All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S09E04.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH_track5_[nob]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:16,520 Det er ganske nĂžyaktig 30 Ă„r siden som tre ungdommer stjal en bĂ„t- 2 00:00:16,680 --> 00:00:19,280 Men de druknet. 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,000 De vil snakke med alle som var pĂ„ Knappholmen i 92. 4 00:00:22,160 --> 00:00:25,520 -Hvorfor det? -De har funnet Johan og Petter. 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,720 Betyr dette at min datter kan vĂŠre i live? 6 00:00:27,880 --> 00:00:32,119 Gisela sa at dere hadde et nĂŠrt forhold. 7 00:00:32,280 --> 00:00:34,560 Hva har det med saken Ă„ gjĂžre? 8 00:00:34,720 --> 00:00:38,440 Ja, men kan du tenke deg det? En firer? 9 00:00:40,520 --> 00:00:42,560 -Kan du fortelle om Josef? -Sorgbarn. 10 00:00:42,720 --> 00:00:46,480 Han avsluttet sine teologistudier rett etter hendelsen. 11 00:00:47,800 --> 00:00:50,480 Kan jeg komme inn? 12 00:01:22,560 --> 00:01:24,760 Ha det bra. Takk, ha det. 13 00:01:24,920 --> 00:01:28,080 Holdt du pĂ„ med oss begge samtidig? 14 00:01:29,280 --> 00:01:32,960 Holdt pĂ„ og holdt pĂ„... Du vet at Gisela var forelsket i meg. 15 00:01:33,120 --> 00:01:36,120 -Hun var ikke engang myndig! -Nei, det er mulig. 16 00:01:36,280 --> 00:01:39,400 Men hun var jo veldig brĂ„moden. 17 00:01:40,520 --> 00:01:43,520 Hold opp! Kan du svare pĂ„ spĂžrsmĂ„let? 18 00:01:43,680 --> 00:01:47,240 -Det var bare en flĂžrt. -Fy faen! 19 00:01:47,400 --> 00:01:51,000 Ta deg sammen, for faen! Det er 30 Ă„r siden. 20 00:01:51,160 --> 00:01:55,960 -Ja. Men du er faren til barna mine. -Ja, nettopp. SĂ„ jeg valgte deg. 21 00:01:56,120 --> 00:01:58,600 Gratulerer! 22 00:01:58,760 --> 00:02:04,600 -Neimen, hei! Er dere ferdige? -Delikat... 23 00:02:08,080 --> 00:02:10,640 Ja, det er en irriterende fyr, det rĂždskjegget. 24 00:02:10,800 --> 00:02:16,920 Ja... Nora, kan vi regne med deg pĂ„ lĂžrdag? 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,480 Hva var det? 26 00:02:25,560 --> 00:02:29,360 Du, jeg glemte noe. Venter du pĂ„ meg? Et Ăžyeblikk. 27 00:02:38,920 --> 00:02:41,240 Hei. 28 00:02:43,200 --> 00:02:45,440 Er alt i orden, eller? 29 00:02:45,600 --> 00:02:47,960 Hva er det fĂžrste Gud sier til mennesket- 30 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 -etter at Han har skapt henne? 31 00:02:50,000 --> 00:02:53,160 Oi... Jeg aner ikke. 32 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 Han sier at vi skal ligge med hverandre. 33 00:02:55,720 --> 00:02:59,960 Jaha. Det har jeg ingenting imot, akkurat. 34 00:03:00,120 --> 00:03:03,720 Ordrett sier Gud: "VĂŠr fruktbare og former dere." 35 00:03:03,880 --> 00:03:06,960 Han lager ikke fĂžrst masse regler mellom mann og kvinne- 36 00:03:07,120 --> 00:03:10,160 -for Ă„ forenes i et hellig ekteskapsritual. 37 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 Jeg har ikke lest Bibelen sĂ„ mye. 38 00:03:13,240 --> 00:03:16,560 -AltsĂ„: "Ligg med hverandre!" -Oi sann. 39 00:03:16,720 --> 00:03:20,680 Han liker Ă„penbart sex. I Korinterbrevene stĂ„r det: 40 00:03:20,840 --> 00:03:23,720 "Mannen skal gi sin kvinne det han skylder henne,"- 41 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 -"og pĂ„ samme mĂ„te kvinnen sin mann." 42 00:03:26,320 --> 00:03:29,280 "Kvinnen bestemmer ikke over sin kropp, det gjĂžr mannen" 43 00:03:29,440 --> 00:03:32,640 "Og mannen bestemmer ikke over sin, det gjĂžr kvinnen." 44 00:03:32,800 --> 00:03:36,560 "Hold dere unna hverandre en stund for Ă„ vie dere til bĂžnnen." 45 00:03:37,600 --> 00:03:41,000 Og dette stĂ„r ordrett? 46 00:03:42,040 --> 00:03:46,200 "Ligg med hverandre om dere liker hverandre, men ikke glem Gud." 47 00:03:46,360 --> 00:03:48,280 Er det ikke det Han sier? 48 00:03:48,440 --> 00:03:52,640 Faren din sier ogsĂ„ at "sex fĂžr ekteskap..." 49 00:03:52,800 --> 00:03:56,480 "...er Ă„ si ja med kroppen, men nei med sjelen." 50 00:03:56,640 --> 00:03:58,640 Sier han, ja. 51 00:03:58,800 --> 00:04:04,000 Men hva er riktig? Og hva holder han pĂ„ med selv? 52 00:04:04,160 --> 00:04:07,600 -Hva? -Nei, det var ingenting. 53 00:04:09,920 --> 00:04:15,960 Men er det virkelig sĂ„ galt? Å si ja med kroppen? 54 00:04:16,120 --> 00:04:21,400 Jeg mener at man mĂ„ jo kunne fĂ„ prĂžvekjĂžre litt. 55 00:04:21,560 --> 00:04:25,440 Ikke sant? GĂ„r det bra? 56 00:04:32,280 --> 00:04:35,520 Kan hun ha vĂŠrt gravid, mener du? 57 00:04:35,680 --> 00:04:39,640 Det tenkte jeg ikke pĂ„ da, kanskje. 58 00:04:39,800 --> 00:04:44,440 Jeg tenkte at det var dĂ„rlig samvittighet eller noe. 59 00:04:46,640 --> 00:04:50,840 Jeg tenkte at hun hadde noe pĂ„ gang med en av konfirmantene,- 60 00:04:51,000 --> 00:04:55,960 -som jeg hadde med Gisela. Men at hun skammet seg. 61 00:04:56,120 --> 00:04:59,560 Ja, det... Det var vel det jeg hadde. Ha det bra! 62 00:04:59,720 --> 00:05:01,320 Takk. 63 00:05:01,480 --> 00:05:03,840 -Ja, hallo? -Hei, kjĂŠre. 64 00:05:04,000 --> 00:05:07,200 -Hva tenker du om JĂŠrlasjĂžen? -Hva skjer der? 65 00:05:07,360 --> 00:05:11,320 En firer, med terrasse. Egen bĂ„tplass. Kan det vĂŠre noe? 66 00:05:12,440 --> 00:05:16,280 -Har du tid til Ă„ komme pĂ„ visning? -NĂ„? 67 00:05:16,440 --> 00:05:19,960 -Du kan komme om 15 minutter. -Ok. 68 00:05:23,200 --> 00:05:28,440 Beklager, jeg mĂ„ bare ut en tur og...ordne noen greier. 69 00:05:28,600 --> 00:05:31,760 Hvor vanskelig kan det vĂŠre Ă„ finne en prest i skjĂŠrgĂ„rden- 70 00:05:31,920 --> 00:05:35,480 -med samme navn som Jesus' stefar? 71 00:05:35,640 --> 00:05:40,640 -Men hvor skulle han, da? -Booty call. 72 00:05:40,800 --> 00:05:43,200 Fy faen... 73 00:05:44,200 --> 00:05:47,160 Jeg liker deg, Lillebror. Ikke la noen si noe annet. 74 00:05:47,320 --> 00:05:49,680 VISNING PÅGÅR 75 00:06:02,600 --> 00:06:03,920 Beklager. 76 00:06:11,120 --> 00:06:14,080 Hei, hei. Velkommen. Et prospekt. 77 00:06:14,240 --> 00:06:17,160 Si fra om du har noen spĂžrsmĂ„l. 78 00:06:27,680 --> 00:06:32,040 Hei! Er det ikke fint her? 79 00:06:32,200 --> 00:06:34,240 Jo, helt fantastisk. 80 00:06:34,400 --> 00:06:36,680 Du... 81 00:06:43,840 --> 00:06:46,440 Ok? 82 00:06:54,600 --> 00:06:57,720 Som dere kan se i prospektet, har den en veldig stabil... 83 00:07:57,240 --> 00:08:00,920 -Hei, Nora! -Hei. Forstyrrer jeg? 84 00:08:01,080 --> 00:08:03,720 Hva? Nei, nei. Det gĂ„r bra. 85 00:08:03,880 --> 00:08:08,320 -Er du sikker? -Hva? Ja da. Hvorfor ringer du? 86 00:08:08,480 --> 00:08:11,040 Fordi jeg vil be om unnskyldning. 87 00:08:11,200 --> 00:08:12,880 Unnskyldning for hva? 88 00:08:13,040 --> 00:08:19,320 For oppfĂžrselen min i dag. Jeg skammer meg. Det ble veldig privat. 89 00:08:20,760 --> 00:08:23,520 Det er bare for mye akkurat nĂ„. 90 00:08:25,560 --> 00:08:30,480 Jeg fĂžler at jeg er den gale, og Henrik er den normale. 91 00:08:30,640 --> 00:08:35,360 -Men det er motsatt, ikke sant? -Ja da... Ja, selvfĂžlgelig. 92 00:08:35,520 --> 00:08:40,240 Jeg tror ikke jeg er pĂ„ et bra sted akkurat nĂ„. 93 00:08:40,400 --> 00:08:43,480 Det er som om alt jeg sier og gjĂžr blir misforstĂ„tt. 94 00:08:43,640 --> 00:08:47,160 Alle syns visst at jeg begynner Ă„ bli bitter og patetisk. 95 00:08:47,320 --> 00:08:49,600 Ja... Det gjĂžr ikke jeg, iallfall. 96 00:08:49,760 --> 00:08:54,040 Nei... Kanskje det er derfor jeg ringer deg. 97 00:08:54,200 --> 00:09:00,240 Fordi jeg fĂžler at du vet hvem jeg er. 98 00:09:05,280 --> 00:09:09,360 Ja, vi er vel begge voksne nok til Ă„ innse at livet- 99 00:09:09,520 --> 00:09:12,560 -kan vĂŠre ganske vanskelig. 100 00:09:14,880 --> 00:09:17,640 Det er ganske vanskelig akkurat nĂ„. 101 00:09:24,320 --> 00:09:28,040 Nora... Er du lei deg, eller? 102 00:09:28,200 --> 00:09:31,520 Kunne du tenke deg Ă„ komme hit litt? 103 00:09:31,680 --> 00:09:34,400 Jo. Absolutt. 104 00:09:36,680 --> 00:09:42,600 Ok. Ja, men da ses vi. Ha det. 105 00:10:46,040 --> 00:10:50,200 Vet du at jeg var en jĂŠvel pĂ„ volleyball da jeg gikk pĂ„ skolen? 106 00:10:50,360 --> 00:10:55,800 Tro det eller ei. Det var meg og Anette Hallenberg, vi var best. 107 00:10:55,960 --> 00:10:59,160 SĂ„ vi fikk alltid velge lag. 108 00:11:00,160 --> 00:11:04,720 Og vi valgte Ă©n om gangen, alltid de samme. 109 00:11:04,880 --> 00:11:10,080 Anna P som nummer to, Anna L som nummer tre. 110 00:11:10,240 --> 00:11:13,400 SĂ„ var det Monika, Linda, Malin. 111 00:11:13,560 --> 00:11:16,000 Og Tina, for hun var 1,80. 112 00:11:19,160 --> 00:11:25,200 Og til slutt sto hun der... Annika. 113 00:11:25,360 --> 00:11:31,560 Alene, uvalgt, forlegen. Selv om hun visste hva som ville skje. 114 00:11:32,640 --> 00:11:39,400 Hun hĂ„pet vel at hun en gang ville bli valgt nest sist- 115 00:11:39,560 --> 00:11:43,280 -i stedet for sist. Men det skjedde ikke. 116 00:11:46,360 --> 00:11:52,080 Og det er ikke fĂžr nĂ„ at jeg virkelig forstĂ„r- 117 00:11:52,240 --> 00:11:54,480 -hva hun mĂ„ ha fĂžlt. 118 00:11:56,960 --> 00:11:59,160 Alle gĂ„r hjem til sitt. 119 00:12:00,480 --> 00:12:07,400 Alle gĂ„r hjem til sine omgivelser, havner, favner, sine lag... 120 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 Annika, hun er sjef i dag- 121 00:12:10,960 --> 00:12:13,920 -for et mellomstort, veldig fremgangsrikt selskap. 122 00:12:14,080 --> 00:12:17,200 Hun har tre barn og en kjĂŠrlig mann- 123 00:12:17,360 --> 00:12:23,600 -og et stort, fett hus 40 meter over Skurusundet. 124 00:12:23,760 --> 00:12:26,800 Og plutselig sitter skoen der pĂ„ den andre foten. 125 00:12:26,960 --> 00:12:30,520 Du har jo et ganske brukbart hus du ogsĂ„. 126 00:12:32,600 --> 00:12:36,440 Og du har blitt valgt flere ganger. 127 00:12:36,600 --> 00:12:40,040 Ja, det har jeg. Men aldri av rett person. 128 00:12:42,240 --> 00:12:46,200 Og sĂ„ har vi jo den lille detaljen at jeg aldri har valgt,- 129 00:12:46,360 --> 00:12:50,320 -men jeg har bare ventet pĂ„ at noen skal velge meg. 130 00:12:54,280 --> 00:12:57,960 -Velg noen, da. -Det er for sent. 131 00:12:58,120 --> 00:12:59,480 -Er du sikker pĂ„ det? -Ja. 132 00:12:59,640 --> 00:13:03,080 Det blir jeg mer og mer sikker pĂ„ for hver dag som gĂ„r. 133 00:13:09,120 --> 00:13:14,680 Den volleyballgreia... Hvis man hadde valgt- 134 00:13:14,840 --> 00:13:19,880 -og sĂ„ angret seg... Kunne man ombestemme seg da? 135 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 Nei. 136 00:13:22,000 --> 00:13:25,920 Men hvis jeg fikk moren min til Ă„ skrive en lapp- 137 00:13:26,080 --> 00:13:31,440 -om at jeg var sinnsforvirret i valgĂžyeblikket? 138 00:13:34,200 --> 00:13:37,040 GymlĂŠreren var veldig streng. 139 00:13:37,200 --> 00:13:39,520 Jaha. 140 00:14:25,040 --> 00:14:28,080 Ja? 141 00:14:31,040 --> 00:14:35,120 Ok. Ok. 142 00:14:38,680 --> 00:14:42,800 Iris er dĂžd. Hun har blitt drept. 143 00:14:54,000 --> 00:14:56,720 En av kvinnene fant henne for en time siden. 144 00:14:56,880 --> 00:14:59,560 DĂžd i to, tre timer. Kvalt med et grovt tau. 145 00:14:59,720 --> 00:15:05,320 Kraftige forsvarsskader. Ansiktet, armene, brystet. 146 00:15:15,800 --> 00:15:18,040 Hei. 147 00:15:29,440 --> 00:15:32,400 Kom hun fra Estland? 148 00:15:34,360 --> 00:15:37,720 Ja. Tallinn. Kom hit som tenĂ„ring. 149 00:15:37,880 --> 00:15:42,640 Skiftet tilbake til pikenavnet etter skilsmissen. Iris Seppa. 150 00:15:43,920 --> 00:15:46,960 Har noen snakket med de andre...pasientene? 151 00:15:47,120 --> 00:15:49,320 Hva kaller man dem? Klienter? Gjester? 152 00:15:49,480 --> 00:15:52,240 Det er to kolleger som prĂžver Ă„ gjĂžre det nĂ„. 153 00:15:52,400 --> 00:15:55,600 Men det er litt anspent. 154 00:15:55,760 --> 00:15:58,560 De fleste flyktet jo fra den typen vold. 155 00:15:58,720 --> 00:16:02,240 Men hittil er det ingen som har sett noe. 156 00:16:28,480 --> 00:16:30,600 Se der, ja. 157 00:17:24,400 --> 00:17:25,800 Klokkeslett? 158 00:17:25,960 --> 00:17:31,320 17.30. SĂ„ det stemmer jo da overens med beregnet tid for... 159 00:17:31,480 --> 00:17:36,280 Arne, Arne, Arne... Hva har du funnet pĂ„ nĂ„? 160 00:17:36,440 --> 00:17:38,720 FĂžlger du med? 161 00:17:43,880 --> 00:17:46,760 -Kan du zoome inn? -Ja. 162 00:17:52,000 --> 00:17:56,920 -Hva er tiden nĂ„? -Det er en halvtime senere. 163 00:18:04,520 --> 00:18:07,840 Ja... NĂ„ roter det seg til her. 164 00:18:28,320 --> 00:18:33,760 Det var ikke sorgen etter Esther som rev oss fra hverandre. 165 00:18:34,960 --> 00:18:41,760 Den ble en behagelig omskrivning for Ă„ skjule en skitten sannhet. 166 00:18:50,800 --> 00:18:55,880 Min...seksuelle legning gjorde Iris uvel- 167 00:18:56,040 --> 00:19:00,000 -pĂ„ en mĂ„te som er vanskelig Ă„ forsone seg med. 168 00:19:03,040 --> 00:19:10,040 Det er sannelig en...makaber ironi- 169 00:19:10,240 --> 00:19:12,600 -at hun er i stand til dette- 170 00:19:12,760 --> 00:19:16,920 -med tanke pĂ„ hennes nĂ„vĂŠrende yrke. 171 00:19:17,080 --> 00:19:22,280 Jeg oppsĂžkte henne for Ă„ snakke om guttene som ble funnet,- 172 00:19:22,440 --> 00:19:28,280 -og hĂ„pet om at Esther kunne vĂŠre i live. 173 00:19:29,640 --> 00:19:34,880 Jeg har alltid hatt en fĂžlelse av at Iris visste mer enn hun ville tilstĂ„. 174 00:19:35,040 --> 00:19:38,040 Hun mistet fatningen. 175 00:19:38,200 --> 00:19:41,640 For hvilken gang i rekkefĂžlgen er umulig Ă„ si. 176 00:19:43,840 --> 00:19:50,480 Å lĂžfte hĂ„nden mot en kvinne er det laveste en mann kan gjĂžre. 177 00:19:51,920 --> 00:19:56,280 AltsĂ„ har jeg gjennom Ă„rene hatt for vane Ă„ bare krĂžke meg sammen- 178 00:19:56,440 --> 00:20:00,520 -og ta imot til hun roet seg. 179 00:20:01,680 --> 00:20:05,440 Jeg har aldri vurdert Ă„ anmelde det. 180 00:20:05,600 --> 00:20:08,080 Skammen har vĂŠrt for stor. 181 00:20:08,240 --> 00:20:11,120 Denne gangen fikk jeg av en eller annen grunn nok. 182 00:20:11,280 --> 00:20:14,640 Jeg slo tilbake. Én gang. 183 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 SĂ„ skyndte jeg meg bort derfra. 184 00:20:19,800 --> 00:20:24,320 Det er vel derfor dere er her. Hun har anmeldt meg. 185 00:20:25,600 --> 00:20:28,680 Hun er ikke i stand til Ă„ anmelde noe som helst. 186 00:20:30,520 --> 00:20:33,920 Hun er dĂžd. Drept. 187 00:20:34,080 --> 00:20:35,880 Å, herregud... 188 00:20:36,040 --> 00:20:38,960 Og du var en av de siste som sĂ„ henne i live. 189 00:20:41,680 --> 00:20:44,520 Er jeg mistenkt? 190 00:20:44,680 --> 00:20:48,800 Ja. Hva vet du om Josef? 191 00:20:50,840 --> 00:20:52,720 -Hva? -Josef. 192 00:20:52,880 --> 00:20:58,520 Tror dere at han...? Han tok kontakt for noen dager siden- 193 00:20:58,680 --> 00:21:03,360 -og ville snakke om Iris og guttene. 194 00:21:03,520 --> 00:21:05,760 FĂžr det har jeg ikke sett ham pĂ„ mange Ă„r. 195 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 Vet du hvor han er? 196 00:21:07,600 --> 00:21:11,280 Han sa han bodde pĂ„ bĂ„ten sin. PĂ„ SmĂ„dalarĂž. 197 00:21:12,640 --> 00:21:16,400 Ok. Vet du hva bĂ„ten heter? 198 00:21:37,280 --> 00:21:39,760 Josef? 199 00:21:46,240 --> 00:21:47,800 Josef? 200 00:22:23,760 --> 00:22:26,160 JESUS ELSKER DEG 201 00:22:55,080 --> 00:22:57,160 Har vi blitt byttet ut? 202 00:22:57,320 --> 00:23:02,720 Det lille alfabetet. La de voksne jobbe. Fant dere Josef? 203 00:23:02,880 --> 00:23:09,000 Nei. "Domiiniklaste PĂŒha Kaija Kloostri klausuur." 204 00:23:09,160 --> 00:23:11,240 Vil det si at hun er oversetter? 205 00:23:11,400 --> 00:23:15,560 Du er ikke dum, du. Kanskje du burde bli politi eller noe. 206 00:23:18,160 --> 00:23:20,800 Ja, det var et lite skattkammer- 207 00:23:20,960 --> 00:23:23,240 -som vi fant hjemme hos Iris. 208 00:23:23,400 --> 00:23:26,200 Har du kommet litt lenger? La oss fĂ„ hĂžre. 209 00:23:26,360 --> 00:23:30,120 "Mamma, jeg ber om unnskyldning for at jeg ikke har skrevet pĂ„ lenge." 210 00:23:30,280 --> 00:23:34,440 "Men du skal vite at jeg tenker pĂ„ deg og pappa hele tiden." 211 00:23:34,600 --> 00:23:38,480 "Dere er alltid med meg. Jeg hĂ„per at alt dette en dag er over"- 212 00:23:38,640 --> 00:23:41,800 -"og at vi ses igjen. Det gjorde fryktelig vondt"- 213 00:23:41,960 --> 00:23:44,320 -"Ă„ hĂžre om Josefs bortgang." 214 00:23:44,480 --> 00:23:47,760 "Men heldigvis har tante bidratt med trĂžst og varme." 215 00:23:47,920 --> 00:23:51,440 Ja. Takk. Det holder. Jeg har allerede hĂžrt 18 av dem. 216 00:23:51,600 --> 00:23:53,840 Det viser seg at datteren Esther er i live- 217 00:23:54,000 --> 00:23:57,120 -og at Iris har visst om dette hele tiden. 218 00:23:57,280 --> 00:24:01,280 Og hun har dessuten fĂ„tt henne til Ă„ tro at Josef har begĂ„tt selvmord. 219 00:24:01,440 --> 00:24:03,440 Og dette er et kloster. 220 00:24:03,600 --> 00:24:07,000 En av Estlands eldste bygninger. Like utenfor Tallinn. 221 00:24:07,160 --> 00:24:09,040 Det visste vi for en halvtime siden. 222 00:24:09,200 --> 00:24:12,520 Du og Rikki-Tikki-Tavi her er booket pĂ„ et fly til Tallinn- 223 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 -om 150 minutter. Ingen vits i Ă„ klage. 224 00:24:15,400 --> 00:24:17,920 Bare Ă„ fĂ„ rĂŠva i gir. Ta en hĂžneblund pĂ„ flyet. 225 00:24:18,080 --> 00:24:23,920 Dere har to oppgaver. Én: FĂ„ svar pĂ„ alle spĂžrsmĂ„l rundt guttenes dĂžd. 226 00:24:24,080 --> 00:24:27,840 Jeg gĂ„r ut fra at dere finner Esther og at hun kan hjelpe med det. 227 00:24:28,000 --> 00:24:32,680 To: Og dette er det viktigste! En flaske Vana Tallinn. V-A-N-A. 228 00:24:32,840 --> 00:24:36,600 Se nĂžye pĂ„ etiketten, for det mĂ„ vĂŠre den 50-prosents varianten. 229 00:24:36,760 --> 00:24:41,080 Jeg skal lage en magisk baltisk margarita til dere! 230 00:24:41,240 --> 00:24:44,920 Gitt at dere lĂžser punkt Ă©n og to. 231 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Ja... Du kan ogsĂ„ fĂ„ en. 232 00:24:51,160 --> 00:24:53,760 Du har jo bidratt her i aller hĂžyeste grad. 233 00:24:57,680 --> 00:25:00,400 Hva heter hekseskudd pĂ„ estisk? 234 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 Hei. Forsman. 235 00:25:15,320 --> 00:25:18,560 Mart Leppik, overbetjent. Bli med meg. 236 00:25:59,080 --> 00:26:01,080 -God dag. -God dag. 237 00:26:03,440 --> 00:26:07,600 Mart Leppik. Dette er Alexander Forsman- 238 00:26:07,760 --> 00:26:10,520 -og kollegaen hans fra det svenske politiet. 239 00:26:10,680 --> 00:26:14,360 -De har noen spĂžrsmĂ„l til deg. -Ja visst. 240 00:26:14,520 --> 00:26:17,520 -VĂŠr sĂ„ god. -Ok. 241 00:26:17,680 --> 00:26:20,560 Dette bildet ble tatt for mange Ă„r siden, sĂ„... 242 00:26:22,440 --> 00:26:25,280 -Kjenner du igjen henne? -Nei. 243 00:26:26,560 --> 00:26:31,760 Ok. Hva med denne mannen? Har du sett ham? 244 00:26:31,920 --> 00:26:37,680 -Nei. -VĂŠr sĂ„ snill, det er veldig viktig. 245 00:26:38,880 --> 00:26:41,440 Kan du se en gang til? 246 00:26:42,640 --> 00:26:46,160 -Nei, jeg har ikke sett ham fĂžr. -Ok. 247 00:26:46,320 --> 00:26:48,920 Var det noe mer? Jeg har en jobb Ă„ gjĂžre. 248 00:26:49,080 --> 00:26:51,560 -Ja visst. Takk. -Takk. 249 00:26:51,720 --> 00:26:54,280 Takk. 250 00:26:56,880 --> 00:26:59,640 AdjĂž. 251 00:27:06,800 --> 00:27:09,960 Beklager at det ikke ga noe. 252 00:27:10,120 --> 00:27:13,200 Men dere fĂ„r i det minste smake dette. 253 00:27:13,360 --> 00:27:17,600 En imperial stout lagret pĂ„ konjakkfat fra Pohjala. 254 00:27:17,760 --> 00:27:23,440 Tallins fĂžrste i den nye bĂžlgen av mikrobryggerier. 255 00:27:23,600 --> 00:27:26,320 Godt Ăžl. 256 00:27:27,320 --> 00:27:31,480 Det ga faktisk noe. Det er henne. Kvinnen i gavebutikken. 257 00:27:31,640 --> 00:27:34,160 -Det er Esther. -Hva? 258 00:27:35,200 --> 00:27:38,160 -Hvorfor sa du ikke...? -Se der. 259 00:27:38,320 --> 00:27:41,120 Snakker om sola. 260 00:27:44,560 --> 00:27:46,600 Josef! Josef! 261 00:27:47,960 --> 00:27:51,000 -Hallo! -Bli hos henne! 262 00:28:00,400 --> 00:28:05,920 Til venstre finner dere nonnenes soveplass... 263 00:28:28,960 --> 00:28:31,840 Unnskyld! Svensk politi! 264 00:28:51,680 --> 00:28:54,120 Stopp! Politi! 265 00:29:05,840 --> 00:29:09,080 Det var ikke jeg som drepte Iris. 266 00:29:09,240 --> 00:29:11,400 SĂ„ hvorfor stakk du av? 267 00:29:11,560 --> 00:29:15,440 I 30 Ă„r har jeg lurt pĂ„ hva som egentlig skjedde den natten. 268 00:29:15,600 --> 00:29:21,280 Hvorfor skulle Esther begi seg ut pĂ„ sjĂžen pĂ„ natten med to drittunger? 269 00:29:21,440 --> 00:29:26,120 Bare timer fĂžr hadde hun jo sagt at hun var gravid med barnet vĂ„rt. 270 00:29:29,800 --> 00:29:36,600 Vi hadde jo virkelig prĂžvd Ă„ leve et kyskt forhold. 271 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Faren min var riktignok ikke sĂ„ dĂžmmende,- 272 00:29:39,280 --> 00:29:43,120 -men moren min likte ikke det fysiske. 273 00:29:43,280 --> 00:29:49,280 Hun var varm og snill, men lukket seg nĂ„r det gjaldt seksualitet. 274 00:29:49,440 --> 00:29:52,040 Og... Ja, de fordĂžmte det. 275 00:29:52,200 --> 00:29:54,920 Esther ville at vi skulle rĂžmme sammen. 276 00:29:55,080 --> 00:30:00,280 Men jeg overbeviste henne om Ă„ fortelle det til Iris og Arne. 277 00:30:00,440 --> 00:30:06,640 Jeg sa ikke at det var Josefs, men mamma gjettet det. 278 00:30:06,800 --> 00:30:09,760 Hun ble helt gal- 279 00:30:09,920 --> 00:30:16,880 -og sa at hun skulle fornekte bĂ„de meg og "bastarden" som jeg bar pĂ„. 280 00:30:18,160 --> 00:30:20,840 Verken hun eller jeg kunne vite- 281 00:30:21,000 --> 00:30:23,480 -at det ville kroppen min gjĂžre pĂ„ egen hĂ„nd. 282 00:30:23,640 --> 00:30:27,120 Jeg spontanaborterte da jeg kom hit. 283 00:30:29,920 --> 00:30:33,120 SĂ„ for Ă„ svare pĂ„ spĂžrsmĂ„let ditt: Jeg lĂžp- 284 00:30:33,280 --> 00:30:36,520 -fordi jeg i 30 Ă„r har trodd pĂ„ politiets lĂžgn. 285 00:30:36,680 --> 00:30:42,040 En slurvete etterforskning, tre ungdommer som er erklĂŠrt dĂžde. 286 00:30:42,200 --> 00:30:45,320 Jeg har ikke mye tiltro til dere. 287 00:30:46,320 --> 00:30:49,000 Men da guttene ble funnet, forsto jeg- 288 00:30:49,160 --> 00:30:53,240 -at det var en annen sannhet der ute. 289 00:30:53,400 --> 00:30:56,480 Vi vet at du var den siste som traff Iris. 290 00:30:56,640 --> 00:30:58,720 Nei... 291 00:30:58,880 --> 00:31:02,720 Iris? 292 00:31:03,720 --> 00:31:06,040 Iris? 293 00:31:44,200 --> 00:31:49,120 Esther, min elskede datter. Det gĂ„r ikke en dag- 294 00:31:49,280 --> 00:31:52,640 -uten at jeg tenker pĂ„ deg og barnet du mistet. 295 00:31:52,800 --> 00:31:56,720 Se pĂ„ det som Guds vilje, om det fĂžles mer trĂžstende. 296 00:31:57,800 --> 00:32:00,440 Hva du enn tror, har jeg bare villet beskytte deg. 297 00:32:00,600 --> 00:32:04,600 Å sende deg til mitt hjemland fĂžltes som det eneste riktige. 298 00:32:04,760 --> 00:32:07,520 Meningen var aldri Ă„ ta fra deg din far- 299 00:32:07,680 --> 00:32:10,040 -eller gutten du elsket. 300 00:32:10,200 --> 00:32:14,800 Men en lĂžgn krever oftest ytterligere en lĂžgn. 301 00:32:14,960 --> 00:32:18,760 Til slutt var alt bare en eneste rĂžre av usannheter. 302 00:32:18,920 --> 00:32:22,760 FĂžrst nĂ„ forstĂ„r jeg hvor mye skade jeg har forĂ„rsaket. 303 00:32:22,920 --> 00:32:25,480 Det er utilgivelig- 304 00:32:25,640 --> 00:32:29,640 -og jeg klarer ikke Ă„ leve med skyldfĂžlelsen. 305 00:32:29,800 --> 00:32:32,000 Det eneste jeg ber deg om... 306 00:32:32,160 --> 00:32:37,080 "...er Ă„ ikke tenke altfor vondt om meg. Mamma." 307 00:32:41,560 --> 00:32:47,600 SĂ„ jeg mĂ„tte jo se om Esther virkelig levde. 308 00:32:51,560 --> 00:32:56,760 Mamma hadde ikke taklet Ă„ bli anklaget for mord. 309 00:32:56,920 --> 00:33:00,720 Den skammen ville ha vĂŠrt for stor for henne Ă„ bĂŠre. 310 00:33:05,560 --> 00:33:08,360 Hva var det egentlig som skjedde? 311 00:33:18,760 --> 00:33:22,240 -Hva holder dere pĂ„ med? -Fester bare litt. 312 00:33:22,400 --> 00:33:25,000 -Gi meg den, Petter. -Vil du smake? 313 00:33:26,240 --> 00:33:29,160 -Bare ikke drikk opp alt. -Dere vet konsekvensene. 314 00:33:29,320 --> 00:33:34,160 Hva faen holder du pĂ„ med? Det var en jĂŠvla dyr drikke! 315 00:33:34,320 --> 00:33:37,320 -Vil du at jeg skal skrike? Slipp! -Det er min sprit! 316 00:33:47,320 --> 00:33:52,120 Hva faen tror du at du gjĂžr? Skal du betale for spriten, eller? 317 00:33:52,280 --> 00:33:55,160 -VĂŠr sĂ„ snill... -Nei, du fĂ„r ikke gĂ„ noe sted. 318 00:33:55,320 --> 00:33:59,440 Du skal vĂŠre jĂŠvlig stille. 319 00:34:02,320 --> 00:34:04,680 -VĂŠr sĂ„ snill... -Stille, sa jeg. 320 00:34:04,840 --> 00:34:07,040 Kan jeg bare fĂ„ gĂ„? 321 00:34:21,040 --> 00:34:23,920 Hva faen har du...? 322 00:34:24,080 --> 00:34:28,240 Esther! Esther! 323 00:34:28,400 --> 00:34:34,480 FĂ„ se. Elskling. Elskling... 324 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 Hva skal vi gjĂžre, mamma? 325 00:35:18,560 --> 00:35:20,520 Ta deg sammen! 326 00:35:55,640 --> 00:35:58,720 Hvem er det? 327 00:36:12,360 --> 00:36:16,480 Hallo? Hallo? 328 00:36:16,640 --> 00:36:20,240 Hallo? Hallo? 329 00:36:20,400 --> 00:36:23,920 Noen! Hjelp! 330 00:36:24,080 --> 00:36:31,080 Mamma sa at de var dĂžde. At vi hadde drept dem. 331 00:36:37,000 --> 00:36:38,800 Hvorfor sendte hun deg hit? 332 00:36:38,960 --> 00:36:41,560 Hun sa at livet hennes var over,- 333 00:36:41,720 --> 00:36:46,920 -men at jeg kunne starte pĂ„ nytt her, hos sĂžsteren hennes- 334 00:36:47,080 --> 00:36:50,800 -som ogsĂ„ kunne hjelpe meg med Ă„ adoptere bort barnet. 335 00:36:52,560 --> 00:36:58,200 Jeg hadde hjemlengsel, men sĂ„ skrev mamma- 336 00:36:58,360 --> 00:37:03,560 -at pappa hadde forlatt henne for en annen. 337 00:37:03,720 --> 00:37:09,040 Og at Josef hadde tatt livet av seg. 338 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 Da var det jo ingenting Ă„ vende tilbake til. 339 00:37:20,560 --> 00:37:23,560 SĂ„ hva... Hva skjer nĂ„? 340 00:37:24,560 --> 00:37:26,760 NĂ„ mĂ„ en aktor se pĂ„... 341 00:37:26,920 --> 00:37:31,000 For nĂ„r man har funnet den man vil tilbringe resten av livet med,- 342 00:37:31,160 --> 00:37:34,440 -vil man at resten av livet skal begynne med en gang. 343 00:37:38,440 --> 00:37:40,840 SĂ„ fint sagt! 344 00:37:41,000 --> 00:37:46,440 Ja, det var ikke meg. Det er fra "Da han mĂžtte henne". 345 00:38:20,240 --> 00:38:24,360 Hei. Er du allerede hjemme? 346 00:38:48,320 --> 00:38:51,240 Denne gangen trodde jeg kanskje at... 347 00:38:57,320 --> 00:39:01,120 Jeg elsker deg, din dumme nordbagge. 348 00:39:03,120 --> 00:39:06,160 Jeg elsker rastlĂžsheten din. 349 00:39:08,080 --> 00:39:10,960 Jeg elsker de brune, vakre Ăžynene dine. 350 00:39:11,120 --> 00:39:13,600 Og jeg elsker temperamentet ditt. 351 00:39:13,760 --> 00:39:16,360 Fra lam til ulv pĂ„ to rĂžde sekunder. 352 00:39:19,280 --> 00:39:23,880 Jeg elsker at du... At du aldri lĂŠrer deg svensk. 353 00:39:24,040 --> 00:39:27,720 At du nekter Ă„ gjĂžre karriere, selv om du kunne vĂŠrt politisjef. 354 00:39:30,880 --> 00:39:34,960 Jeg elsker... AltsĂ„, jeg elsker eggerĂžren din. 355 00:39:46,440 --> 00:39:50,040 Men pĂ„ et vis har jeg alltid visst at det ikke skulle bli oss. 356 00:39:51,200 --> 00:39:54,280 Det sitter en kjepp i hjulet. 357 00:39:59,480 --> 00:40:03,760 Ha det, Alexander. Ta vare pĂ„ deg selv. 358 00:40:22,600 --> 00:40:25,760 Hvordan vet man om noen er utro? 359 00:40:27,280 --> 00:40:30,680 Jo, man... Man spĂžr. 360 00:40:32,280 --> 00:40:35,720 Det fĂžles som at det er under min verdighet. 361 00:40:35,880 --> 00:40:38,720 JĂžss! Litt av en selvtillit du har. 362 00:40:38,880 --> 00:40:40,880 Lurer pĂ„ hvem jeg har arvet det av. 363 00:40:41,040 --> 00:40:43,640 -Jaha. Ikke fra meg? -Jo. 364 00:40:43,800 --> 00:40:47,120 Du burde vĂŠre stolt. Finner deg ikke i dritt. 365 00:40:47,280 --> 00:40:51,160 Jo, det har jeg gjort. Men ikke nĂ„ lenger. 366 00:40:52,360 --> 00:40:56,160 Men hvordan merker man det? Om noen er utro? 367 00:40:58,680 --> 00:41:01,480 En venn pĂ„ jobb fortalte meg at mannen hennes- 368 00:41:01,640 --> 00:41:04,840 -aldri hadde brydd seg om kroppshĂ„r tidligere. 369 00:41:05,000 --> 00:41:08,960 Han sĂ„ ut som en gorilla. Og plutselig begynte han Ă„ vokse ryggen. 370 00:41:10,880 --> 00:41:14,040 Æsj! Kalle bryr seg ikke om sĂ„nt. 371 00:41:14,200 --> 00:41:17,280 -Men da er han ikke utro. -Nei. 372 00:41:19,680 --> 00:41:22,720 Det er du vel enig i? De har ikke sett hverandre pĂ„ 30 Ă„r. 373 00:41:22,880 --> 00:41:26,760 SĂ„ mĂžtes de nĂ„, og det er som om de aldri har vĂŠrt fra hverandre. 374 00:41:26,920 --> 00:41:31,000 Lille venn, jeg tror noen har tatt en overdose- 375 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 -pĂ„ romantiske komedier. 376 00:41:33,360 --> 00:41:36,320 -Nei! -Ok, unnskyld, unnskyld. 377 00:41:36,480 --> 00:41:39,200 -Nei. -Det var dumt. 378 00:41:39,360 --> 00:41:41,920 Og hvor har du tenkt deg? 379 00:41:44,880 --> 00:41:47,720 Ja, ja. Flere margaritaer pĂ„ oss. 380 00:41:49,200 --> 00:41:53,080 Nei, faen! Jeg tror det ga seg. Det har gitt seg! 381 00:41:53,240 --> 00:41:55,440 -Av min "den"? Nei... -Jo! 382 00:41:55,600 --> 00:42:02,520 Pyret Anna Simone, jeg dĂžper deg- 383 00:42:03,360 --> 00:42:10,320 -i Faderens, SĂžnnens- 384 00:42:10,480 --> 00:42:14,480 -og Den hellige Ă„nds navn. 385 00:42:18,160 --> 00:42:21,240 Jeg vil at vi skal takke livet- 386 00:42:21,400 --> 00:42:26,360 -som gir oss sĂ„ uendelig mye. Det gir oss smerten- 387 00:42:26,520 --> 00:42:30,880 -slik at vi kan lĂŠre Ă„ skille gleden og sorgen. 388 00:42:31,040 --> 00:42:33,680 Velkommen til verden, lille Pyret. 389 00:42:35,560 --> 00:42:39,840 Hun er sĂ„ glad. Det var gĂžy, ikke sant? 390 00:42:44,400 --> 00:42:46,880 Nora? 391 00:42:49,560 --> 00:42:53,520 NĂ„r man innser at man har truffet den man vil... 31035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.