Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,958 --> 00:00:30,375
"Wing Chun Master Cheung Tin Chi"
2
00:00:30,458 --> 00:00:32,958
"defend the community
with Martial Arts"
3
00:00:33,583 --> 00:00:35,208
"Cheung Tin Chi challenged
Martial Arts masters"
4
00:00:35,302 --> 00:00:36,999
"and become the Grandmaster"
5
00:00:37,583 --> 00:00:42,260
"Two martial arts experts spar"
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,332
"Wing Chun versus Wing Chun"
7
00:00:44,416 --> 00:00:46,457
"Cheung Tin Chi fights against
Ip Man behind closed doors"
8
00:00:56,332 --> 00:00:58,499
"Wing Chun Master Cheung Tin Chi"
9
00:00:58,582 --> 00:01:00,332
"walks away from
the world of Martial Arts"
10
00:01:00,415 --> 00:01:02,957
After Cheung Tin Chi
was defeated by Ip Man,
11
00:01:03,540 --> 00:01:05,332
he took his son Cheung Fung,
12
00:01:05,415 --> 00:01:07,415
and left the world
of Martial Arts.
13
00:01:35,956 --> 00:01:37,081
I'm done.
14
00:01:41,997 --> 00:01:43,914
I have another job in
2 days for you.
15
00:01:44,914 --> 00:01:46,497
Target's a hoodlum.
16
00:01:46,580 --> 00:01:48,622
Someone who's had enough
17
00:01:48,705 --> 00:01:50,289
wants to teach him a lesson.
18
00:01:50,372 --> 00:01:51,580
I'm out
19
00:01:53,705 --> 00:01:56,205
No children, no women
20
00:01:56,288 --> 00:01:57,330
and no nice guys.
21
00:01:57,413 --> 00:02:00,080
So this guy isn't against
your rules.
22
00:02:00,663 --> 00:02:02,455
Look I'll double your pay.
23
00:02:03,371 --> 00:02:04,621
Think it over.
24
00:02:04,705 --> 00:02:05,871
I said I'm done.
25
00:02:07,746 --> 00:02:09,371
All you know is fighting.
26
00:02:09,455 --> 00:02:10,496
Walking away now?
27
00:02:10,580 --> 00:02:11,996
What a pity!
28
00:02:12,913 --> 00:02:14,663
I want a simple life.
29
00:02:15,454 --> 00:02:16,954
Nothing to pity about.
30
00:02:21,871 --> 00:02:23,173
Hold on!
31
00:02:26,204 --> 00:02:27,496
I have a question.
32
00:02:27,579 --> 00:02:29,079
So which is faster?
33
00:02:29,954 --> 00:02:31,371
Your fist or my gun?
34
00:02:33,995 --> 00:02:35,120
Over 7 paces,
35
00:02:35,579 --> 00:02:36,662
gun's faster.
36
00:02:37,829 --> 00:02:39,089
Within 7 paces,
37
00:02:40,245 --> 00:02:41,339
my fist.
38
00:02:41,412 --> 00:02:43,578
We're around 7 paces apart.
39
00:02:56,286 --> 00:02:57,328
Stop!
40
00:02:58,411 --> 00:02:59,495
People pay you.
41
00:02:59,578 --> 00:03:00,745
To solve their problems.
42
00:03:01,495 --> 00:03:03,744
Since even money can't
change your mind.
43
00:03:04,328 --> 00:03:05,411
I'll respect your decision.
44
00:03:05,494 --> 00:03:06,578
Go!
45
00:03:07,744 --> 00:03:10,036
Lifting your jacket
is what slowed you down.
46
00:03:21,077 --> 00:03:24,369
"Master Z: The Ip Man Legacy"
47
00:03:43,493 --> 00:03:44,868
Fung!
48
00:03:44,951 --> 00:03:46,118
Fung Fung!
49
00:03:46,201 --> 00:03:47,576
Time to get up for school.
50
00:03:48,285 --> 00:03:49,326
Get up.
51
00:03:59,659 --> 00:04:00,868
What's for breakfast?
52
00:04:00,951 --> 00:04:03,742
Plain congee
and breadsticks again?
53
00:04:03,826 --> 00:04:05,242
Can we eat something else?
54
00:04:06,284 --> 00:04:07,492
Okay.
55
00:04:07,576 --> 00:04:09,076
I'll get something else tomorrow.
56
00:04:11,409 --> 00:04:13,450
You say that every time.
57
00:04:13,534 --> 00:04:14,617
Liar!
58
00:04:27,242 --> 00:04:29,450
"Tian's Store"
59
00:04:29,533 --> 00:04:30,575
Tin Chi!
60
00:04:30,658 --> 00:04:31,742
Morning, Auntie Luk!
61
00:04:33,002 --> 00:04:35,085
Papa! Today's a big day.
62
00:04:35,158 --> 00:04:36,741
You have to get off work on time.
63
00:04:37,325 --> 00:04:38,491
Boss,
64
00:04:38,575 --> 00:04:39,825
I just started working.
65
00:04:39,908 --> 00:04:41,241
You want me to get off already?
66
00:04:42,283 --> 00:04:43,366
Don't be lazy.
67
00:04:43,449 --> 00:04:46,074
Okay!
Let's check the delivery list.
68
00:04:46,158 --> 00:04:47,918
Soy sauce, 10 bottles...
69
00:04:47,991 --> 00:04:50,366
- Chilli sauce, 6 bottles...
- Chilli sauce, 6 bottles...
70
00:04:50,449 --> 00:04:51,574
Peanuts, 5 packs.
71
00:04:51,658 --> 00:04:52,699
Give me hand.
72
00:04:57,949 --> 00:04:59,043
Auntie Luk
73
00:04:59,116 --> 00:05:00,907
could you watch my store
while I make a delivery
74
00:05:01,001 --> 00:05:02,074
Oh sure! Don't you worry
75
00:05:02,168 --> 00:05:03,240
Thank you!
76
00:05:05,824 --> 00:05:06,865
Auntie Luk I'm going to school!
77
00:05:06,949 --> 00:05:08,074
Good boy!
78
00:05:13,823 --> 00:05:16,282
- Hey!
- Hey! Cheung Fung
79
00:05:16,365 --> 00:05:17,407
There you go.
80
00:05:18,782 --> 00:05:19,823
Papa!
81
00:05:19,907 --> 00:05:21,323
Remember we have plans tonight.
82
00:05:21,407 --> 00:05:23,240
So be on time okay?
83
00:05:23,334 --> 00:05:25,281
You're the one who needs
to remember to be on time.
84
00:05:25,365 --> 00:05:26,406
Don't get detention.
85
00:05:26,490 --> 00:05:28,448
- You hear me?
- Don't worry!
86
00:05:30,656 --> 00:05:31,906
The bus is here!
87
00:05:35,906 --> 00:05:37,000
Be careful.
88
00:05:37,073 --> 00:05:38,364
I will! Bye!
89
00:05:41,166 --> 00:05:42,281
Bye!
90
00:06:07,738 --> 00:06:09,113
Hey Nana!
91
00:06:10,697 --> 00:06:12,738
You forgot to pay me.
92
00:06:14,321 --> 00:06:15,446
Fat Lung,
93
00:06:15,530 --> 00:06:16,696
same as before.
94
00:06:16,780 --> 00:06:17,821
Put it on my tab.
95
00:06:18,863 --> 00:06:20,196
Hey, your tab is a mile long
96
00:06:20,280 --> 00:06:22,321
you must pay it all today.
97
00:06:22,405 --> 00:06:23,821
Tomorrow.
98
00:06:23,904 --> 00:06:25,863
I'll pay you tomorrow. Promise.
99
00:06:26,613 --> 00:06:28,238
It's not my decision
100
00:06:28,321 --> 00:06:29,446
Tell the boss yourself.
101
00:06:31,196 --> 00:06:32,238
Hey boss!
102
00:06:32,321 --> 00:06:33,362
She's broke again.
103
00:06:46,695 --> 00:06:47,737
Hey Boss!
104
00:06:51,904 --> 00:06:52,987
Sorry, Kit.
105
00:07:04,153 --> 00:07:05,361
Here Boss.
106
00:07:13,903 --> 00:07:15,403
Who needs your sympathy?
107
00:07:22,153 --> 00:07:23,236
Make a call.
108
00:07:23,944 --> 00:07:25,361
Get someone to bring money.
109
00:07:30,569 --> 00:07:32,361
If you don't pay up now
110
00:07:32,444 --> 00:07:34,735
I'll sell you to a brothel
111
00:07:34,819 --> 00:07:35,902
in the South Pacific.
112
00:07:39,944 --> 00:07:44,068
"Shuihu Hospital"
113
00:07:53,193 --> 00:07:54,485
Excuse me!
114
00:07:54,568 --> 00:07:56,276
Can I see the Black Bat?
115
00:07:56,360 --> 00:07:57,485
Sure!
116
00:07:59,443 --> 00:08:00,860
Here.
117
00:08:10,818 --> 00:08:11,943
I'll take it.
118
00:08:12,026 --> 00:08:13,442
Please wrap it up for me.
119
00:08:28,234 --> 00:08:29,275
Eat!
120
00:08:34,817 --> 00:08:35,900
Julia!
121
00:08:38,567 --> 00:08:39,858
Well look who's here?
122
00:08:42,150 --> 00:08:43,275
I brought the money.
123
00:08:43,358 --> 00:08:44,400
Let her go!
124
00:08:45,566 --> 00:08:46,650
Count it.
125
00:08:51,525 --> 00:08:52,566
I'm warning you.
126
00:08:53,191 --> 00:08:55,274
Don't sell opium to her again.
127
00:08:55,941 --> 00:08:57,774
But she wants me to.
128
00:08:58,201 --> 00:09:00,358
Talk to her, not me.
129
00:09:04,941 --> 00:09:06,191
You beat her up.
130
00:09:06,482 --> 00:09:07,701
I'm letting that slide.
131
00:09:08,232 --> 00:09:09,566
If you hit her again,
132
00:09:09,659 --> 00:09:11,316
I'll make sure you pay for it.
133
00:09:13,774 --> 00:09:14,815
Hold on!
134
00:09:18,784 --> 00:09:19,857
This is just the principal.
135
00:09:20,815 --> 00:09:21,909
What about interest?
136
00:09:22,951 --> 00:09:24,898
I need 500 more.
137
00:09:24,982 --> 00:09:26,815
You won't get another dime,
138
00:09:26,898 --> 00:09:28,565
Nana's coming with me.
139
00:09:29,273 --> 00:09:30,648
I'd like to see
140
00:09:30,732 --> 00:09:31,815
what you can do about it.
141
00:09:31,898 --> 00:09:34,273
With no more money
you're not leaving!
142
00:09:34,356 --> 00:09:35,450
Grab them!
143
00:10:15,647 --> 00:10:16,730
You broke my present.
144
00:10:22,324 --> 00:10:23,365
Get lost!
145
00:10:46,687 --> 00:10:47,771
Go!
146
00:10:52,271 --> 00:10:53,354
Go on!
147
00:11:09,812 --> 00:11:11,145
Police!
148
00:11:11,228 --> 00:11:12,478
What's going on?
149
00:11:13,520 --> 00:11:14,655
Freeze! What are you doing!
150
00:11:16,811 --> 00:11:18,061
Arrest them all!
151
00:11:18,572 --> 00:11:20,186
Stop!
152
00:11:21,478 --> 00:11:22,520
Police business!
153
00:11:22,603 --> 00:11:23,686
What's going on?
154
00:11:26,978 --> 00:11:28,644
- You're coming as well.
- Officer...
155
00:11:28,728 --> 00:11:29,853
Move it!
156
00:11:32,228 --> 00:11:33,269
Sit over there!
157
00:11:33,352 --> 00:11:34,519
Move it!
158
00:11:41,519 --> 00:11:42,602
What's your name?
159
00:11:43,061 --> 00:11:44,144
Cheung Tin Chi.
160
00:11:44,227 --> 00:11:45,310
Where do you work?
161
00:11:46,102 --> 00:11:47,185
Tin Kee Store.
162
00:11:48,477 --> 00:11:49,894
Our records show,
163
00:11:49,977 --> 00:11:51,519
Cheung Tin Chi
164
00:11:51,602 --> 00:11:53,310
is active in underground
boxing arenas
165
00:11:53,393 --> 00:11:54,518
as a fighter.
166
00:11:55,435 --> 00:12:00,602
You were arrested,
at the West Union Shipyard
167
00:12:00,685 --> 00:12:01,768
for gang fighting before.
We have it all here.
168
00:12:01,852 --> 00:12:03,226
I was helping someone.
169
00:12:03,310 --> 00:12:04,476
Oh like you did today?
170
00:12:04,560 --> 00:12:05,643
That's right!
171
00:12:05,726 --> 00:12:07,226
He was helping us.
172
00:12:07,310 --> 00:12:08,560
I'm not talking to you.
173
00:12:10,310 --> 00:12:11,518
Listen up,
174
00:12:11,601 --> 00:12:13,226
fighting anywhere in public
175
00:12:13,309 --> 00:12:14,851
is against the law.
176
00:12:14,934 --> 00:12:16,226
"SUPT J.C. Wright"
177
00:12:18,726 --> 00:12:19,809
You!
178
00:12:23,267 --> 00:12:24,309
Sir?
179
00:12:24,392 --> 00:12:25,726
It's just self-defense
180
00:12:25,809 --> 00:12:27,642
- Let them all go.
- Huh?
181
00:12:27,726 --> 00:12:28,892
This is an order!
182
00:12:33,850 --> 00:12:35,142
No problem sir.
183
00:12:40,184 --> 00:12:41,767
Why'd you get in a fight
184
00:12:41,850 --> 00:12:43,267
Let them all go.
185
00:12:43,350 --> 00:12:44,808
Hey!
186
00:12:54,766 --> 00:12:57,850
Why can they leave
and we can't go?
187
00:13:00,350 --> 00:13:01,433
Who the hell are you?
188
00:13:01,516 --> 00:13:03,349
I'm Chiu Kam Fu's sister.
189
00:13:04,433 --> 00:13:06,308
That's the guy who owns Gold Bar.
190
00:13:06,391 --> 00:13:07,516
What a pain!
191
00:13:07,599 --> 00:13:08,683
Yeah you can go!
192
00:13:09,641 --> 00:13:13,766
Thank you... Lets go
193
00:13:18,307 --> 00:13:19,391
Officer,
194
00:13:20,224 --> 00:13:21,641
when can I go?
195
00:13:24,974 --> 00:13:26,432
Take a new statement from him.
196
00:13:27,265 --> 00:13:28,474
You can go after that.
197
00:13:35,557 --> 00:13:38,682
It's almost 10 o'clock.
Where is he?
198
00:13:42,890 --> 00:13:43,931
Fung!
199
00:13:44,015 --> 00:13:45,098
- Quick hurry!
- You're late!
200
00:13:45,181 --> 00:13:46,223
Give me back
my allowance from last month.
201
00:13:46,306 --> 00:13:47,348
Okay!
202
00:13:47,431 --> 00:13:48,515
- I know! I'm changing.
- Take off your pants!
203
00:13:48,598 --> 00:13:50,015
- I'm changing okay?
- Hurry!
204
00:13:50,098 --> 00:13:52,348
I'll help you... Papa! Hurry!
205
00:13:52,431 --> 00:13:54,806
- I'm coming
- Hey your zipper is down!
206
00:13:54,889 --> 00:13:55,931
Okay!
207
00:14:00,431 --> 00:14:01,973
Here! Come on.
208
00:14:04,681 --> 00:14:06,014
Papa! hurry hurry!
209
00:14:06,097 --> 00:14:07,181
Coming coming!
210
00:14:13,472 --> 00:14:14,555
Hello!
211
00:14:16,555 --> 00:14:18,389
Sorry, we're closed.
212
00:14:18,972 --> 00:14:20,472
Birthday! Birthday me!
213
00:14:20,555 --> 00:14:21,889
Sorry, young man.
214
00:14:22,472 --> 00:14:24,513
All of our chefs have gone home
for the night.
215
00:14:27,930 --> 00:14:29,763
Okay? Come back anytime.
216
00:14:31,222 --> 00:14:32,847
"Owen Davidson,
Chairman of the Board"
217
00:14:32,930 --> 00:14:34,055
Okay? come back!
218
00:14:37,430 --> 00:14:38,513
It's your fault!
219
00:14:50,429 --> 00:14:51,804
You can't have steak,
220
00:14:52,554 --> 00:14:53,846
but you still have a present.
221
00:15:08,304 --> 00:15:09,970
Wow! It's Black Bat!
222
00:15:13,303 --> 00:15:14,345
Papa!
223
00:15:14,428 --> 00:15:15,595
There's no music!
224
00:15:16,095 --> 00:15:17,178
How come?
225
00:15:20,345 --> 00:15:21,428
It can't be.
226
00:15:21,512 --> 00:15:23,970
Papa it's alright,
it's a gift from you. I love it
227
00:15:30,136 --> 00:15:31,178
So Boss.
228
00:15:31,261 --> 00:15:32,470
Other than steak,
229
00:15:32,553 --> 00:15:33,636
what else do you want to eat?
230
00:15:34,594 --> 00:15:35,636
Braised beef,
231
00:15:35,719 --> 00:15:37,344
fried beef with kale...
232
00:15:37,428 --> 00:15:39,011
Tomato and beef stew!
233
00:15:39,094 --> 00:15:40,469
Nothing but beef?
234
00:15:40,553 --> 00:15:41,844
You have something against beef?
235
00:15:42,386 --> 00:15:43,511
Very well.
236
00:15:43,594 --> 00:15:44,969
Let's go.
237
00:15:45,052 --> 00:15:46,136
We'll have a beef feast.
238
00:15:46,802 --> 00:15:48,594
"Cheung Lok Group Limited"
239
00:15:54,427 --> 00:15:55,469
Cheung Lok
240
00:15:55,552 --> 00:15:57,552
is the number one gang,
241
00:15:57,635 --> 00:15:59,219
not because
we have the most members
242
00:15:59,302 --> 00:16:01,260
or the most money.
243
00:16:01,344 --> 00:16:05,093
But because we have trust.
244
00:16:05,177 --> 00:16:06,635
But I just found out
245
00:16:06,718 --> 00:16:09,718
one of our own
has been stealing from us.
246
00:16:09,802 --> 00:16:12,135
My father used to say:
247
00:16:12,218 --> 00:16:13,426
Without trust,
248
00:16:13,510 --> 00:16:14,760
a man has nothing.
249
00:16:16,135 --> 00:16:17,843
Remember that Uncle Hung?
250
00:16:18,926 --> 00:16:19,968
I remember!
251
00:16:20,051 --> 00:16:22,218
Your old man
and I started out together.
252
00:16:23,968 --> 00:16:25,884
These scars you see here.
253
00:16:25,968 --> 00:16:29,009
Helped him carve out his turf
and make his name.
254
00:16:29,093 --> 00:16:30,634
So what if I took some money?
255
00:16:30,718 --> 00:16:32,009
What's the problem?
256
00:16:32,593 --> 00:16:33,801
There's no problem.
257
00:16:38,301 --> 00:16:40,009
Even if you're a founding member
258
00:16:40,092 --> 00:16:42,801
doesn't mean
you can break the rules.
259
00:16:42,884 --> 00:16:44,092
Take him home.
260
00:16:50,384 --> 00:16:51,800
Today,
261
00:16:51,884 --> 00:16:54,425
I want to discuss something
important with you.
262
00:16:54,508 --> 00:16:56,300
It's about Cheung Lok's future.
263
00:16:56,383 --> 00:16:57,425
I am planning
264
00:16:57,508 --> 00:16:59,092
to legalize our business
265
00:16:59,175 --> 00:17:00,342
completely.
266
00:17:00,425 --> 00:17:01,508
In 3 years,
267
00:17:01,592 --> 00:17:02,675
I want Cheung Lok
268
00:17:02,758 --> 00:17:04,216
to be squeaky clean.
269
00:17:04,300 --> 00:17:05,425
Your decision
270
00:17:05,508 --> 00:17:07,550
will have a major impact
on business.
271
00:17:07,633 --> 00:17:08,675
That's right!
272
00:17:08,758 --> 00:17:10,633
Been a gangster all my life.
273
00:17:10,716 --> 00:17:12,216
It's the only thing I know.
274
00:17:12,800 --> 00:17:13,883
And trading
275
00:17:13,966 --> 00:17:15,799
isn't as profitable as smuggling.
276
00:17:15,883 --> 00:17:17,008
Listen!
277
00:17:17,091 --> 00:17:18,883
I can't guarantee that
278
00:17:18,966 --> 00:17:21,633
we'll make as much money
as we do in the black market.
279
00:17:21,716 --> 00:17:23,424
But I can promise you
280
00:17:23,507 --> 00:17:25,424
that from now on.
281
00:17:25,507 --> 00:17:27,632
No one will have to go to jail
282
00:17:27,716 --> 00:17:29,966
or get himself killed.
283
00:17:30,049 --> 00:17:31,466
If you ask me,
284
00:17:31,549 --> 00:17:33,174
it's the opposite.
285
00:17:33,257 --> 00:17:35,049
Cheung Lok now has clout.
286
00:17:35,132 --> 00:17:36,507
We should capitalize
287
00:17:36,590 --> 00:17:37,674
and we expand!
288
00:17:37,757 --> 00:17:39,382
Consolidate our position.
289
00:17:39,465 --> 00:17:40,549
With enough weight,
290
00:17:41,090 --> 00:17:43,174
neither side of the law
will dare mess with us!
291
00:17:45,132 --> 00:17:47,298
Since we have different opinions,
292
00:17:47,382 --> 00:17:48,882
Let us vote to decide.
293
00:17:48,975 --> 00:17:51,298
Those in favor of legalizing
Cheung Lok
294
00:17:51,382 --> 00:17:52,465
raise your hands.
295
00:18:09,673 --> 00:18:10,850
You're the Boss,
296
00:18:10,923 --> 00:18:11,964
you call the shots.
297
00:18:12,048 --> 00:18:13,089
Thank you!
298
00:18:13,173 --> 00:18:14,266
From now on,
299
00:18:14,339 --> 00:18:16,714
we should refrain,
from using violence.
300
00:18:16,797 --> 00:18:18,006
Let's work together
301
00:18:18,089 --> 00:18:19,797
to transform Cheung Lok.
302
00:18:27,422 --> 00:18:28,964
Wow Black Bat is so amazing!
303
00:18:29,047 --> 00:18:31,182
He took out all the bad guys
with 3 punches!
304
00:18:31,255 --> 00:18:32,297
Well...
305
00:18:32,380 --> 00:18:33,880
My dad is more awesome.
306
00:18:33,963 --> 00:18:36,213
He can knock down the baddies
with one punch.
307
00:18:36,297 --> 00:18:38,224
He's the Grandmaster
of Wing Chun.
308
00:18:39,765 --> 00:18:41,213
That's a lie, Cheung Fung!
309
00:18:42,390 --> 00:18:44,046
My Father is the Grandmaster.
310
00:18:44,130 --> 00:18:46,557
He runs a martial arts club
and he's brilliant.
311
00:18:55,140 --> 00:18:56,879
Papa used to own a club as well.
312
00:18:56,973 --> 00:18:58,296
My dad is the best around!
313
00:18:58,379 --> 00:18:59,463
Used to?
314
00:18:59,556 --> 00:19:01,140
Now he runs a tiny store.
315
00:19:01,213 --> 00:19:02,504
He's a grocery man.
316
00:19:02,588 --> 00:19:03,671
Grocery man...
317
00:19:03,754 --> 00:19:05,421
Grocery man...
318
00:19:05,504 --> 00:19:06,921
Papa is the Grandmaster
of Wing Chun.
319
00:19:07,004 --> 00:19:08,379
He's a grocery man.
320
00:19:23,837 --> 00:19:24,920
Let's eat...
321
00:19:28,837 --> 00:19:29,878
Not hungry?
322
00:19:29,962 --> 00:19:31,503
They call you a grocery man.
323
00:19:32,045 --> 00:19:33,087
And that's what I am.
324
00:19:33,170 --> 00:19:34,295
You're not!
325
00:19:45,794 --> 00:19:47,044
Papa,
326
00:19:47,128 --> 00:19:48,836
I'm sorry...I
327
00:19:48,919 --> 00:19:49,961
Forget it.
328
00:19:50,044 --> 00:19:51,138
Let's eat.
329
00:19:56,877 --> 00:19:59,919
"Tin's Store"
330
00:20:09,752 --> 00:20:10,835
Papa!
331
00:20:11,679 --> 00:20:14,002
You won't teach Wing Chun
anymore?
332
00:20:17,179 --> 00:20:18,220
Go sleep.
333
00:20:37,834 --> 00:20:40,126
"Cheung Tin Chi, the rising star
in martial Arts World"
334
00:20:43,168 --> 00:20:46,084
"Cheung Tin Chi,
undefeated in Wing Chun"
335
00:20:54,928 --> 00:20:56,625
"Cheung Tin Chi's
Wing Chun Martial Arts Studio"
336
00:20:56,709 --> 00:20:58,209
"Wing Chun Grand Master"
337
00:21:32,458 --> 00:21:34,082
Papa, help me!
338
00:21:34,624 --> 00:21:35,874
- Papa!
- Fung!
339
00:21:35,957 --> 00:21:38,134
I'm scared! Papa!
340
00:21:38,207 --> 00:21:39,541
- Fung!
- It's on Fire!
341
00:21:40,624 --> 00:21:41,874
- Papa!
- Come, don't be afraid
342
00:21:43,915 --> 00:21:48,374
- Papa I'm scared!
- Don't worry!
343
00:21:58,748 --> 00:22:00,623
Papa hurry up!
344
00:22:00,707 --> 00:22:02,665
- Almost done!
- I can't breathe! Papa!
345
00:22:03,873 --> 00:22:05,040
Hurry!
346
00:22:10,290 --> 00:22:12,831
Papa hurry!
347
00:22:14,498 --> 00:22:16,206
Come here, Fung!
348
00:22:20,539 --> 00:22:22,039
Here use this!
349
00:22:55,580 --> 00:22:56,705
Fung!
350
00:22:57,246 --> 00:22:58,955
- Fung!
- Papa!
351
00:23:01,580 --> 00:23:02,705
Don't' worry...
352
00:23:02,788 --> 00:23:04,454
Here come, sit down.
353
00:23:11,246 --> 00:23:13,496
Crossing you is
the same as crossing me.
354
00:23:13,579 --> 00:23:15,371
I'll kill him for you today.
355
00:23:21,579 --> 00:23:22,787
Oh come on.
356
00:23:22,871 --> 00:23:24,204
He still got out?
357
00:23:25,412 --> 00:23:26,787
Are you sure you can handle it?
358
00:23:31,620 --> 00:23:35,412
Papa! Papa!
359
00:23:42,787 --> 00:23:43,911
Kill him!
360
00:23:43,995 --> 00:23:45,245
Quick!
361
00:23:56,578 --> 00:23:59,036
I got a plan for people like him.
362
00:24:10,994 --> 00:24:12,744
Stop! Stop!
363
00:24:19,785 --> 00:24:21,827
Please watch my son! I beg you!
364
00:24:21,910 --> 00:24:23,160
Thank you!
365
00:24:24,285 --> 00:24:25,618
Papa papa...
366
00:26:30,406 --> 00:26:31,489
Fung!
367
00:26:32,448 --> 00:26:33,572
Fung!
368
00:28:27,569 --> 00:28:29,402
Hey! Your son has fainted!
369
00:28:31,819 --> 00:28:32,902
Fung!
370
00:28:35,277 --> 00:28:36,360
He's got a fever.
371
00:28:36,443 --> 00:28:37,610
Take him to a hospital.
372
00:28:37,693 --> 00:28:38,777
Quick!
373
00:28:39,735 --> 00:28:40,818
Fung!
374
00:28:50,610 --> 00:28:52,860
Miss Kwan,
Kit is causing trouble again.
375
00:29:02,026 --> 00:29:03,817
Papa, it hurts!
376
00:29:05,984 --> 00:29:08,317
Bear with it.
You'll be fine soon.
377
00:29:10,776 --> 00:29:13,775
I don't want to be here.
I want to go home.
378
00:29:18,192 --> 00:29:19,234
Here...
379
00:29:19,317 --> 00:29:21,192
Why don't you have an apple?
380
00:29:22,025 --> 00:29:23,067
Look!
381
00:29:32,817 --> 00:29:33,858
Thank you!
382
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
It's fine.
383
00:29:39,816 --> 00:29:40,858
Move aside.
384
00:29:42,025 --> 00:29:43,733
Here. Ahh!
385
00:29:46,983 --> 00:29:48,149
The boy is seriously hurt.
386
00:29:48,233 --> 00:29:49,566
What kind of parents are you?
387
00:30:05,565 --> 00:30:06,649
Yes, Sir!
388
00:30:07,732 --> 00:30:08,899
Understand, Sir!
389
00:30:20,148 --> 00:30:21,482
We know what happened.
390
00:30:21,565 --> 00:30:23,398
It was an accident. Let's go.
391
00:30:23,482 --> 00:30:24,565
Officer,
392
00:30:24,648 --> 00:30:25,898
I know who did it.
393
00:30:25,981 --> 00:30:27,148
I told you,
394
00:30:27,231 --> 00:30:28,523
It was an acc-i-dent!
395
00:30:28,606 --> 00:30:29,815
How is that possible?
396
00:30:29,898 --> 00:30:31,648
They burnt his home
and tried to kill him.
397
00:30:31,731 --> 00:30:33,231
Why won't you investigate?
398
00:30:33,315 --> 00:30:35,731
It's a police matter.
Don't lecture me!
399
00:30:36,773 --> 00:30:37,814
Let's go!
400
00:30:42,981 --> 00:30:44,064
Papa!
401
00:30:45,981 --> 00:30:48,689
If our house is burnt down,
where will we go?
402
00:30:53,897 --> 00:30:55,230
I can help you.
403
00:30:56,397 --> 00:30:58,105
My brother owns Gold Bar.
404
00:30:58,189 --> 00:30:59,480
I'll take you to meet him.
405
00:30:59,564 --> 00:31:02,272
I bought you new clothes.
406
00:31:02,355 --> 00:31:03,522
You're meeting the Boss,
407
00:31:03,605 --> 00:31:05,188
so you need to look presentable.
408
00:31:06,980 --> 00:31:08,855
Julia. You're early!
409
00:31:08,938 --> 00:31:10,147
Ming, where's my brother?
410
00:31:10,230 --> 00:31:11,730
He's in a meeting.
411
00:31:11,813 --> 00:31:13,272
That's not fair at all!
412
00:31:13,813 --> 00:31:15,521
You stole all of my customers.
413
00:31:15,605 --> 00:31:16,688
I want you to pay for my loss.
414
00:31:16,771 --> 00:31:18,188
You should pay me.
I'm losing money too.
415
00:31:18,271 --> 00:31:21,396
I said it first!
No you I said you...
416
00:31:23,729 --> 00:31:25,229
You guys are both wrong!
417
00:31:25,313 --> 00:31:27,354
We just want harmony
on Bar Street.
418
00:31:28,188 --> 00:31:29,646
Drink what I made you
419
00:31:32,854 --> 00:31:34,146
and stop fighting.
420
00:31:34,771 --> 00:31:35,937
No price war either!
421
00:31:36,271 --> 00:31:37,354
Drink up!
422
00:31:41,604 --> 00:31:43,437
What's wrong? Is there a problem?
423
00:31:43,521 --> 00:31:44,687
No... no...
424
00:31:48,520 --> 00:31:49,979
It's delicious, Fu!
425
00:31:50,062 --> 00:31:51,187
- Nice!
- We should go.
426
00:31:51,270 --> 00:31:52,312
Yeah... bye
427
00:31:53,354 --> 00:31:55,187
Fu, Julia is here.
428
00:31:58,562 --> 00:31:59,603
Brother.
429
00:31:59,687 --> 00:32:01,270
This is my friend Cheung Tin Chi.
430
00:32:04,978 --> 00:32:06,311
He's in a bit of a bind.
431
00:32:06,978 --> 00:32:08,145
I want to take them in.
432
00:32:08,228 --> 00:32:09,270
What's that?
433
00:32:09,353 --> 00:32:10,686
No...
434
00:32:10,770 --> 00:32:12,353
Staying with you is a bad idea.
435
00:32:12,436 --> 00:32:13,561
You live with Nana.
436
00:32:13,644 --> 00:32:15,144
Let them live with me.
437
00:32:15,228 --> 00:32:16,686
Hey kid, come here!
438
00:32:17,394 --> 00:32:18,978
You're scaring him!
439
00:32:19,061 --> 00:32:20,686
How can he stay with you?
440
00:32:21,519 --> 00:32:22,769
I'm sorry.
441
00:32:22,853 --> 00:32:23,894
We'll go
442
00:32:25,352 --> 00:32:26,436
No wait.
443
00:32:28,769 --> 00:32:29,852
Fu,
444
00:32:29,936 --> 00:32:31,769
Tin Chi saved me and Nana.
445
00:32:31,852 --> 00:32:33,227
You taught me that,
446
00:32:33,311 --> 00:32:34,852
friends have
a moral obligation to each other.
447
00:32:37,685 --> 00:32:38,769
Fine fine.
448
00:32:42,810 --> 00:32:44,102
Listen carefully. These two girls
449
00:32:45,643 --> 00:32:47,435
one is my sister,
450
00:32:47,518 --> 00:32:49,352
one is my future wife.
451
00:32:49,435 --> 00:32:50,518
They're off limits.
452
00:32:50,602 --> 00:32:51,810
Don't even think about it.
453
00:32:53,352 --> 00:32:54,601
I can pay rent.
454
00:32:54,685 --> 00:32:56,351
Let me work at the bar.
455
00:32:56,435 --> 00:32:57,518
I'll work in exchange
for a place to stay.
456
00:32:57,601 --> 00:32:58,685
Whatever!
457
00:32:58,768 --> 00:33:00,435
Make sure you show up
on time tonight.
458
00:33:03,560 --> 00:33:04,601
Come on in!
459
00:33:10,184 --> 00:33:12,143
Just make yourselves at home.
460
00:33:12,226 --> 00:33:13,393
Don't be shy.
461
00:33:16,642 --> 00:33:17,726
Nana!
462
00:33:20,934 --> 00:33:22,434
Stop walking around like that!
463
00:33:22,517 --> 00:33:23,934
You're practically naked!
464
00:33:24,934 --> 00:33:26,392
You usually wear less than me!
465
00:33:26,475 --> 00:33:27,892
When do I wear less than you?
466
00:33:29,142 --> 00:33:31,600
I always dress properly.
467
00:33:31,684 --> 00:33:32,725
Believe me.
468
00:33:43,517 --> 00:33:46,100
Papa, papa. There's a fire!
469
00:33:46,183 --> 00:33:47,225
Papa!
470
00:33:47,891 --> 00:33:49,183
- Papa!
- Fung!
471
00:33:49,766 --> 00:33:50,850
It's okay.
472
00:33:50,933 --> 00:33:52,058
I'm here.
473
00:33:52,850 --> 00:33:54,766
It's fine...
474
00:34:14,182 --> 00:34:15,349
Who's that?
475
00:34:27,432 --> 00:34:28,515
Where's Tso Sai Kit.
476
00:34:28,598 --> 00:34:29,640
He's not here.
477
00:34:32,723 --> 00:34:33,765
Out!
478
00:35:06,514 --> 00:35:07,680
Hey.
479
00:35:16,263 --> 00:35:18,805
Dancing with me together,
come in!
480
00:35:20,305 --> 00:35:21,680
Buy me one drink.
481
00:35:22,430 --> 00:35:23,971
Buy me one drink.
482
00:35:24,055 --> 00:35:25,096
Come.
483
00:35:50,762 --> 00:35:52,387
No...
484
00:35:53,929 --> 00:35:55,137
Hello.
485
00:35:56,262 --> 00:35:57,397
I drink.
486
00:35:59,137 --> 00:36:00,387
Thank you.
487
00:36:00,481 --> 00:36:01,595
Let me.
488
00:36:03,720 --> 00:36:04,928
Thank you!
489
00:36:06,303 --> 00:36:08,012
Hey! It's Cheung!
490
00:36:29,511 --> 00:36:32,844
"Kiss me, honey, honey, kiss me"
491
00:36:33,469 --> 00:36:36,719
"Thrill me, honey, honey,
thrill me"
492
00:36:37,261 --> 00:36:40,604
"Don't care
even if I blow my top"
493
00:36:40,677 --> 00:36:44,135
"But, honey honey, don't stop..."
494
00:36:45,813 --> 00:36:48,885
"I'd like to play
a little game with you"
495
00:36:49,594 --> 00:36:52,927
"A little game especially
made for two"
496
00:36:53,510 --> 00:36:54,593
"If you come close"
497
00:36:54,687 --> 00:36:57,052
"then I will show you how"
498
00:36:57,135 --> 00:37:00,395
"Closer, closer, now"
499
00:37:01,218 --> 00:37:04,885
"Kiss me, honey, honey, kiss me"
500
00:37:04,968 --> 00:37:08,801
"Thrill me, honey, honey,
thrill me"
501
00:37:08,885 --> 00:37:12,301
"Don't care
even if I blow my top"
502
00:37:12,395 --> 00:37:15,843
"But, honey honey, don't stop..."
503
00:37:17,603 --> 00:37:20,686
"We've never played
this little game before"
504
00:37:21,270 --> 00:37:22,311
Are you blind?
505
00:37:22,884 --> 00:37:23,926
Pick it up.
506
00:37:26,884 --> 00:37:28,384
You make money from me.
507
00:37:30,259 --> 00:37:32,967
I gave you an order,
you follow it.
508
00:37:33,769 --> 00:37:34,842
Pick it up.
509
00:37:35,884 --> 00:37:36,925
Pick
510
00:37:37,009 --> 00:37:38,092
it
511
00:37:38,175 --> 00:37:39,259
up!
512
00:37:49,717 --> 00:37:50,800
Hey.
513
00:37:53,175 --> 00:37:54,216
Sorry sorry.
514
00:37:54,300 --> 00:37:56,050
He's new.
515
00:37:56,144 --> 00:37:57,300
Happy happy...
516
00:37:58,091 --> 00:37:59,133
Kam,
517
00:37:59,227 --> 00:38:00,716
Take care of him.
518
00:38:00,810 --> 00:38:02,893
My friend, come on, come on.
519
00:38:06,133 --> 00:38:07,966
You! Come here!
520
00:38:08,299 --> 00:38:11,591
"But honey honey, don't stop..."
521
00:38:11,674 --> 00:38:12,841
"Never stop"
522
00:38:12,924 --> 00:38:15,393
"Toilet"
523
00:38:15,466 --> 00:38:17,007
Cheung Tin Chi,
524
00:38:17,091 --> 00:38:18,174
who do you think you are?
525
00:38:18,257 --> 00:38:19,966
Is it humiliating to pick it up?
526
00:38:20,549 --> 00:38:22,726
Pride is not worth
a dime here understand?
527
00:38:23,184 --> 00:38:24,299
I picked it up.
528
00:38:24,382 --> 00:38:26,351
There's a rule here
on Bar Street.
529
00:38:26,424 --> 00:38:27,549
Customers are always right.
530
00:38:27,632 --> 00:38:31,382
Don't you ever for... get.
531
00:38:44,017 --> 00:38:45,059
Allow me.
532
00:38:45,131 --> 00:38:46,215
No I can manage.
533
00:38:46,881 --> 00:38:48,423
I'm happy to do it.
534
00:38:49,506 --> 00:38:51,715
Fung, eat your breakfast.
535
00:38:57,131 --> 00:38:58,964
Why is it congee again?
536
00:39:02,548 --> 00:39:04,422
It was just your first day
at the bar.
537
00:39:05,131 --> 00:39:07,214
And I know everything is new.
538
00:39:07,297 --> 00:39:08,558
But you'll get used to it.
539
00:39:11,881 --> 00:39:13,183
I mean,
540
00:39:13,256 --> 00:39:14,922
you put up with so much.
541
00:39:15,005 --> 00:39:16,214
How can you bear it?
542
00:39:18,047 --> 00:39:20,589
Our job is to make
the customers happy.
543
00:39:21,255 --> 00:39:23,464
Just smile and it'll blow over.
544
00:39:23,547 --> 00:39:24,755
Oh and,
545
00:39:24,838 --> 00:39:26,265
please don't be angry
with my brother.
546
00:39:26,338 --> 00:39:28,307
He's worried
you'd offend the foreigners.
547
00:39:28,380 --> 00:39:30,463
Sure. It's forgotten.
548
00:39:35,921 --> 00:39:38,005
Papa, does it hurt?
549
00:39:38,088 --> 00:39:39,223
No way!
550
00:39:54,921 --> 00:39:56,129
Who did this?
551
00:39:56,212 --> 00:39:57,296
Cheung Tin Chi.
552
00:39:58,962 --> 00:40:00,129
Stop!
553
00:40:05,848 --> 00:40:07,087
This is my opium den.
554
00:40:07,795 --> 00:40:09,087
I'll take care of it.
555
00:40:09,170 --> 00:40:10,920
This is Cheung Lok business.
556
00:40:11,670 --> 00:40:13,379
I made it clear to everyone.
557
00:40:13,462 --> 00:40:14,639
No more trouble.
558
00:40:15,587 --> 00:40:17,420
If you can't handle it,
559
00:40:17,503 --> 00:40:18,712
I'll take over.
560
00:40:18,805 --> 00:40:19,920
The place is burned down.
561
00:40:20,003 --> 00:40:21,087
Just shut it down.
562
00:40:22,878 --> 00:40:24,253
And no vengeance.
563
00:40:25,128 --> 00:40:27,086
Don't compromise
Cheung Lok's reputation.
564
00:40:27,180 --> 00:40:28,670
No vengeance?
565
00:40:28,763 --> 00:40:29,836
What's wrong with vengeance?
566
00:40:29,920 --> 00:40:30,961
If I let him go,
567
00:40:31,045 --> 00:40:32,170
that would be wrong!
568
00:40:35,086 --> 00:40:36,128
Brothers!
569
00:40:36,211 --> 00:40:38,003
We're going to
kill Cheung Tin Chi!
570
00:40:45,711 --> 00:40:47,294
Take Kit home.
571
00:40:49,627 --> 00:40:50,711
Don't forget his medicine.
572
00:40:52,002 --> 00:40:54,263
I don't need sympathy.
573
00:40:57,294 --> 00:40:58,387
Follow him.
574
00:41:21,960 --> 00:41:23,043
Please enjoy!
575
00:41:23,126 --> 00:41:25,168
This drink is for you.
576
00:41:29,501 --> 00:41:30,678
I'm working right now.
577
00:41:33,303 --> 00:41:35,084
It's okay. I'm buying.
578
00:41:53,209 --> 00:41:54,292
Impressive!
579
00:41:54,375 --> 00:41:55,417
Who are you?
580
00:41:57,167 --> 00:41:58,750
My brother burnt down your house.
581
00:41:58,844 --> 00:42:00,500
This is for your house.
582
00:42:00,583 --> 00:42:02,969
I hope we can put
all this behind us.
583
00:42:04,666 --> 00:42:06,416
I burnt down his opium den.
584
00:42:07,541 --> 00:42:08,666
This is for his opium den.
585
00:42:08,760 --> 00:42:10,458
Don't bother me again.
586
00:42:10,541 --> 00:42:12,541
Not many people would dare to
587
00:42:13,125 --> 00:42:15,041
- use that tone with me.
- Miss Kwan!
588
00:42:16,874 --> 00:42:18,374
What brings you here?
589
00:42:18,833 --> 00:42:21,041
We have catching up to do.
590
00:42:21,124 --> 00:42:23,083
I also came
to meet your new friend.
591
00:42:27,124 --> 00:42:28,374
Tin Chi,
592
00:42:28,457 --> 00:42:30,051
Miss Kwan is my benefactor.
593
00:42:30,749 --> 00:42:32,134
I used to work for her.
594
00:42:32,207 --> 00:42:33,790
Everyone has heard of
595
00:42:33,874 --> 00:42:35,124
Cheung Lok, and Tso Ngan Kwan.
596
00:42:35,915 --> 00:42:37,124
Fu,
597
00:42:37,207 --> 00:42:38,499
That's enough.
598
00:42:38,582 --> 00:42:40,332
Miss Kwan made me
what I am today!
599
00:42:40,415 --> 00:42:41,509
I should go.
600
00:42:41,582 --> 00:42:43,457
Cheung Tin Chi,
you have personality.
601
00:42:43,540 --> 00:42:44,634
I won't force your hand.
602
00:42:44,707 --> 00:42:46,623
From now on,
if you need anything,
603
00:42:46,717 --> 00:42:47,915
just come to me.
604
00:42:48,957 --> 00:42:50,040
Remember.
605
00:42:50,123 --> 00:42:51,248
Put it behind you.
606
00:42:51,332 --> 00:42:52,373
This cheque,
607
00:42:52,467 --> 00:42:53,550
covers my tab.
608
00:42:54,998 --> 00:42:56,040
Miss Kwan,
609
00:42:56,134 --> 00:42:57,331
Let me buy a round!
610
00:43:08,331 --> 00:43:09,373
Impressive!
611
00:43:10,498 --> 00:43:12,831
Remember we used to play
with water pistols?
612
00:43:13,664 --> 00:43:14,706
Then peashooters
613
00:43:14,789 --> 00:43:15,883
and now real guns.
614
00:43:15,956 --> 00:43:17,039
You're such a sharpshooter.
615
00:43:17,122 --> 00:43:18,206
Impressive!
616
00:43:20,289 --> 00:43:21,539
What is it?
617
00:43:21,633 --> 00:43:23,122
You're the heir of Cheung Lok.
618
00:43:23,216 --> 00:43:24,289
And your sister has your back.
619
00:43:24,372 --> 00:43:25,455
So what's wrong?
620
00:43:25,539 --> 00:43:26,789
You look down on me now?
621
00:43:26,882 --> 00:43:28,330
Why would you think that?
622
00:43:28,424 --> 00:43:29,830
I'm just telling you the truth.
623
00:43:30,622 --> 00:43:32,789
Every shot must have its purpose.
624
00:43:34,205 --> 00:43:35,497
She's always the Boss.
625
00:43:36,038 --> 00:43:38,299
She's just telling me
what I can and can't do.
626
00:43:39,247 --> 00:43:40,497
How can I make it big?
627
00:43:41,924 --> 00:43:43,580
Because you were born too late.
628
00:43:43,663 --> 00:43:44,705
Honestly.
629
00:43:44,788 --> 00:43:47,288
You'd be the Boss,
if you were born earlier.
630
00:43:47,371 --> 00:43:48,580
I told you.
631
00:43:49,163 --> 00:43:50,580
You should be independent.
632
00:43:51,371 --> 00:43:52,538
It's not easy.
633
00:43:58,131 --> 00:43:59,204
Is it that hard?
634
00:44:01,038 --> 00:44:02,371
If you don't try it.
635
00:44:02,454 --> 00:44:03,704
You have nothing.
636
00:44:04,579 --> 00:44:05,996
If you dare to dream.
637
00:44:06,079 --> 00:44:07,121
It's all possible.
638
00:44:08,371 --> 00:44:09,912
You seem to be,
639
00:44:09,996 --> 00:44:11,037
doing well.
640
00:44:11,912 --> 00:44:13,214
What have you been up to?
641
00:44:13,287 --> 00:44:14,537
Just small business.
642
00:44:14,620 --> 00:44:16,037
You wouldn't dare do it.
643
00:44:16,120 --> 00:44:17,454
I sell heroin.
644
00:44:19,079 --> 00:44:20,162
What's there to be afraid of?
645
00:44:21,079 --> 00:44:22,412
If we do this,
646
00:44:22,495 --> 00:44:23,912
we can be the biggest game
in town.
647
00:44:24,828 --> 00:44:26,537
Wan Chai district
is under our control.
648
00:44:27,537 --> 00:44:29,380
We can sell on Bar Street.
649
00:44:29,453 --> 00:44:30,953
The bars are always busy.
650
00:44:31,037 --> 00:44:32,412
Good.
651
00:44:32,505 --> 00:44:34,495
We'll be partners. Count me in.
652
00:44:34,589 --> 00:44:35,953
Are you out of your mind?
653
00:44:36,036 --> 00:44:37,453
Partners?
654
00:44:37,536 --> 00:44:39,370
If your sister finds out,
655
00:44:39,453 --> 00:44:40,797
she'll chop me up
and feed me to the dogs.
656
00:44:40,870 --> 00:44:41,953
Besides,
657
00:44:42,036 --> 00:44:43,495
Don't mess with Chiu Kam Fu.
658
00:44:44,578 --> 00:44:45,661
I won't man.
659
00:44:46,369 --> 00:44:47,411
There's no way.
660
00:44:48,994 --> 00:44:50,078
Leave my sister to me.
661
00:44:50,171 --> 00:44:51,255
I'll sort it out.
662
00:44:51,713 --> 00:44:53,578
As for Fu, if you can't.
663
00:44:53,661 --> 00:44:54,744
I will.
664
00:44:59,244 --> 00:45:00,327
Good!
665
00:45:01,629 --> 00:45:02,713
We're brothers.
666
00:45:02,786 --> 00:45:04,754
You got my back
and I have your back.
667
00:45:04,827 --> 00:45:06,119
We're partners now.
668
00:45:06,202 --> 00:45:07,785
We'll make money together!
669
00:45:07,879 --> 00:45:08,994
Here's to us.
670
00:45:09,077 --> 00:45:10,160
Cheers!
671
00:45:28,618 --> 00:45:29,660
Hey!
672
00:45:31,368 --> 00:45:32,618
This is rent for the month.
673
00:45:33,243 --> 00:45:34,618
I told you I would pay.
674
00:45:36,493 --> 00:45:37,951
Keep it and buy
some candy for your son.
675
00:45:38,034 --> 00:45:39,201
Buy it yourself.
676
00:45:40,118 --> 00:45:41,534
Always so much pride.
677
00:45:43,659 --> 00:45:44,701
Hey!
678
00:45:44,784 --> 00:45:48,242
I heard you used to
practise orthodox Wing Chun.
679
00:45:48,326 --> 00:45:51,159
You challenged Ip Man
but he refused to fight.
680
00:45:51,242 --> 00:45:52,284
That's something.
681
00:45:53,034 --> 00:45:55,242
I want to challenge Ip Man.
682
00:45:55,325 --> 00:45:57,700
"Wing Chun Grand Master"
683
00:45:57,784 --> 00:45:59,492
Why did you close your dojo?
684
00:46:00,659 --> 00:46:01,742
I didn't want to teach anymore.
685
00:46:01,825 --> 00:46:03,159
Didn't want to teach?
686
00:46:03,742 --> 00:46:05,658
You were at the top of the game.
687
00:46:05,742 --> 00:46:07,367
Let me see what you got.
688
00:46:07,450 --> 00:46:08,700
Let's have a go.
689
00:46:09,325 --> 00:46:10,867
I don't remember.
690
00:46:10,950 --> 00:46:12,033
Quit playing.
691
00:46:12,742 --> 00:46:14,575
How about...
692
00:46:14,658 --> 00:46:16,866
The loser has to take the money.
693
00:46:43,241 --> 00:46:44,365
Power from the ground.
694
00:46:44,449 --> 00:46:46,282
Punching from mid air
is such a stupid mistake.
695
00:46:47,199 --> 00:46:48,407
I like somersaults.
696
00:46:48,490 --> 00:46:49,532
What's it to you?
697
00:46:56,907 --> 00:46:58,323
I'm a grown man,
698
00:46:59,032 --> 00:47:00,865
no one has ever
slapped me before.
699
00:47:00,948 --> 00:47:02,032
How dare you!
700
00:47:02,115 --> 00:47:03,365
You like to fight.
701
00:47:03,448 --> 00:47:04,948
I'm disciplining you
on behalf of your parents.
702
00:47:06,490 --> 00:47:07,865
Asshole!
703
00:47:09,865 --> 00:47:10,948
Again?
704
00:47:11,990 --> 00:47:13,906
You swore. You deserved it.
705
00:47:15,073 --> 00:47:16,614
Can you fight me properly?
706
00:47:16,698 --> 00:47:17,989
Don't slap me.
707
00:47:48,072 --> 00:47:50,072
Why don't you use Wing Chun?
708
00:47:53,697 --> 00:47:55,446
I don't need Wing Chun now.
709
00:48:01,113 --> 00:48:02,780
Can't you show me some respect?
710
00:48:03,363 --> 00:48:04,738
I'll have you fired!
711
00:48:08,196 --> 00:48:09,279
Money's yours.
712
00:48:09,821 --> 00:48:11,154
Hey! Keep it a secret!
713
00:48:11,238 --> 00:48:12,321
Don't tell anyone.
714
00:48:12,404 --> 00:48:14,071
Don't tell anyone you beat me.
715
00:48:15,071 --> 00:48:18,446
"Tin's Store"
716
00:48:40,903 --> 00:48:42,112
Nothing left.
717
00:48:53,320 --> 00:48:54,653
This is still intact.
718
00:48:55,153 --> 00:48:56,194
The music box.
719
00:49:09,527 --> 00:49:10,902
Julia!
720
00:49:10,986 --> 00:49:12,694
That's not how you do it.
721
00:49:13,652 --> 00:49:14,819
Let me show you.
722
00:49:20,819 --> 00:49:22,360
You're pretty good.
723
00:49:22,444 --> 00:49:23,860
Did your father teach you?
724
00:49:24,568 --> 00:49:26,193
He used to teach me Wing Chun.
725
00:49:26,277 --> 00:49:27,818
But not anymore.
726
00:49:27,902 --> 00:49:28,985
Julia,
727
00:49:29,068 --> 00:49:30,152
I can teach you Wing Chun.
728
00:49:30,235 --> 00:49:31,277
- Really?
- Yes.
729
00:49:31,360 --> 00:49:32,902
Well then thank you Shifu!
730
00:49:33,485 --> 00:49:34,526
See if this is right.
731
00:49:57,484 --> 00:49:58,526
Sorry!
732
00:49:58,609 --> 00:49:59,776
I'm so sorry!
733
00:49:59,859 --> 00:50:00,901
It's alright.
734
00:50:01,734 --> 00:50:03,317
Sorry...
735
00:50:03,401 --> 00:50:04,859
I'll fix it.
736
00:50:08,192 --> 00:50:10,150
I only use it to hang clothes.
737
00:50:12,734 --> 00:50:13,859
Let's go.
738
00:50:19,233 --> 00:50:21,733
Fung, I used to check out
the balcony.
739
00:50:21,817 --> 00:50:23,025
What's out there?
740
00:50:23,108 --> 00:50:24,191
The sunrise.
741
00:50:25,150 --> 00:50:26,233
Sunrise?
742
00:50:26,608 --> 00:50:27,816
More like moon rise.
743
00:50:36,483 --> 00:50:38,483
When the lights come on
over Bar Street,
744
00:50:38,566 --> 00:50:40,358
that's my sunrise.
745
00:50:40,441 --> 00:50:41,816
When the lights come on,
746
00:50:41,899 --> 00:50:44,857
I'm able to forget all
the unhappy things in my life.
747
00:50:46,774 --> 00:50:48,316
You're easy to please.
748
00:50:49,232 --> 00:50:50,816
You can be so...
749
00:50:50,899 --> 00:50:52,274
so simple!
750
00:50:55,149 --> 00:50:56,940
Happiness should be simple.
751
00:50:57,649 --> 00:51:00,440
If I can do the things
I like every day,
752
00:51:00,524 --> 00:51:01,982
I'll be very happy.
753
00:51:03,565 --> 00:51:05,648
What do you think I like to do?
754
00:51:05,732 --> 00:51:06,815
Eat?
755
00:51:07,273 --> 00:51:09,273
That means he thinks you're dumb.
756
00:51:09,357 --> 00:51:10,982
He's talking about you.
757
00:51:11,065 --> 00:51:12,815
Papa, who are you talking about?
758
00:51:14,106 --> 00:51:15,231
You, of course!
759
00:51:16,065 --> 00:51:18,356
Two adults bullying a kid?
760
00:51:22,398 --> 00:51:23,565
You're not really angry.
761
00:51:26,439 --> 00:51:29,064
What makes me happy.
762
00:51:29,148 --> 00:51:32,356
Is being at Gold Bar every day,
singing and dancing.
763
00:51:32,439 --> 00:51:35,231
That's how I can show my talent.
764
00:51:37,231 --> 00:51:39,439
When you find the place
where you belong,
765
00:51:39,939 --> 00:51:41,647
win or lose,
766
00:51:41,731 --> 00:51:43,356
you won't want to leave.
767
00:51:44,064 --> 00:51:45,564
I don't think that's true.
768
00:51:46,272 --> 00:51:47,689
Whether I come or go,
769
00:51:47,772 --> 00:51:49,355
is a matter of choice.
770
00:51:49,897 --> 00:51:51,480
Well it might be a choice
771
00:51:51,564 --> 00:51:53,522
that you made in a fit of anger.
772
00:51:53,605 --> 00:51:56,147
And when you calm down
you'll realize that,
773
00:51:57,480 --> 00:52:00,897
you left that day,
so you could return one day.
774
00:52:19,521 --> 00:52:21,979
Dad, I finally got my steak!
775
00:52:22,063 --> 00:52:24,896
Fung.
It's your belated birthday party.
776
00:52:24,979 --> 00:52:27,021
Eat as much as you like.
777
00:52:27,104 --> 00:52:28,271
I'll take you up on that!
778
00:52:28,354 --> 00:52:29,604
Brother.
779
00:52:29,687 --> 00:52:31,937
Just cause he's buying,
don't pig out
780
00:52:32,937 --> 00:52:34,354
Thanks for inviting us.
781
00:52:34,437 --> 00:52:35,604
It's my pleasure.
782
00:52:39,604 --> 00:52:40,770
Actually,
783
00:52:41,270 --> 00:52:42,895
I should thank all of you.
784
00:52:43,937 --> 00:52:45,520
I barged into your lives.
785
00:52:45,603 --> 00:52:48,020
Yet you all greeted me
with open arms.
786
00:52:48,770 --> 00:52:50,270
And took such good care of Fung.
787
00:52:50,353 --> 00:52:52,853
I'm very honored to
have friends like you.
788
00:52:52,937 --> 00:52:54,728
Here. A toast to you!
789
00:52:54,811 --> 00:52:56,020
Who said we were friends?
790
00:52:56,561 --> 00:52:57,728
On Bar Street,
791
00:52:58,811 --> 00:53:00,145
we're all family.
792
00:53:00,978 --> 00:53:03,395
Here. Cheers!
793
00:53:05,811 --> 00:53:07,353
Happy birthday!
794
00:53:08,269 --> 00:53:09,519
This is for you.
795
00:53:11,686 --> 00:53:13,478
Wow! It's Black Bat.
796
00:53:14,394 --> 00:53:16,269
I volunteer at an orphanage.
797
00:53:16,352 --> 00:53:18,061
A child there made that for me.
798
00:53:18,602 --> 00:53:19,852
Mr. Davidson,
799
00:53:19,936 --> 00:53:21,019
thanks for the arrangements,
800
00:53:21,102 --> 00:53:22,602
and the beautiful cake.
801
00:53:22,686 --> 00:53:24,144
You are very welcome.
802
00:53:24,227 --> 00:53:26,185
I have other guests to attend to.
803
00:53:26,269 --> 00:53:28,060
So, excuse me.
Have a wonderful time.
804
00:53:28,769 --> 00:53:30,144
- Thank you!
- Bye bye!
805
00:53:33,519 --> 00:53:34,560
"Western Merchant Association
Anniversary Issue"
806
00:53:47,851 --> 00:53:50,476
Good evening everyone
and welcome.
807
00:53:50,560 --> 00:53:51,810
Our humble organization,
808
00:53:51,893 --> 00:53:56,018
strives to stimulate
the Hong Kong economy,
809
00:53:56,101 --> 00:53:59,101
but we also want to give back
to the community.
810
00:53:59,184 --> 00:54:02,351
So tonight's proceeds
for our charity auction,
811
00:54:02,434 --> 00:54:06,892
will go towards rebuilding homes
destroyed in the recent typhoons.
812
00:54:07,351 --> 00:54:11,601
There we can show everyone
how big our hearts are
813
00:54:12,392 --> 00:54:16,267
and how deep our pockets are.
814
00:54:17,642 --> 00:54:20,517
And our first item up
for bid is this
815
00:54:20,600 --> 00:54:23,725
beautiful antique
Qing dynasty vase.
816
00:54:23,809 --> 00:54:26,725
The bidding will start at $5,000.
817
00:54:27,850 --> 00:54:29,683
$10,000!
818
00:54:30,350 --> 00:54:32,683
$12,000!
819
00:54:32,767 --> 00:54:35,558
$15,000!
820
00:54:36,391 --> 00:54:38,433
$20,000!
821
00:54:38,516 --> 00:54:39,766
$100,000!
822
00:54:42,725 --> 00:54:44,183
That's a lot of money!
823
00:54:45,183 --> 00:54:46,433
$100,000!
824
00:54:47,141 --> 00:54:48,183
Anyone else?
825
00:54:49,183 --> 00:54:50,266
Sold!
826
00:54:51,391 --> 00:54:52,766
To this very generous lady,
827
00:54:52,849 --> 00:54:55,099
will you please come
and introduce yourself?
828
00:55:03,557 --> 00:55:06,724
I'd like to thank the Merchant
Association for this opportunity.
829
00:55:09,015 --> 00:55:11,349
On behalf of Cheung Lok Company,
830
00:55:11,432 --> 00:55:15,640
we extend our sincere wishes to
the victims of the typhoon
831
00:55:15,723 --> 00:55:19,390
and urge everyone here tonight
to give generously.
832
00:55:19,473 --> 00:55:21,015
Cheung Lok's a triad gang!
833
00:55:22,515 --> 00:55:24,890
You're using dirty money
for charity.
834
00:55:24,973 --> 00:55:26,473
It'll be a curse for the victims.
835
00:55:27,390 --> 00:55:28,723
Doing business with a gangster?
836
00:55:29,473 --> 00:55:31,265
If we let her in,
837
00:55:31,348 --> 00:55:34,681
we'd be condoning
their evildoing.
838
00:55:36,098 --> 00:55:39,598
We cannot accept money
from organized crime.
839
00:55:39,681 --> 00:55:40,889
Yes, absolutely...
840
00:55:42,306 --> 00:55:44,014
You... please leave.
841
00:55:44,097 --> 00:55:45,306
You're not welcome here.
842
00:55:45,389 --> 00:55:46,806
Yes, you're not welcome.
843
00:55:48,097 --> 00:55:49,431
Get out...
844
00:55:49,514 --> 00:55:51,931
Please! Everyone.
Please calm down!
845
00:55:54,097 --> 00:55:55,180
Miss,
846
00:55:55,847 --> 00:55:56,930
I must apologize,
847
00:55:57,014 --> 00:56:01,722
but a merchant association
is a collective body,
848
00:56:02,305 --> 00:56:05,305
and I must respect the wishes
of all my members.
849
00:56:06,597 --> 00:56:11,430
Since there is some objection
to your background,
850
00:56:12,847 --> 00:56:15,763
I'm afraid we can only accept
your generosity in spirit.
851
00:56:15,846 --> 00:56:17,221
I do apologize.
852
00:56:24,929 --> 00:56:29,804
I haven't always made
an honest living, I admit that.
853
00:56:30,763 --> 00:56:32,888
But take a good hard look
at yourselves.
854
00:56:35,012 --> 00:56:37,554
You are not so different,
you lie,
855
00:56:38,137 --> 00:56:40,429
you cheat, you exploit.
856
00:56:41,804 --> 00:56:43,679
Are you willing to admit that?
857
00:56:47,179 --> 00:56:48,304
I didn't think so.
858
00:57:01,845 --> 00:57:03,137
Excuse us.
859
00:57:29,386 --> 00:57:30,511
Where's it from?
860
00:57:30,594 --> 00:57:31,802
It's...
861
00:57:33,511 --> 00:57:34,594
Speak.
862
00:57:34,677 --> 00:57:38,302
The guy who runs his street,
his name is Fat Lung.
863
00:57:39,135 --> 00:57:40,177
Go
864
00:57:57,426 --> 00:57:58,510
In the back!
865
00:58:10,176 --> 00:58:11,259
Whoa. Look at that!
866
00:58:12,384 --> 00:58:13,926
Wow brother.
867
00:58:14,009 --> 00:58:15,301
We made a killing
868
00:58:15,384 --> 00:58:18,467
on Chiu Kam Fu's turf!
869
00:58:19,217 --> 00:58:20,384
Amazing!
870
00:58:20,467 --> 00:58:21,634
I must hand it to you.
871
00:58:21,717 --> 00:58:22,842
You've got nerve!
872
00:58:22,926 --> 00:58:24,634
Chiu Kam Fu is nothing.
873
00:58:25,175 --> 00:58:27,009
He's no tiger, just a sick kitty.
874
00:58:27,092 --> 00:58:28,175
Exactly!
875
00:58:29,592 --> 00:58:30,759
Take this!
876
00:58:34,425 --> 00:58:35,508
Unload this!
877
00:59:31,882 --> 00:59:33,465
Tso Sai Kit is peddling drugs.
878
00:59:35,590 --> 00:59:37,048
You must tell your brother.
879
00:59:37,756 --> 00:59:38,881
This will be tricky.
880
00:59:39,548 --> 00:59:41,298
He's indebted to his sister.
881
00:59:42,048 --> 00:59:44,506
I'm afraid
there's nothing he can do.
882
00:59:48,048 --> 00:59:49,214
This is the last one.
883
01:00:18,922 --> 01:00:21,005
Mr. Davidson! Hi!
884
01:00:21,088 --> 01:00:22,213
Here I am!
885
01:00:23,880 --> 01:00:25,171
Mr. Davidson,
886
01:00:25,255 --> 01:00:26,338
nice to meet you.
887
01:00:29,463 --> 01:00:31,463
He is my buddy.
888
01:00:31,546 --> 01:00:34,463
Kit is the Boss of Cheung Lok,
889
01:00:34,546 --> 01:00:37,379
a big, big gang in Hong Kong.
890
01:00:37,463 --> 01:00:41,046
With him on board,
we make money more...
891
01:00:42,421 --> 01:00:44,504
You take a look!
892
01:00:48,879 --> 01:00:50,046
Triple!
893
01:00:53,504 --> 01:00:57,420
I only work with the best people.
894
01:01:00,004 --> 01:01:01,295
There's only one steak.
895
01:01:02,670 --> 01:01:04,170
Who's eating?
896
01:01:07,795 --> 01:01:08,920
Boss,
897
01:01:10,420 --> 01:01:11,753
don't play me!
898
01:01:11,837 --> 01:01:14,878
This steak is huge.
899
01:01:14,961 --> 01:01:16,878
We can... we can share.
900
01:01:21,420 --> 01:01:22,461
What are you doing?
901
01:01:24,169 --> 01:01:25,794
You think it's the first time
I've had a gun to my head?
902
01:01:27,128 --> 01:01:29,086
Your bullets are for
target practice, asshole!
903
01:01:29,169 --> 01:01:30,294
Just like you said.
904
01:01:31,169 --> 01:01:33,961
Every shot must have its purpose.
905
01:01:34,794 --> 01:01:38,127
This shot is worth everything.
906
01:01:46,460 --> 01:01:48,377
I guess your sister is right.
907
01:01:51,294 --> 01:01:52,794
You're nothing but a loser.
908
01:02:01,960 --> 01:02:05,501
If you kill me,
it will be your loss.
909
01:02:05,585 --> 01:02:06,751
Really?
910
01:02:08,918 --> 01:02:12,835
So many people
could take your place.
911
01:02:24,292 --> 01:02:30,209
I admire you. People like you
are destined for great things.
912
01:02:32,542 --> 01:02:36,375
But I would have worked with you
even if you hadn't killed him.
913
01:02:38,667 --> 01:02:40,625
Sit, eat.
914
01:03:19,541 --> 01:03:20,624
Cheung Tin Chi.
915
01:03:20,707 --> 01:03:22,541
What do you think
of my calligraphy?
916
01:03:25,832 --> 01:03:27,082
"Martial arts
is the righteous path"
917
01:03:27,707 --> 01:03:29,082
You train your mind
with martial arts.
918
01:03:30,499 --> 01:03:31,832
But you're not calm.
919
01:03:32,957 --> 01:03:34,498
You have not practised
in a while.
920
01:03:36,123 --> 01:03:37,165
Over the years,
921
01:03:37,248 --> 01:03:39,165
I've looked after the business.
922
01:03:39,248 --> 01:03:41,540
My hands, held a saber
923
01:03:41,623 --> 01:03:43,082
and they were stained with blood.
924
01:03:43,165 --> 01:03:45,540
It's been a while
since I used a brush.
925
01:03:46,748 --> 01:03:49,248
And now, that I want to straight.
926
01:03:49,331 --> 01:03:52,373
I realized that doing the right
thing is even more difficult.
927
01:03:52,456 --> 01:03:55,373
Taking your father's place
as a woman
928
01:03:55,456 --> 01:03:56,789
couldn't have been easy.
929
01:03:57,581 --> 01:03:59,248
But with determination,
930
01:03:59,331 --> 01:04:00,706
anything is possible.
931
01:04:00,789 --> 01:04:02,539
I underestimated you by thinking
932
01:04:02,623 --> 01:04:04,414
you're only
a good martial artist.
933
01:04:05,747 --> 01:04:07,581
I'm sure you didn't stop by today
934
01:04:07,664 --> 01:04:09,331
just to have a chat
935
01:04:13,456 --> 01:04:15,622
Tso Sai Kit's dealing drugs
on Bar Street.
936
01:04:17,580 --> 01:04:19,080
What will you do about it?
937
01:04:22,122 --> 01:04:23,205
I want you to stop him.
938
01:04:23,289 --> 01:04:25,955
It's not that simple.
Let me deal with him.
939
01:04:26,955 --> 01:04:28,330
I will need some time.
940
01:04:28,413 --> 01:04:29,455
Fine.
941
01:04:30,205 --> 01:04:31,247
I will wait.
942
01:04:59,621 --> 01:05:00,787
Let me help you.
943
01:05:05,995 --> 01:05:07,620
My old drug addiction.
944
01:05:08,995 --> 01:05:10,704
Left me with all these problems.
945
01:05:11,495 --> 01:05:13,995
I know that it wasn't easy
to kick the habit.
946
01:05:14,537 --> 01:05:15,620
Take it one day at a time.
947
01:05:18,495 --> 01:05:19,995
Even though
I can stand the cravings,
948
01:05:20,787 --> 01:05:22,328
I'm afraid someday,
949
01:05:23,620 --> 01:05:25,953
I'll be tempted by it again.
950
01:05:26,036 --> 01:05:27,911
We're just like sister.
951
01:05:27,995 --> 01:05:29,703
Through thick and thin.
952
01:05:30,453 --> 01:05:32,036
You know that we'll manage.
953
01:05:33,120 --> 01:05:34,619
You must have faith in yourself.
954
01:05:47,286 --> 01:05:49,286
Waiter, another?
955
01:05:50,161 --> 01:05:51,244
Make it a double!
956
01:05:51,869 --> 01:05:52,911
Hey! Excuse me!
957
01:05:52,994 --> 01:05:54,369
Check please!
958
01:05:56,619 --> 01:05:57,744
Thank you, Boss!
959
01:05:57,827 --> 01:06:00,244
Good... One more...
960
01:06:01,619 --> 01:06:03,452
I can't... Just this.
961
01:06:03,535 --> 01:06:05,160
I really can't.
962
01:06:07,535 --> 01:06:12,618
Good... that's my girl! One more?
963
01:06:47,367 --> 01:06:49,117
Hey boss! She stole from us!
964
01:06:49,200 --> 01:06:51,075
Kit I didn't...
I didn't steal anything!
965
01:06:54,950 --> 01:06:56,908
How dare you try
and steal from me.
966
01:06:57,617 --> 01:06:59,283
I didn't...
I didn't steal from you
967
01:06:59,367 --> 01:07:00,783
I didn't steal from you.
968
01:07:03,075 --> 01:07:04,117
What's your hurry?
969
01:07:04,741 --> 01:07:05,991
You going to report me?
970
01:07:06,075 --> 01:07:07,533
No! I wouldn't... I wouldn't dare
971
01:07:07,616 --> 01:07:08,741
I wouldn't dare...
I don't know anything
972
01:07:08,825 --> 01:07:10,575
I don't know...
973
01:07:12,908 --> 01:07:13,991
Good girl!
974
01:07:14,949 --> 01:07:16,991
You deserve
a nice reward don't you?
975
01:07:17,074 --> 01:07:18,158
Give me a bag.
976
01:07:41,490 --> 01:07:43,074
Fu will make you pay for this!
977
01:07:43,157 --> 01:07:45,657
I'm Tso Sai Kit!
I'm not scared of that fool!
978
01:07:45,740 --> 01:07:46,823
Grab her!
979
01:07:57,365 --> 01:07:59,240
So you mean you haven't been
here in 2 months?
980
01:07:59,323 --> 01:08:00,740
Yeah, that's right!
981
01:08:00,823 --> 01:08:02,406
Hey! Where's Nana?
982
01:08:02,490 --> 01:08:04,156
OK, I'll find her.
983
01:08:16,572 --> 01:08:19,156
"Gold Bar"
984
01:08:21,947 --> 01:08:24,905
Hey! Have a drink lady! Come on!
985
01:09:08,571 --> 01:09:10,737
Nana. Nana!
986
01:09:11,821 --> 01:09:13,779
I didn't take the drugs.
987
01:09:14,945 --> 01:09:17,445
I really...
988
01:09:17,529 --> 01:09:20,279
I know.
989
01:09:22,529 --> 01:09:23,570
Nana...
990
01:09:23,654 --> 01:09:25,028
Anyone there?
991
01:09:25,987 --> 01:09:27,737
Please help me!
992
01:09:38,111 --> 01:09:39,695
That is the wrong move.
993
01:09:43,111 --> 01:09:46,069
No sis. It was the right move.
994
01:09:48,944 --> 01:09:50,403
Each time you screwed up,
995
01:09:50,486 --> 01:09:53,361
Father made you kneel right
in here in this room all night,
996
01:09:53,444 --> 01:09:54,819
to reflect.
997
01:09:54,902 --> 01:09:58,236
Every time, I'd sneak in here and
played Chinese checkers with you.
998
01:09:58,319 --> 01:09:59,652
To keep you company.
999
01:09:59,736 --> 01:10:00,902
Remember that?
1000
01:10:02,319 --> 01:10:03,361
Sure I do.
1001
01:10:04,402 --> 01:10:05,735
Actually,
1002
01:10:05,819 --> 01:10:07,819
I really hate Chinese checkers.
1003
01:10:10,277 --> 01:10:12,402
Because they remind me,
1004
01:10:12,485 --> 01:10:14,818
of my mistakes and punishment.
1005
01:10:15,777 --> 01:10:16,985
So?
1006
01:10:17,068 --> 01:10:18,777
Did you ask me here
1007
01:10:18,860 --> 01:10:20,360
to punish me again?
1008
01:10:22,277 --> 01:10:24,318
Everything I do is
for your own good.
1009
01:10:25,401 --> 01:10:27,943
You used to listen to me.
1010
01:10:28,026 --> 01:10:29,818
Why have we drifted
apart so much?
1011
01:10:29,901 --> 01:10:31,485
Because I listened to you!
1012
01:10:32,026 --> 01:10:33,818
So everyone looked down on me.
1013
01:10:34,818 --> 01:10:35,901
To them,
1014
01:10:35,984 --> 01:10:37,193
I'm just your kid brother.
1015
01:10:37,276 --> 01:10:38,859
They don't even know my name
1016
01:10:38,943 --> 01:10:40,443
is Tso Sai Kit.
1017
01:10:42,026 --> 01:10:43,068
But,
1018
01:10:43,151 --> 01:10:44,567
starting today,
1019
01:10:45,734 --> 01:10:46,859
I don't need you.
1020
01:10:48,609 --> 01:10:49,776
Get in here!
1021
01:11:08,983 --> 01:11:10,067
Sai Kit,
1022
01:11:10,900 --> 01:11:13,358
Drugs are out of your league.
You can't handle it.
1023
01:11:13,442 --> 01:11:14,608
Give it up!
1024
01:11:15,191 --> 01:11:16,608
But this path.
1025
01:11:16,691 --> 01:11:18,566
Is what I have chosen.
1026
01:11:29,368 --> 01:11:31,191
Tso Sai Kit! Come out!
1027
01:11:31,274 --> 01:11:32,316
Kill him!
1028
01:12:27,699 --> 01:12:28,939
You get him!
1029
01:12:47,855 --> 01:12:48,938
Leave!
1030
01:13:19,229 --> 01:13:20,562
You promised to give me time.
1031
01:13:20,646 --> 01:13:21,823
It's too late.
1032
01:13:21,906 --> 01:13:23,948
Drugs are already killing people
on Bar Street.
1033
01:15:33,891 --> 01:15:35,058
Step aside sister!
1034
01:15:37,276 --> 01:15:38,360
Sai Kit!
1035
01:15:38,433 --> 01:15:39,474
Come on!
1036
01:15:40,641 --> 01:15:41,849
Your Kung Fu is useless!
1037
01:15:41,933 --> 01:15:43,224
Fight my gun with your fist!
1038
01:15:45,182 --> 01:15:46,349
Come get me!
1039
01:16:09,307 --> 01:16:10,723
His arm
1040
01:16:10,807 --> 01:16:12,775
is a peace offering.
1041
01:16:15,390 --> 01:16:16,473
Miss Kwan!
1042
01:16:17,015 --> 01:16:18,306
An arm can't make up for a life!
1043
01:16:18,390 --> 01:16:19,890
If you don't drop the matter.
1044
01:16:19,983 --> 01:16:22,431
I'll raze Bar Street
to the ground.
1045
01:16:24,431 --> 01:16:25,889
We won't take his life.
1046
01:16:25,973 --> 01:16:27,275
But what about the drugs?
1047
01:16:28,139 --> 01:16:29,473
We must settle this.
1048
01:16:30,889 --> 01:16:32,681
Where are the drugs hidden?
1049
01:16:47,805 --> 01:16:49,389
There's no going back after this.
1050
01:16:51,097 --> 01:16:52,139
Any regrets?
1051
01:16:55,680 --> 01:16:57,388
I gave up martial arts
to open a bar.
1052
01:16:59,847 --> 01:17:01,805
So I could live a quiet life.
1053
01:17:03,815 --> 01:17:05,430
I always remind myself,
1054
01:17:06,013 --> 01:17:08,680
to exercise restraint.
1055
01:17:13,763 --> 01:17:15,273
But after all these years,
1056
01:17:15,846 --> 01:17:18,138
Trouble still comes knocking.
1057
01:17:18,846 --> 01:17:20,096
I once thought that
1058
01:17:21,440 --> 01:17:23,888
my martial arts could
make me famous.
1059
01:17:25,429 --> 01:17:28,054
I even used it to make a living
as a fighter for hire.
1060
01:17:28,137 --> 01:17:29,856
But I really just wanted
a simple life.
1061
01:17:30,971 --> 01:17:33,512
I thought I could put
martial arts behind me.
1062
01:17:37,304 --> 01:17:38,387
But deep down,
1063
01:17:39,762 --> 01:17:41,137
I know I never could.
1064
01:17:44,553 --> 01:17:45,845
Those of us who fight
1065
01:17:46,928 --> 01:17:49,678
never understood
the true meaning of martial arts.
1066
01:17:52,012 --> 01:17:53,730
You challenged Ip Man.
1067
01:17:53,814 --> 01:17:55,897
You sure know the true
meaning of Martial Arts.
1068
01:17:55,970 --> 01:17:57,053
Cheung Tin Chi,
1069
01:17:57,136 --> 01:17:58,303
I think you're pretty good.
1070
01:18:03,147 --> 01:18:05,011
I fought Ip Man.
Behind closed doors.
1071
01:18:07,386 --> 01:18:08,428
I lost.
1072
01:18:11,303 --> 01:18:12,344
How'd you lose?
1073
01:18:13,521 --> 01:18:14,605
By just one move.
1074
01:18:14,677 --> 01:18:16,927
By one move?
And you gave it all up?
1075
01:18:17,927 --> 01:18:19,094
Do you realize
1076
01:18:19,177 --> 01:18:21,511
that martial arts,
isn't about winning?
1077
01:18:21,594 --> 01:18:23,552
Then why did you make me
fight you last time?
1078
01:18:23,636 --> 01:18:25,063
Because I needed
to teach you manners.
1079
01:18:25,677 --> 01:18:27,177
I wanted to punch you for ages!
1080
01:18:33,010 --> 01:18:35,052
All of Hong Kong
have heard about this now.
1081
01:18:36,968 --> 01:18:39,343
I've been ordered to
clamp down on narcotics.
1082
01:18:40,302 --> 01:18:41,885
I can't protect you anymore.
1083
01:18:42,927 --> 01:18:44,302
For the time being,
1084
01:18:44,385 --> 01:18:46,260
take your merchandise elsewhere.
1085
01:18:46,635 --> 01:18:47,718
Lay low for a bit.
1086
01:18:47,801 --> 01:18:50,926
Hong Kong is ruled
by the British Empire.
1087
01:18:52,062 --> 01:18:56,968
Can't have a Chinese
hero running around.
1088
01:18:58,311 --> 01:19:00,478
Today is one person, tomorrow...
1089
01:19:00,551 --> 01:19:02,176
an entire uprising.
1090
01:19:03,009 --> 01:19:04,467
How will you keep order?
1091
01:19:06,686 --> 01:19:08,259
How will I do business?
1092
01:19:09,092 --> 01:19:12,384
Now, anyone who raises a fuss,
1093
01:19:12,467 --> 01:19:13,894
you do what I pay you for.
1094
01:19:16,425 --> 01:19:17,550
Cheers!
1095
01:19:17,634 --> 01:19:20,509
"Street Hero fight against Drug"
1096
01:19:32,300 --> 01:19:33,467
- Quick!
- Move it!
1097
01:19:33,550 --> 01:19:35,300
Get in! Police check!
1098
01:19:35,383 --> 01:19:36,508
Turn off the music.
1099
01:19:36,591 --> 01:19:38,341
Men on one side,
women on the other.
1100
01:19:38,425 --> 01:19:39,508
Over there!
1101
01:19:39,591 --> 01:19:40,675
You, Move it!
1102
01:19:40,758 --> 01:19:42,060
Over there, quick!
1103
01:19:43,258 --> 01:19:48,466
Over there!
1104
01:19:53,476 --> 01:19:55,007
We received a tip.
1105
01:19:55,091 --> 01:19:56,507
Someone here is dealing drugs.
1106
01:19:56,601 --> 01:19:57,966
We need to search the bar.
1107
01:20:00,341 --> 01:20:01,424
Quiet!
1108
01:20:04,299 --> 01:20:05,340
Fai Sir,
1109
01:20:05,924 --> 01:20:07,465
I run a legitimate business.
1110
01:20:07,549 --> 01:20:08,715
Is this necessary?
1111
01:20:10,340 --> 01:20:11,840
The gweilo's in charge.
1112
01:20:11,924 --> 01:20:12,965
This isn't a joke.
1113
01:20:13,049 --> 01:20:14,132
Just cooperate.
1114
01:20:33,142 --> 01:20:35,298
Sir, heroin!
1115
01:20:38,548 --> 01:20:40,089
Asshole!
1116
01:20:41,006 --> 01:20:42,089
You set me up!
1117
01:20:42,173 --> 01:20:44,558
He's been implicated in
the dealing of narcotics.
1118
01:20:44,641 --> 01:20:45,797
Arrest him.
1119
01:20:45,881 --> 01:20:47,006
Take him away.
1120
01:20:49,131 --> 01:20:51,808
He said you're dealing drugs.
And to arrest you.
1121
01:20:51,891 --> 01:20:52,933
Take him away!
1122
01:20:57,589 --> 01:21:00,297
If you give us trouble!
We'll arrest everyone!
1123
01:21:06,672 --> 01:21:07,880
God damn police!
1124
01:21:12,724 --> 01:21:13,765
Tin Chi...
1125
01:21:13,838 --> 01:21:14,963
Don't move!
1126
01:21:18,380 --> 01:21:19,546
Police?
1127
01:21:20,463 --> 01:21:21,546
Right?
1128
01:21:23,588 --> 01:21:25,588
You called arson an accident.
1129
01:21:26,379 --> 01:21:28,306
Someone was murdered in
Gold Bar. You did nothing.
1130
01:21:28,390 --> 01:21:29,713
You let the real drug dealers
go free
1131
01:21:29,796 --> 01:21:31,046
and planted evidence to frame
an innocent man.
1132
01:21:31,129 --> 01:21:32,796
What kind of police is that?
1133
01:21:32,879 --> 01:21:35,046
I don't know anything
about a set up.
1134
01:21:35,129 --> 01:21:36,296
We do our job
1135
01:21:36,379 --> 01:21:37,462
and follow orders.
1136
01:21:37,546 --> 01:21:38,723
You can't tell right from wrong!
1137
01:21:44,014 --> 01:21:45,920
Where's your conscience?
1138
01:21:50,587 --> 01:21:51,962
I have nothing to hide
1139
01:21:52,045 --> 01:21:53,712
and a clear conscience.
1140
01:21:53,795 --> 01:21:55,347
He's caught red-handed,
1141
01:21:55,431 --> 01:21:56,962
why can't we arrest him?
1142
01:21:58,753 --> 01:21:59,795
Stop!
1143
01:22:00,712 --> 01:22:02,003
I'm the owner of Gold Bar.
1144
01:22:02,087 --> 01:22:03,420
I don't need you to get involved.
1145
01:22:04,586 --> 01:22:05,628
Whatever happens,
1146
01:22:05,711 --> 01:22:06,805
I take responsibility.
1147
01:22:09,545 --> 01:22:10,628
Don't make trouble.
1148
01:22:15,044 --> 01:22:17,961
Let him go.
He wouldn't sell drugs!
1149
01:22:18,044 --> 01:22:19,128
Don't worry.
1150
01:22:19,211 --> 01:22:21,586
I'll be home for breakfast.
1151
01:22:23,336 --> 01:22:25,711
Fu, you can't leave. Fu!
1152
01:22:31,888 --> 01:22:33,888
Nothing to see. Step back!
1153
01:22:33,971 --> 01:22:35,054
Put him in the car.
1154
01:22:35,127 --> 01:22:38,210
You two, take your teams
and search the other bars.
1155
01:22:41,669 --> 01:22:42,835
Yes, Sir!
1156
01:22:42,919 --> 01:22:44,002
Yes, Sir!
1157
01:22:50,210 --> 01:22:53,127
Nothing to see.
Just go back inside.
1158
01:22:53,210 --> 01:22:55,126
Nothing to see! Leave!
1159
01:22:55,210 --> 01:22:56,251
Move!
1160
01:23:53,052 --> 01:23:55,583
Enjoy yourself,
I will wait outside.
1161
01:23:59,208 --> 01:24:03,468
It was you
the generous - philanthropist!
1162
01:24:04,832 --> 01:24:06,791
Let it sit for 5 minutes,
1163
01:24:07,499 --> 01:24:10,624
and it will be perfect.
1164
01:24:13,166 --> 01:24:14,249
Ready to eat.
1165
01:24:15,457 --> 01:24:17,749
I prefer my fried beef
and tomatoes.
1166
01:24:17,832 --> 01:24:19,290
Who wants your bloody steak?
1167
01:24:20,499 --> 01:24:22,165
But you should enjoy
your last meal.
1168
01:24:23,384 --> 01:24:26,467
And if I want you to eat,
you will eat.
1169
01:24:27,467 --> 01:24:29,373
Chinese don't have options.
1170
01:24:29,457 --> 01:24:31,873
Every person has
the right to choose.
1171
01:24:31,957 --> 01:24:34,373
I chose to open a bar and
you chose to sell drugs.
1172
01:24:34,457 --> 01:24:35,540
Right?
1173
01:24:36,248 --> 01:24:39,290
And you choose to stick your nose
into others people's business.
1174
01:24:40,081 --> 01:24:41,373
You chose wrong.
1175
01:24:42,415 --> 01:24:43,956
And now you have to die.
1176
01:24:45,581 --> 01:24:46,998
My mistake was
1177
01:24:47,081 --> 01:24:48,664
I just found out that
1178
01:24:48,748 --> 01:24:50,383
you're a son of a bitch!
1179
01:26:32,786 --> 01:26:35,286
The steak would have
been perfect by now.
1180
01:26:36,119 --> 01:26:37,452
And you wasted it.
1181
01:27:02,993 --> 01:27:04,577
The police said.
1182
01:27:04,660 --> 01:27:07,160
Fu tried to escape from custody
1183
01:27:07,785 --> 01:27:10,118
and was killed
when he fell down a cliff.
1184
01:27:12,576 --> 01:27:13,618
I don't believe it...
1185
01:27:51,033 --> 01:27:54,575
"Martial Arts Proper Path"
1186
01:27:55,616 --> 01:27:57,575
Miss Kwan, the car is ready.
1187
01:28:01,325 --> 01:28:02,991
I have somewhere to go first.
1188
01:28:21,699 --> 01:28:22,782
You can't go.
1189
01:28:27,782 --> 01:28:28,865
Get out of my way.
1190
01:28:35,376 --> 01:28:36,532
Nana is dead.
1191
01:28:38,500 --> 01:28:39,865
My brother is dead.
1192
01:28:41,865 --> 01:28:43,823
But that foreigner
is alive and well.
1193
01:28:44,709 --> 01:28:46,573
The police know everything
1194
01:28:47,615 --> 01:28:49,698
and yet they did nothing at all!
1195
01:28:51,948 --> 01:28:53,531
They won't do anything!
1196
01:28:59,448 --> 01:29:00,656
You don't need to do anything.
1197
01:29:02,114 --> 01:29:03,364
I will do it for you.
1198
01:29:07,197 --> 01:29:08,281
Papa,
1199
01:29:09,947 --> 01:29:11,281
You have to come back.
1200
01:29:20,030 --> 01:29:21,291
Fung,
1201
01:29:22,364 --> 01:29:24,239
There is something,
1202
01:29:24,332 --> 01:29:26,030
papa has to take care of.
1203
01:29:31,322 --> 01:29:32,572
But I promise,
1204
01:29:34,530 --> 01:29:36,030
I'll come back soon.
1205
01:29:38,405 --> 01:29:39,446
Papa,
1206
01:29:39,530 --> 01:29:41,321
I want congee and
fried breadsticks tomorrow.
1207
01:30:05,779 --> 01:30:06,820
Wait here.
1208
01:30:40,278 --> 01:30:43,278
"President's message"
1209
01:31:01,735 --> 01:31:03,402
After we leave Hong Kong,
1210
01:31:03,485 --> 01:31:05,402
we'll start over.
1211
01:31:47,442 --> 01:31:48,484
Hey!
1212
01:31:53,192 --> 01:31:54,275
Mr. Cheung?
1213
01:31:57,108 --> 01:31:58,400
How can I help you?
1214
01:32:00,150 --> 01:32:01,192
You forgot this.
1215
01:32:06,941 --> 01:32:10,733
Don't make crazy accusations,
that's not mine.
1216
01:32:10,816 --> 01:32:12,150
What about this?
1217
01:32:28,732 --> 01:32:32,316
So what now, Mr. Cheung?
1218
01:34:09,062 --> 01:34:10,271
I can fix it.
1219
01:34:10,812 --> 01:34:12,979
You Chinese think
too highly of yourself.
1220
01:34:13,062 --> 01:34:14,937
Always wanting to be the hero.
1221
01:34:17,104 --> 01:34:19,020
Hasn't anyone told you.
1222
01:34:19,104 --> 01:34:20,645
That heroes die quickly?
1223
01:34:28,062 --> 01:34:29,270
I'm sorry!
1224
01:34:29,812 --> 01:34:31,437
Papa is going to be fine.
1225
01:34:31,978 --> 01:34:33,312
Because he's my Black Bat.
1226
01:34:33,395 --> 01:34:35,186
He'll defeat the bad guys.
1227
01:34:35,270 --> 01:34:36,895
Because he's the best.
1228
01:34:49,644 --> 01:34:51,394
I didn't come here to be a hero.
1229
01:35:06,769 --> 01:35:08,227
I came here to beat you.
1230
01:35:18,602 --> 01:35:19,643
Wing Chun,
1231
01:35:20,477 --> 01:35:21,643
Cheung Tin Chi.
1232
01:37:48,722 --> 01:37:51,805
Move! Step aside!
1233
01:37:52,638 --> 01:37:53,930
What's this?
1234
01:37:54,013 --> 01:37:55,596
Who's making a scene?
1235
01:37:55,680 --> 01:37:56,763
Leave!
1236
01:38:02,721 --> 01:38:06,763
Leave! There's nothing
more to see
1237
01:38:17,054 --> 01:38:20,012
He has assaulted this person
and damaged his property.
1238
01:38:20,096 --> 01:38:21,221
Arrest him.
1239
01:38:25,012 --> 01:38:27,929
We're charging you for assault
1240
01:38:28,012 --> 01:38:29,095
and damaging property.
1241
01:38:29,179 --> 01:38:30,262
You're under arrest.
1242
01:38:35,053 --> 01:38:36,762
He's the head of a drug ring.
1243
01:38:37,762 --> 01:38:40,220
His car is in the back,
loaded with drugs.
1244
01:38:40,303 --> 01:38:41,345
He's the one you should arrest,
1245
01:38:41,970 --> 01:38:43,053
not me.
1246
01:38:44,012 --> 01:38:46,845
I only see that you've
intentionally attacked him
1247
01:38:46,928 --> 01:38:48,178
and are trying to frame him.
1248
01:38:48,803 --> 01:38:50,053
He said
1249
01:38:50,136 --> 01:38:51,845
you not only assaulted
this person,
1250
01:38:51,928 --> 01:38:53,053
but framed him.
1251
01:38:53,136 --> 01:38:54,261
We must arrest you.
1252
01:38:54,345 --> 01:38:55,553
Cuff him!
1253
01:38:57,594 --> 01:38:59,094
This is outrageous!
1254
01:38:59,178 --> 01:39:01,803
They were both fighting,
why only arrest one?
1255
01:39:02,469 --> 01:39:03,928
Why don't you arrest
the drug dealer?
1256
01:39:04,011 --> 01:39:05,511
Did he pay you?
1257
01:39:09,677 --> 01:39:11,886
I don't know what you
are talking about.
1258
01:39:11,969 --> 01:39:14,136
I'm just here to keep the peace.
1259
01:39:14,219 --> 01:39:16,719
You're all accused of
an illegal assembly
1260
01:39:16,802 --> 01:39:18,885
and disrupting public order.
1261
01:39:18,969 --> 01:39:21,135
Go home now!
There's nothing more to see.
1262
01:39:22,135 --> 01:39:23,719
I'll arrest you all.
1263
01:39:23,802 --> 01:39:27,052
You...
1264
01:39:29,968 --> 01:39:31,427
Beat those dogs!
1265
01:40:08,800 --> 01:40:10,675
In the car behind the restaurant.
1266
01:40:10,759 --> 01:40:11,925
We found all these drugs!
1267
01:40:12,009 --> 01:40:13,634
We have witnesses and evidence.
1268
01:40:13,717 --> 01:40:14,883
He's a drug dealer!
1269
01:40:16,883 --> 01:40:19,092
What are you doing?
1270
01:40:19,175 --> 01:40:21,008
I'm being a policeman.
1271
01:40:21,592 --> 01:40:22,717
You covered up for him.
1272
01:40:22,800 --> 01:40:23,925
Arrest him!
1273
01:40:28,300 --> 01:40:29,841
Even you want to cover for him?
1274
01:40:36,091 --> 01:40:37,758
Take your hands off of me!
1275
01:40:37,841 --> 01:40:39,591
I'm your commanding officer.
1276
01:40:39,674 --> 01:40:43,633
Good, that's right...
1277
01:40:46,007 --> 01:40:47,424
You haven't got
the authority to do this!
1278
01:40:47,507 --> 01:40:48,591
Let go of me!
1279
01:40:48,674 --> 01:40:49,799
Take him! Yes Sir!
1280
01:40:49,882 --> 01:40:51,132
I'll speak to the Commissioner.
1281
01:40:58,924 --> 01:41:00,215
He's getting away!
1282
01:41:34,714 --> 01:41:36,422
- He deserves this.
- He's dead?
1283
01:41:36,547 --> 01:41:37,922
- He's dead?
- Stand back.
1284
01:41:38,006 --> 01:41:40,047
- Move.
- Stand back.
1285
01:42:02,297 --> 01:42:03,588
Papa,
1286
01:44:12,084 --> 01:44:14,209
Bullying people again?
1287
01:44:16,834 --> 01:44:18,709
What? You want more?
1288
01:44:34,500 --> 01:44:37,375
I told you my Papa is
the master of Wing Chun.
1289
01:44:38,708 --> 01:44:39,875
We should learn Wing Chun.
1290
01:44:39,958 --> 01:44:41,500
Yes. Wing Chun is awesome.
81258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.