All language subtitles for Ma.Fung.Gwai.Kuen.1979.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,980 --> 00:02:25,150 Xiao San... 4 00:02:31,910 --> 00:02:33,130 Father, how do you feel? 5 00:02:36,220 --> 00:02:37,180 Come on, take your medicine. 6 00:02:38,380 --> 00:02:42,270 No use... 7 00:02:43,240 --> 00:02:44,720 I am beyond hope. 8 00:02:48,180 --> 00:02:55,670 You'll be alone after I die. 9 00:02:55,830 --> 00:02:58,010 There'll be no one to take care of you. 10 00:02:59,490 --> 00:03:02,010 Take care of yourself, dear. 11 00:03:02,010 --> 00:03:02,880 Dad... 12 00:03:02,880 --> 00:03:06,500 You love kung fu with a passion. 13 00:03:17,540 --> 00:03:23,050 Take this recommendation letter from Master Chan 14 00:03:24,070 --> 00:03:30,020 and look for Instructor Meng Ping at the Zhen Nan Clinic. 15 00:03:33,470 --> 00:03:37,390 Dad... Dad! 16 00:03:40,410 --> 00:03:43,180 Hey, come on, everyone... 17 00:03:43,640 --> 00:03:46,400 We are all new here, 18 00:03:46,780 --> 00:03:49,680 and it's not our intention to sell medicine. 19 00:03:50,640 --> 00:03:53,420 And besides, we've got to promote our name. 20 00:03:53,420 --> 00:03:54,240 Brothers... 21 00:03:54,240 --> 00:03:57,120 Our bone elixir 22 00:03:57,260 --> 00:04:00,190 has been made from a secret recipe. 23 00:04:00,690 --> 00:04:05,500 It will treat all sorts of sprains and injuries... 24 00:04:05,500 --> 00:04:08,060 After applying our bone elixir, 25 00:04:08,900 --> 00:04:13,060 you needn't worry anymore... 26 00:04:14,810 --> 00:04:18,540 Try it... It's great! 27 00:04:20,840 --> 00:04:23,490 Pal, you look great. 28 00:04:23,490 --> 00:04:25,190 I'm sure you don't have any injuries. 29 00:04:25,190 --> 00:04:26,520 But that's alright. 30 00:04:26,520 --> 00:04:27,770 You too can drink our elixir. 31 00:04:28,430 --> 00:04:30,940 Undoubtedly, you'll feel so good afterward. 32 00:04:30,940 --> 00:04:33,200 Try it if you don't believe me... 33 00:04:33,200 --> 00:04:35,660 You'll feel great. Try it... 34 00:04:35,930 --> 00:04:37,300 Try it... 35 00:04:39,840 --> 00:04:40,780 Am I right? 36 00:04:40,780 --> 00:04:41,590 Yes... 37 00:04:41,590 --> 00:04:42,460 Not bad, huh? 38 00:04:43,870 --> 00:04:44,380 Hey... 39 00:04:46,980 --> 00:04:47,820 Well, Uncle Ji. 40 00:04:47,980 --> 00:04:50,810 Giant Liu, you know what to do? 41 00:04:51,580 --> 00:04:54,290 Uncle Ji, I understand, 42 00:04:54,290 --> 00:04:57,450 but I've just started and there's no money yet. 43 00:04:58,120 --> 00:05:01,570 That means you have it. Alright, I trust you. 44 00:05:01,570 --> 00:05:02,380 I wouldn't owe you. 45 00:05:02,380 --> 00:05:03,150 Giant! 46 00:05:03,150 --> 00:05:03,870 Yes! 47 00:05:03,870 --> 00:05:06,200 What effect does this have on you? 48 00:05:06,200 --> 00:05:08,460 All my heat has emerged. 49 00:05:08,460 --> 00:05:10,260 Then perform for us all. 50 00:05:10,260 --> 00:05:11,030 Okay! 51 00:05:27,160 --> 00:05:28,280 It's a fake... 52 00:05:45,820 --> 00:05:48,490 Any bleeding or injuries? 53 00:05:56,380 --> 00:05:57,750 Thank you for your audience. 54 00:06:00,230 --> 00:06:02,900 Thank you... 55 00:06:05,410 --> 00:06:07,400 Let me make a fool of him. 56 00:06:09,930 --> 00:06:12,020 Pal, your performance is great. 57 00:06:12,020 --> 00:06:13,110 Thank you... 58 00:06:13,110 --> 00:06:15,050 Could you do that again for us all? 59 00:06:15,620 --> 00:06:17,710 Ours is real kung fu. 60 00:06:17,710 --> 00:06:19,130 It's not a put-on. 61 00:06:19,680 --> 00:06:23,750 We can do it anytime and there'd be no problem. 62 00:06:23,750 --> 00:06:25,500 Come on, show him again. 63 00:06:25,500 --> 00:06:26,620 Right! 64 00:06:34,790 --> 00:06:37,540 My back... 65 00:06:40,780 --> 00:06:42,970 Oh no... He won't have money for us. 66 00:06:43,050 --> 00:06:49,870 Don't go! Come back! 67 00:06:52,000 --> 00:06:53,630 It must be that kid! 68 00:06:54,210 --> 00:06:56,320 Don't blame it on others. 69 00:06:56,320 --> 00:06:59,570 It's your rotten kung fu that is to be blamed. 70 00:06:59,570 --> 00:07:03,510 Kid, a gentleman should not thwart others' fortunes. 71 00:07:03,610 --> 00:07:05,220 It's not a good thing to do. 72 00:07:05,220 --> 00:07:10,390 No? I heard a song that's written in your praise. 73 00:07:10,390 --> 00:07:11,740 What? 74 00:07:12,920 --> 00:07:14,190 – I don't believe it. – I don't believe it. 75 00:07:14,190 --> 00:07:16,090 I'll sing it for you, then. 76 00:07:21,210 --> 00:07:27,960 Their ointment is a fake. 77 00:07:28,840 --> 00:07:32,620 Put it on your back 78 00:07:33,590 --> 00:07:36,220 or your stomach, it doesn't work. 79 00:07:36,220 --> 00:07:39,830 Your bones and limbs will be broken. 80 00:07:40,430 --> 00:07:46,030 They used to sell fake medicine to harm people... 81 00:07:46,980 --> 00:07:52,950 using rice crust disguised as pills, come and eat! 82 00:07:52,950 --> 00:07:55,180 Oh, my stomachache! 83 00:07:55,180 --> 00:07:56,790 I took your medicine just now. 84 00:07:56,790 --> 00:07:58,430 Don't go... 85 00:08:00,300 --> 00:08:03,260 Uncle Ji, it's not our fault... 86 00:08:03,260 --> 00:08:05,320 It's his. 87 00:08:07,230 --> 00:08:10,410 Bloody kid, I'll kill you the next time I see you. 88 00:08:12,810 --> 00:08:14,640 Come and have a drink with me. 89 00:08:14,640 --> 00:08:17,450 What for? Do you think you're the Drunken Master? 90 00:08:17,450 --> 00:08:18,540 I have no time. 91 00:08:19,580 --> 00:08:22,600 Drunken Master? I am not the Drunken Master. 92 00:08:22,860 --> 00:08:26,110 My nickname is the Drunken Shrimp. 93 00:08:26,690 --> 00:08:30,150 Come and have a drink with me. 94 00:08:30,490 --> 00:08:33,210 Sorry, I am busy. 95 00:08:34,160 --> 00:08:36,090 Come on, do me the honour. 96 00:08:36,190 --> 00:08:37,520 Come on... 97 00:08:38,680 --> 00:08:43,740 Drink... 98 00:08:47,370 --> 00:08:51,400 The wine is not poisoned and there's plenty more. 99 00:08:51,400 --> 00:08:52,780 Come on... 100 00:08:54,030 --> 00:08:55,850 Come on! Come on! 101 00:08:55,850 --> 00:08:58,850 If you don't drink, I will. 102 00:09:08,110 --> 00:09:10,330 Where are you going? 103 00:09:13,850 --> 00:09:16,020 Still want to drink? 104 00:09:37,990 --> 00:09:39,890 Drunken Monkey? 105 00:09:47,550 --> 00:09:49,310 The drunken shrimp loses its shell now. 106 00:09:49,310 --> 00:09:51,270 In your dreams! 107 00:10:06,820 --> 00:10:08,270 Come on... 108 00:10:25,880 --> 00:10:27,290 How dare you bully my godpa? 109 00:10:27,450 --> 00:10:28,900 I could never have thought that 110 00:10:29,050 --> 00:10:31,630 all you people here were barbarians. 111 00:10:31,750 --> 00:10:33,850 He is old, but you still bully him. 112 00:10:33,970 --> 00:10:36,600 Dear, it's alright. 113 00:10:36,600 --> 00:10:38,690 It's me who wanted to play with him. 114 00:10:38,690 --> 00:10:40,250 Let's go. 115 00:10:44,180 --> 00:10:45,750 Whatever you say! 116 00:10:57,200 --> 00:10:58,780 "Zhen Nan Clinic" 117 00:11:22,260 --> 00:11:23,390 Who are you looking for? 118 00:11:23,390 --> 00:11:25,390 The village chief recommended that I meet with Master Meng. 119 00:11:25,390 --> 00:11:27,450 He said there's a job for me. 120 00:11:29,640 --> 00:11:30,490 Come along. 121 00:11:35,480 --> 00:11:37,800 Inside, please... Sit. 122 00:11:38,140 --> 00:11:39,210 Thanks. 123 00:11:41,340 --> 00:11:42,220 Please wait. 124 00:11:44,940 --> 00:11:47,710 Master, there's a kid who wants to see you. 125 00:12:02,710 --> 00:12:03,580 So it's you! 126 00:12:05,580 --> 00:12:08,620 Bloody kid, you ruined my business 127 00:12:08,930 --> 00:12:11,930 and you dare to come here? 128 00:12:13,050 --> 00:12:16,890 You want me to skin you alive? 129 00:12:18,090 --> 00:12:21,110 Sir, I didn't mean any harm. 130 00:12:21,110 --> 00:12:23,510 I thought that performer was interesting, 131 00:12:23,610 --> 00:12:25,820 so I had some fun with him. 132 00:12:26,090 --> 00:12:27,410 You had your fun. 133 00:12:27,780 --> 00:12:30,970 Kid, do you know how much I've lost? 134 00:12:30,970 --> 00:12:33,680 No... I only came to look for work. 135 00:12:34,070 --> 00:12:37,100 Take me in and deduct it from my salary. 136 00:12:37,190 --> 00:12:39,580 Master, he said the village chief recommended him. 137 00:12:39,580 --> 00:12:42,970 The chief? What chief? 138 00:12:43,180 --> 00:12:45,800 You can take him if you want. I don't. 139 00:12:46,050 --> 00:12:48,160 Ah Jiu. Try him out. 140 00:12:48,890 --> 00:12:50,070 Wait... 141 00:12:50,380 --> 00:12:53,250 I've just had my fill. 142 00:12:53,590 --> 00:12:54,520 You're too kind. 143 00:12:58,120 --> 00:13:01,180 You have a good appetite. Damn you! 144 00:13:18,170 --> 00:13:19,180 What's the matter? 145 00:13:24,950 --> 00:13:27,200 This is the kid who caused us trouble this morning. 146 00:13:31,770 --> 00:13:34,660 It's a small matter. 147 00:13:34,660 --> 00:13:36,150 No need to be so fierce. 148 00:13:36,570 --> 00:13:37,630 All businesses are important. 149 00:13:37,630 --> 00:13:39,370 But face is more important than business. 150 00:13:39,370 --> 00:13:40,980 How could we let this 151 00:13:40,980 --> 00:13:42,390 bastard mess with us? 152 00:13:43,140 --> 00:13:44,030 You're right. 153 00:14:03,460 --> 00:14:07,850 Boss, Chief Chan recommended him as an apprentice. 154 00:14:08,180 --> 00:14:11,370 Sorry. I am friends with Chief Chan. 155 00:14:11,850 --> 00:14:14,350 You are good for nothing. 156 00:14:15,320 --> 00:14:16,790 You beat him like this, 157 00:14:16,790 --> 00:14:18,200 so you mend his wounds. 158 00:14:18,300 --> 00:14:21,970 What? I mend his wounds? 159 00:14:21,970 --> 00:14:23,870 Yes. Treat him with real medicine, 160 00:14:23,980 --> 00:14:25,610 not the fake one. 161 00:14:26,190 --> 00:14:27,580 Alright then... 162 00:14:32,030 --> 00:14:34,780 Let's get this clear. Are you taking me in? 163 00:14:34,900 --> 00:14:37,340 If not, you'll waste your medicine. 164 00:14:38,890 --> 00:14:40,650 Alright then. 165 00:14:40,880 --> 00:14:41,670 Really? 166 00:14:45,210 --> 00:14:47,320 Godpa, meal time. Coming? 167 00:14:47,440 --> 00:14:48,730 Coming... 168 00:14:56,570 --> 00:14:59,060 Godma, eat... 169 00:15:00,390 --> 00:15:02,100 Eat more vegetables. 170 00:15:03,880 --> 00:15:04,940 Good dishes... 171 00:15:04,940 --> 00:15:06,600 – Come... – Thanks. 172 00:15:09,730 --> 00:15:11,660 Drunkard! It's because of you that the dishes are cold. 173 00:15:11,980 --> 00:15:14,980 Where have you been all day? 174 00:15:14,980 --> 00:15:16,320 Coming back so late... 175 00:15:16,320 --> 00:15:17,770 Look, everything is cold now. 176 00:15:17,870 --> 00:15:20,000 Godma, excuse me for saying this, 177 00:15:20,000 --> 00:15:22,190 but it's not Godpa's fault. 178 00:15:22,320 --> 00:15:23,900 He was bullied by a kid 179 00:15:23,900 --> 00:15:25,180 and they fought. 180 00:15:25,180 --> 00:15:30,090 You needn't stand in for him. He smells of wine. 181 00:15:30,610 --> 00:15:33,880 He must have gotten drunk and caused trouble. 182 00:15:33,880 --> 00:15:35,140 You put the blame on me again! 183 00:15:35,140 --> 00:15:37,400 I only bought drink for a young man, 184 00:15:37,520 --> 00:15:39,260 but he hit me. 185 00:15:39,900 --> 00:15:41,300 I am very busy. 186 00:15:41,730 --> 00:15:44,100 I need to wash dishes at the temple after I eat. 187 00:15:44,100 --> 00:15:46,530 Over a hundred monks' bowls await me. 188 00:15:46,780 --> 00:15:48,410 Don't be mad! 189 00:15:48,490 --> 00:15:51,070 I'll help you, alright? 190 00:15:51,070 --> 00:15:52,180 Thanks a lot! 191 00:15:52,180 --> 00:15:55,830 Godma, Godpa, it's my birthday today. 192 00:15:55,830 --> 00:15:58,070 That's why I invited you here to a meal. 193 00:15:58,200 --> 00:16:00,420 For once... 194 00:16:00,420 --> 00:16:02,170 don't quarrel, okay? 195 00:16:02,170 --> 00:16:03,140 Alright... 196 00:16:04,170 --> 00:16:05,400 Let's eat. 197 00:16:13,850 --> 00:16:16,580 To learn Leper's Fist, first hold your chopsticks right. 198 00:16:16,580 --> 00:16:19,840 Do it the way your godma does. 199 00:16:22,120 --> 00:16:23,050 See this? 200 00:16:31,030 --> 00:16:33,580 Doctor, wrong place. 201 00:16:33,580 --> 00:16:36,640 I know. I have to be careful with the pulse 202 00:16:36,640 --> 00:16:38,850 so as to know the cause of your illness. 203 00:16:47,090 --> 00:16:49,060 Doctor, what's wrong with me? 204 00:16:49,060 --> 00:16:50,010 Well... 205 00:16:51,710 --> 00:16:53,530 Your strong yin unbalances your yang. 206 00:16:53,530 --> 00:16:56,150 If you came to me every day, 207 00:16:56,150 --> 00:16:58,260 you wouldn't be sick. 208 00:16:58,430 --> 00:17:00,500 Yin over yang? 209 00:17:02,190 --> 00:17:03,540 How much do I owe you? 210 00:17:04,040 --> 00:17:06,650 A special price: 36 cents. 211 00:17:11,870 --> 00:17:12,550 Thanks. 212 00:17:14,890 --> 00:17:16,930 This is robbery. 213 00:17:17,770 --> 00:17:18,630 What did you say? 214 00:17:23,360 --> 00:17:25,830 There're too many patients. I am so tired... 215 00:17:25,960 --> 00:17:27,310 Give me a massage. 216 00:17:28,100 --> 00:17:31,390 Blind man, take care of those for me, please. 217 00:17:31,720 --> 00:17:32,700 Alright. 218 00:17:36,890 --> 00:17:39,170 Come on kid, give me a massage. 219 00:18:02,840 --> 00:18:06,070 You, come here. 220 00:18:07,890 --> 00:18:09,680 Doctor, please take a look at me. 221 00:18:10,780 --> 00:18:11,720 What's wrong with you? 222 00:18:11,720 --> 00:18:13,380 I pulled a muscle. 223 00:18:13,870 --> 00:18:16,410 Pulled a muscle? That's easy. 224 00:18:17,340 --> 00:18:18,890 You want to kill me? 225 00:18:23,600 --> 00:18:26,290 Don't move... 226 00:18:26,890 --> 00:18:31,300 You'll feel comfortable like this. 227 00:18:31,300 --> 00:18:32,380 Is the medicine ready? 228 00:18:32,380 --> 00:18:33,170 Yes. 229 00:18:34,800 --> 00:18:36,130 Bring it here. 230 00:18:36,130 --> 00:18:38,100 Roll up your sleeve. 231 00:18:49,130 --> 00:18:50,150 It hurts! 232 00:18:50,150 --> 00:18:52,080 So painful! I want to leave. 233 00:18:52,080 --> 00:18:53,550 You know, 234 00:18:53,550 --> 00:18:56,280 there are only two doctors in such a large village. 235 00:18:56,280 --> 00:18:57,800 You have no choice. 236 00:18:58,730 --> 00:19:00,430 – It'll be okay in two days. – How much? 237 00:19:00,430 --> 00:19:02,870 Not expensive. Eighty cents. 238 00:19:02,870 --> 00:19:05,420 That's expensive! 239 00:19:05,610 --> 00:19:08,960 No it isn't. The medicine has a lot of good ingredients. 240 00:19:08,960 --> 00:19:10,300 You can't find it elsewhere. 241 00:19:10,300 --> 00:19:12,890 It's somewhat pricey, though... 242 00:19:13,210 --> 00:19:14,480 We have no choice. 243 00:19:14,480 --> 00:19:17,850 Pay the money... Come on... 244 00:19:18,580 --> 00:19:19,180 Thanks. 245 00:19:39,410 --> 00:19:40,200 Master, 246 00:19:40,330 --> 00:19:42,110 didn't you promise to teach me kung fu? 247 00:19:42,530 --> 00:19:43,370 When? 248 00:19:43,830 --> 00:19:47,410 Damn you! Our business isn't doing well. 249 00:19:47,610 --> 00:19:50,390 Shut up and stand aside! 250 00:19:52,270 --> 00:19:55,010 Ji, you are always full of ideas. 251 00:19:55,290 --> 00:19:56,680 Think carefully. 252 00:19:56,820 --> 00:19:58,890 How can we improve our business? 253 00:19:59,140 --> 00:20:02,880 Simple. We could look for business. 254 00:20:02,880 --> 00:20:05,190 Look for business? How? 255 00:20:05,320 --> 00:20:09,410 Are we to look for injured people in the streets? 256 00:20:09,580 --> 00:20:11,250 You are really dumb. 257 00:20:11,690 --> 00:20:14,780 We could create them. 258 00:20:16,660 --> 00:20:20,550 I see! We beat people up, right? 259 00:20:23,450 --> 00:20:26,040 Not a bad idea. 260 00:20:26,640 --> 00:20:29,280 We monopolize the business here. 261 00:20:29,630 --> 00:20:31,180 We'll beat up anyone we see, 262 00:20:31,510 --> 00:20:33,990 then heal them. 263 00:20:34,140 --> 00:20:36,940 We'll have enough business then. 264 00:20:37,820 --> 00:20:38,380 Ah San. 265 00:20:38,380 --> 00:20:39,210 Yes, Master. 266 00:20:39,490 --> 00:20:42,440 Be smart when you go with them. 267 00:20:42,440 --> 00:20:43,290 Yes. 268 00:20:55,210 --> 00:20:57,120 Plenty of people selling stuff. Beat them. 269 00:21:00,330 --> 00:21:01,370 Beat them? 270 00:21:01,530 --> 00:21:02,560 Hurry! 271 00:21:10,780 --> 00:21:11,650 Follow me. 272 00:21:14,590 --> 00:21:15,520 "City God Temple" 273 00:21:20,000 --> 00:21:21,450 Why are you hitting me? 274 00:21:21,840 --> 00:21:23,970 Fear not. I'll not hit you. 275 00:21:24,210 --> 00:21:26,570 When I punch, just scream. 276 00:21:35,120 --> 00:21:36,700 What are you doing? 277 00:21:44,710 --> 00:21:46,200 Go... 278 00:21:46,780 --> 00:21:48,970 Business card? 279 00:21:48,970 --> 00:21:49,670 Here. 280 00:21:49,670 --> 00:21:50,850 Let me have a look. 281 00:21:53,030 --> 00:21:54,330 "50% Discount" 282 00:21:55,610 --> 00:21:56,850 Give it to them. 283 00:21:58,220 --> 00:22:00,370 What a mess! 284 00:22:00,370 --> 00:22:01,980 Who did this? 285 00:22:01,980 --> 00:22:03,820 Please take our card. 286 00:22:03,820 --> 00:22:05,210 With it you can 287 00:22:05,210 --> 00:22:07,670 get a 50% discount at our clinic. 288 00:22:16,770 --> 00:22:17,700 You may leave. 289 00:22:18,860 --> 00:22:19,540 Thanks. 290 00:22:20,570 --> 00:22:23,850 You bastard! Playing tricks? 291 00:22:24,990 --> 00:22:26,800 I still have many cards. 292 00:22:26,930 --> 00:22:28,960 Go and distribute them all. 293 00:22:30,400 --> 00:22:32,020 I'll teach you a lesson when we get back. 294 00:22:46,070 --> 00:22:50,220 I'll use this technique 295 00:22:50,220 --> 00:22:51,690 to teach this bastard a lesson. 296 00:22:52,360 --> 00:22:53,030 So? 297 00:22:53,400 --> 00:22:55,700 How do you intend to deal with him? 298 00:22:55,700 --> 00:22:57,920 I am deadly. 299 00:22:57,920 --> 00:22:59,160 Deadly? 300 00:22:59,290 --> 00:23:03,050 I'll use the "Thousand Soldiers and Million Horses." 301 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 Thousand Soldiers and Million Horses? 302 00:23:04,970 --> 00:23:05,750 Yes. 303 00:23:11,880 --> 00:23:14,590 How corny! 304 00:23:14,590 --> 00:23:15,860 Bring it here. 305 00:23:16,510 --> 00:23:18,040 So awkward... 306 00:23:23,210 --> 00:23:24,110 Open it. 307 00:23:28,690 --> 00:23:31,440 So itchy... 308 00:23:36,090 --> 00:23:38,380 So itchy... 309 00:23:41,990 --> 00:23:44,050 It's all done. 310 00:23:45,750 --> 00:23:46,660 Bastard, 311 00:23:47,800 --> 00:23:50,430 see if you dare to be so cunning next time! 312 00:23:53,850 --> 00:23:54,780 Have some tea. 313 00:23:59,760 --> 00:24:03,170 Master Lin, we earned quite a lot in the last shipment. 314 00:24:03,330 --> 00:24:06,450 Please accept this small token. 315 00:24:07,430 --> 00:24:09,590 Brother Meng, you are too kind. 316 00:24:09,690 --> 00:24:11,640 This is not the first time we've worked together. 317 00:24:11,740 --> 00:24:14,380 Master Lin, a rule is a rule. 318 00:24:14,380 --> 00:24:16,460 You'd better count it yourself. 319 00:24:19,210 --> 00:24:20,570 That's correct. 320 00:24:20,800 --> 00:24:24,850 I intended to deliver it myself to your residence, 321 00:24:25,040 --> 00:24:27,410 but I was afraid that the news might leak out. 322 00:24:27,410 --> 00:24:29,480 That's why I had to bother you to come. 323 00:24:29,480 --> 00:24:31,910 Never mind... We've worked as partners before. 324 00:24:31,910 --> 00:24:33,220 There'll be more opportunities. 325 00:24:33,220 --> 00:24:35,830 Yes... Thanks for taking good care of me. 326 00:24:35,980 --> 00:24:37,260 No need for formalities. 327 00:24:42,940 --> 00:24:44,720 Who is it? 328 00:24:46,780 --> 00:24:49,020 Ah Ji, take some men and settle this. 329 00:24:49,020 --> 00:24:50,380 Yes. Go! 330 00:24:55,430 --> 00:24:57,890 Brother Meng, will they settle this? 331 00:24:58,200 --> 00:24:59,620 If this were exposed, 332 00:24:59,620 --> 00:25:00,970 I might lose my job. 333 00:25:01,290 --> 00:25:04,250 No problem at all. Don't worry. 334 00:25:41,770 --> 00:25:43,220 Chase him! Don't run, stand there... 335 00:26:23,040 --> 00:26:24,120 Dead. 336 00:26:25,010 --> 00:26:25,940 Go back. 337 00:26:41,620 --> 00:26:46,240 Come... Come up... 338 00:26:46,240 --> 00:26:48,590 It's you? Go down... 339 00:26:55,990 --> 00:26:57,940 Come on. Come up. 340 00:27:03,050 --> 00:27:04,460 Is it done? 341 00:27:04,810 --> 00:27:05,530 Boss, 342 00:27:05,530 --> 00:27:07,870 how come you have no faith in us? 343 00:27:07,870 --> 00:27:09,970 Of course it's done. 344 00:27:09,970 --> 00:27:12,710 I've already pushed him into the lake. 345 00:27:14,180 --> 00:27:17,130 That's good. Otherwise... 346 00:27:17,440 --> 00:27:19,550 If our secrets were leaked out, 347 00:27:20,550 --> 00:27:22,050 we'd be in trouble. 348 00:27:40,930 --> 00:27:42,250 Are you alright? 349 00:27:42,450 --> 00:27:43,770 Yes... 350 00:27:43,770 --> 00:27:45,370 Why were they after your life? 351 00:27:45,540 --> 00:27:47,550 I don't know either. I chanced upon their meeting 352 00:27:47,690 --> 00:27:49,550 while I was at work. 353 00:27:49,630 --> 00:27:51,170 Then all of a sudden, they started to come after me! 354 00:27:51,170 --> 00:27:53,760 You are such a busybody. 355 00:27:56,670 --> 00:27:58,310 So you've hidden a guy here! 356 00:27:58,310 --> 00:27:59,950 No, Godpa... 357 00:28:02,800 --> 00:28:05,210 So it's you, the slimy guy! 358 00:28:06,090 --> 00:28:09,250 You'd better watch out for him. 359 00:28:12,140 --> 00:28:14,930 Godpa, it's not my fault. 360 00:28:15,040 --> 00:28:17,700 I saw a group of Tibetans throw him into the water. 361 00:28:17,700 --> 00:28:20,770 I was sailing by, so I rescued him. 362 00:28:20,940 --> 00:28:22,990 You have such a good heart? 363 00:28:23,110 --> 00:28:25,370 Godpa, what are you talking about? 364 00:28:26,730 --> 00:28:29,630 Girls have to get married sooner or later. 365 00:28:29,630 --> 00:28:32,040 Godpa, what have you got in mind? 366 00:28:32,250 --> 00:28:35,380 Well, consider it my fault then, but please save him. 367 00:28:36,470 --> 00:28:41,090 Save him? No way. 368 00:28:41,930 --> 00:28:44,910 Godpa, let bygones be bygones. 369 00:28:44,910 --> 00:28:47,180 You are a generous person. Please save him. 370 00:28:47,180 --> 00:28:49,010 Well then... 371 00:28:50,640 --> 00:28:52,060 Alright. 372 00:29:09,230 --> 00:29:10,600 It's so painful! 373 00:29:10,600 --> 00:29:13,940 It will be painful if you want to heal fast. 374 00:29:14,050 --> 00:29:16,170 Uncle, don't seek revenge on me 375 00:29:16,170 --> 00:29:17,450 just because I hit you earlier. 376 00:29:17,870 --> 00:29:19,420 You are such a bad guy! 377 00:29:19,510 --> 00:29:23,290 Pain is okay. I'm more afraid of having nothing to do. 378 00:29:23,290 --> 00:29:25,150 Rest and recuperate. 379 00:29:25,150 --> 00:29:28,204 And then I'll introduce you to work at a grocery shop. 380 00:29:28,204 --> 00:29:28,890 "Guang Sheng Long Grocery Store" 381 00:29:28,890 --> 00:29:30,590 – Bring me a pack of rice noodles. "Guang Sheng Long Grocery Store" 382 00:29:30,590 --> 00:29:31,970 – Alright, just a minute. "Guang Sheng Long Grocery Store" 383 00:29:31,970 --> 00:29:33,850 "Guang Sheng Long Grocery Store" 384 00:29:35,742 --> 00:29:36,570 Thank you. 385 00:29:41,800 --> 00:29:44,320 Ah San, come here. 386 00:29:46,290 --> 00:29:47,800 Yes, Uncle Hong? 387 00:29:52,780 --> 00:29:56,000 Here are your wages for this month. 388 00:29:56,000 --> 00:29:59,830 Take it. I'll take care of things here. 389 00:29:59,830 --> 00:30:01,260 Go and have some tea. 390 00:30:01,410 --> 00:30:04,700 But watch out for those Zhen Nan Security Bureau guys. 391 00:30:04,700 --> 00:30:07,050 None of them is good. 392 00:30:07,180 --> 00:30:08,800 Uncle Hong, you are so kind to me. 393 00:30:08,800 --> 00:30:10,220 I really don't know how I should thank you. 394 00:30:10,220 --> 00:30:12,400 It's okay. Go and have some tea. 395 00:30:27,450 --> 00:30:29,330 Hey, what are you doing? 396 00:30:29,330 --> 00:30:31,920 Make way! Hear me? 397 00:30:36,280 --> 00:30:37,880 Hey, hurry and be off. 398 00:30:37,880 --> 00:30:38,990 Or else, don't blame me for being rude. 399 00:30:38,990 --> 00:30:43,740 So what? Let's go and have tea. 400 00:31:07,620 --> 00:31:09,800 Let's go... 401 00:31:10,890 --> 00:31:11,840 What's going on? 402 00:31:12,660 --> 00:31:14,860 They wanted to bully me. 403 00:31:14,980 --> 00:31:15,870 Are you alright? 404 00:31:15,960 --> 00:31:16,790 Yes. 405 00:31:16,790 --> 00:31:17,690 Let's go and have tea. 406 00:31:17,860 --> 00:31:18,970 I'll take you to that new restaurant. 407 00:31:18,970 --> 00:31:20,260 It's fun when you see things flying. 408 00:31:20,260 --> 00:31:21,070 What do you mean? 409 00:31:21,070 --> 00:31:21,950 You'll know in time. 410 00:31:21,950 --> 00:31:23,640 Little Rat, go and serve the customers. 411 00:31:23,640 --> 00:31:25,190 Sure. 412 00:31:27,470 --> 00:31:28,830 Yes, this way please. 413 00:31:37,820 --> 00:31:39,690 What would you like to have? 414 00:31:39,690 --> 00:31:41,290 Xiao Hong, what would you like to eat? 415 00:31:41,910 --> 00:31:43,230 Whatever. 416 00:31:43,800 --> 00:31:45,450 Just a couple of dishes. 417 00:31:45,450 --> 00:31:47,980 Alright, some fine dishes it is. 418 00:31:47,980 --> 00:31:49,470 This way, please. 419 00:31:50,010 --> 00:31:52,490 Waiter! Bring me a bottle of wine. 420 00:31:54,740 --> 00:31:58,020 Fatty, how much is this boat worth? 421 00:31:59,520 --> 00:32:00,840 About nine million. 422 00:32:01,260 --> 00:32:04,500 – Oh, nine million? – Really? 423 00:32:10,330 --> 00:32:13,350 Seems to be good wine. Leave the whole bottle here. 424 00:32:15,260 --> 00:32:16,360 One cup is enough. 425 00:32:16,360 --> 00:32:17,680 Yes. 426 00:32:19,550 --> 00:32:23,050 Fellow neighbours, listen to me. 427 00:32:26,910 --> 00:32:29,140 The lakeside teahouse is so posh. 428 00:32:29,140 --> 00:32:31,340 The tea is hot. The place is good. 429 00:32:31,340 --> 00:32:33,450 The dim sum so delicious... 430 00:32:33,450 --> 00:32:36,600 It is filled with delicacies. 431 00:32:40,430 --> 00:32:42,580 The food is good and service is great. 432 00:32:42,580 --> 00:32:44,670 If you're hungry, this is the place. 433 00:32:44,670 --> 00:32:50,120 Business will be great. We'll be ace. 434 00:32:50,340 --> 00:32:51,770 You know what to do, boss. 435 00:32:52,660 --> 00:32:54,330 You bloody beggar! 436 00:32:54,330 --> 00:32:56,380 Did you think you own the place? Get lost! 437 00:32:56,380 --> 00:32:58,820 You'll have ill-fortune. 438 00:32:58,820 --> 00:33:02,440 Listen, everyone! 439 00:33:06,240 --> 00:33:08,690 The lakeside teahouse does business dishonestly 440 00:33:08,690 --> 00:33:10,950 and the boss is mean. 441 00:33:10,950 --> 00:33:13,250 He his staff poorly. 442 00:33:13,250 --> 00:33:16,650 Everyone has to work so hard! 443 00:33:20,950 --> 00:33:23,110 Customers are ripped off, 444 00:33:23,110 --> 00:33:25,500 so they throw the dishes into the pond. 445 00:33:25,500 --> 00:33:27,780 The waiters pretend not to see it 446 00:33:27,780 --> 00:33:31,380 and this place is gonna close down sooner or later. 447 00:33:31,600 --> 00:33:33,870 What a plague. Kick him out! 448 00:33:34,250 --> 00:33:35,770 Anyone looking? 449 00:33:35,770 --> 00:33:36,890 No... 450 00:33:42,470 --> 00:33:45,120 Flying dishes... Fun, isn't it? 451 00:33:46,300 --> 00:33:48,660 The boss deserves it 452 00:33:48,660 --> 00:33:51,310 since he treats his staff poorly. 453 00:33:51,310 --> 00:33:53,850 Right, the food is expensive and the portions too small. 454 00:33:53,850 --> 00:33:55,540 It's time someone taught him a lesson. 455 00:33:55,540 --> 00:33:57,140 Go on, eat more! 456 00:33:59,020 --> 00:34:00,310 Fly away... 457 00:34:10,850 --> 00:34:12,310 Alright? 458 00:34:28,130 --> 00:34:29,560 I got you this time! 459 00:34:29,560 --> 00:34:29,980 What? 460 00:34:34,310 --> 00:34:35,360 Bloody kid! 461 00:34:35,560 --> 00:34:38,970 If you don't have money, don't treat a girl to a meal. 462 00:34:39,110 --> 00:34:40,770 Careful what this technique 463 00:34:40,770 --> 00:34:42,390 could do to your stomach. 464 00:34:42,390 --> 00:34:44,060 Hey, don't insult me. 465 00:34:44,060 --> 00:34:45,610 I only just arrived, 466 00:34:45,610 --> 00:34:46,700 so I don't have dishes to throw. 467 00:34:46,700 --> 00:34:49,130 Right. Our food isn't here yet. 468 00:34:49,130 --> 00:34:50,800 This bowl was thrown from that table. 469 00:34:50,800 --> 00:34:51,580 Gone! 470 00:34:52,510 --> 00:34:55,700 There's no one there. You want to fool me? 471 00:34:56,650 --> 00:34:59,320 What nerve, getting a free meal here! 472 00:34:59,320 --> 00:35:00,110 What's up? 473 00:35:00,110 --> 00:35:02,790 He wants to get a free meal. 474 00:35:02,790 --> 00:35:03,570 What free meal? 475 00:35:03,570 --> 00:35:06,770 Want a free meal? If you do that... 476 00:35:08,290 --> 00:35:10,720 I'll arrange for an auto-pay. 477 00:35:10,720 --> 00:35:13,180 Auto-pay? He... 478 00:35:19,620 --> 00:35:21,420 You want to grab food from a beggar? 479 00:35:48,890 --> 00:35:50,970 Spin... 480 00:35:59,840 --> 00:36:00,930 Flip over! 481 00:36:06,420 --> 00:36:08,300 Tastes quite good, huh? 482 00:36:09,670 --> 00:36:11,790 Stop fighting... Whose bill is it? 483 00:36:11,790 --> 00:36:12,780 Mine, old man. 484 00:36:13,780 --> 00:36:14,620 Boss... 485 00:36:15,180 --> 00:36:18,310 Oh no, all my accounts are messed up! 486 00:36:40,860 --> 00:36:42,310 Pour hot water onto the foot! 487 00:36:50,040 --> 00:36:51,170 Snake Hand! 488 00:36:53,310 --> 00:36:54,760 Catch it. 489 00:36:57,030 --> 00:36:59,340 It's scalding hot! 490 00:37:17,460 --> 00:37:18,360 Frog Eats the Moon! 491 00:37:24,090 --> 00:37:25,000 Legendary girl! 492 00:37:36,100 --> 00:37:37,300 Ham sandwich! 493 00:37:45,130 --> 00:37:46,580 I smell... 494 00:37:49,480 --> 00:37:50,440 Grease... 495 00:37:57,940 --> 00:37:59,650 What are you doing? Who's greasy? 496 00:38:02,790 --> 00:38:05,680 Come here. You have beautiful lips! 497 00:38:10,290 --> 00:38:13,400 I have no choice, honey. 498 00:38:14,330 --> 00:38:17,200 Bite the vegetables. 499 00:38:41,490 --> 00:38:43,180 I am in deep shit... 500 00:38:44,290 --> 00:38:46,150 Look at you, in a shithole! 501 00:38:48,300 --> 00:38:51,570 If I am in a shithole, then you are a shithead. 502 00:38:59,980 --> 00:39:01,710 Look at you two, 503 00:39:01,710 --> 00:39:02,910 breaking so many things. 504 00:39:02,910 --> 00:39:05,780 You can't afford it. Let's run. 505 00:39:05,780 --> 00:39:06,840 Go quickly... 506 00:39:07,680 --> 00:39:12,510 Hold it! Pay for my damages! 507 00:39:17,580 --> 00:39:21,070 This time I've had it. Oh heavens... 508 00:39:41,570 --> 00:39:42,520 I'm finished... 509 00:39:45,850 --> 00:39:47,630 I'm finished... 510 00:39:47,630 --> 00:39:49,950 Look at you! Aren't you ashamed? 511 00:39:49,950 --> 00:39:51,670 A grown man and still crying. 512 00:39:51,670 --> 00:39:53,210 Did you think you're a crocodile? 513 00:39:53,470 --> 00:39:56,760 You two are to blame. 514 00:39:56,760 --> 00:39:58,550 Now I am out of work. 515 00:39:59,090 --> 00:40:02,720 A small matter. Come with me. 516 00:40:03,790 --> 00:40:05,930 He's a bad guy, yet you help him? 517 00:40:07,100 --> 00:40:08,630 He used to be good, 518 00:40:08,630 --> 00:40:10,610 but was forced by his boss to become like this. 519 00:40:11,220 --> 00:40:12,480 You're right. 520 00:40:14,790 --> 00:40:16,220 No worries. 521 00:40:16,390 --> 00:40:18,170 Our shop has an opening. 522 00:40:18,310 --> 00:40:19,850 Let's work together. 523 00:40:20,330 --> 00:40:23,550 What? The kid is still alive? 524 00:40:23,550 --> 00:40:25,160 Then we're in trouble. 525 00:40:26,380 --> 00:40:29,200 Not only that, he has a big mouth too. 526 00:40:29,200 --> 00:40:33,190 Yes, he'll say anything. 527 00:40:33,310 --> 00:40:36,910 We'll get into trouble sooner or later. 528 00:40:37,180 --> 00:40:41,050 Let's search and get him back. 529 00:40:41,330 --> 00:40:45,220 If that's the case, we need to get him back by all means. 530 00:40:45,810 --> 00:40:49,330 Right. He's out in the open. 531 00:40:50,140 --> 00:40:52,360 Do you know where he is? 532 00:40:52,900 --> 00:40:54,830 At the Kwong Sang Lung Grocery Store. 533 00:40:55,970 --> 00:40:57,180 Then I've got an idea. 534 00:40:57,590 --> 00:40:59,780 The best rice available! 535 00:40:59,780 --> 00:41:02,970 Come and get it while stocks last! 536 00:41:04,970 --> 00:41:06,460 Ah San, I am moving it in. 537 00:41:11,940 --> 00:41:12,900 You go and set fire. 538 00:41:12,900 --> 00:41:13,450 Yes... 539 00:41:15,700 --> 00:41:17,200 Wait for me here, Ah Ming. 540 00:41:17,200 --> 00:41:18,820 Okay. Careful... 541 00:41:24,930 --> 00:41:26,580 See you, madam. 542 00:41:28,700 --> 00:41:31,040 What can I get for you, sir? 543 00:41:31,040 --> 00:41:34,780 Our master his lordship is celebrating his birthday. 544 00:41:35,750 --> 00:41:38,000 I want 150 kilos of your best rice. 545 00:41:38,000 --> 00:41:39,280 150 kilos? No problem. 546 00:41:39,280 --> 00:41:40,820 Deliver it right away. 547 00:41:40,820 --> 00:41:42,170 Don't worry. 548 00:41:44,030 --> 00:41:45,910 Ah San, hang on a sec. 549 00:41:46,230 --> 00:41:49,320 Deliver 150 kilos of rice to his lordship's mansion. 550 00:41:57,830 --> 00:42:01,110 – Fresh eggs! – Fresh bok choy! 551 00:42:01,110 --> 00:42:03,010 Come on, fresh eggs! 552 00:42:03,010 --> 00:42:08,380 – Stinking eggs! – Stinking eggs! 553 00:42:09,090 --> 00:42:12,690 Stop! What are you saying? 554 00:42:12,980 --> 00:42:17,830 How dare you! Take that! 555 00:42:17,830 --> 00:42:20,490 It really stinks! 556 00:42:21,770 --> 00:42:23,150 Get lost... 557 00:42:26,380 --> 00:42:27,410 It's on fire... 558 00:42:37,530 --> 00:42:38,350 Over there! 559 00:42:45,940 --> 00:42:47,390 Take this cart and follow me. Hurry... 560 00:42:49,650 --> 00:42:50,650 Hurry... 561 00:42:58,290 --> 00:42:59,130 Done. 562 00:42:59,130 --> 00:42:59,720 Okay. 563 00:43:00,140 --> 00:43:01,040 Follow me. 564 00:43:03,980 --> 00:43:04,780 Hurry! 565 00:43:08,090 --> 00:43:09,110 Thanks. 566 00:43:09,260 --> 00:43:11,140 It's okay. Let's go. 567 00:43:13,800 --> 00:43:14,900 Say goodbye to Uncle. 568 00:43:14,900 --> 00:43:16,330 Goodbye, Uncle. 569 00:43:18,870 --> 00:43:21,640 Stop! Inspection. 570 00:43:22,130 --> 00:43:23,520 What's the matter? 571 00:43:23,690 --> 00:43:26,070 We are delivering rice to his lordship's mansion. 572 00:43:26,070 --> 00:43:28,450 We have been informed that you are smuggling dope. 573 00:43:28,450 --> 00:43:29,850 Smuggling dope? 574 00:43:30,210 --> 00:43:31,420 What's the matter? 575 00:43:31,860 --> 00:43:33,190 What are you doing? 576 00:43:34,040 --> 00:43:37,340 I am the proprietor of Guang Sheng Long. 577 00:43:37,340 --> 00:43:40,100 These are my goods and they are my staff. 578 00:43:40,100 --> 00:43:41,630 Speak to me if there's a problem. 579 00:43:41,630 --> 00:43:42,650 Open it. 580 00:43:42,650 --> 00:43:43,800 Sir... 581 00:43:45,400 --> 00:43:46,730 Opium... 582 00:43:46,980 --> 00:43:50,300 How could this be? I don't know about it! 583 00:43:50,300 --> 00:43:52,820 I really don't know! I've been framed! 584 00:43:53,660 --> 00:43:56,390 I don't know anything about it! 585 00:43:56,540 --> 00:43:58,210 No... 586 00:43:58,330 --> 00:43:59,690 How did this happen? 587 00:44:00,010 --> 00:44:04,350 Prostitution, gambling, and drugs are against the law. 588 00:44:04,430 --> 00:44:06,120 They are strictly prohibited. 589 00:44:06,120 --> 00:44:10,530 The boss of Guang Sheng Long knowingly broke the law 590 00:44:10,530 --> 00:44:13,180 and trafficked dope. 591 00:44:13,180 --> 00:44:15,290 I caught him red-handed 592 00:44:15,490 --> 00:44:17,480 with evidence. 593 00:44:17,650 --> 00:44:21,390 There's no mercy for such crimes. 594 00:44:21,580 --> 00:44:25,500 He will be beheaded right away. 595 00:44:34,010 --> 00:44:36,940 What a great plan! 596 00:44:37,540 --> 00:44:39,610 Too bad you struck the wrong target. 597 00:44:40,420 --> 00:44:42,340 Let's split up and get the kid back. 598 00:44:42,340 --> 00:44:43,360 Right, let's go... 599 00:44:47,630 --> 00:44:48,720 Isn't this our cart? 600 00:44:49,650 --> 00:44:51,680 Look, the eggshells... 601 00:44:52,150 --> 00:44:54,490 So they have been switched to frame us. 602 00:44:55,560 --> 00:44:56,690 Who would do such a thing? 603 00:44:56,690 --> 00:44:58,750 It must be those Tibetans. 604 00:44:59,100 --> 00:44:59,980 Tibetans? 605 00:45:02,510 --> 00:45:03,960 Uncle Hong died a wrongful death. 606 00:45:04,850 --> 00:45:06,450 Those bastards... C'mon, let's seek revenge! 607 00:45:06,650 --> 00:45:08,750 That would mean sacrificing ourselves. 608 00:45:08,750 --> 00:45:10,550 Let's let things cool first. 609 00:45:10,550 --> 00:45:11,960 "Hai Zhuang Temple" Come on, it's funny stuff... 610 00:45:11,960 --> 00:45:15,570 Come on, it's funny stuff... 611 00:45:15,670 --> 00:45:20,130 Pal, come on, don't miss it! 612 00:45:31,280 --> 00:45:33,970 Interesting? 613 00:45:33,970 --> 00:45:36,180 Yes, but there's no sound. 614 00:45:38,470 --> 00:45:41,560 Don't go... 615 00:45:41,560 --> 00:45:43,950 Let me show you some real stuff. 616 00:45:53,360 --> 00:45:56,190 Thanks... There's more. 617 00:46:00,190 --> 00:46:03,630 Thank you... 618 00:46:04,530 --> 00:46:05,570 Thank you... 619 00:46:07,650 --> 00:46:09,010 – Brother. – Brother. 620 00:46:09,010 --> 00:46:11,760 – Catch! – Everyone... 621 00:46:11,760 --> 00:46:14,650 – My brother will perform for you. – Please enjoy. 622 00:46:23,540 --> 00:46:27,820 Thank you! Brother, hit the gong. 623 00:46:27,820 --> 00:46:30,570 The gong is noisy. 624 00:46:31,410 --> 00:46:33,770 And beating the gong lengthens time. 625 00:46:33,770 --> 00:46:35,060 Lengthens time... 626 00:46:35,060 --> 00:46:39,140 We're here to show you real kung fu, 627 00:46:39,770 --> 00:46:42,460 not to sell fake medicine as some have done... 628 00:46:42,570 --> 00:46:43,510 Hey, bastard! 629 00:46:48,100 --> 00:46:50,680 I let you go last time. 630 00:46:51,110 --> 00:46:54,220 Now you dare to fool others with fake medicine? 631 00:46:54,220 --> 00:46:57,210 You must be tired of living! 632 00:46:58,070 --> 00:46:59,530 We're in the same trade. 633 00:47:01,030 --> 00:47:02,220 Don't push me too hard! 634 00:47:02,220 --> 00:47:05,250 I must! You know a lot. 635 00:47:05,680 --> 00:47:06,410 Grab him! 636 00:47:58,860 --> 00:48:00,110 Master Hai Zhuang! 637 00:48:00,640 --> 00:48:02,470 Amitabha. 638 00:48:04,570 --> 00:48:06,290 You sure are a busybody, 639 00:48:06,290 --> 00:48:09,010 daring to meddle with our affairs! 640 00:48:22,910 --> 00:48:24,090 Come on... 641 00:48:32,650 --> 00:48:35,450 Amitabha. 642 00:48:35,580 --> 00:48:37,050 Thanks for saving my life. 643 00:48:38,450 --> 00:48:41,520 May righteousness prevail. 644 00:48:41,520 --> 00:48:43,420 How did you two run into this gang? 645 00:48:43,680 --> 00:48:45,090 We're here to earn a living, 646 00:48:45,230 --> 00:48:46,780 but they keep bullying us. 647 00:48:46,780 --> 00:48:48,260 Please guide us. 648 00:49:02,990 --> 00:49:03,750 What do you mean? 649 00:49:03,750 --> 00:49:04,330 Right... 650 00:49:09,210 --> 00:49:10,320 He hit me three times? 651 00:49:12,870 --> 00:49:15,440 Does he want me to look for him at the third watch? 652 00:49:29,090 --> 00:49:34,600 It seems you're destined for a relationship with Buddha. 653 00:49:35,340 --> 00:49:38,650 I'll teach you the Eight Diagram Pole now. 654 00:49:39,460 --> 00:49:40,440 Thank you, Master. 655 00:49:40,780 --> 00:49:45,220 The Eight Diagram Pole originated from the Yang Ng Lang. 656 00:49:45,510 --> 00:49:49,300 He had great spear skills, but had trouble with the law. 657 00:49:49,300 --> 00:49:53,460 To disguise himself, he got rid of the spearhead 658 00:49:53,460 --> 00:49:55,900 and invented the skill 659 00:49:56,380 --> 00:50:00,400 by combining spear and stick techniques. 660 00:50:00,590 --> 00:50:02,800 You should note this. 661 00:50:02,800 --> 00:50:03,680 Thank you, Master. 662 00:51:47,610 --> 00:51:48,930 You need to practice harder. 663 00:52:13,310 --> 00:52:14,950 What's the matter? 664 00:52:25,110 --> 00:52:26,200 Amitabha. 665 00:52:26,560 --> 00:52:29,980 What do you want at this hour? 666 00:52:30,300 --> 00:52:32,390 Our student has broken the rules 667 00:52:32,390 --> 00:52:33,870 and has come to your monastery. 668 00:52:34,210 --> 00:52:36,170 It hasn't come to my notice. 669 00:52:36,630 --> 00:52:38,470 I haven't seen anyone come over. 670 00:52:39,410 --> 00:52:41,290 You don't know if someone came over, 671 00:52:41,780 --> 00:52:43,370 yet you know when I come over. 672 00:52:44,720 --> 00:52:46,050 You are pulling my leg! 673 00:52:46,050 --> 00:52:47,300 I wouldn't dare. 674 00:52:47,600 --> 00:52:50,450 You are welcome to look around. 675 00:52:50,760 --> 00:52:53,940 But, if anything happens... 676 00:52:53,940 --> 00:52:55,500 don't blame me. 677 00:52:55,500 --> 00:52:58,410 What? Are you threatening me? 678 00:52:58,780 --> 00:53:02,530 I am used to threats. 679 00:53:02,980 --> 00:53:04,800 Please go ahead. 680 00:53:05,850 --> 00:53:06,780 Follow me. 681 00:53:06,780 --> 00:53:07,490 Yes. 682 00:53:10,650 --> 00:53:11,410 Look around. 683 00:53:11,410 --> 00:53:12,030 Yes. 684 00:53:44,530 --> 00:53:45,250 Where is it? 685 00:53:45,250 --> 00:53:46,010 Over there. 686 00:53:46,530 --> 00:53:47,900 Leper! 687 00:53:55,200 --> 00:53:56,020 Attack! 688 00:54:21,580 --> 00:54:23,530 What's so funny? Get back to work. 689 00:54:23,530 --> 00:54:24,180 Yes. 690 00:54:46,450 --> 00:54:47,270 Run quickly... 691 00:54:55,100 --> 00:54:56,280 Teacher, it's me. 692 00:54:58,340 --> 00:54:59,690 Who's your teacher? 693 00:55:00,390 --> 00:55:03,130 Your Leper Fist is so powerful. 694 00:55:03,460 --> 00:55:04,780 Could you teach me? 695 00:55:05,210 --> 00:55:07,970 What for? You want to fight with others? 696 00:55:08,380 --> 00:55:10,700 No, for self defence. 697 00:55:11,530 --> 00:55:14,720 I don't know it. Go and look for the drunkard. 698 00:55:16,890 --> 00:55:17,860 The drunkard? 699 00:55:23,420 --> 00:55:25,900 Wine... 700 00:55:31,140 --> 00:55:35,630 Man's best friend... 701 00:55:55,450 --> 00:55:58,350 Stop fooling around. Just after a couple of drinks, 702 00:55:58,350 --> 00:55:59,790 you always behave like this. 703 00:56:00,710 --> 00:56:04,480 Oh, come on... We're an old couple. 704 00:56:04,750 --> 00:56:07,690 Can't we be close for once? 705 00:56:09,320 --> 00:56:11,970 So horny... No way! 706 00:56:12,570 --> 00:56:18,380 I must sow some wild oats while I'm young. 707 00:56:18,570 --> 00:56:20,060 If not now, 708 00:56:20,060 --> 00:56:24,860 who knows if I'll have to wait till I die. 709 00:56:24,860 --> 00:56:26,100 I'm afraid you're not good enough. 710 00:56:26,100 --> 00:56:27,450 What? Not good enough? 711 00:56:27,450 --> 00:56:30,330 I've had some wine and I'm here to fix you... 712 00:56:34,930 --> 00:56:36,040 How? 713 00:56:36,040 --> 00:56:38,690 How? You'll see. 714 00:56:41,390 --> 00:56:42,360 Come... 715 00:57:01,550 --> 00:57:03,030 How come it's so noisy? 716 00:57:03,290 --> 00:57:05,100 They're like that every night. 717 00:57:05,100 --> 00:57:05,780 Sleep. 718 00:57:05,780 --> 00:57:07,050 No, I must go and have a look. 719 00:57:07,050 --> 00:57:10,060 Oh man, you're so nosy. 720 00:57:16,330 --> 00:57:18,410 What are you fighting for? 721 00:57:18,410 --> 00:57:20,290 Just flirting. 722 00:57:20,450 --> 00:57:21,820 Mind your own business! 723 00:57:34,710 --> 00:57:35,850 You go ahead! 724 00:57:46,950 --> 00:57:48,320 Boiled shrimp! 725 00:57:48,750 --> 00:57:50,610 Oh, my pants! 726 00:57:55,870 --> 00:57:57,150 Don't go! 727 00:57:58,820 --> 00:57:59,990 Stop fighting... 728 00:58:00,730 --> 00:58:03,050 Go away! Get out of my way! 729 00:58:29,760 --> 00:58:31,560 Get lost, you tortoise! 730 00:58:35,690 --> 00:58:38,660 I'm not a tortoise, I'm a turtle! 731 00:58:40,780 --> 00:58:42,660 Stop fighting... 732 00:58:54,530 --> 00:58:56,710 What is it, you bastard? 733 00:58:56,710 --> 00:58:58,780 I'd like to learn Leper's Fist. 734 00:58:58,780 --> 00:59:01,290 I won't teach men! I hate men. 735 00:59:04,250 --> 00:59:05,540 Don't bully kids! 736 00:59:08,520 --> 00:59:10,040 Mind this wok! 737 00:59:10,040 --> 00:59:13,430 That's the only thing we're left with now. 738 00:59:13,580 --> 00:59:15,690 If it's broken, we'll have nothing to cook in. 739 00:59:16,780 --> 00:59:17,960 At worst, we could mend it. 740 00:59:18,690 --> 00:59:21,280 Brother, she won't take you in as her student. 741 00:59:21,280 --> 00:59:23,590 I will. Come follow me. 742 00:59:24,430 --> 00:59:26,250 He'll be the death of me! 743 00:59:28,640 --> 00:59:30,330 I'll teach you Leper's Fist. 744 00:59:31,690 --> 00:59:34,030 I'll teach you now. 745 00:59:34,460 --> 00:59:38,380 If you want to practise Leper's Fist... 746 00:59:38,740 --> 00:59:42,510 If you want to practise Leper's Fist... 747 00:59:42,510 --> 00:59:49,070 Remember this pithy formula. 748 00:59:49,980 --> 00:59:51,340 The first technique... 749 00:59:54,010 --> 00:59:58,110 Hit with both hands. 750 00:59:58,380 --> 01:00:01,500 Hit with both hands. 751 01:00:01,780 --> 01:00:03,080 Higher. 752 01:00:04,490 --> 01:00:08,620 Second technique, head high... Waist tucked in. 753 01:00:08,620 --> 01:00:10,540 More or less like a shrimp. 754 01:00:13,050 --> 01:00:20,140 Third technique, eyes wide open... 755 01:00:22,780 --> 01:00:25,940 Power in the backside. 756 01:00:32,120 --> 01:00:35,820 Fourth technique... 757 01:00:35,820 --> 01:00:38,580 Left hand on the wall... 758 01:00:41,200 --> 01:00:43,360 Right hand at the back.... 759 01:00:53,000 --> 01:00:59,780 Do this for two minutes. 760 01:00:59,780 --> 01:01:03,930 Turn around, stretch your waist... 761 01:01:03,930 --> 01:01:07,130 A relief. 762 01:01:07,810 --> 01:01:11,150 How comfortable... 763 01:01:11,150 --> 01:01:13,030 Teacher, what's this fifth technique? 764 01:01:13,030 --> 01:01:14,810 Fifth technique? 765 01:01:18,580 --> 01:01:24,270 Oh, yes... Beating a cow across the hill... 766 01:01:24,440 --> 01:01:27,690 Godpa, how come it looks so weird? 767 01:01:31,370 --> 01:01:33,990 Damn old man, you're good for nothing! 768 01:01:33,990 --> 01:01:37,000 How can you take in students? You're misguiding them. 769 01:01:37,000 --> 01:01:39,010 What's with you? Better you teach him, then. 770 01:01:41,930 --> 01:01:43,550 Damn, all you guys 771 01:01:43,550 --> 01:01:45,780 have caused me leprosy. 772 01:01:46,490 --> 01:01:48,510 As a matter of fact, I didn't intend to teach anyone, 773 01:01:48,510 --> 01:01:52,370 but I thought he was a good kid. 774 01:01:52,370 --> 01:01:54,600 Alright, I'll take him as my student. 775 01:01:56,490 --> 01:02:00,840 That's good. Then I can go and have a drink. 776 01:02:07,530 --> 01:02:09,770 You have to work very hard for the Leper's Fist. 777 01:02:10,440 --> 01:02:11,830 I'm sure I can handle it. 778 01:02:54,050 --> 01:02:54,860 What? 779 01:02:56,090 --> 01:02:56,970 Go again! 780 01:03:24,560 --> 01:03:25,900 There's a fish... 781 01:03:27,720 --> 01:03:28,670 I'll help you catch it. 782 01:03:33,450 --> 01:03:35,040 I got it, see? 783 01:03:35,240 --> 01:03:36,920 Damn! 784 01:03:38,220 --> 01:03:40,760 You want to molest me? 785 01:03:40,850 --> 01:03:43,970 Why did you hit me? It's the fish... 786 01:03:45,510 --> 01:03:47,920 Teacher, am I good or what? 787 01:03:47,920 --> 01:03:51,480 Well, you still learned that drunkard's rotten kung fu. 788 01:03:51,620 --> 01:03:55,410 For punishment, go catch frogs in the cemetery at midnight. 789 01:03:56,060 --> 01:03:57,180 Catch frogs? 790 01:04:09,970 --> 01:04:11,230 I've got you... 791 01:04:59,930 --> 01:05:04,580 "Tomb of Qu Yang Hong" 792 01:05:09,580 --> 01:05:11,910 Uncle Hong, I'm so sorry. 793 01:05:12,210 --> 01:05:14,130 I can handle things here. 794 01:05:14,130 --> 01:05:16,410 Take some money and go have tea. 795 01:05:21,440 --> 01:05:23,980 Uncle Hong, I must avenge you. 796 01:05:24,090 --> 01:05:28,290 Ah San, are you really willing to avenge me? 797 01:05:29,350 --> 01:05:32,940 I died a wrongful death... 798 01:05:40,490 --> 01:05:43,200 Little Rat, you scared me! 799 01:05:44,050 --> 01:05:47,290 You are such a coward! How could you avenge him? 800 01:05:48,610 --> 01:05:50,090 You are teasing me! 801 01:05:50,890 --> 01:05:53,510 I've heard that Meng Ping 802 01:05:53,510 --> 01:05:55,370 is holding a birthday party in the next couple of days. 803 01:05:55,540 --> 01:05:57,310 Maybe we could... 804 01:05:57,460 --> 01:05:59,610 I know, you want to kill him. 805 01:05:59,610 --> 01:06:00,490 That's right. 806 01:06:00,600 --> 01:06:03,170 But there's just a few of us, 807 01:06:03,430 --> 01:06:05,000 and we're no match for him. 808 01:06:06,310 --> 01:06:07,290 Don't worry. 809 01:06:08,490 --> 01:06:10,780 I know of a gang who has been bullied by him. 810 01:06:10,780 --> 01:06:11,920 They will surely agree to help us. 811 01:06:12,900 --> 01:06:14,630 Alright. Let that be the day of his death. 812 01:07:32,400 --> 01:07:35,490 How dare you barge in here as an assassin! 813 01:07:36,240 --> 01:07:37,800 You display the flag from Tibet. 814 01:07:37,890 --> 01:07:40,230 It doesn't matter if you celebrate your birthday! 815 01:07:40,360 --> 01:07:41,220 Bastard! 816 01:07:41,370 --> 01:07:43,570 Show the kung fu you've learned at Hai Zhuang Temple! 817 01:07:44,590 --> 01:07:46,520 Watch me fix this bloody kid. 818 01:07:46,690 --> 01:07:47,390 Get the weapons! 819 01:07:53,390 --> 01:07:56,390 It's no good... Run! 820 01:08:02,910 --> 01:08:03,590 Don't go! 821 01:11:07,860 --> 01:11:09,360 The Eight Diagram Pole! 822 01:12:10,410 --> 01:12:11,450 Come on, you bloody kid! 823 01:12:32,530 --> 01:12:33,430 Reverse strike! 824 01:13:07,000 --> 01:13:09,310 Who are you? I have no grudge against you. 825 01:13:11,980 --> 01:13:13,270 No grudge? 826 01:13:13,530 --> 01:13:15,470 You push our friends too hard. 827 01:13:15,470 --> 01:13:18,670 It's not my fault... Let me go. 828 01:13:34,510 --> 01:13:37,910 Comb... Feels comfortable... 829 01:13:49,390 --> 01:13:51,580 I'll give you a greasy look... 830 01:13:52,250 --> 01:13:54,330 I have no hair, thanks! 831 01:14:03,090 --> 01:14:04,330 Here, blind man. 832 01:14:11,220 --> 01:14:12,590 Luckily there's a cushion! 833 01:14:21,410 --> 01:14:22,320 Little Rat! 834 01:14:24,970 --> 01:14:25,930 Little Rat! 835 01:14:27,580 --> 01:14:28,700 Little Rat! 836 01:14:40,400 --> 01:14:42,810 I'll use Lama Fist to deal with you. 837 01:15:07,940 --> 01:15:09,460 Why don't you kill him? 838 01:15:09,460 --> 01:15:11,070 Sooner or later. 839 01:15:11,320 --> 01:15:13,330 I have to kill one and wound the other 840 01:15:13,770 --> 01:15:15,370 and show off with them in the street 841 01:15:15,780 --> 01:15:17,980 so that others may know how powerful our Lama Fist is. 842 01:15:21,120 --> 01:15:26,600 Powerful in Guangdong and Su Zhou! 843 01:15:26,900 --> 01:15:32,170 We'll make everyone bow to us! 844 01:15:33,370 --> 01:15:39,350 Powerful in Guangdong and Su Zhou! 845 01:15:39,590 --> 01:15:47,210 We'll make everyone bow to us! 846 01:15:48,620 --> 01:15:49,190 Move! 847 01:15:59,810 --> 01:16:00,850 Chase them! 848 01:16:06,870 --> 01:16:07,870 What is it? 849 01:16:14,700 --> 01:16:16,530 Teacher, it's you? 850 01:16:16,810 --> 01:16:19,180 How dare you go for revenge with such paltry skill... 851 01:16:19,180 --> 01:16:21,730 It's more like digging your own grave. 852 01:16:22,650 --> 01:16:25,350 Teacher, you wouldn't want your student to lose face. 853 01:16:25,350 --> 01:16:26,250 Of course not! 854 01:16:26,380 --> 01:16:29,980 Then teach me more. This is not good enough. 855 01:16:30,520 --> 01:16:32,120 I don't care! 856 01:16:32,310 --> 01:16:33,920 I'm going for a drink. 857 01:16:37,840 --> 01:16:38,990 Oh, my stomach hurts! 858 01:16:39,200 --> 01:16:40,780 Want to learn Leper's Fist, don't you? 859 01:16:40,780 --> 01:16:42,450 Go and have some fun at the Leper Valley. 860 01:18:16,120 --> 01:18:18,260 Kid, where are you from? 861 01:18:18,400 --> 01:18:19,950 I'm one of yours. 862 01:18:19,950 --> 01:18:22,330 One of ours? Take him over there. 863 01:18:35,750 --> 01:18:37,650 Kid, you've come into the Leper Valley. 864 01:18:37,650 --> 01:18:39,460 Do you know the rules here? 865 01:18:39,710 --> 01:18:42,380 You said you are one of ours. Got any proof? 866 01:18:45,180 --> 01:18:46,250 This poem is the proof. 867 01:18:47,700 --> 01:18:49,010 Hand the poem over. 868 01:18:49,010 --> 01:18:51,240 It has sunk to the ocean bed. 869 01:18:51,340 --> 01:18:52,750 Bring it back! 870 01:18:52,750 --> 01:18:57,010 I can teach if you're sincere in learning Leper's Fist. 871 01:18:57,010 --> 01:18:59,340 Remember this pithy formula. 872 01:18:59,340 --> 01:19:01,610 Strike with both hands. 873 01:19:01,610 --> 01:19:04,340 Head back, the tummy tucked in. 874 01:19:06,920 --> 01:19:09,540 Eyes wide open. 875 01:19:09,540 --> 01:19:12,370 Powerful left fist strikes the wall. 876 01:19:12,530 --> 01:19:18,160 Do this for two minutes, turn around and relax. 877 01:19:23,430 --> 01:19:26,200 Hey, brother, not right... 878 01:19:26,380 --> 01:19:29,550 Don't talk so much. Have some tea. 879 01:19:48,290 --> 01:19:51,580 Brother, he's an impostor, no doubt. 880 01:19:51,800 --> 01:19:54,600 But since he's come in here, we have to go by the rules. 881 01:19:57,210 --> 01:19:58,970 Alright, have him castrated. 882 01:19:59,100 --> 01:20:01,700 What? Castrate me? It's no big deal. 883 01:20:01,820 --> 01:20:04,790 I'm here to learn kung fu. 884 01:20:05,810 --> 01:20:08,070 I can call you "brother," but you've got to teach me. 885 01:20:09,450 --> 01:20:10,140 Alright. 886 01:20:10,250 --> 01:20:12,410 Lazybones stretches and attacks. 887 01:20:15,610 --> 01:20:17,450 And fights his way through. 888 01:20:22,470 --> 01:20:24,680 Beating a cow across the hill is deadly. 889 01:20:25,630 --> 01:20:27,390 Hot water on the feet makes one rise in the air. 890 01:20:32,020 --> 01:20:33,600 Sweeping wind is deadly as the bear. 891 01:20:39,720 --> 01:20:41,240 Attack the target at random. 892 01:20:43,780 --> 01:20:45,770 A stealthy attack. 893 01:20:48,910 --> 01:20:50,450 Deadly is the spirit possessing the body. 894 01:20:51,050 --> 01:20:52,780 A shadow attack is unbeatable. 895 01:20:54,390 --> 01:20:56,120 Crazy woman attack. 896 01:20:59,670 --> 01:21:02,540 Not bad. Your basic technique is good. 897 01:21:02,540 --> 01:21:03,770 Now I'll teach you the eleventh technique. 898 01:21:09,720 --> 01:21:13,590 First technique, lazy bone stretches and attacks. 899 01:21:28,330 --> 01:21:31,520 Second technique, continuous attack clears the way. 900 01:21:40,270 --> 01:21:43,420 Third technique, beating cow across the hill. 901 01:21:52,290 --> 01:21:55,440 Fourth technique, hot water on the feet makes one rise in the air. 902 01:22:19,710 --> 01:22:23,260 Fifth technique, random attacks on the target. 903 01:22:31,750 --> 01:22:35,340 Sixth technique, powerful and tumultuous as a tornado. 904 01:22:42,960 --> 01:22:46,630 Seventh technique, sweeping wind deadly as a tiger. 905 01:23:00,000 --> 01:23:03,590 Eighth technique, a shadow attack. 906 01:23:21,770 --> 01:23:25,530 Ninth technique, a stealthy attack. 907 01:23:31,570 --> 01:23:34,790 Tenth technique, power that knows no bounds. 908 01:23:45,580 --> 01:23:49,040 The eleventh... deadly as a spirit possessing the body. 909 01:24:00,370 --> 01:24:02,810 You're done with eleven techniques of the Leper's Fist. 910 01:24:02,810 --> 01:24:04,600 But you have to promise me 911 01:24:04,600 --> 01:24:07,940 to not use any unless it's completely necessary, understand? 912 01:24:07,940 --> 01:24:09,770 "Common Graveyard" 913 01:25:42,250 --> 01:25:45,120 Lazy bone stretches and attacks! 914 01:25:52,410 --> 01:25:54,770 Second technique, continuous attack clears the way. 915 01:26:02,780 --> 01:26:05,020 Third technique, beating the cow across the hill. 916 01:26:25,810 --> 01:26:28,090 Fourth technique, hot water on the feet makes one rise in the air. 917 01:27:14,230 --> 01:27:16,330 You Tibetans have pushed me far enough. 918 01:27:16,460 --> 01:27:18,920 Today, I have to avenge Little Rat. 919 01:27:19,670 --> 01:27:22,450 I used to consider Leper's Fist to be something great, 920 01:27:22,600 --> 01:27:24,530 but it's disappointing. 921 01:27:25,060 --> 01:27:28,800 Bastard! What's so great about the Leper's Fist? 922 01:27:28,920 --> 01:27:31,410 Try my Hua Liu Kick. 923 01:27:35,390 --> 01:27:36,470 How corny! 924 01:28:04,410 --> 01:28:06,910 Bloody skunk! Use the fifth technique. 925 01:28:06,910 --> 01:28:08,380 Randomly attack the target! 926 01:29:04,610 --> 01:29:06,550 Sixth technique, powerful and tumultuous as a tornado. 927 01:29:21,220 --> 01:29:24,350 One kick, two kicks... Three kicks, four kicks... 928 01:29:24,580 --> 01:29:26,650 Try my Hua Liu Kick! 929 01:29:34,650 --> 01:29:37,850 Playing tricks? Four kicks? Missing one! 930 01:29:41,540 --> 01:29:43,050 I've hit four times. 931 01:29:52,130 --> 01:29:53,970 Seventh technique, sweeping wind deadly as a bear. 932 01:30:03,420 --> 01:30:05,030 Stealthy attack, power that knows no bounds. 933 01:30:09,250 --> 01:30:10,640 Wrestling is powerful. 934 01:30:18,470 --> 01:30:22,360 Tenth technique! Crazy woman attack! 935 01:30:32,020 --> 01:30:33,490 Deadly as a spirit possessing the body. 936 01:31:40,560 --> 01:31:43,850 Try my Hua Liu Kick! 937 01:31:50,330 --> 01:31:52,560 I developed the twelve technique myself! 938 01:32:22,120 --> 01:32:24,930 Be considerate. Lower the volume. 939 01:32:51,660 --> 01:32:53,050 It's us! Stop fighting! 940 01:32:55,430 --> 01:32:57,950 Ah San, it's us! 941 01:32:57,950 --> 01:32:59,480 How come he has become like this? 942 01:32:59,980 --> 01:33:03,270 He has reached the zenith of his Leper's Fist. 943 01:33:03,270 --> 01:33:05,860 Too bad though, to have overdone it... 944 01:33:08,800 --> 01:33:09,620 Ah San! 58997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.