Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,520
Det er ganske nøyaktig 30 år siden
som tre ungdommer stjal en båt-
2
00:00:16,680 --> 00:00:19,280
Men de druknet.
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,000
De vil snakke med
alle som var på Knappholmen i 92.
4
00:00:22,160 --> 00:00:25,520
-Hvorfor det?
-De har funnet Johan og Petter.
5
00:00:25,680 --> 00:00:27,720
Betyr dette
at min datter kan være i live?
6
00:00:27,880 --> 00:00:32,119
Gisela sa
at dere hadde et nært forhold.
7
00:00:32,280 --> 00:00:34,560
Hva har det med saken å gjøre?
8
00:00:34,720 --> 00:00:38,440
Ja, men kan du tenke deg det?
En firer?
9
00:00:40,520 --> 00:00:42,560
-Kan du fortelle om Josef?
-Sorgbarn.
10
00:00:42,720 --> 00:00:46,480
Han avsluttet sine teologistudier
rett etter hendelsen.
11
00:00:47,800 --> 00:00:50,480
Kan jeg komme inn?
12
00:01:22,560 --> 00:01:24,760
Ha det bra. Takk, ha det.
13
00:01:24,920 --> 00:01:28,080
Holdt du på med oss begge samtidig?
14
00:01:29,280 --> 00:01:32,960
Holdt på og holdt på...
Du vet at Gisela var forelsket i meg.
15
00:01:33,120 --> 00:01:36,120
-Hun var ikke engang myndig!
-Nei, det er mulig.
16
00:01:36,280 --> 00:01:39,400
Men hun var jo veldig bråmoden.
17
00:01:40,520 --> 00:01:43,520
Hold opp!
Kan du svare på spørsmålet?
18
00:01:43,680 --> 00:01:47,240
-Det var bare en flørt.
-Fy faen!
19
00:01:47,400 --> 00:01:51,000
Ta deg sammen, for faen!
Det er 30 år siden.
20
00:01:51,160 --> 00:01:55,960
-Ja. Men du er faren til barna mine.
-Ja, nettopp. Så jeg valgte deg.
21
00:01:56,120 --> 00:01:58,600
Gratulerer!
22
00:01:58,760 --> 00:02:04,600
-Neimen, hei! Er dere ferdige?
-Delikat...
23
00:02:08,080 --> 00:02:10,640
Ja, det er en irriterende fyr,
det rødskjegget.
24
00:02:10,800 --> 00:02:16,920
Ja... Nora,
kan vi regne med deg på lørdag?
25
00:02:22,000 --> 00:02:24,480
Hva var det?
26
00:02:25,560 --> 00:02:29,360
Du, jeg glemte noe.
Venter du på meg? Et øyeblikk.
27
00:02:38,920 --> 00:02:41,240
Hei.
28
00:02:43,200 --> 00:02:45,440
Er alt i orden, eller?
29
00:02:45,600 --> 00:02:47,960
Hva er
det første Gud sier til mennesket-
30
00:02:48,120 --> 00:02:49,840
-etter at Han har skapt henne?
31
00:02:50,000 --> 00:02:53,160
Oi... Jeg aner ikke.
32
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
Han sier
at vi skal ligge med hverandre.
33
00:02:55,720 --> 00:02:59,960
Jaha. Det har jeg ingenting imot,
akkurat.
34
00:03:00,120 --> 00:03:03,720
Ordrett sier Gud:
"Vær fruktbare og former dere."
35
00:03:03,880 --> 00:03:06,960
Han lager ikke først masse
regler mellom mann og kvinne-
36
00:03:07,120 --> 00:03:10,160
-for å forenes i
et hellig ekteskapsritual.
37
00:03:10,320 --> 00:03:13,080
Jeg har ikke lest Bibelen så mye.
38
00:03:13,240 --> 00:03:16,560
-Altså: "Ligg med hverandre!"
-Oi sann.
39
00:03:16,720 --> 00:03:20,680
Han liker åpenbart sex.
I Korinterbrevene står det:
40
00:03:20,840 --> 00:03:23,720
"Mannen skal gi sin kvinne
det han skylder henne,"-
41
00:03:23,880 --> 00:03:26,160
-"og på samme måte
kvinnen sin mann."
42
00:03:26,320 --> 00:03:29,280
"Kvinnen bestemmer ikke over
sin kropp, det gjør mannen"
43
00:03:29,440 --> 00:03:32,640
"Og mannen bestemmer ikke over sin,
det gjør kvinnen."
44
00:03:32,800 --> 00:03:36,560
"Hold dere unna hverandre
en stund for å vie dere til bønnen."
45
00:03:37,600 --> 00:03:41,000
Og dette står ordrett?
46
00:03:42,040 --> 00:03:46,200
"Ligg med hverandre om dere liker
hverandre, men ikke glem Gud."
47
00:03:46,360 --> 00:03:48,280
Er det ikke det Han sier?
48
00:03:48,440 --> 00:03:52,640
Faren din sier også
at "sex før ekteskap..."
49
00:03:52,800 --> 00:03:56,480
"...er å si ja med kroppen,
men nei med sjelen."
50
00:03:56,640 --> 00:03:58,640
Sier han, ja.
51
00:03:58,800 --> 00:04:04,000
Men hva er riktig?
Og hva holder han på med selv?
52
00:04:04,160 --> 00:04:07,600
-Hva?
-Nei, det var ingenting.
53
00:04:09,920 --> 00:04:15,960
Men er det virkelig så galt?
Å si ja med kroppen?
54
00:04:16,120 --> 00:04:21,400
Jeg mener at
man må jo kunne få prøvekjøre litt.
55
00:04:21,560 --> 00:04:25,440
Ikke sant? Går det bra?
56
00:04:32,280 --> 00:04:35,520
Kan hun ha vært gravid, mener du?
57
00:04:35,680 --> 00:04:39,640
Det tenkte jeg ikke på da, kanskje.
58
00:04:39,800 --> 00:04:44,440
Jeg tenkte at det var
dårlig samvittighet eller noe.
59
00:04:46,640 --> 00:04:50,840
Jeg tenkte at hun hadde noe
på gang med en av konfirmantene,-
60
00:04:51,000 --> 00:04:55,960
-som jeg hadde med Gisela.
Men at hun skammet seg.
61
00:04:56,120 --> 00:04:59,560
Ja, det... Det var vel det jeg hadde.
Ha det bra!
62
00:04:59,720 --> 00:05:01,320
Takk.
63
00:05:01,480 --> 00:05:03,840
-Ja, hallo?
-Hei, kjære.
64
00:05:04,000 --> 00:05:07,200
-Hva tenker du om Jærlasjøen?
-Hva skjer der?
65
00:05:07,360 --> 00:05:11,320
En firer, med terrasse.
Egen båtplass. Kan det være noe?
66
00:05:12,440 --> 00:05:16,280
-Har du tid til å komme på visning?
-Nå?
67
00:05:16,440 --> 00:05:19,960
-Du kan komme om 15 minutter.
-Ok.
68
00:05:23,200 --> 00:05:28,440
Beklager, jeg må bare
ut en tur og...ordne noen greier.
69
00:05:28,600 --> 00:05:31,760
Hvor vanskelig kan det være
å finne en prest i skjærgården-
70
00:05:31,920 --> 00:05:35,480
-med samme navn som Jesus' stefar?
71
00:05:35,640 --> 00:05:40,640
-Men hvor skulle han, da?
-Booty call.
72
00:05:40,800 --> 00:05:43,200
Fy faen...
73
00:05:44,200 --> 00:05:47,160
Jeg liker deg, Lillebror.
Ikke la noen si noe annet.
74
00:05:47,320 --> 00:05:49,680
VISNING PÅGÅR
75
00:06:02,600 --> 00:06:03,920
Beklager.
76
00:06:11,120 --> 00:06:14,080
Hei, hei. Velkommen. Et prospekt.
77
00:06:14,240 --> 00:06:17,160
Si fra om du har noen spørsmål.
78
00:06:27,680 --> 00:06:32,040
Hei! Er det ikke fint her?
79
00:06:32,200 --> 00:06:34,240
Jo, helt fantastisk.
80
00:06:34,400 --> 00:06:36,680
Du...
81
00:06:43,840 --> 00:06:46,440
Ok?
82
00:06:54,600 --> 00:06:57,720
Som dere kan se i prospektet,
har den en veldig stabil...
83
00:07:57,240 --> 00:08:00,920
-Hei, Nora!
-Hei. Forstyrrer jeg?
84
00:08:01,080 --> 00:08:03,720
Hva? Nei, nei. Det går bra.
85
00:08:03,880 --> 00:08:08,320
-Er du sikker?
-Hva? Ja da. Hvorfor ringer du?
86
00:08:08,480 --> 00:08:11,040
Fordi jeg vil be om unnskyldning.
87
00:08:11,200 --> 00:08:12,880
Unnskyldning for hva?
88
00:08:13,040 --> 00:08:19,320
For oppførselen min i dag. Jeg
skammer meg. Det ble veldig privat.
89
00:08:20,760 --> 00:08:23,520
Det er bare for mye akkurat nå.
90
00:08:25,560 --> 00:08:30,480
Jeg føler at jeg er den gale,
og Henrik er den normale.
91
00:08:30,640 --> 00:08:35,360
-Men det er motsatt, ikke sant?
-Ja da... Ja, selvfølgelig.
92
00:08:35,520 --> 00:08:40,240
Jeg tror ikke jeg er på
et bra sted akkurat nå.
93
00:08:40,400 --> 00:08:43,480
Det er som om alt jeg
sier og gjør blir misforstått.
94
00:08:43,640 --> 00:08:47,160
Alle syns visst at jeg begynner
å bli bitter og patetisk.
95
00:08:47,320 --> 00:08:49,600
Ja... Det gjør ikke jeg, iallfall.
96
00:08:49,760 --> 00:08:54,040
Nei... Kanskje det er
derfor jeg ringer deg.
97
00:08:54,200 --> 00:09:00,240
Fordi jeg føler
at du vet hvem jeg er.
98
00:09:05,280 --> 00:09:09,360
Ja, vi er vel begge
voksne nok til å innse at livet-
99
00:09:09,520 --> 00:09:12,560
-kan være ganske vanskelig.
100
00:09:14,880 --> 00:09:17,640
Det er ganske vanskelig akkurat nå.
101
00:09:24,320 --> 00:09:28,040
Nora... Er du lei deg, eller?
102
00:09:28,200 --> 00:09:31,520
Kunne du tenke deg å komme hit litt?
103
00:09:31,680 --> 00:09:34,400
Jo. Absolutt.
104
00:09:36,680 --> 00:09:42,600
Ok. Ja, men da ses vi. Ha det.
105
00:10:46,040 --> 00:10:50,200
Vet du at jeg var en jævel
på volleyball da jeg gikk på skolen?
106
00:10:50,360 --> 00:10:55,800
Tro det eller ei. Det var meg og
Anette Hallenberg, vi var best.
107
00:10:55,960 --> 00:10:59,160
Så vi fikk alltid velge lag.
108
00:11:00,160 --> 00:11:04,720
Og vi valgte én om gangen,
alltid de samme.
109
00:11:04,880 --> 00:11:10,080
Anna P som nummer to,
Anna L som nummer tre.
110
00:11:10,240 --> 00:11:13,400
Så var det Monika, Linda, Malin.
111
00:11:13,560 --> 00:11:16,000
Og Tina, for hun var 1,80.
112
00:11:19,160 --> 00:11:25,200
Og til slutt sto hun der... Annika.
113
00:11:25,360 --> 00:11:31,560
Alene, uvalgt, forlegen. Selv om
hun visste hva som ville skje.
114
00:11:32,640 --> 00:11:39,400
Hun håpet vel at hun
en gang ville bli valgt nest sist-
115
00:11:39,560 --> 00:11:43,280
-i stedet for sist.
Men det skjedde ikke.
116
00:11:46,360 --> 00:11:52,080
Og det er ikke før nå
at jeg virkelig forstår-
117
00:11:52,240 --> 00:11:54,480
-hva hun må ha følt.
118
00:11:56,960 --> 00:11:59,160
Alle går hjem til sitt.
119
00:12:00,480 --> 00:12:07,400
Alle går hjem til sine omgivelser,
havner, favner, sine lag...
120
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
Annika, hun er sjef i dag-
121
00:12:10,960 --> 00:12:13,920
-for et mellomstort,
veldig fremgangsrikt selskap.
122
00:12:14,080 --> 00:12:17,200
Hun har tre barn og en kjærlig mann-
123
00:12:17,360 --> 00:12:23,600
-og et stort,
fett hus 40 meter over Skurusundet.
124
00:12:23,760 --> 00:12:26,800
Og plutselig sitter skoen der
på den andre foten.
125
00:12:26,960 --> 00:12:30,520
Du har jo
et ganske brukbart hus du også.
126
00:12:32,600 --> 00:12:36,440
Og du har blitt valgt flere ganger.
127
00:12:36,600 --> 00:12:40,040
Ja, det har jeg.
Men aldri av rett person.
128
00:12:42,240 --> 00:12:46,200
Og så har vi jo den lille detaljen
at jeg aldri har valgt,-
129
00:12:46,360 --> 00:12:50,320
-men jeg har bare ventet på
at noen skal velge meg.
130
00:12:54,280 --> 00:12:57,960
-Velg noen, da.
-Det er for sent.
131
00:12:58,120 --> 00:12:59,480
-Er du sikker på det?
-Ja.
132
00:12:59,640 --> 00:13:03,080
Det blir jeg mer og mer sikker på
for hver dag som går.
133
00:13:09,120 --> 00:13:14,680
Den volleyballgreia...
Hvis man hadde valgt-
134
00:13:14,840 --> 00:13:19,880
-og så angret seg...
Kunne man ombestemme seg da?
135
00:13:20,040 --> 00:13:21,840
Nei.
136
00:13:22,000 --> 00:13:25,920
Men hvis jeg fikk moren min til
å skrive en lapp-
137
00:13:26,080 --> 00:13:31,440
-om at jeg var
sinnsforvirret i valgøyeblikket?
138
00:13:34,200 --> 00:13:37,040
Gymlæreren var veldig streng.
139
00:13:37,200 --> 00:13:39,520
Jaha.
140
00:14:25,040 --> 00:14:28,080
Ja?
141
00:14:31,040 --> 00:14:35,120
Ok. Ok.
142
00:14:38,680 --> 00:14:42,800
Iris er død. Hun har blitt drept.
143
00:14:54,000 --> 00:14:56,720
En av kvinnene
fant henne for en time siden.
144
00:14:56,880 --> 00:14:59,560
Død i to, tre timer.
Kvalt med et grovt tau.
145
00:14:59,720 --> 00:15:05,320
Kraftige forsvarsskader.
Ansiktet, armene, brystet.
146
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
Hei.
147
00:15:29,440 --> 00:15:32,400
Kom hun fra Estland?
148
00:15:34,360 --> 00:15:37,720
Ja. Tallinn. Kom hit som tenåring.
149
00:15:37,880 --> 00:15:42,640
Skiftet tilbake til pikenavnet
etter skilsmissen. Iris Seppa.
150
00:15:43,920 --> 00:15:46,960
Har noen snakket med
de andre...pasientene?
151
00:15:47,120 --> 00:15:49,320
Hva kaller man dem?
Klienter? Gjester?
152
00:15:49,480 --> 00:15:52,240
Det er to kolleger som prøver
å gjøre det nå.
153
00:15:52,400 --> 00:15:55,600
Men det er litt anspent.
154
00:15:55,760 --> 00:15:58,560
De fleste flyktet jo fra
den typen vold.
155
00:15:58,720 --> 00:16:02,240
Men hittil er det
ingen som har sett noe.
156
00:16:28,480 --> 00:16:30,600
Se der, ja.
157
00:17:24,400 --> 00:17:25,800
Klokkeslett?
158
00:17:25,960 --> 00:17:31,320
17.30. Så det stemmer jo da
overens med beregnet tid for...
159
00:17:31,480 --> 00:17:36,280
Arne, Arne, Arne...
Hva har du funnet på nå?
160
00:17:36,440 --> 00:17:38,720
Følger du med?
161
00:17:43,880 --> 00:17:46,760
-Kan du zoome inn?
-Ja.
162
00:17:52,000 --> 00:17:56,920
-Hva er tiden nå?
-Det er en halvtime senere.
163
00:18:04,520 --> 00:18:07,840
Ja... Nå roter det seg til her.
164
00:18:28,320 --> 00:18:33,760
Det var ikke sorgen etter Esther som
rev oss fra hverandre.
165
00:18:34,960 --> 00:18:41,760
Den ble en behagelig omskrivning
for å skjule en skitten sannhet.
166
00:18:50,800 --> 00:18:55,880
Min...seksuelle legning
gjorde Iris uvel-
167
00:18:56,040 --> 00:19:00,000
-på en måte som er vanskelig
å forsone seg med.
168
00:19:03,040 --> 00:19:10,040
Det er sannelig en...makaber ironi-
169
00:19:10,240 --> 00:19:12,600
-at hun er i stand til dette-
170
00:19:12,760 --> 00:19:16,920
-med tanke på hennes nåværende yrke.
171
00:19:17,080 --> 00:19:22,280
Jeg oppsøkte henne for
å snakke om guttene som ble funnet,-
172
00:19:22,440 --> 00:19:28,280
-og håpet om
at Esther kunne være i live.
173
00:19:29,640 --> 00:19:34,880
Jeg har alltid hatt en følelse av at
Iris visste mer enn hun ville tilstå.
174
00:19:35,040 --> 00:19:38,040
Hun mistet fatningen.
175
00:19:38,200 --> 00:19:41,640
For hvilken gang
i rekkefølgen er umulig å si.
176
00:19:43,840 --> 00:19:50,480
Å løfte hånden mot en kvinne er
det laveste en mann kan gjøre.
177
00:19:51,920 --> 00:19:56,280
Altså har jeg gjennom årene hatt
for vane å bare krøke meg sammen-
178
00:19:56,440 --> 00:20:00,520
-og ta imot til hun roet seg.
179
00:20:01,680 --> 00:20:05,440
Jeg har aldri vurdert å anmelde det.
180
00:20:05,600 --> 00:20:08,080
Skammen har vært for stor.
181
00:20:08,240 --> 00:20:11,120
Denne gangen fikk jeg
av en eller annen grunn nok.
182
00:20:11,280 --> 00:20:14,640
Jeg slo tilbake. Én gang.
183
00:20:14,800 --> 00:20:17,040
Så skyndte jeg meg bort derfra.
184
00:20:19,800 --> 00:20:24,320
Det er vel derfor dere er her.
Hun har anmeldt meg.
185
00:20:25,600 --> 00:20:28,680
Hun er ikke i stand til
å anmelde noe som helst.
186
00:20:30,520 --> 00:20:33,920
Hun er død. Drept.
187
00:20:34,080 --> 00:20:35,880
Å, herregud...
188
00:20:36,040 --> 00:20:38,960
Og du var
en av de siste som så henne i live.
189
00:20:41,680 --> 00:20:44,520
Er jeg mistenkt?
190
00:20:44,680 --> 00:20:48,800
Ja. Hva vet du om Josef?
191
00:20:50,840 --> 00:20:52,720
-Hva?
-Josef.
192
00:20:52,880 --> 00:20:58,520
Tror dere at han...? Han tok
kontakt for noen dager siden-
193
00:20:58,680 --> 00:21:03,360
-og ville snakke om Iris og guttene.
194
00:21:03,520 --> 00:21:05,760
Før det har jeg ikke
sett ham på mange år.
195
00:21:05,920 --> 00:21:07,440
Vet du hvor han er?
196
00:21:07,600 --> 00:21:11,280
Han sa han bodde på båten sin.
På Smådalarø.
197
00:21:12,640 --> 00:21:16,400
Ok. Vet du hva båten heter?
198
00:21:37,280 --> 00:21:39,760
Josef?
199
00:21:46,240 --> 00:21:47,800
Josef?
200
00:22:23,760 --> 00:22:26,160
JESUS ELSKER DEG
201
00:22:55,080 --> 00:22:57,160
Har vi blitt byttet ut?
202
00:22:57,320 --> 00:23:02,720
Det lille alfabetet.
La de voksne jobbe. Fant dere Josef?
203
00:23:02,880 --> 00:23:09,000
Nei. "Domiiniklaste Püha
Kaija Kloostri klausuur."
204
00:23:09,160 --> 00:23:11,240
Vil det si at hun er oversetter?
205
00:23:11,400 --> 00:23:15,560
Du er ikke dum, du. Kanskje
du burde bli politi eller noe.
206
00:23:18,160 --> 00:23:20,800
Ja, det var et lite skattkammer-
207
00:23:20,960 --> 00:23:23,240
-som vi fant hjemme hos Iris.
208
00:23:23,400 --> 00:23:26,200
Har du kommet litt lenger?
La oss få høre.
209
00:23:26,360 --> 00:23:30,120
"Mamma, jeg ber om unnskyldning for
at jeg ikke har skrevet på lenge."
210
00:23:30,280 --> 00:23:34,440
"Men du skal vite at jeg
tenker på deg og pappa hele tiden."
211
00:23:34,600 --> 00:23:38,480
"Dere er alltid med meg. Jeg håper
at alt dette en dag er over"-
212
00:23:38,640 --> 00:23:41,800
-"og at vi ses igjen.
Det gjorde fryktelig vondt"-
213
00:23:41,960 --> 00:23:44,320
-"å høre om Josefs bortgang."
214
00:23:44,480 --> 00:23:47,760
"Men heldigvis har tante
bidratt med trøst og varme."
215
00:23:47,920 --> 00:23:51,440
Ja. Takk. Det holder.
Jeg har allerede hørt 18 av dem.
216
00:23:51,600 --> 00:23:53,840
Det viser seg
at datteren Esther er i live-
217
00:23:54,000 --> 00:23:57,120
-og at Iris har
visst om dette hele tiden.
218
00:23:57,280 --> 00:24:01,280
Og hun har dessuten fått henne til
å tro at Josef har begått selvmord.
219
00:24:01,440 --> 00:24:03,440
Og dette er et kloster.
220
00:24:03,600 --> 00:24:07,000
En av Estlands eldste bygninger.
Like utenfor Tallinn.
221
00:24:07,160 --> 00:24:09,040
Det visste vi for
en halvtime siden.
222
00:24:09,200 --> 00:24:12,520
Du og Rikki-Tikki-Tavi her er
booket på et fly til Tallinn-
223
00:24:12,680 --> 00:24:15,240
-om 150 minutter.
Ingen vits i å klage.
224
00:24:15,400 --> 00:24:17,920
Bare å få ræva i gir.
Ta en høneblund på flyet.
225
00:24:18,080 --> 00:24:23,920
Dere har to oppgaver. Én: Få svar på
alle spørsmål rundt guttenes død.
226
00:24:24,080 --> 00:24:27,840
Jeg går ut fra at dere finner Esther
og at hun kan hjelpe med det.
227
00:24:28,000 --> 00:24:32,680
To: Og dette er det viktigste!
En flaske Vana Tallinn. V-A-N-A.
228
00:24:32,840 --> 00:24:36,600
Se nøye på etiketten, for det må være
den 50-prosents varianten.
229
00:24:36,760 --> 00:24:41,080
Jeg skal lage
en magisk baltisk margarita til dere!
230
00:24:41,240 --> 00:24:44,920
Gitt at dere løser punkt én og to.
231
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Ja... Du kan også få en.
232
00:24:51,160 --> 00:24:53,760
Du har jo bidratt her
i aller høyeste grad.
233
00:24:57,680 --> 00:25:00,400
Hva heter hekseskudd på estisk?
234
00:25:12,400 --> 00:25:15,160
Hei. Forsman.
235
00:25:15,320 --> 00:25:18,560
Mart Leppik, overbetjent.
Bli med meg.
236
00:25:59,080 --> 00:26:01,080
-God dag.
-God dag.
237
00:26:03,440 --> 00:26:07,600
Mart Leppik.
Dette er Alexander Forsman-
238
00:26:07,760 --> 00:26:10,520
-og kollegaen hans fra
det svenske politiet.
239
00:26:10,680 --> 00:26:14,360
-De har noen spørsmål til deg.
-Ja visst.
240
00:26:14,520 --> 00:26:17,520
-Vær så god.
-Ok.
241
00:26:17,680 --> 00:26:20,560
Dette bildet ble tatt
for mange år siden, så...
242
00:26:22,440 --> 00:26:25,280
-Kjenner du igjen henne?
-Nei.
243
00:26:26,560 --> 00:26:31,760
Ok. Hva med denne mannen?
Har du sett ham?
244
00:26:31,920 --> 00:26:37,680
-Nei.
-Vær så snill, det er veldig viktig.
245
00:26:38,880 --> 00:26:41,440
Kan du se en gang til?
246
00:26:42,640 --> 00:26:46,160
-Nei, jeg har ikke sett ham før.
-Ok.
247
00:26:46,320 --> 00:26:48,920
Var det noe mer?
Jeg har en jobb å gjøre.
248
00:26:49,080 --> 00:26:51,560
-Ja visst. Takk.
-Takk.
249
00:26:51,720 --> 00:26:54,280
Takk.
250
00:26:56,880 --> 00:26:59,640
Adjø.
251
00:27:06,800 --> 00:27:09,960
Beklager at det ikke ga noe.
252
00:27:10,120 --> 00:27:13,200
Men dere får
i det minste smake dette.
253
00:27:13,360 --> 00:27:17,600
En imperial stout
lagret på konjakkfat fra Pohjala.
254
00:27:17,760 --> 00:27:23,440
Tallins første i
den nye bølgen av mikrobryggerier.
255
00:27:23,600 --> 00:27:26,320
Godt øl.
256
00:27:27,320 --> 00:27:31,480
Det ga faktisk noe. Det er henne.
Kvinnen i gavebutikken.
257
00:27:31,640 --> 00:27:34,160
-Det er Esther.
-Hva?
258
00:27:35,200 --> 00:27:38,160
-Hvorfor sa du ikke...?
-Se der.
259
00:27:38,320 --> 00:27:41,120
Snakker om sola.
260
00:27:44,560 --> 00:27:46,600
Josef! Josef!
261
00:27:47,960 --> 00:27:51,000
-Hallo!
-Bli hos henne!
262
00:28:00,400 --> 00:28:05,920
Til venstre finner dere
nonnenes soveplass...
263
00:28:28,960 --> 00:28:31,840
Unnskyld! Svensk politi!
264
00:28:51,680 --> 00:28:54,120
Stopp! Politi!
265
00:29:05,840 --> 00:29:09,080
Det var ikke jeg som drepte Iris.
266
00:29:09,240 --> 00:29:11,400
Så hvorfor stakk du av?
267
00:29:11,560 --> 00:29:15,440
I 30 år har jeg lurt på
hva som egentlig skjedde den natten.
268
00:29:15,600 --> 00:29:21,280
Hvorfor skulle Esther begi seg ut
på sjøen på natten med to drittunger?
269
00:29:21,440 --> 00:29:26,120
Bare timer før hadde hun jo sagt
at hun var gravid med barnet vårt.
270
00:29:29,800 --> 00:29:36,600
Vi hadde jo virkelig prøvd
å leve et kyskt forhold.
271
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Faren min var
riktignok ikke så dømmende,-
272
00:29:39,280 --> 00:29:43,120
-men moren min
likte ikke det fysiske.
273
00:29:43,280 --> 00:29:49,280
Hun var varm og snill, men lukket seg
når det gjaldt seksualitet.
274
00:29:49,440 --> 00:29:52,040
Og... Ja, de fordømte det.
275
00:29:52,200 --> 00:29:54,920
Esther ville
at vi skulle rømme sammen.
276
00:29:55,080 --> 00:30:00,280
Men jeg overbeviste henne om
å fortelle det til Iris og Arne.
277
00:30:00,440 --> 00:30:06,640
Jeg sa ikke at det var Josefs,
men mamma gjettet det.
278
00:30:06,800 --> 00:30:09,760
Hun ble helt gal-
279
00:30:09,920 --> 00:30:16,880
-og sa at hun skulle fornekte både
meg og "bastarden" som jeg bar på.
280
00:30:18,160 --> 00:30:20,840
Verken hun eller jeg kunne vite-
281
00:30:21,000 --> 00:30:23,480
-at det ville kroppen min
gjøre på egen hånd.
282
00:30:23,640 --> 00:30:27,120
Jeg spontanaborterte da jeg kom hit.
283
00:30:29,920 --> 00:30:33,120
Så for å svare på spørsmålet ditt:
Jeg løp-
284
00:30:33,280 --> 00:30:36,520
-fordi jeg i 30 år har
trodd på politiets løgn.
285
00:30:36,680 --> 00:30:42,040
En slurvete etterforskning,
tre ungdommer som er erklært døde.
286
00:30:42,200 --> 00:30:45,320
Jeg har ikke mye tiltro til dere.
287
00:30:46,320 --> 00:30:49,000
Men da guttene ble funnet,
forsto jeg-
288
00:30:49,160 --> 00:30:53,240
-at det var en annen sannhet der ute.
289
00:30:53,400 --> 00:30:56,480
Vi vet at du var
den siste som traff Iris.
290
00:30:56,640 --> 00:30:58,720
Nei...
291
00:30:58,880 --> 00:31:02,720
Iris?
292
00:31:03,720 --> 00:31:06,040
Iris?
293
00:31:44,200 --> 00:31:49,120
Esther, min elskede datter.
Det går ikke en dag-
294
00:31:49,280 --> 00:31:52,640
-uten at jeg tenker på
deg og barnet du mistet.
295
00:31:52,800 --> 00:31:56,720
Se på det som Guds vilje,
om det føles mer trøstende.
296
00:31:57,800 --> 00:32:00,440
Hva du enn tror,
har jeg bare villet beskytte deg.
297
00:32:00,600 --> 00:32:04,600
Å sende deg til mitt hjemland
føltes som det eneste riktige.
298
00:32:04,760 --> 00:32:07,520
Meningen var aldri
å ta fra deg din far-
299
00:32:07,680 --> 00:32:10,040
-eller gutten du elsket.
300
00:32:10,200 --> 00:32:14,800
Men en løgn krever oftest
ytterligere en løgn.
301
00:32:14,960 --> 00:32:18,760
Til slutt var alt bare
en eneste røre av usannheter.
302
00:32:18,920 --> 00:32:22,760
Først nå forstår jeg
hvor mye skade jeg har forårsaket.
303
00:32:22,920 --> 00:32:25,480
Det er utilgivelig-
304
00:32:25,640 --> 00:32:29,640
-og jeg klarer ikke
å leve med skyldfølelsen.
305
00:32:29,800 --> 00:32:32,000
Det eneste jeg ber deg om...
306
00:32:32,160 --> 00:32:37,080
"...er å ikke tenke
altfor vondt om meg. Mamma."
307
00:32:41,560 --> 00:32:47,600
Så jeg måtte jo
se om Esther virkelig levde.
308
00:32:51,560 --> 00:32:56,760
Mamma hadde ikke taklet
å bli anklaget for mord.
309
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
Den skammen ville ha vært
for stor for henne å bære.
310
00:33:05,560 --> 00:33:08,360
Hva var det egentlig som skjedde?
311
00:33:18,760 --> 00:33:22,240
-Hva holder dere på med?
-Fester bare litt.
312
00:33:22,400 --> 00:33:25,000
-Gi meg den, Petter.
-Vil du smake?
313
00:33:26,240 --> 00:33:29,160
-Bare ikke drikk opp alt.
-Dere vet konsekvensene.
314
00:33:29,320 --> 00:33:34,160
Hva faen holder du på med?
Det var en jævla dyr drikke!
315
00:33:34,320 --> 00:33:37,320
-Vil du at jeg skal skrike? Slipp!
-Det er min sprit!
316
00:33:47,320 --> 00:33:52,120
Hva faen tror du at du gjør?
Skal du betale for spriten, eller?
317
00:33:52,280 --> 00:33:55,160
-Vær så snill...
-Nei, du får ikke gå noe sted.
318
00:33:55,320 --> 00:33:59,440
Du skal være jævlig stille.
319
00:34:02,320 --> 00:34:04,680
-Vær så snill...
-Stille, sa jeg.
320
00:34:04,840 --> 00:34:07,040
Kan jeg bare få gå?
321
00:34:21,040 --> 00:34:23,920
Hva faen har du...?
322
00:34:24,080 --> 00:34:28,240
Esther! Esther!
323
00:34:28,400 --> 00:34:34,480
Få se. Elskling. Elskling...
324
00:34:38,760 --> 00:34:41,240
Hva skal vi gjøre, mamma?
325
00:35:18,560 --> 00:35:20,520
Ta deg sammen!
326
00:35:55,640 --> 00:35:58,720
Hvem er det?
327
00:36:12,360 --> 00:36:16,480
Hallo? Hallo?
328
00:36:16,640 --> 00:36:20,240
Hallo? Hallo?
329
00:36:20,400 --> 00:36:23,920
Noen! Hjelp!
330
00:36:24,080 --> 00:36:31,080
Mamma sa at de var døde.
At vi hadde drept dem.
331
00:36:37,000 --> 00:36:38,800
Hvorfor sendte hun deg hit?
332
00:36:38,960 --> 00:36:41,560
Hun sa at livet hennes var over,-
333
00:36:41,720 --> 00:36:46,920
-men at jeg kunne starte på nytt her,
hos søsteren hennes-
334
00:36:47,080 --> 00:36:50,800
-som også kunne hjelpe meg med
å adoptere bort barnet.
335
00:36:52,560 --> 00:36:58,200
Jeg hadde hjemlengsel,
men så skrev mamma-
336
00:36:58,360 --> 00:37:03,560
-at pappa hadde
forlatt henne for en annen.
337
00:37:03,720 --> 00:37:09,040
Og at Josef hadde tatt livet av seg.
338
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
Da var det jo ingenting
å vende tilbake til.
339
00:37:20,560 --> 00:37:23,560
Så hva... Hva skjer nå?
340
00:37:24,560 --> 00:37:26,760
Nå må en aktor se på...
341
00:37:26,920 --> 00:37:31,000
For når man har funnet den man
vil tilbringe resten av livet med,-
342
00:37:31,160 --> 00:37:34,440
-vil man at resten av livet skal
begynne med en gang.
343
00:37:38,440 --> 00:37:40,840
Så fint sagt!
344
00:37:41,000 --> 00:37:46,440
Ja, det var ikke meg.
Det er fra "Da han møtte henne".
345
00:38:20,240 --> 00:38:24,360
Hei. Er du allerede hjemme?
346
00:38:48,320 --> 00:38:51,240
Denne gangen trodde jeg kanskje at...
347
00:38:57,320 --> 00:39:01,120
Jeg elsker deg, din dumme nordbagge.
348
00:39:03,120 --> 00:39:06,160
Jeg elsker rastløsheten din.
349
00:39:08,080 --> 00:39:10,960
Jeg elsker de brune,
vakre øynene dine.
350
00:39:11,120 --> 00:39:13,600
Og jeg elsker temperamentet ditt.
351
00:39:13,760 --> 00:39:16,360
Fra lam til ulv på to røde sekunder.
352
00:39:19,280 --> 00:39:23,880
Jeg elsker at du...
At du aldri lærer deg svensk.
353
00:39:24,040 --> 00:39:27,720
At du nekter å gjøre karriere,
selv om du kunne vært politisjef.
354
00:39:30,880 --> 00:39:34,960
Jeg elsker...
Altså, jeg elsker eggerøren din.
355
00:39:46,440 --> 00:39:50,040
Men på et vis har jeg alltid visst
at det ikke skulle bli oss.
356
00:39:51,200 --> 00:39:54,280
Det sitter en kjepp i hjulet.
357
00:39:59,480 --> 00:40:03,760
Ha det, Alexander.
Ta vare på deg selv.
358
00:40:22,600 --> 00:40:25,760
Hvordan vet man om noen er utro?
359
00:40:27,280 --> 00:40:30,680
Jo, man... Man spør.
360
00:40:32,280 --> 00:40:35,720
Det føles som
at det er under min verdighet.
361
00:40:35,880 --> 00:40:38,720
Jøss! Litt av en selvtillit du har.
362
00:40:38,880 --> 00:40:40,880
Lurer på hvem jeg har arvet det av.
363
00:40:41,040 --> 00:40:43,640
-Jaha. Ikke fra meg?
-Jo.
364
00:40:43,800 --> 00:40:47,120
Du burde være stolt.
Finner deg ikke i dritt.
365
00:40:47,280 --> 00:40:51,160
Jo, det har jeg gjort.
Men ikke nå lenger.
366
00:40:52,360 --> 00:40:56,160
Men hvordan merker man det?
Om noen er utro?
367
00:40:58,680 --> 00:41:01,480
En venn på jobb fortalte meg
at mannen hennes-
368
00:41:01,640 --> 00:41:04,840
-aldri hadde
brydd seg om kroppshår tidligere.
369
00:41:05,000 --> 00:41:08,960
Han så ut som en gorilla. Og
plutselig begynte han å vokse ryggen.
370
00:41:10,880 --> 00:41:14,040
Æsj! Kalle bryr seg ikke om sånt.
371
00:41:14,200 --> 00:41:17,280
-Men da er han ikke utro.
-Nei.
372
00:41:19,680 --> 00:41:22,720
Det er du vel enig i?
De har ikke sett hverandre på 30 år.
373
00:41:22,880 --> 00:41:26,760
Så møtes de nå, og det er som om de
aldri har vært fra hverandre.
374
00:41:26,920 --> 00:41:31,000
Lille venn,
jeg tror noen har tatt en overdose-
375
00:41:31,160 --> 00:41:32,480
-på romantiske komedier.
376
00:41:33,360 --> 00:41:36,320
-Nei!
-Ok, unnskyld, unnskyld.
377
00:41:36,480 --> 00:41:39,200
-Nei.
-Det var dumt.
378
00:41:39,360 --> 00:41:41,920
Og hvor har du tenkt deg?
379
00:41:44,880 --> 00:41:47,720
Ja, ja. Flere margaritaer på oss.
380
00:41:49,200 --> 00:41:53,080
Nei, faen! Jeg tror det ga seg.
Det har gitt seg!
381
00:41:53,240 --> 00:41:55,440
-Av min "den"? Nei...
-Jo!
382
00:41:55,600 --> 00:42:02,520
Pyret Anna Simone, jeg døper deg-
383
00:42:03,360 --> 00:42:10,320
-i Faderens, Sønnens-
384
00:42:10,480 --> 00:42:14,480
-og Den hellige ånds navn.
385
00:42:18,160 --> 00:42:21,240
Jeg vil at vi skal takke livet-
386
00:42:21,400 --> 00:42:26,360
-som gir oss så uendelig mye.
Det gir oss smerten-
387
00:42:26,520 --> 00:42:30,880
-slik at vi kan lære
å skille gleden og sorgen.
388
00:42:31,040 --> 00:42:33,680
Velkommen til verden, lille Pyret.
389
00:42:35,560 --> 00:42:39,840
Hun er så glad.
Det var gøy, ikke sant?
390
00:42:44,400 --> 00:42:46,880
Nora?
391
00:42:49,560 --> 00:42:53,520
Når man innser
at man har truffet den man vil...
31035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.