All language subtitles for Love of Replica episode 12 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:11,164 I've already paid all my overdue tax bills. 2 00:00:11,164 --> 00:00:12,398 Now, 3 00:00:12,398 --> 00:00:14,031 I am totally clean, 4 00:00:14,031 --> 00:00:16,102 not afraid of careful scrutiny by netizens. 5 00:00:18,430 --> 00:00:20,867 OD's product launch event 6 00:00:20,867 --> 00:00:23,523 is my first event after the comeback. 7 00:00:23,523 --> 00:00:26,805 Do as much publicity work as you can. 8 00:00:28,280 --> 00:00:31,094 But in the name of what? 9 00:00:36,109 --> 00:00:38,797 Thanks for remembering my birthday. Today's birthday… 10 00:00:38,797 --> 00:00:40,313 I'll share the stage with her. 11 00:00:40,313 --> 00:00:42,211 I'm very happy. 12 00:00:42,211 --> 00:00:44,867 Every photo you take 13 00:00:44,867 --> 00:00:47,633 must make me outshine her. 14 00:00:59,359 --> 00:01:00,641 What the hell? 15 00:01:00,641 --> 00:01:02,859 Why is she everywhere? 16 00:01:06,400 --> 00:01:11,023 Wait, isn't Xu Xixi doing her birthday live streaming? 17 00:01:15,319 --> 00:01:17,281 Of course I'm happy. 18 00:01:17,281 --> 00:01:19,602 - Everyone's happy on their birthdays. - Turn around! 19 00:01:21,531 --> 00:01:24,695 No wonder she's suddenly good at singing. 20 00:01:26,519 --> 00:01:30,281 Turns out it's a twin-group and she's only lip-synching. 21 00:01:59,239 --> 00:02:01,457 [Love of Replica] 22 00:02:01,457 --> 00:02:04,101 [Episode 12] 23 00:02:20,957 --> 00:02:22,723 [An Yue] 24 00:02:36,262 --> 00:02:37,395 I'll take care of this. 25 00:02:37,395 --> 00:02:38,926 You go to An Yue. 26 00:02:38,926 --> 00:02:40,528 Tiancheng, thanks. 27 00:02:47,051 --> 00:02:49,364 If you go to her, 28 00:02:49,364 --> 00:02:51,379 I'll tell my dad. 29 00:02:52,762 --> 00:02:54,090 I'm sure you're all afraid of him 30 00:02:54,090 --> 00:02:56,004 knowing who she is. 31 00:03:21,762 --> 00:03:26,840 ♫ I'm in the darkness all by myself ♫ 32 00:03:26,840 --> 00:03:29,254 She looks exactly like me. ♫ Try to look for you ♫ 33 00:03:29,254 --> 00:03:31,137 If we try to be the same person, 34 00:03:31,137 --> 00:03:33,645 are you able to tell the difference? ♫ wherever you are ♫ 35 00:03:33,645 --> 00:03:35,528 - Will you also-- - I won't. 36 00:03:35,528 --> 00:03:36,825 ♫ Did you know ♫ 37 00:03:36,825 --> 00:03:38,918 Your birthday is in two days. ♫ I'm standing on this ♫ 38 00:03:38,918 --> 00:03:40,864 Let's go back to the old cinema ♫ empty road ♫ 39 00:03:40,864 --> 00:03:43,051 and watch a movie. ♫ Don't know where to go ♫ 40 00:03:43,051 --> 00:03:45,541 After we find out the truth, and bring the person 41 00:03:45,541 --> 00:03:48,114 who hurt my father to justice, ♫ I'm calling your name ♫ 42 00:03:48,114 --> 00:03:49,318 we'll be able to leave here 43 00:03:49,318 --> 00:03:51,372 and live the life we want. ♫ If I ♫ 44 00:03:51,372 --> 00:03:53,177 We'll throw you a birthday party too. ♫ had the chance to do this ♫ 45 00:03:53,177 --> 00:03:55,153 It's going to be more fun than theirs. ♫ over again ♫ 46 00:03:55,153 --> 00:03:56,598 I made a deal with Lu Jinyan, 47 00:03:56,598 --> 00:03:58,978 I'll be with him on that day. ♫ I know ♫ 48 00:03:58,978 --> 00:04:02,786 ♫ but sure it wouldn't be the same ♫ 49 00:04:02,786 --> 00:04:06,373 ♫ I can't stop loving you ♫ 50 00:04:06,373 --> 00:04:10,740 ♫ I can't stop love for you ♫ 51 00:04:10,740 --> 00:04:12,872 ♫ My heart is aching ♫ 52 00:04:12,872 --> 00:04:16,896 ♫ It is very strange ♫ 53 00:04:16,896 --> 00:04:20,482 ♫ I can't stop loving you ♫ 54 00:04:20,482 --> 00:04:24,849 ♫ I can't stop love for you ♫ 55 00:04:24,849 --> 00:04:30,676 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 56 00:04:31,192 --> 00:04:33,279 ♫ I'll let you go ♫ 57 00:04:33,279 --> 00:04:37,692 [Youth Theater] 58 00:06:33,919 --> 00:06:36,959 Happy birthday, An Yue. 59 00:06:38,880 --> 00:06:43,927 My wish has come true. ♫ I think about you all the time ♫ 60 00:06:44,442 --> 00:06:50,021 ♫ You'll never know how I feel ♫ 61 00:06:52,779 --> 00:06:53,826 I'm sorry. 62 00:06:53,826 --> 00:06:58,935 ♫ Whenever I open my eyes ♫ 63 00:06:58,935 --> 00:07:04,755 ♫ They're already blurred with tears ♫ 64 00:07:08,474 --> 00:07:14,615 ♫ Don't know what to do with my heart ♫ 65 00:07:14,615 --> 00:07:15,826 I don't want to hear that. 66 00:07:15,826 --> 00:07:20,427 ♫ I can never go to you ♫ 67 00:07:23,521 --> 00:07:31,647 ♫ It is true love or are they tears ♫ 68 00:07:31,647 --> 00:07:38,936 ♫ Why am I longing for your love ♫ 69 00:07:38,936 --> 00:07:42,874 ♫ Can you tell me if I am wrong ♫ 70 00:07:42,874 --> 00:07:46,288 ♫ cause I don't want to get hurt ♫ 71 00:07:46,288 --> 00:07:52,139 ♫ Don't leave me alone in the dark ♫ 72 00:07:52,139 --> 00:07:56,177 ♫ You're the one I love ♫ 73 00:07:56,724 --> 00:08:02,388 ♫ My love is you ♫ 74 00:08:02,388 --> 00:08:03,912 An Yue, 75 00:08:05,013 --> 00:08:06,709 I want you to know 76 00:08:06,709 --> 00:08:09,084 everything I have belongs to you. 77 00:08:21,654 --> 00:08:29,810 ♫ It is true love or are they tears ♫ 78 00:08:29,810 --> 00:08:37,115 ♫ Why am I longing for your love ♫ 79 00:08:37,115 --> 00:08:41,013 ♫ Can you tell me if I am wrong ♫ 80 00:08:41,013 --> 00:08:44,443 ♫ cause I don't want to get hurt ♫ 81 00:08:44,443 --> 00:08:50,318 ♫ Don't leave me alone in the dark ♫ 82 00:08:50,318 --> 00:08:55,091 ♫ You're the one I love ♫ 83 00:08:55,091 --> 00:08:59,342 ♫ Tell me you feel the same like I do ♫ 84 00:08:59,342 --> 00:09:08,263 ♫ and don't make me wait too long ♫ 85 00:09:08,880 --> 00:09:12,271 ♫ Say you love me ♫ 86 00:09:12,998 --> 00:09:19,568 ♫ My love is you ♫ 87 00:09:31,716 --> 00:09:33,873 Jinyan said I have to stop here. 88 00:09:33,873 --> 00:09:34,904 Ms. Xu, 89 00:09:34,904 --> 00:09:37,599 you have to walk in by yourself now. 90 00:09:40,349 --> 00:09:43,466 Aren't you afraid I'll tell my dad all this? 91 00:09:47,818 --> 00:09:50,130 I won't tell him though. 92 00:09:50,130 --> 00:09:52,052 That would be boring. 93 00:09:53,052 --> 00:09:55,685 The game has just begun. 94 00:11:21,154 --> 00:11:22,435 Sorry. 95 00:11:22,435 --> 00:11:23,990 It's my responsibility. 96 00:11:29,646 --> 00:11:32,591 All compensation is on me. 97 00:11:33,354 --> 00:11:36,005 It's fine. The paint doesn't come off a bit. 98 00:11:36,005 --> 00:11:37,662 I'm sorry. 99 00:11:59,432 --> 00:12:04,880 [Yuyuan Biotechnology] 100 00:12:34,394 --> 00:12:36,010 Hello, Jiang Tiancheng? 101 00:12:36,010 --> 00:12:37,861 The app you installed for me raised an alarm. 102 00:12:37,861 --> 00:12:39,510 What happened to you? 103 00:12:39,510 --> 00:12:40,986 Jiang Tiancheng? 104 00:12:40,986 --> 00:12:43,103 What's wrong, Jiang Tiancheng? 105 00:12:43,649 --> 00:12:45,181 Jiang Tiancheng! 106 00:12:45,992 --> 00:12:48,212 What happened, Jiang Tiancheng? 107 00:12:48,212 --> 00:12:49,602 Hello? 108 00:13:00,913 --> 00:13:02,516 Uncle Jiang, how's Tiancheng? 109 00:13:02,516 --> 00:13:04,157 He's already awake. 110 00:13:04,157 --> 00:13:05,751 But 111 00:13:05,751 --> 00:13:07,462 he decided to have surgery. 112 00:13:07,462 --> 00:13:08,782 The problem is, 113 00:13:08,782 --> 00:13:10,430 given his current condition, 114 00:13:10,430 --> 00:13:13,297 the success rate of the surgery is just 20 percent. 115 00:13:13,297 --> 00:13:16,391 You'd better get mentally prepared. 116 00:13:22,282 --> 00:13:23,938 What happened to Jiang Tiancheng? 117 00:13:23,938 --> 00:13:26,102 Why is he having surgery? 118 00:13:30,078 --> 00:13:31,516 He's got… 119 00:13:33,469 --> 00:13:35,305 a piece of shrapnel stuck in here. 120 00:13:46,593 --> 00:13:49,321 I'm not dead yet. 121 00:13:49,321 --> 00:13:52,719 Can you guys just not look so desperate? 122 00:13:57,118 --> 00:13:59,469 Tiancheng, have you made up your mind? 123 00:14:01,563 --> 00:14:04,032 I've been putting it off for years. 124 00:14:04,992 --> 00:14:07,141 It was not easy 125 00:14:07,141 --> 00:14:09,594 to finally make the decision. 126 00:14:10,394 --> 00:14:13,196 Think of it as another mission, then. 127 00:14:15,193 --> 00:14:17,696 Failure's not an option. 128 00:14:19,984 --> 00:14:21,368 Okay. 129 00:14:23,034 --> 00:14:26,313 Actually, since the moment I got injured, 130 00:14:26,313 --> 00:14:28,305 my life 131 00:14:28,305 --> 00:14:31,126 has been at a standstill. 132 00:14:32,258 --> 00:14:34,110 As if… 133 00:14:35,474 --> 00:14:37,790 I was waiting for a train at a station. 134 00:14:38,433 --> 00:14:40,422 Everyone else 135 00:14:40,422 --> 00:14:43,384 was holding a ticket and got on the train, 136 00:14:43,384 --> 00:14:45,891 heading towards their destination. 137 00:14:46,793 --> 00:14:48,907 And I was the one… 138 00:14:50,977 --> 00:14:52,962 without a ticket. 139 00:14:54,438 --> 00:14:56,571 I could only wait, and wait. 140 00:15:00,154 --> 00:15:03,118 When I first saw Tian Sui, 141 00:15:04,394 --> 00:15:07,235 it was like seeing myself. 142 00:15:11,474 --> 00:15:14,204 She looked so miserable, 143 00:15:16,474 --> 00:15:19,532 with despair in her eyes. 144 00:15:20,593 --> 00:15:23,790 At that moment, I couldn't help but want to help her. 145 00:15:25,994 --> 00:15:28,516 I thought she would fall into depression. 146 00:15:29,941 --> 00:15:31,683 But she didn't. 147 00:15:32,913 --> 00:15:35,152 Instead, she managed to stand up 148 00:15:35,152 --> 00:15:39,129 and try to embark on a new journey. 149 00:15:39,129 --> 00:15:42,832 Tian Sui was like the person 150 00:15:43,713 --> 00:15:46,066 with tickets 151 00:15:46,066 --> 00:15:48,082 who helped me board the train. 152 00:15:51,652 --> 00:15:54,660 But I was such a wimp. 153 00:15:56,114 --> 00:15:58,379 I was afraid of dragging her down 154 00:16:00,114 --> 00:16:02,855 and not being able to give her the future she wanted. 155 00:16:03,394 --> 00:16:04,769 So, 156 00:16:05,754 --> 00:16:08,425 I chose to get off halfway. 157 00:16:11,026 --> 00:16:14,816 If I'm unlucky enough 158 00:16:15,496 --> 00:16:18,058 to die on this operating table, 159 00:16:23,634 --> 00:16:26,597 at least I didn't drag her down back then. 160 00:16:28,457 --> 00:16:30,488 Well, after a successful operation, 161 00:16:31,433 --> 00:16:34,121 you can go and get her back. 162 00:16:37,913 --> 00:16:42,004 Lovers always live a happy life together. 163 00:16:42,972 --> 00:16:46,769 Operations are always successful. 164 00:16:50,128 --> 00:16:52,886 Those are fairy tales. 165 00:17:00,207 --> 00:17:03,933 [Lan City People's Hospital] 166 00:17:06,674 --> 00:17:08,207 Jiang Tiancheng. 167 00:17:11,830 --> 00:17:15,605 Tian Sui, you are always the best. 168 00:17:15,605 --> 00:17:17,300 Always remember, 169 00:17:18,230 --> 00:17:21,199 no obstacles can bring you down. 170 00:17:21,793 --> 00:17:23,191 So are you. 171 00:17:23,191 --> 00:17:25,488 Nothing can break you. 172 00:17:25,488 --> 00:17:26,980 Stay strong. 173 00:17:26,980 --> 00:17:29,496 We are all waiting for your safe return. 174 00:17:31,353 --> 00:17:33,371 We agreed to compete fairly. 175 00:17:33,371 --> 00:17:35,300 I'll give you half a month to recover. 176 00:17:35,300 --> 00:17:37,355 Play the game seriously this time. 177 00:17:37,355 --> 00:17:38,605 All right? 178 00:17:43,514 --> 00:17:45,808 You have to keep trying then. 179 00:17:46,393 --> 00:17:47,715 Of course. 180 00:17:57,550 --> 00:17:59,129 Wait for your return. 181 00:18:03,089 --> 00:18:04,590 Copy that. 182 00:18:11,474 --> 00:18:14,246 Since it's just you staying here tonight, 183 00:18:14,246 --> 00:18:17,261 there's something I need to tell you. 184 00:18:17,261 --> 00:18:20,522 He kept asking me before the surgery 185 00:18:21,053 --> 00:18:24,179 not to tell you the outcomes 186 00:18:24,179 --> 00:18:26,624 since you're not his immediate family. 187 00:18:27,405 --> 00:18:29,632 And if you ask me about it, 188 00:18:29,632 --> 00:18:32,765 I'm supposed to say the surgery is successful 189 00:18:32,765 --> 00:18:35,413 as long as he doesn't die. 190 00:18:46,194 --> 00:18:48,194 Did it go wrong? 191 00:18:52,914 --> 00:18:55,374 The shrapnel was not removed. 192 00:18:55,374 --> 00:18:57,960 We only cleared the blood clot in his brain. 193 00:18:58,686 --> 00:19:01,171 Nothing serious will happen these years. 194 00:19:01,171 --> 00:19:02,429 But it might flare up 195 00:19:02,429 --> 00:19:04,554 at any time in the future. 196 00:19:46,709 --> 00:19:48,632 Why are you still here? 197 00:19:50,313 --> 00:19:52,257 I came to check on Tiancheng. 198 00:19:57,714 --> 00:19:59,374 Jinyan, 199 00:20:00,381 --> 00:20:04,100 I can feel your grief and remorse. 200 00:20:06,833 --> 00:20:09,319 Tiancheng was trying to save me… 201 00:20:10,593 --> 00:20:12,804 when he got hit by the grenade. 202 00:20:19,022 --> 00:20:20,522 Watch out! 203 00:20:30,674 --> 00:20:33,866 The shrapnel was stuck near the cerebral artery and couldn't be removed. 204 00:20:34,467 --> 00:20:37,218 His life could be in danger at any time. 205 00:20:38,754 --> 00:20:41,077 That's why he retired from the army 206 00:20:43,452 --> 00:20:46,295 and opened Friends Barbecue back in Lan City. 207 00:20:46,881 --> 00:20:48,694 He was afraid that I would feel guilty. 208 00:20:49,274 --> 00:20:53,983 So he acted like he really enjoyed his life here. 209 00:20:57,194 --> 00:20:58,655 And I… 210 00:21:01,748 --> 00:21:05,131 I actually believed what he said. 211 00:21:18,795 --> 00:21:20,795 He said his life 212 00:21:21,393 --> 00:21:24,616 had been at a standstill since the injury. 213 00:21:31,694 --> 00:21:35,577 Now I realized that he actually had a very… 214 00:21:35,577 --> 00:21:37,460 very difficult time these years. 215 00:21:38,793 --> 00:21:43,233 His dreams, love and career 216 00:21:45,155 --> 00:21:48,289 were all ruined because of saving me. 217 00:21:51,113 --> 00:21:53,518 Now, I'm really afraid that Tiancheng would… 218 00:21:55,937 --> 00:21:57,595 He wouldn't. 219 00:21:59,751 --> 00:22:01,532 For you, 220 00:22:04,034 --> 00:22:06,064 Tiancheng will be fine. 221 00:22:36,333 --> 00:22:38,216 Lu Jinyan, don't you understand? 222 00:22:38,216 --> 00:22:40,083 She's just my replica. 223 00:22:40,083 --> 00:22:42,693 Everything she has now is charity from me. 224 00:22:43,793 --> 00:22:45,060 Replica? 225 00:22:45,060 --> 00:22:47,661 Ms. Xu, then what are you doing now? 226 00:22:50,950 --> 00:22:53,919 You're all with her. 227 00:22:54,625 --> 00:22:56,083 Fine. 228 00:22:57,755 --> 00:23:00,583 Then I'll make her disappear once and for all. 229 00:23:01,372 --> 00:23:03,450 So you can see 230 00:23:03,450 --> 00:23:05,818 who's the real one. 231 00:23:36,633 --> 00:23:37,974 Who? 232 00:23:52,997 --> 00:23:54,614 Who's out there? 233 00:23:54,614 --> 00:23:56,654 From this day forward, 234 00:23:57,161 --> 00:24:00,091 I won't give you any more chances to pretend to be me. 235 00:24:00,630 --> 00:24:03,909 I'll keep you in the dark for the rest of your life. 236 00:24:30,593 --> 00:24:32,315 Xixi, 237 00:24:34,274 --> 00:24:35,971 what's wrong? 238 00:24:35,971 --> 00:24:38,135 You look unwell. 239 00:24:40,393 --> 00:24:41,862 How can I look well 240 00:24:41,862 --> 00:24:44,425 when I see you? 241 00:24:44,425 --> 00:24:47,167 Now, please welcome Ms. Xu Xixi, 242 00:24:47,167 --> 00:24:49,042 the brand ambassador of OD's fragrance line. 243 00:24:49,042 --> 00:24:50,589 And OD's friend, 244 00:24:50,589 --> 00:24:53,136 Ms. Xu Mengyun. 245 00:24:54,194 --> 00:24:56,026 Here they are. 246 00:24:56,026 --> 00:24:57,886 Ms. Xu! 247 00:24:57,886 --> 00:24:59,964 Ms. Xu, look over here! 248 00:24:59,964 --> 00:25:02,308 Ms. Xu, look over here, please! 249 00:25:02,308 --> 00:25:03,675 Ms. Xu. 250 00:25:05,194 --> 00:25:06,576 How pretty! 251 00:25:09,073 --> 00:25:11,115 - Both of them are gorgeous. - Yeah. 252 00:25:14,073 --> 00:25:16,545 - Thanks. - Thank you. 253 00:25:17,393 --> 00:25:18,725 Xixi and Mengyun 254 00:25:18,725 --> 00:25:20,405 are OD's old friends. 255 00:25:20,405 --> 00:25:21,701 There's no need for tedious introductions. 256 00:25:21,701 --> 00:25:23,787 Let's hand them over to the stage 257 00:25:23,787 --> 00:25:24,858 and enjoy the time with them. 258 00:25:24,858 --> 00:25:27,319 Say hello to our audience. 259 00:25:29,318 --> 00:25:31,100 All of a sudden? 260 00:25:31,100 --> 00:25:32,795 What if we're not ready yet? 261 00:25:32,795 --> 00:25:34,936 That would be embarrassing. 262 00:25:36,701 --> 00:25:38,967 Hello, everyone. I'm Xu Xixi. 263 00:25:38,967 --> 00:25:40,350 Now, let's all embark on 264 00:25:40,350 --> 00:25:43,006 a fragrance-seeking journey with me and OD. 265 00:25:47,994 --> 00:25:52,225 Today, in order to share this big moment with all of you, 266 00:25:52,793 --> 00:25:55,694 Xixi and I have prepared 267 00:25:55,694 --> 00:25:59,217 two songs respectively for you in backstage 268 00:25:59,217 --> 00:26:01,467 as a warm-up. 269 00:26:04,434 --> 00:26:05,936 As we all know, 270 00:26:05,936 --> 00:26:07,772 after her debut, 271 00:26:07,772 --> 00:26:11,553 Xixi received a lot of support and attention. 272 00:26:11,553 --> 00:26:13,272 And yesterday's 273 00:26:13,272 --> 00:26:15,108 birthday party live performance 274 00:26:15,108 --> 00:26:16,303 also allowed more people 275 00:26:16,303 --> 00:26:19,243 to witness her real singing skills. 276 00:26:19,243 --> 00:26:21,024 So everyone present today 277 00:26:21,024 --> 00:26:23,032 is in for a real treat. 278 00:26:23,032 --> 00:26:26,001 After all, we don't hear a live version every day. 279 00:26:26,931 --> 00:26:28,431 Great! 280 00:26:32,274 --> 00:26:34,556 Why isn't she singing? 281 00:26:34,556 --> 00:26:36,079 Is she having a sore throat? 282 00:26:36,079 --> 00:26:37,954 - Perhaps. - It's so strange. 283 00:26:37,954 --> 00:26:39,993 She should say something at least. 284 00:26:43,553 --> 00:26:45,985 Are you Xu Xixi 285 00:26:46,863 --> 00:26:49,691 or the replica who sings for her? 286 00:26:51,738 --> 00:26:53,457 Where is she? 287 00:26:54,313 --> 00:26:56,724 Did my eyes deceive me? 288 00:26:56,724 --> 00:26:59,045 - Did you see that? - Yeah. 289 00:26:59,045 --> 00:27:01,913 It's hard to see clearly in the dark. 290 00:27:01,913 --> 00:27:03,966 I'm not sure either. 291 00:27:05,231 --> 00:27:06,865 By the way, 292 00:27:06,865 --> 00:27:10,037 you're both going to 293 00:27:10,037 --> 00:27:13,826 OD's product launch event, right? 294 00:27:16,396 --> 00:27:17,849 Right. 295 00:27:20,075 --> 00:27:21,943 Then we'll find out 296 00:27:21,943 --> 00:27:24,420 at the event. 297 00:28:11,274 --> 00:28:13,255 Excuse me, guys. 298 00:28:13,255 --> 00:28:15,490 Today, the brand is the most important guest. 299 00:28:15,490 --> 00:28:17,716 I'm afraid that if I sing the song, 300 00:28:17,716 --> 00:28:20,505 people will forget about the purpose of their visit today. 301 00:28:21,274 --> 00:28:22,865 Well, I'd better cue the next activity. 302 00:28:22,865 --> 00:28:25,052 Can't let Xixi outshine our brand. 303 00:28:25,052 --> 00:28:26,709 Here on display 304 00:28:26,709 --> 00:28:28,849 are six fragrances for women that embody the Italian style, 305 00:28:28,849 --> 00:28:30,795 as well as six pure fragrances. 306 00:28:30,795 --> 00:28:32,654 You can use any of them here 307 00:28:32,654 --> 00:28:36,005 and select your favorite one to share with us. 308 00:28:50,372 --> 00:28:52,568 - Get out. - Yes. 309 00:29:12,974 --> 00:29:14,427 Xu Xixi, 310 00:29:14,427 --> 00:29:15,951 when will you stop this? 311 00:29:15,951 --> 00:29:17,474 Open the door, now! 312 00:29:30,194 --> 00:29:32,013 Xu Xixi? 313 00:29:32,013 --> 00:29:33,998 Xu Xixi, are you okay? 314 00:30:56,037 --> 00:30:58,552 Ms. Xu! 315 00:31:00,313 --> 00:31:02,138 Here, Ms. Xu. 316 00:31:19,633 --> 00:31:22,662 Ms. Xu. I'll get a car and take you to the hospital right away. 317 00:31:22,662 --> 00:31:24,279 Don't. 318 00:31:24,279 --> 00:31:25,912 I'm fine. 319 00:31:25,912 --> 00:31:27,170 Then I'll give Mr. Xu a call. 320 00:31:27,170 --> 00:31:28,865 Don't tell my dad. 321 00:31:29,435 --> 00:31:30,466 Ms. Xu. 322 00:31:30,466 --> 00:31:32,615 Leave me alone. 323 00:31:34,674 --> 00:31:36,177 Get out! 324 00:32:36,818 --> 00:32:38,552 Why did you save me? 325 00:32:38,552 --> 00:32:41,091 I've been giving you trouble all the time. 326 00:32:41,091 --> 00:32:43,357 You should hate me. 327 00:32:43,914 --> 00:32:45,482 What about you? 328 00:32:46,793 --> 00:32:50,255 Do you really hate me that much 329 00:32:50,255 --> 00:32:52,435 and want me to disappear forever? 330 00:32:53,593 --> 00:32:55,296 Xixi, 331 00:32:55,296 --> 00:32:58,420 actually, you've got hundreds of methods to hurt me. 332 00:32:59,113 --> 00:33:01,271 You can even tell your dad the truth. 333 00:33:02,630 --> 00:33:04,646 But you didn't do it. 334 00:33:05,505 --> 00:33:08,005 Today, you locked me up here. 335 00:33:08,005 --> 00:33:10,951 But you didn't really want to hurt me. 336 00:33:13,982 --> 00:33:15,920 What you're doing now 337 00:33:15,920 --> 00:33:17,295 makes you look like a little girl 338 00:33:17,295 --> 00:33:19,951 who has had her toy taken away. 339 00:33:19,951 --> 00:33:21,998 Don't flatter yourself. 340 00:33:22,833 --> 00:33:24,904 I didn't tell old pal 341 00:33:24,904 --> 00:33:26,959 because I don't want him to know 342 00:33:26,959 --> 00:33:29,084 he has another daughter. 343 00:33:30,412 --> 00:33:32,740 You've already taken away Lu Jinyan. 344 00:33:32,740 --> 00:33:35,552 I won't allow you to take away even my dad. 345 00:33:40,514 --> 00:33:42,037 Then stop being so self-willed. 346 00:33:42,037 --> 00:33:43,920 Take good care of yourself. 347 00:33:47,553 --> 00:33:49,701 You think that I'll stop hating you 348 00:33:49,701 --> 00:33:52,013 if you say things like this? 349 00:33:58,754 --> 00:34:02,529 Xixi, do you feel better now? 350 00:34:02,529 --> 00:34:05,755 The brand is still waiting for us to do an interview together. 351 00:34:05,755 --> 00:34:07,474 I'll wait for you. 352 00:34:08,005 --> 00:34:10,403 She seems to know about us. 353 00:34:10,914 --> 00:34:13,318 She made me sing again just now. 354 00:34:14,153 --> 00:34:15,974 I'll get rid of her 355 00:34:16,567 --> 00:34:19,045 before she causes more trouble. 356 00:34:22,434 --> 00:34:23,897 I'll go. 357 00:34:23,897 --> 00:34:25,623 Have a good rest. 358 00:34:48,593 --> 00:34:50,155 Xixi, 359 00:34:50,753 --> 00:34:53,170 actually, I never hated you. 360 00:34:54,034 --> 00:34:55,678 Instead, 361 00:34:56,577 --> 00:34:58,514 I'm glad I met you. 362 00:35:03,954 --> 00:35:05,217 Let me in. 363 00:35:05,217 --> 00:35:07,811 I'm Xu Xixi's best friend! 364 00:35:08,475 --> 00:35:10,109 Xixi! 365 00:35:10,109 --> 00:35:11,803 Xixi! 366 00:35:19,354 --> 00:35:21,264 I don't know her well. 367 00:35:21,264 --> 00:35:23,116 Keep her away from me. 368 00:35:23,116 --> 00:35:25,959 Also, I'll tell the brand 369 00:35:25,959 --> 00:35:29,827 to do the interviews with the ambassador and brand friend separately. 370 00:35:34,153 --> 00:35:36,209 Xu Xixi, you… 371 00:35:40,959 --> 00:35:42,413 I'm sorry. 372 00:35:42,413 --> 00:35:44,944 Ms. Xu, are you all right? 373 00:35:59,669 --> 00:36:02,302 How about it? Did you smell perfume? 374 00:36:02,302 --> 00:36:03,521 While we were on the stage, 375 00:36:03,521 --> 00:36:06,224 I sprayed a lot of perfume on her. 376 00:36:13,794 --> 00:36:15,232 If it's the same person, 377 00:36:15,232 --> 00:36:17,974 the smell must still be on her. 378 00:36:17,974 --> 00:36:20,154 I didn't smell anything. 379 00:36:22,633 --> 00:36:25,060 Then there should be two people. 380 00:36:26,113 --> 00:36:29,521 I knew it. Xu Xixi has a replica. 381 00:36:34,425 --> 00:36:37,138 Is the other person her twin sister 382 00:36:38,880 --> 00:36:40,880 or just a random plastic-faced girl? 383 00:36:46,193 --> 00:36:49,982 Maybe neither. 384 00:37:10,849 --> 00:37:16,529 ♫ I'm in the darkness all by myself ♫ 385 00:37:16,529 --> 00:37:20,201 ♫ Try to look for you ♫ 386 00:37:20,201 --> 00:37:23,279 ♫ wherever you are ♫ 387 00:37:24,591 --> 00:37:26,544 ♫ Did you know ♫ 388 00:37:26,544 --> 00:37:30,662 ♫ I'm standing on this empty road ♫ 389 00:37:30,662 --> 00:37:34,279 ♫ Don't know where to go ♫ 390 00:37:34,279 --> 00:37:37,326 ♫ I'm calling your name ♫ 391 00:37:38,888 --> 00:37:44,630 ♫ If I had the chance to do this over again ♫ 392 00:37:45,974 --> 00:37:51,873 ♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫ 393 00:37:51,873 --> 00:37:55,466 ♫ I can't stop loving you ♫ 394 00:37:55,466 --> 00:37:59,841 ♫ I can't stop love for you ♫ 395 00:37:59,841 --> 00:38:01,896 ♫ My heart is aching ♫ 396 00:38:01,896 --> 00:38:06,044 ♫ It is very strange ♫ 397 00:38:06,044 --> 00:38:09,599 ♫ I can't stop loving you ♫ 398 00:38:09,599 --> 00:38:13,958 ♫ I can't stop love for you ♫ 399 00:38:13,958 --> 00:38:20,052 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 400 00:38:20,052 --> 00:38:23,607 ♫ I can't stop loving you ♫ 401 00:38:23,607 --> 00:38:27,998 ♫ I can't stop love for you ♫ 402 00:38:27,998 --> 00:38:29,966 ♫ My heart is aching ♫ 403 00:38:29,966 --> 00:38:34,146 ♫ It is very strange ♫ 404 00:38:34,146 --> 00:38:37,724 ♫ I can't stop loving you ♫ 405 00:38:37,724 --> 00:38:42,138 ♫ I can't stop love for you ♫ 406 00:38:42,138 --> 00:38:48,310 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 407 00:38:48,310 --> 00:38:52,013 ♫ I'll let you go ♫ 408 00:38:53,451 --> 00:38:57,169 ♫ I can't stop loving you ♫ 409 00:38:57,169 --> 00:39:01,544 ♫ I can't stop love for you ♫ 410 00:39:01,544 --> 00:39:03,646 ♫ My heart is aching ♫ 411 00:39:03,646 --> 00:39:07,724 ♫ It is very strange ♫ 412 00:39:07,724 --> 00:39:11,287 ♫ I can't stop loving you ♫ 413 00:39:11,287 --> 00:39:15,662 ♫ I can't stop love for you ♫ 414 00:39:15,662 --> 00:39:21,873 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 415 00:39:21,873 --> 00:39:24,781 ♫ I'll let you go ♫ 27319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.