All language subtitles for Ma cheama Costin (Scurtmetraj) ROM (2016).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,960 We Are Basca presents 2 00:00:38,240 --> 00:00:41,000 MY NAME IS COSTIN 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,800 Based on a true story 4 00:01:37,400 --> 00:01:41,760 Son, remember what you told uncle Virgil, when he visited? 5 00:01:42,640 --> 00:01:44,800 I told him that I'm not Rares. 6 00:01:44,880 --> 00:01:47,920 Uncle Virgil wants to know everything that happened. 7 00:01:53,320 --> 00:01:57,400 Look, you either tell him everything you know, about Toni and the rest, 8 00:01:57,480 --> 00:02:00,000 or we never mention it again. Got it? 9 00:02:01,840 --> 00:02:05,280 Rares, you can trust me. Okay? 10 00:02:07,480 --> 00:02:12,960 My name is Costin Dumitru. I was 37 when I was killed. 11 00:02:13,240 --> 00:02:16,960 It happened at night. Mister MiticĂȘa, our neighbour, 12 00:02:17,080 --> 00:02:21,000 hit me with a shovel, then buried me behind the school. 13 00:02:22,920 --> 00:02:25,080 Do you remember the name of the school? 14 00:02:25,120 --> 00:02:27,800 It's the big, old building just outside of town. 15 00:02:27,880 --> 00:02:30,680 - Outside Bucharest? - No, outside Vizuresti. 16 00:02:31,360 --> 00:02:34,160 Don't tell me we're going all the way to Vizuresti. 17 00:02:34,400 --> 00:02:36,080 I can take him. 18 00:02:36,240 --> 00:02:37,880 - Oh, really? - Really. 19 00:05:09,000 --> 00:05:10,880 Here. 20 00:05:14,440 --> 00:05:16,240 Son, are you sure? 21 00:05:19,240 --> 00:05:21,720 Don't make us dig for nothing, okay? 22 00:06:07,480 --> 00:06:10,880 Hey, should we dig some more? 23 00:06:26,720 --> 00:06:31,840 Listen, I believe you. But without the body, it's no use. 24 00:06:32,240 --> 00:06:36,120 - People will think you're a liar. - I'm not a liar. 25 00:06:36,560 --> 00:06:39,240 Then, how do you know about the body? 26 00:06:41,520 --> 00:06:43,480 You don't want to tell me? 27 00:06:44,400 --> 00:06:47,920 - Why did you make us dig here? - That's where the body is. 28 00:06:48,560 --> 00:06:50,480 Are you sure? 29 00:06:55,960 --> 00:06:58,480 I'll ask my colleagues to take over. 30 00:06:58,560 --> 00:07:00,360 Great. 31 00:07:00,440 --> 00:07:03,840 - So, back to Bucharest? - Yes. Come on, baby. 32 00:07:04,640 --> 00:07:06,600 I want my mother. 33 00:07:06,800 --> 00:07:10,520 - What? - I want to see my mother. 34 00:07:12,840 --> 00:07:15,880 Rares, darling, I am your mother. 35 00:07:16,120 --> 00:07:22,000 My mother lives on 19 Muresanu Street. It's a house with a green fence. 36 00:07:47,880 --> 00:07:50,200 Hello. Mrs Dumitru? 37 00:07:51,520 --> 00:07:55,360 - Who are you looking for? - It's a bit complicated. 38 00:07:55,760 --> 00:07:59,280 Do you have a son by the name of Costin Dumitru, 39 00:07:59,320 --> 00:08:01,240 reported missing a few years ago? 40 00:08:01,480 --> 00:08:03,320 Why do you ask? 41 00:08:04,720 --> 00:08:06,640 As I was saying, it's complicated. 42 00:08:06,720 --> 00:08:09,720 You replaced the fence. Before, there was a green one. 43 00:08:09,800 --> 00:08:13,400 You replaced it to keep Fifi from escaping. Where's Fifi? Dead? 44 00:08:15,720 --> 00:08:18,160 Who are you? What do you want from me? 45 00:08:18,240 --> 00:08:21,800 Toni's dead, mom. He died last year, in June. 46 00:08:22,080 --> 00:08:24,680 A car hit him, in Padova. 47 00:08:25,080 --> 00:08:28,120 That's why he stopped calling. He died. 48 00:08:41,400 --> 00:08:43,120 He's not my Rares. 49 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 Don't you start now! 50 00:08:49,560 --> 00:08:54,160 Andrei, I don't understand what the hell is happening here. 51 00:08:54,240 --> 00:08:56,000 Do you? 52 00:08:56,080 --> 00:08:59,600 - Let's be rational... - How does he know all these things? 53 00:09:00,400 --> 00:09:04,360 Why did that woman start crying when he called her 'mom'? 54 00:09:04,440 --> 00:09:07,280 - Where could he have heard all this? - I don't know. 55 00:09:08,640 --> 00:09:11,360 Maybe there's a kid at kindergarten 56 00:09:11,640 --> 00:09:14,040 and they have grandparents in Vizuresti. 57 00:09:14,200 --> 00:09:17,800 Maybe they came here on vacation, and then told the other kids. 58 00:09:17,880 --> 00:09:19,880 You know kids, they make up stories. 59 00:09:21,320 --> 00:09:23,760 So, you're telling me that we're here now 60 00:09:23,840 --> 00:09:26,600 because Rares heard some story at kindergarten? 61 00:09:28,800 --> 00:09:31,360 I don't know, I'm just guessing. 62 00:09:32,480 --> 00:09:36,320 I took a day off from work, we came here, got rained on, 63 00:09:36,400 --> 00:09:39,680 started digging and investigating, all because of what? 64 00:09:39,760 --> 00:09:42,680 - Your cousin dragged us here. - Keep him out of this. 65 00:09:42,800 --> 00:09:44,960 Why should I? Coming here was his idea. 66 00:09:46,880 --> 00:09:48,680 You're clueless. 67 00:09:53,040 --> 00:09:56,240 - We're going back to Bucharest. - That's your solution? 68 00:09:57,520 --> 00:10:00,400 Instead of searching for a logical explanation... 69 00:10:00,480 --> 00:10:03,560 I don't want to hear it! I'm fed up with all this! 70 00:10:17,400 --> 00:10:21,440 Virgil, we're going back to Bucharest. If you want to stay, it's up to you. 71 00:10:21,480 --> 00:10:24,600 I got a call from the local Police. They found the body. 72 00:10:26,480 --> 00:10:28,080 What body? 73 00:10:28,160 --> 00:10:30,920 In the spot where Rares took us, they found a body. 74 00:10:31,040 --> 00:10:33,640 If we had kept digging, we would have found it. 75 00:10:35,360 --> 00:10:37,880 What the hell is happening? Will someone explain? 76 00:10:37,960 --> 00:10:42,600 You want an explanation? Well, I don't have one. No one has. 77 00:10:43,760 --> 00:10:47,600 All I know is that, somehow, your son knew about this murder. 78 00:10:48,240 --> 00:10:53,800 I don't know how, but Rares led us right to Costin Dumitru's mother. 79 00:10:54,120 --> 00:10:57,520 By the way, the fence was green. The woman had it painted red. 80 00:10:57,600 --> 00:11:00,040 - I don't give a shit about the fence! - Crina! 81 00:11:09,400 --> 00:11:13,480 You're really quiet. Aren't you hungry or thirsty? 82 00:11:22,160 --> 00:11:24,520 - Is the school on our way back? - It is. 83 00:11:26,800 --> 00:11:30,360 We'll stop by, five minutes, then straight back to Bucharest. 84 00:11:50,120 --> 00:11:54,000 Hello, sir! Lieutenant CĂąrstea, we spoke on the phone earlier. 85 00:11:54,320 --> 00:11:56,600 Everything was exactly like you stated. 86 00:11:56,680 --> 00:11:59,080 - The kid stated, not me. - What kid? 87 00:12:01,240 --> 00:12:03,040 MiticĂȘa did it. 88 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 MiticĂȘa who? 89 00:12:06,120 --> 00:12:11,080 MiticĂȘa PĂąslaru. He lives on the street next to the church. 90 00:12:12,160 --> 00:12:13,840 How do you know about that? 7257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.