan vi? 182 00:28:09,209 --> 00:28:12,626 Gjør det fortsatt vondt? 183 00:28:13,334 --> 00:28:16,125 Jeg skal se om dosen kan økes. 184 00:28:16,709 --> 00:28:17,959 Takk. 185 00:28:20,209 --> 00:28:26,250 - Har mannen din besøkt deg? - Nei. Med beinet går det ikke daglig. 186 00:28:26,334 --> 00:28:27,626 Selvfølgelig ikke. 187 00:28:28,459 --> 00:28:29,959 Owen, ikke sant? 188 00:28:31,083 --> 00:28:34,459 - Hva med sønnen din? - Han kommer i kveld. 189 00:28:34,542 --> 00:28:37,626 Han heter... Chris? 190 00:28:39,167 --> 00:28:42,918 Du husket navnene. Du er en engel. 191 00:28:43,667 --> 00:28:45,334 Nå skal du hvile. 192 00:28:52,042 --> 00:28:54,083 - Flott. Bra jobbet. - Takk. 193 00:28:54,834 --> 00:28:57,083 - Hei. - Hei. 194 00:28:58,834 --> 00:29:01,918 Morfindosen i seng fire må økes. 195 00:29:03,250 --> 00:29:05,751 - Kan du høre med Miller? - Ja. 196 00:29:05,834 --> 00:29:07,542 Takk. 197 00:29:07,626 --> 00:29:10,042 Jeg kan fortsatt ta langhelg? 198 00:29:10,125 --> 00:29:11,834 - Ja visst. - Flott. 199 00:29:13,125 --> 00:29:15,626 Hvordan går det med faren din? 200 00:29:15,709 --> 00:29:19,334 Bra, håper jeg. Det får jeg se der. 201 00:29:19,417 --> 00:29:21,999 - Og terapien? - Ikke spør. 202 00:29:22,709 --> 00:29:28,167 - Du må forplikte deg. - Men hva forplikter jeg meg til? 203 00:29:50,751 --> 00:29:51,959 Ok. 204 00:29:53,375 --> 00:29:55,834 Vil noen dele? 205 00:29:58,292 --> 00:29:59,709 Ingen av dere? 206 00:30:22,000 --> 00:30:25,042 Belinda, kom og hjelp! Kom igjen! 207 00:30:41,709 --> 00:30:44,042 Flott. Kan dere hente mer? 208 00:30:45,167 --> 00:30:46,250 Sånn, ja! 209 00:30:47,751 --> 00:30:50,083 Løp av gårde nå. 210 00:30:51,167 --> 00:30:53,250 - Trenger du hjelp? - Ja visst! 211 00:30:53,918 --> 00:30:55,417 Vær så god. 212 00:31:19,709 --> 00:31:23,584 Se. Jeg har øvd på det i årevis. Klar? 213 00:31:50,959 --> 00:31:53,292 Vi ville ha et bryllup uten stress, - 214 00:31:53,375 --> 00:31:56,167 -men han kan ikke holde på hemmeligheter. 215 00:31:58,751 --> 00:32:00,876 De skulle i et ekte bryllup, - 216 00:32:00,959 --> 00:32:03,999 -fra topp til tå i paljetter og glitter- 217 00:32:04,042 --> 00:32:07,000 -og all verdens greier. 218 00:32:07,083 --> 00:32:12,459 Vi kom i shorts og t-skjorter, solbrune, svette. 219 00:32:12,542 --> 00:32:14,459 Hei, Grace! 220 00:32:16,626 --> 00:32:19,584 - Jeg forstyrrer vel ikke? - Nei da! 221 00:32:19,667 --> 00:32:22,042 Vi har plukket epler. Dette er familien min. 222 00:32:22,125 --> 00:32:23,876 Grace er Howards datter. 223 00:32:23,959 --> 00:32:27,083 - Hei, Grace! - God kveld. Hyggelig. 224 00:32:29,083 --> 00:32:31,584 Sa ikke pappa at jeg var på vei? 225 00:32:33,292 --> 00:32:36,209 Jeg tok fri i helgen for å komme hit. 226 00:32:36,292 --> 00:32:38,417 Fortalte du dem det ikke, pappa? 227 00:32:41,125 --> 00:32:43,709 - Jeg glemte det. - Å, du glemte det. 228 00:32:43,792 --> 00:32:46,500 - Det er mat på kjøkkenet. - Du skal få en tallerken. 229 00:32:46,584 --> 00:32:49,000 Nei, ikke gjør det. Jeg spiste på vei hit. 230 00:32:49,959 --> 00:32:53,834 Dette er Grace, Howards datter. Gå og si hei. 231 00:32:53,918 --> 00:32:55,792 Hei, Grace. Hyggelig å møte deg. 232 00:32:56,667 --> 00:32:59,876 Onkel Howard ga meg disse gorillatennene. 233 00:33:02,542 --> 00:33:05,999 'Onkel Howard' løy, dessverre. 234 00:33:06,042 --> 00:33:09,292 - Det er bare fisketenner. - Hvordan vet du det? 235 00:33:09,375 --> 00:33:12,918 Fordi de er mine. 236 00:33:20,500 --> 00:33:22,959 - Mamma! - Hei, vennen! 237 00:33:23,000 --> 00:33:24,918 Vent! 238 00:33:28,876 --> 00:33:30,918 - Forklar meg noe. - Hva da? 239 00:33:30,999 --> 00:33:33,250 - Du og Howard er venner. - Ja. 240 00:33:33,334 --> 00:33:35,375 - Men du jobber for ham. - Ja. 241 00:33:36,626 --> 00:33:40,876 - Trenger du penger? Vi kan hjelpe. - Det går bra. 242 00:33:42,334 --> 00:33:44,709 Jeg vil ikke at du skal slite deg ut. 243 00:33:45,918 --> 00:33:50,792 Jeg skal fortelle deg en hemmelighet. Jeg liker det. 244 00:34:02,000 --> 00:34:03,375 Hallo? 245 00:34:06,918 --> 00:34:08,125 Howard? 246 00:34:15,876 --> 00:34:17,167 Howard? 247 00:34:29,999 --> 00:34:31,709 Howard? 248 00:34:45,751 --> 00:34:49,751 Hvordan får man denne til å virke? 249 00:34:51,000 --> 00:34:53,876 - Du overrasker meg stadig. - Tja... 250 00:34:56,042 --> 00:34:57,792 Denne var Elaines. 251 00:34:59,042 --> 00:35:02,292 Den har ligget her i årevis. Halvferdig. 252 00:35:03,417 --> 00:35:05,459 Helt siden hun druknet. 253 00:35:11,417 --> 00:35:13,959 Det må ha vært tungt. 254 00:35:17,209 --> 00:35:19,083 Det er lenge siden. 255 00:35:30,959 --> 00:35:34,125 - Mannen din er sikkert her. - Ja. 256 00:35:34,626 --> 00:35:37,083 Vil du besøke graven hans? 257 00:35:38,000 --> 00:35:40,334 Nei. Det trengs ikke. 258 00:35:46,876 --> 00:35:49,626 Jeg har ikke vært her siden begravelsen. 259 00:35:51,250 --> 00:35:53,083 Hvorfor ikke? 260 00:35:53,876 --> 00:35:56,459 Behandlet han deg dårlig? 261 00:35:57,209 --> 00:35:59,042 Og jentene. 262 00:36:01,626 --> 00:36:03,375 Hvor dårlig? 263 00:36:05,626 --> 00:36:09,999 - Vi går ikke inn i detaljer. - Jeg skjønner. 264 00:36:18,667 --> 00:36:21,167 Et sånt forhold tar knekken på en. 265 00:36:22,542 --> 00:36:25,500 Til slutt er man helt fortapt. 266 00:36:29,876 --> 00:36:31,959 Hvordan har du klart deg? 267 00:36:36,083 --> 00:36:37,584 Bedre. 268 00:36:41,542 --> 00:36:42,999 Dette hjelper. 269 00:36:45,250 --> 00:36:46,667 Hva da? 270 00:36:47,876 --> 00:36:49,042 Dette. 271 00:37:34,334 --> 00:37:36,626 Hallo? 272 00:37:36,709 --> 00:37:38,375 Hei, Grace. 273 00:37:42,459 --> 00:37:45,292 Jeg hadde ikke tid til å si det sist. 274 00:37:46,334 --> 00:37:48,042 Det var så mye som foregikk. 275 00:37:49,167 --> 00:37:52,584 Jeg ville takke deg for arbeidet. 276 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 Og hvordan du påvirker faren min. 277 00:37:57,250 --> 00:37:58,500 Takk. 278 00:38:01,250 --> 00:38:05,709 Helt siden han pensjonerte seg, har jeg gjort alt for å endre hans- 279 00:38:06,709 --> 00:38:09,626 -uregjerlige og vanskelige oppførsel. 280 00:38:09,709 --> 00:38:11,834 Så dukket du opp. 281 00:38:12,834 --> 00:38:14,459 Hva er hemmeligheten din? 282 00:38:17,999 --> 00:38:19,459 Jeg vet ikke. 283 00:38:21,125 --> 00:38:24,959 Kanskje jeg tar ham som han er. 284 00:38:33,375 --> 00:38:37,292 - Han begynner å bli gammel. - Ja. 285 00:38:37,375 --> 00:38:42,292 Og med tiden vil han trenge mer hvile og ro. 286 00:38:44,292 --> 00:38:46,000 Og rutiner. 287 00:38:49,626 --> 00:38:51,709 Jeg forstår ikke helt. 288 00:38:53,959 --> 00:38:57,999 Jeg har skrevet ham opp på listen til aldershjemmet St. Bridget's. 289 00:38:59,876 --> 00:39:05,959 Når en plass blir ledig, trenger jeg ikke dine tjenester lenger. 290 00:39:07,959 --> 00:39:10,334 Jeg ville bare advare deg. 291 00:39:12,250 --> 00:39:13,459 Jeg skjønner. 292 00:39:16,959 --> 00:39:20,167 Og jeg forventer selvsagt at du, - 293 00:39:21,292 --> 00:39:25,167 -som min ansatte, ikke forteller dette til noen. 294 00:39:27,500 --> 00:39:29,125 Ikke engang til faren min. 295 00:39:30,459 --> 00:39:31,667 Ikke sant? 296 00:39:39,292 --> 00:39:43,792 Han vet ikke alltid hva som er best for ham. 297 00:40:05,999 --> 00:40:08,042 La oss kjøre en tur. 298 00:40:13,584 --> 00:40:14,999 Kom igjen! 299 00:40:29,584 --> 00:40:32,125 Vi pleide å komme hit ofte. 300 00:40:32,209 --> 00:40:35,834 - Med Elaine? - Nei. Med Grace. 301 00:40:36,334 --> 00:40:39,125 Her så hun på de kommende skipene. 302 00:40:40,042 --> 00:40:41,584 Hun elsket havet. 303 00:40:42,375 --> 00:40:45,292 - På grunn av deg? - Sannsynligvis. 304 00:40:46,250 --> 00:40:52,209 Hun markerte alle havnene mine på et kart. 305 00:40:52,292 --> 00:40:58,417 Da jeg kom hjem fra turene mine, ventet hun på meg ved porten. 306 00:41:00,459 --> 00:41:02,834 Det må ha vært tøft for henne. 307 00:41:04,709 --> 00:41:06,000 Og for moren. 308 00:41:06,751 --> 00:41:08,375 Vel... 309 00:41:08,459 --> 00:41:09,959 Elaine... 310 00:41:11,709 --> 00:41:15,125 Kanskje hun ikke burde ha giftet seg med en sjømann. 311 00:41:16,999 --> 00:41:18,834 Hva mener du? 312 00:41:20,626 --> 00:41:22,876 Det ble vanskeligere og vanskeligere. 313 00:41:23,542 --> 00:41:25,834 - Å dra? - Å komme hjem. 314 00:41:27,959 --> 00:41:33,042 Jeg følte meg som en fremmed. I mitt eget hjem. 315 00:41:34,667 --> 00:41:36,209 Én dag... 316 00:41:37,250 --> 00:41:39,209 Ingen Grace ved porten. 317 00:42:09,792 --> 00:42:11,292 Hva er det? 318 00:42:14,000 --> 00:42:16,959 Grace planlegger fremtiden din. 319 00:42:19,918 --> 00:42:23,959 - Hva? - Hun satte deg i kø for gamlehjemmet. 320 00:42:26,542 --> 00:42:29,876 - Hvordan vet du det? - Hun sa det. 321 00:42:35,125 --> 00:42:38,542 Hvorfor passer hun ikke sine egne saker? 322 00:42:39,959 --> 00:42:42,709 Kanskje hun tenker på ditt beste. 323 00:42:43,792 --> 00:42:45,918 Ja. Akkurat. 324 00:42:47,167 --> 00:42:51,667 Uansett. Hun ba meg om å ikke si noe. 325 00:42:52,542 --> 00:42:54,209 Nå vet du det. 326 00:42:55,751 --> 00:42:57,918 Jeg bør gå. 327 00:43:04,584 --> 00:43:07,584 - Annie? - Ja? 328 00:43:14,459 --> 00:43:18,042 - Er du enig med henne? - Selvfølgelig ikke. 329 00:43:21,083 --> 00:43:25,626 - Hva om... - Hva? 330 00:43:27,959 --> 00:43:29,459 Ingenting. 331 00:43:30,083 --> 00:43:32,292 Bare si det, Howard. 332 00:43:34,083 --> 00:43:41,042 Hva om du flyttet inn her? Hos meg. 333 00:43:42,500 --> 00:43:44,417 Som ansatt? 334 00:43:46,042 --> 00:43:47,417 Nei. 335 00:43:49,999 --> 00:43:51,292 Jaha. 336 00:43:52,459 --> 00:43:58,042 Det vi har, skjer ikke igjen. 337 00:44:01,209 --> 00:44:03,083 Og Grace? 338 00:44:05,626 --> 00:44:07,167 Hva med henne? 339 00:44:07,751 --> 00:44:10,125 Jeg jobber for henne. 340 00:44:10,209 --> 00:44:12,959 Jeg kan ikke gå bak ryggen hennes. 341 00:44:16,125 --> 00:44:18,584 Jeg skal snakke med henne. 342 00:44:20,626 --> 00:44:23,334 Skal du? Virkelig? 343 00:44:24,959 --> 00:44:26,709 Jeg lover. 344 00:45:57,000 --> 00:46:00,042 - Bak, på siden. - Ok. 345 00:46:00,584 --> 00:46:02,667 - Hvilken side? - Denne. 346 00:46:13,834 --> 00:46:15,834 Er du sikker på dette? 347 00:46:16,626 --> 00:46:19,626 Jenter... Jeg er livredd. 348 00:46:24,375 --> 00:46:26,125 Tror du alt er i orden? 349 00:46:27,834 --> 00:46:29,918 Det går bra. 350 00:47:12,375 --> 00:47:14,876 Burde vi...? 351 00:47:14,959 --> 00:47:17,292 Ta kvelden? Ja. 352 00:47:18,500 --> 00:47:20,999 - God natt. - God natt. 353 00:48:17,626 --> 00:48:21,459 Du overtaler meg, Martin. 354 00:48:21,542 --> 00:48:23,999 Jeg liker dette. 355 00:48:24,584 --> 00:48:28,792 - Hva gjør du? - Jeg er forlegger. 356 00:48:30,959 --> 00:48:35,209 Rotet er organisert kaos. 357 00:48:37,042 --> 00:48:39,876 - Hei. - Hei. 358 00:48:39,959 --> 00:48:43,751 Estelle, Sunnyside eiendommer. For et koselig hus. 359 00:48:44,918 --> 00:48:46,167 Takk. 360 00:48:46,709 --> 00:48:49,999 Dette er Grace. Kona mi. 361 00:48:50,042 --> 00:48:53,000 - Er det deg på bildet? - Ja. 362 00:48:53,667 --> 00:48:57,959 Jeg tok dette bildet. Vi var i Barcelona. 363 00:48:58,751 --> 00:49:00,500 Det var en fin kveld. 364 00:49:03,000 --> 00:49:05,751 - Jeg tar en titt på kjøkkenet. - Greit. 365 00:49:13,125 --> 00:49:16,459 - Hva gjør du? - Jeg sier det senere. 366 00:49:19,709 --> 00:49:24,667 Vi rev den veggen for å få mer plass. 367 00:49:25,542 --> 00:49:29,500 - Du ser hva vi gjorde med lyset. - Vakkert. 368 00:50:17,792 --> 00:50:21,125 - Skru den av. - Er ikke platen din? 369 00:50:21,209 --> 00:50:24,751 Jeg kjøpte den, men Grace spilte den i ett sett. 370 00:50:25,292 --> 00:50:29,417 - Jeg synes den er flott. Kom igjen. - Kutt ut. 371 00:50:29,500 --> 00:50:32,292 - Kom igjen. - Et par minutter. 372 00:50:32,375 --> 00:50:34,751 - Hvor skal du? - Et par minutter. 373 00:51:09,417 --> 00:51:10,751 Howard? 374 00:51:13,667 --> 00:51:15,667 Howard? 375 00:51:17,500 --> 00:51:20,375 - Husker du om du besvimte først? - Nei. 376 00:51:21,375 --> 00:51:24,167 - Husker du ikke? - Nei, jeg besvimte ikke. 377 00:51:24,250 --> 00:51:27,083 - Jeg sa jo at jeg skled. - Ok. 378 00:51:28,667 --> 00:51:32,918 Når det gjelder de fysiske skadene, er det ingen fare. 379 00:51:34,000 --> 00:51:38,542 - Så hvorfor alt dette? - For sikkerhets skyld. 380 00:51:38,626 --> 00:51:41,834 Du kan dette. Du tas inn til observasjon. 381 00:52:03,667 --> 00:52:06,375 - Du sa vel ikke noe til Grace? - Nei. 382 00:52:06,459 --> 00:52:11,417 Flott. Det ville bare gitt henne enda en grunn til å mase. 383 00:52:12,542 --> 00:52:16,292 - Hva sa de på sykehuset? - Høyt blodtrykk. 384 00:52:16,918 --> 00:52:21,292 - Ikke noe annet? - Stor ståhei for ingenting. 385 00:52:55,375 --> 00:52:59,542 - Hva er dette? - Vet du hva man får for hus nå? 386 00:53:01,125 --> 00:53:05,125 - Hva snakker du om? - Det passer dårlig å selge nå. 387 00:53:05,209 --> 00:53:07,999 - Jeg ba bare om en taksering. - Hvorfor? 388 00:53:08,042 --> 00:53:11,584 - Unnskyld? - Hvorfor spurte du ikke meg først? 389 00:53:11,667 --> 00:53:16,500 Du nektet å snakke om det. Slik du nekter å snakke om mye annet. 390 00:53:25,792 --> 00:53:29,209 - Jeg ble sagt opp i dag. - Jeg beklager. 391 00:53:29,292 --> 00:53:31,876 På grunn av omorganisering. 392 00:53:34,542 --> 00:53:39,959 Kanskje... vi kan tenke på München nå. 393 00:53:40,000 --> 00:53:42,792 Vet du hva? Bare stikk. 394 00:53:43,584 --> 00:53:47,000 Dra til München. Ha det gøy. 395 00:53:49,500 --> 00:53:52,751 Så lenge du etterlater meg med et tak over hodet. 396 00:53:54,292 --> 00:53:56,250 Ok. 397 00:53:57,083 --> 00:54:00,125 - Jeg prøvde bare å hjelpe. - Greit. 398 00:54:15,918 --> 00:54:17,709 Pappa? 399 00:55:37,417 --> 00:55:38,667 Pappa? 400 00:55:39,542 --> 00:55:40,876 Grace? 401 00:55:44,083 --> 00:55:45,959 Vent her litt. 402 00:55:56,375 --> 00:56:00,667 - Hva er dette? - Det er jul. Jeg vil ikke krangle. 403 00:56:00,751 --> 00:56:02,584 Bor hun her? 404 00:56:02,667 --> 00:56:04,542 Hvorfor sa du ikke at du kom? 405 00:56:04,626 --> 00:56:06,751 Hun er hushjelpen din! 406 00:56:06,834 --> 00:56:08,709 - Grace... - Min ansatte. 407 00:56:08,792 --> 00:56:11,000 Hun var din ansatte. 408 00:56:11,792 --> 00:56:16,417 Jeg kan betale lønnen hennes, men hør her. 409 00:56:16,500 --> 00:56:19,584 Jeg inviterte familien hennes til jul. 410 00:56:19,667 --> 00:56:24,999 Du er også velkommen. Hvis du kommer, vil jeg ikke ha ubehageligheter. 411 00:56:25,709 --> 00:56:28,584 - Forstår du? - Ubehageligheter? 412 00:56:30,209 --> 00:56:32,083 Forstår du? 413 00:56:44,083 --> 00:56:47,626 Først vil jeg takke dere for- 414 00:56:47,709 --> 00:56:50,959 -at dere tilbringer dagen med oss i vårt hjem. 415 00:56:52,626 --> 00:56:58,334 Å høre barnelyder i dette huset igjen er- 416 00:56:58,417 --> 00:57:00,125 -en glede. 417 00:57:00,876 --> 00:57:03,500 Jeg vil utbringe en skål- 418 00:57:05,042 --> 00:57:09,459 -for en dame hvis kjærlighet og godhet- 419 00:57:09,542 --> 00:57:13,000 -gjorde livet mitt perfekt. 420 00:57:14,459 --> 00:57:15,876 For Annie. 421 00:57:16,918 --> 00:57:18,834 For Annie! 422 00:57:26,459 --> 00:57:28,584 - Hva gjør du? - Fikser den der. 423 00:57:28,667 --> 00:57:30,834 - Se hitover. - Det går bra. 424 00:57:32,999 --> 00:57:37,083 Vennene mine bruker masse hvitløk i det. 425 00:57:39,000 --> 00:57:42,709 - Smaker det? - Jeg er ikke sulten. 426 00:57:43,250 --> 00:57:48,083 - Kom ikke mannen din? - Nei. Han jobber. 427 00:57:48,167 --> 00:57:49,667 I julen? 428 00:57:51,083 --> 00:57:55,209 Jeg burde også ha blitt hjemme. Men jeg trodde pappa var alene. 429 00:57:56,209 --> 00:57:58,459 Og brødrene dine? 430 00:57:58,542 --> 00:58:01,542 I et varmt land på luksushotell. 431 00:58:03,125 --> 00:58:04,876 Ikke sant, pappa? 432 00:58:07,542 --> 00:58:09,542 Fikk du noen julekort i år? 433 00:58:10,667 --> 00:58:12,292 Gaver i posten? 434 00:58:13,751 --> 00:58:15,584 De kommer nok til slutt. 435 00:58:16,500 --> 00:58:19,167 Om et halvt år, på bursdagen din. 436 00:58:20,292 --> 00:58:22,292 Da får du en flaske rom eller tequila. 437 00:58:22,375 --> 00:58:26,667 - Nasjonaldrikken i årets feriemål. - Grace. 438 00:58:26,751 --> 00:58:27,918 Hva? 439 00:58:33,292 --> 00:58:38,500 Merkelig nok er pappas barskap stappfullt. 440 00:58:39,667 --> 00:58:42,292 Gullguttene har ikke lagt merke til- 441 00:58:42,375 --> 00:58:45,709 -at pappa ikke har drukket på hundre år. 442 00:58:48,000 --> 00:58:50,709 - Og dessuten... - Nå holder det! 443 00:58:53,876 --> 00:58:56,459 Hvor faen er manerene dine? 444 00:59:31,292 --> 00:59:33,334 Det er noe med Grace. 445 00:59:34,042 --> 00:59:37,459 - Hun er ikke som døtrene dine. - Det stemmer. 446 00:59:37,542 --> 00:59:40,792 Fordi hun er datteren din. Du såret henne. 447 00:59:40,876 --> 00:59:43,959 Hun ville ha vendt seg mot oss. 448 00:59:45,083 --> 00:59:49,000 Hadde du gitt henne sjansen, ville hun blitt vant til tanken. 449 00:59:49,083 --> 00:59:52,876 Jeg ville at hun skulle godta det. 450 00:59:52,959 --> 00:59:55,500 Hvorfor skal jeg be henne om tillatelse? 451 00:59:55,584 --> 00:59:58,959 Det forklarer ikke at du brøt løftet ditt til meg. 452 00:59:59,000 --> 01:00:03,459 Jeg lover at jeg hadde tenkt å si det. 453 01:00:03,542 --> 01:00:05,250 Jeg elsker deg, - 454 01:00:05,334 --> 01:00:09,918 -men hvis det er sånn du behandler ditt eget kjøtt og blod, - 455 01:00:12,083 --> 01:00:16,834 -vet jeg ikke hva jeg skal tenke om meg og deg. 456 01:01:19,167 --> 01:01:20,375 Grace! 457 01:01:24,918 --> 01:01:26,083 Grace! 458 01:01:37,334 --> 01:01:40,250 - Hva jeg vil ha? - Ja. 459 01:01:42,918 --> 01:01:46,751 - Anerkjennelse. - Hva betyr det for deg? 460 01:01:48,209 --> 01:01:50,250 Jeg vet hva det ikke betyr. 461 01:01:55,334 --> 01:01:57,417 Fortsett. 462 01:01:57,500 --> 01:02:01,667 Å hele tiden bli straffet for å ta vare på andre. 463 01:02:02,999 --> 01:02:05,999 Først moren min, og nå faren min. 464 01:02:07,417 --> 01:02:11,459 - Hvordan føles det? - Føles? 465 01:02:13,375 --> 01:02:15,042 Martin? 466 01:02:15,125 --> 01:02:17,167 Det er ikke en følelse. 467 01:02:17,834 --> 01:02:19,167 Det er et faktum. 468 01:02:27,959 --> 01:02:30,792 Når vi går gjennom en prosess, - 469 01:02:30,876 --> 01:02:34,042 -blir vi klar over våre livsmønstre. 470 01:02:35,626 --> 01:02:39,000 Så observerer vi oss selv. 471 01:02:39,500 --> 01:02:43,042 Og vi spør hva det betyr. 472 01:02:45,959 --> 01:02:47,292 Noen tanker? 473 01:03:16,834 --> 01:03:19,292 Vet du hva? Jeg har fått nok. 474 01:03:19,375 --> 01:03:21,542 Unnskyld? Grace? 475 01:03:21,626 --> 01:03:26,500 Glem det. Dette er nytteløst. 476 01:03:33,000 --> 01:03:35,667 Gud velsigne dere. 477 01:04:09,999 --> 01:04:12,459 Se på mamma. 478 01:04:12,542 --> 01:04:16,542 - Dette er pinlig. - Jeg skal vise deg. Sånn. 479 01:04:18,209 --> 01:04:20,751 Unnskyld? Jeg tar et bilde. 480 01:04:20,834 --> 01:04:23,500 Så bra! Flott. Takk. 481 01:04:24,918 --> 01:04:26,709 Nå går det bra. 482 01:04:28,834 --> 01:04:31,542 - Du er et naturtalent. - Neppe. 483 01:04:31,626 --> 01:04:33,417 Selvsagt er du det. 484 01:05:40,709 --> 01:05:42,125 Hva? 485 01:05:43,042 --> 01:05:46,042 Jeg sa: Vil du gifte deg med meg? 486 01:06:09,584 --> 01:06:12,709 - Grace? - Hei, pappa. 487 01:06:13,417 --> 01:06:16,500 - Annie. - Skal jeg lage te? 488 01:06:17,918 --> 01:06:20,667 Nei. Få jentene i seng. 489 01:06:21,375 --> 01:06:22,667 Kom igjen. 490 01:06:23,959 --> 01:06:28,834 - Når skal det skje? - Nå. Med én gang. 491 01:06:29,709 --> 01:06:31,042 Og møblene dine? 492 01:06:31,876 --> 01:06:34,083 På lager, midlertidig. 493 01:06:35,083 --> 01:06:37,584 - Grace. - Hva? 494 01:06:38,834 --> 01:06:42,125 Du kan ikke flytte inn i overetasjen. 495 01:06:42,209 --> 01:06:47,626 Huset er solgt. Martin dro. Hvor ellers kan jeg bo? 496 01:06:48,375 --> 01:06:53,500 Hvis du leter etter jobb her, kan du leie et sted. 497 01:06:53,584 --> 01:06:57,250 Hvorfor skulle jeg det? Dette er hjemmet mitt. 498 01:06:58,167 --> 01:06:59,709 Mammas hjem. 499 01:07:02,167 --> 01:07:05,876 Sykehuset finner sikkert et sted å bo. 500 01:07:13,751 --> 01:07:15,792 Er dette på grunn av henne? 501 01:07:15,876 --> 01:07:19,167 - Vil hun ikke ha meg her? - Hold opp. 502 01:07:20,375 --> 01:07:23,334 Du er alltid velkommen på besøk. 503 01:07:23,417 --> 01:07:26,542 - Men gi meg beskjed først. - Hører du deg selv? 504 01:07:26,626 --> 01:07:28,709 Demp deg. 505 01:07:29,542 --> 01:07:32,999 - Jentene sover. - De er ikke jentene dine. 506 01:07:34,417 --> 01:07:37,459 - Jeg er jenta di! - Grace. 507 01:07:37,542 --> 01:07:41,959 Det betød jo aldri noe for deg. Du brydde deg aldri om meg. 508 01:07:43,209 --> 01:07:45,167 Eller om mamma. 509 01:07:47,042 --> 01:07:49,250 Jeg vil at du skal gå nå. 510 01:08:36,000 --> 01:08:37,792 Kjære Annie, - 511 01:08:39,167 --> 01:08:42,334 -da jeg ansatte deg som min fars hushjelp, - 512 01:08:43,834 --> 01:08:47,626 -ante jeg ikke at han ville manipulere deg til å flytte inn. 513 01:08:54,000 --> 01:08:56,209 Forstår du ikke hva som skjer? 514 01:08:57,417 --> 01:09:00,250 Han får arbeidet ditt gratis. 515 01:09:01,334 --> 01:09:04,459 Og det andre han får deg til å gjøre. 516 01:09:05,626 --> 01:09:09,167 Han har alltid tatt det han trenger. 517 01:09:17,042 --> 01:09:20,125 Høyere! 518 01:09:20,209 --> 01:09:22,792 Han har aldri tenkt på andres behov. 519 01:09:22,876 --> 01:09:25,500 I hvert fall ikke mine eller min mors. 520 01:09:25,584 --> 01:09:28,792 Og snart vil han ikke tenke på dine. 521 01:09:28,876 --> 01:09:31,083 Han kan si at han elsker deg, - 522 01:09:31,167 --> 01:09:34,292 -men han bryr seg bare om én person. 523 01:09:39,417 --> 01:09:43,250 Herregud, mamma. 524 01:09:44,667 --> 01:09:46,542 Tror du henne? 525 01:09:52,292 --> 01:09:55,083 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 526 01:09:55,167 --> 01:09:58,876 Hva du enn gjør, sett deg selv først. 527 01:10:22,500 --> 01:10:26,959 God morgen, alle sammen. Grace vikarierer for Dorothy. 528 01:10:27,000 --> 01:10:28,334 Hei. 529 01:10:28,417 --> 01:10:32,542 - Ta litt te eller kaffe først. - Nei takk. 530 01:10:33,999 --> 01:10:36,584 - Grace Grimes, ikke sant? - Ja. 531 01:10:36,667 --> 01:10:38,500 Joyce O'Malley. 532 01:10:38,584 --> 01:10:41,626 - Jeg tror vi gikk på skolen sammen. - Jaså? 533 01:10:42,584 --> 01:10:46,250 - Du måtte ta deg av moren din. - Det stemmer. 534 01:10:47,626 --> 01:10:51,584 Jeg syntes det var ganske fantastisk. 535 01:10:51,667 --> 01:10:53,959 - Er Howard faren din? - Ja. 536 01:10:54,000 --> 01:10:56,667 Jeg er en god venn av Kelly. 537 01:10:56,751 --> 01:10:58,459 - Kelly? - Annies datter. 538 01:10:58,542 --> 01:11:00,125 Ja, nettopp. 539 01:11:00,209 --> 01:11:04,792 - For et søtt, gammelt par. - Annie og Howard. Absolutt! 540 01:11:04,876 --> 01:11:07,250 Tenk det! Å forelske seg så sent i livet. 541 01:11:07,334 --> 01:11:10,083 Du har fortsatt håp, Peggy. 542 01:11:11,125 --> 01:11:14,542 - Når blir det bryllup? - Ikke bestemt. 543 01:11:14,626 --> 01:11:17,667 Grace? Har faren din en dato ennå? 544 01:11:22,999 --> 01:11:25,042 Fang meg! 545 01:11:44,500 --> 01:11:48,250 - Sånn, nå holder det. - Nei! 546 01:11:48,334 --> 01:11:51,209 - Jeg havner på likhus. - Eller gamlehjem. 547 01:11:51,292 --> 01:11:52,876 Hva er et gamlehjem? 548 01:11:52,959 --> 01:11:55,167 Et sted man setter gamlinger- 549 01:11:55,250 --> 01:11:58,250 -når de blir for gamle, eller når familien ferierer. 550 01:11:58,334 --> 01:12:01,584 - Som en hund? - Ja, som en hund. 551 01:12:02,375 --> 01:12:04,500 Men man trenger ikke bånd. 552 01:12:05,999 --> 01:12:08,542 Howard! Howard! Herregud! 553 01:12:20,375 --> 01:12:23,209 Det var et iskemisk slag. 554 01:12:25,542 --> 01:12:30,000 - Ok. - TIA-et hans var en advarsel. 555 01:12:32,876 --> 01:12:37,709 - Hvilket TIA? - Slaget i november. 556 01:12:38,999 --> 01:12:40,667 Hva snakker du om? 557 01:12:57,542 --> 01:12:59,125 Grace. 558 01:13:15,751 --> 01:13:18,500 - Hvorfor fortalte ingen meg det? - Hva da? 559 01:13:19,626 --> 01:13:22,834 At han fikk et TIA i november. 560 01:13:22,918 --> 01:13:26,000 Han sa at det bare var høyt blodtrykk. 561 01:13:26,542 --> 01:13:29,417 Tror du de tar MR for det? 562 01:13:31,334 --> 01:13:34,751 La meg fortelle deg hva mer pappa har skjult for deg. 563 01:13:36,334 --> 01:13:41,042 Et alvorlig slag for fem år siden tvang ham til å pensjonere seg. 564 01:13:41,125 --> 01:13:45,083 - Gid jeg hadde visst det. - Jeg sa det da jeg ansatte deg. 565 01:13:45,167 --> 01:13:49,000 Fred og ro, ikke sant? La ham være i fred. 566 01:13:49,083 --> 01:13:51,500 Hvordan har det gått? 567 01:13:51,584 --> 01:13:56,000 Du lot barnebarna dine sitte på med en mann som har mistet lappen. 568 01:13:56,083 --> 01:13:57,959 Du lot det skje. 569 01:13:58,000 --> 01:14:00,250 - Jeg visste det ikke. - Nettopp. 570 01:14:00,334 --> 01:14:03,626 Du så en sjarmerende, elskelig mann. 571 01:14:03,709 --> 01:14:07,042 Men han gjør som han vil, og han gir blaffen- 572 01:14:07,125 --> 01:14:09,459 -i hva som skjer med noen andre. 573 01:14:19,918 --> 01:14:23,292 Hva sa han om mamma og meg? 574 01:14:23,375 --> 01:14:29,125 Han sa at han ikke støttet deg når han burde ha gjort det. 575 01:14:35,167 --> 01:14:37,042 Han etterlot meg. 576 01:14:38,042 --> 01:14:39,500 Alene. 577 01:14:40,918 --> 01:14:43,375 Med min klinisk deprimerte mor. 578 01:14:45,209 --> 01:14:47,876 Jeg var bare 14. 579 01:14:49,083 --> 01:14:55,792 Jeg matet henne og vasket henne, hvis jeg fikk henne ut av senga. 580 01:14:58,209 --> 01:14:59,876 Jeg visste bare at... 581 01:15:00,999 --> 01:15:04,959 jeg skulle få mamma opp og påkledt for pappa når han kom hjem. 582 01:15:06,999 --> 01:15:09,292 Jo verre hun ble, - 583 01:15:09,375 --> 01:15:13,167 -desto fortere forsvant han langt ut til havs. 584 01:15:17,292 --> 01:15:19,292 Da hun druknet, - 585 01:15:21,667 --> 01:15:23,709 -klandret han meg. 586 01:15:25,584 --> 01:15:27,667 Fordi jeg ikke var der. 587 01:15:30,626 --> 01:15:32,792 Jeg var ikke der. 588 01:15:33,417 --> 01:15:35,209 Jeg bør gå. 589 01:15:42,250 --> 01:15:46,542 Nå som jeg trenger hans hjelp, får jeg det ikke. Vet du hvorfor? 590 01:15:46,626 --> 01:15:49,918 - På grunn av deg. - Jeg lar dere være i fred. 591 01:15:50,542 --> 01:15:54,167 Ja, bare gå! Og bli borte! 592 01:16:38,417 --> 01:16:40,542 Vent, pappa. Jeg skal hjelpe deg. 593 01:16:43,751 --> 01:16:46,334 Her er vi. Velkommen hjem. 594 01:16:47,125 --> 01:16:49,834 Sånn, ja. Det går bra. 595 01:16:50,459 --> 01:16:52,999 Snart er du bra igjen. 596 01:16:53,459 --> 01:16:56,999 Sånn. Du må bare orke. Sånn, ja. 597 01:16:57,042 --> 01:16:59,626 Vil du ha te? Jeg skal sette på vannet. 598 01:17:22,542 --> 01:17:26,999 Jeg skal jobbe kortere dager, så jeg kan være her ved behov. 599 01:17:32,417 --> 01:17:34,626 Vi klarer oss nok, pappa. 600 01:19:30,042 --> 01:19:32,209 Vær så god. 601 01:19:37,292 --> 01:19:39,292 Hvor er mobilen min? 602 01:19:41,250 --> 01:19:44,000 Grace? Hva har du gjort med mobilen min? 603 01:19:45,584 --> 01:19:46,834 Sånn, pappa. 604 01:19:48,375 --> 01:19:49,959 Grace? 605 01:20:02,209 --> 01:20:04,667 - Hei, Grace. - Annie? 606 01:20:04,751 --> 01:20:08,334 - Jeg vil snakke med Howard. - Nei. 607 01:20:08,417 --> 01:20:11,834 - Hvorfor ikke? - Han må ikke bli opprørt. 608 01:20:11,918 --> 01:20:15,584 Hvis du bryr deg om pappas velferd, må du dra herfra. 609 01:20:19,751 --> 01:20:24,500 - Jeg vil snakke med ham. - Du må gå. 610 01:20:34,334 --> 01:20:35,667 Annie! 611 01:20:48,083 --> 01:20:49,250 Annie! 612 01:21:00,083 --> 01:21:01,417 Annie! 613 01:21:03,417 --> 01:21:04,918 Annie! 614 01:21:04,999 --> 01:21:09,375 - Pappa, hva gjør du? - Annie! 615 01:21:09,459 --> 01:21:12,334 - Pappa... - Annie... 616 01:21:23,459 --> 01:21:25,667 Du må være sulten. 617 01:21:29,375 --> 01:21:31,209 Hva sa du til henne? 618 01:21:33,918 --> 01:21:35,375 Svar meg. 619 01:21:39,542 --> 01:21:44,709 At du trenger hvile. Og å bli tatt vare på. 620 01:21:48,417 --> 01:21:50,709 Hun kan ta seg av meg. 621 01:21:52,751 --> 01:21:54,959 Vil du at det samme skal gjenta seg? 622 01:21:56,500 --> 01:21:57,792 Men verre? 623 01:21:58,918 --> 01:22:01,834 Hvis jeg ikke får være med henne, - 624 01:22:03,918 --> 01:22:06,417 -kan jeg like godt være død. 625 01:22:10,042 --> 01:22:11,292 Hva? 626 01:22:15,459 --> 01:22:17,542 Det var det mamma pleide å si. 627 01:22:21,959 --> 01:22:23,709 Om deg. 628 01:22:40,250 --> 01:22:42,959 Ok. Nå går vi. 629 01:23:20,292 --> 01:23:22,500 Pappa! 630 01:23:23,334 --> 01:23:25,792 Pappa, se på meg! 631 01:24:02,584 --> 01:24:05,209 Hallo. Kan jeg hjelpe deg? 632 01:24:06,000 --> 01:24:10,751 - Jeg kom for å besøke Howard Grimes. - Ja visst. Er dere i slekt? 633 01:24:11,999 --> 01:24:14,959 - Nei, men jeg er... - Jeg beklager. 634 01:24:19,292 --> 01:24:22,417 - Kan jeg legge igjen noe til ham? - Ja visst. 635 01:24:23,626 --> 01:24:26,792 - Hvem skal jeg hilse fra? - Annie. 636 01:24:28,083 --> 01:24:30,667 - Annie Bell? - Ja. 637 01:24:33,709 --> 01:24:35,792 Han hviler utenfor. 638 01:24:37,626 --> 01:24:40,584 Der er han, ved benken. 639 01:24:42,083 --> 01:24:44,417 - Vær så god. - Takk. 640 01:25:17,500 --> 01:25:18,792 Howard. 641 01:25:29,042 --> 01:25:32,292 - Annie. - Howard. 642 01:25:37,250 --> 01:25:39,125 Jeg har noe til deg. 643 01:25:44,000 --> 01:25:46,167 Ikke gråt, kjære. 644 01:25:47,250 --> 01:25:48,584 Unnskyld. 645 01:25:59,417 --> 01:26:05,250 Det vi hadde sammen, var fantastisk. 646 01:26:12,667 --> 01:26:15,500 Ja. 647 01:26:19,334 --> 01:26:22,000 Vi skal vel fortsatt gifte oss? 648 01:26:25,250 --> 01:26:27,209 Hvis du fortsatt vil. 649 01:26:33,417 --> 01:26:36,751 Av hele mitt hjerte. 650 01:26:39,709 --> 01:26:41,834 Ingenting ville gjort meg lykkeligere. 651 01:26:43,459 --> 01:26:47,876 Da er det avgjort. 652 01:27:47,792 --> 01:27:49,125 Hallo? 653 01:28:22,250 --> 01:28:24,876 - Var han alene? - Nei. 654 01:29:29,918 --> 01:29:32,959 - Du var med ham da han... - Ja. 655 01:29:38,584 --> 01:29:40,834 Jeg ville bare si... 656 01:29:43,918 --> 01:29:45,417 Takk. 657 01:29:47,083 --> 01:29:48,626 Takk. 658 01:37:30,167 --> 01:37:33,292 Tekst: Aleksander Kerr Iyuno 45571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.