All language subtitles for Love of Replica episode 10 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,688 --> 00:00:11,203 Twins? 2 00:00:11,203 --> 00:00:14,172 Why did dad never mention this to me? 3 00:00:14,172 --> 00:00:16,195 I just found out myself too. 4 00:00:17,519 --> 00:00:20,500 Looks like An Yemi had been hiding a lot from me. 5 00:00:21,359 --> 00:00:23,297 I'm sorry. 6 00:00:23,297 --> 00:00:25,453 For what? 7 00:00:25,453 --> 00:00:28,883 I don't care about her plan anyway. 8 00:00:28,883 --> 00:00:30,664 As you can see, 9 00:00:30,664 --> 00:00:33,398 I'm happy being here. 10 00:00:34,759 --> 00:00:36,977 Here, 11 00:00:36,977 --> 00:00:38,891 I can go wherever I want, 12 00:00:38,891 --> 00:00:41,211 without reporting to anyone. 13 00:00:41,211 --> 00:00:44,648 Besides, no one is monitoring me 24/7 14 00:00:45,289 --> 00:00:48,836 or serving me nervously every day, 15 00:00:48,836 --> 00:00:51,492 in constant fear of me being dissatisfied. 16 00:00:53,399 --> 00:00:55,829 I don't have much time left. 17 00:00:57,016 --> 00:00:59,650 I just want to be happy. 18 00:01:01,579 --> 00:01:03,501 So… 19 00:01:07,548 --> 00:01:09,798 I'm definitely not going back with you. 20 00:01:23,212 --> 00:01:24,907 Lu Jinyan, 21 00:01:26,353 --> 00:01:28,915 if it weren't for this crisis, 22 00:01:30,228 --> 00:01:32,626 you wouldn't even be here for me, would you? 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,509 Ms. Xu, 24 00:01:37,345 --> 00:01:39,501 this is also your crisis. 25 00:01:40,368 --> 00:01:43,322 Do you remember Dr. Zheng? 26 00:01:43,322 --> 00:01:45,892 His team will return tomorrow night 27 00:01:45,892 --> 00:01:48,611 and run a complete physical examination on you. 28 00:01:49,799 --> 00:01:51,299 If An Yue is the one getting checked, 29 00:01:51,299 --> 00:01:53,766 her identity will definitely be exposed. 30 00:01:54,344 --> 00:01:55,907 This way, 31 00:01:57,009 --> 00:01:59,993 do you think you can still hide in here? 32 00:02:01,782 --> 00:02:04,595 Don't you miss your dad? 33 00:02:04,595 --> 00:02:08,517 He's been worrying about you and running around to find you a cure. 34 00:02:09,251 --> 00:02:11,673 Don't you want to see him? 35 00:02:15,665 --> 00:02:17,541 It's late. 36 00:02:17,541 --> 00:02:19,307 Let's talk about it tomorrow. 37 00:03:03,569 --> 00:03:06,020 [Love of Replica] 38 00:03:06,020 --> 00:03:08,400 [Episode 10] 39 00:03:36,840 --> 00:03:38,416 What a striking resemblance! 40 00:03:38,416 --> 00:03:41,096 No wonder my dad couldn't tell the difference. 41 00:03:52,463 --> 00:03:54,525 So you really didn't get plastic surgery. 42 00:03:58,189 --> 00:04:00,049 I promise I didn't. 43 00:04:01,775 --> 00:04:03,494 So… 44 00:04:04,010 --> 00:04:06,299 we really are twins? 45 00:04:08,142 --> 00:04:12,025 According to the paternity test, 46 00:04:12,025 --> 00:04:15,502 we are 99.99 percent twins. 47 00:04:24,611 --> 00:04:27,252 If we're twins, 48 00:04:27,252 --> 00:04:29,588 then all of our organs 49 00:04:29,588 --> 00:04:32,205 should be exactly the same too? 50 00:04:47,650 --> 00:04:48,791 All right. 51 00:04:48,791 --> 00:04:50,822 This way, as long as Xu Yongyu left the house, 52 00:04:50,822 --> 00:04:53,439 the system will alert us immediately. 53 00:04:54,791 --> 00:04:57,603 Nothing's going to go wrong, right? 54 00:04:59,361 --> 00:05:01,986 I wonder how An Yue is doing right now. 55 00:05:02,986 --> 00:05:05,416 We've found her. 56 00:05:05,416 --> 00:05:07,369 And we're going back now. 57 00:05:21,064 --> 00:05:23,682 I can go back with you. 58 00:05:23,682 --> 00:05:25,510 But… 59 00:05:28,150 --> 00:05:30,697 Only if you agree to my condition. 60 00:05:46,611 --> 00:05:49,283 Mr. Xu, Dr. Zheng will arrive at the airport in two hours 61 00:05:49,283 --> 00:05:51,697 and be at the hospital at 7 p.m. 62 00:05:55,080 --> 00:05:57,978 Let's go. I'll check on Xixi first. 63 00:06:03,298 --> 00:06:04,627 Xu Yongyu is on his way. 64 00:06:04,627 --> 00:06:07,478 [56 minutes to destination] [Xu's mansion-Xu Yongyu] 65 00:06:10,150 --> 00:06:12,338 Jinyan, emergency! 66 00:06:12,338 --> 00:06:13,838 Xu Yongyu left early. 67 00:06:13,838 --> 00:06:15,745 How much time do you still need? 68 00:06:15,745 --> 00:06:17,783 About an hour. 69 00:07:08,072 --> 00:07:09,744 Xu Yongyu arrived. 70 00:07:18,775 --> 00:07:21,486 You go first. I'll deal with him. 71 00:07:21,486 --> 00:07:22,978 Xu Yongyu is a naturally suspicious person. 72 00:07:22,978 --> 00:07:24,939 If you stop him from going upstairs, 73 00:07:24,939 --> 00:07:26,736 he would be more suspicious. 74 00:07:26,736 --> 00:07:29,213 Rest assured. I won't do that. 75 00:07:38,853 --> 00:07:40,111 Here. 76 00:07:57,384 --> 00:07:59,306 Hello, Mr. Xu. 77 00:07:59,853 --> 00:08:01,720 What are you doing here? 78 00:08:01,720 --> 00:08:04,314 Xixi wanted me to stay with her. 79 00:08:04,314 --> 00:08:06,087 Where is she? 80 00:08:06,087 --> 00:08:07,876 Xixi? Xixi. 81 00:08:07,876 --> 00:08:09,478 - Mr. Xu. - Xixi! 82 00:08:09,478 --> 00:08:12,259 She seems to be a little nervous because of the checkup today. 83 00:08:12,259 --> 00:08:13,587 So she didn't rest well last night 84 00:08:13,587 --> 00:08:15,314 and is still sleeping. 85 00:08:18,080 --> 00:08:21,228 Then I shall not wake her up now. 86 00:08:21,775 --> 00:08:23,478 Zhou. 87 00:08:23,478 --> 00:08:25,275 Is everything okay at the airport? 88 00:08:25,275 --> 00:08:26,994 Let me check it out. 89 00:08:31,217 --> 00:08:33,889 The plane is expected to land in an hour. 90 00:08:38,701 --> 00:08:42,553 Well, we'll have to wake her up then. 91 00:08:43,320 --> 00:08:45,545 In case she gets up on the wrong side of the bed 92 00:08:45,545 --> 00:08:48,967 and refuses to receive the examination. 93 00:08:48,967 --> 00:08:50,857 Mr. Xu, leave it to me. 94 00:08:50,857 --> 00:08:52,537 Take a seat, please. 95 00:09:08,159 --> 00:09:09,326 Ding Beifan? 96 00:09:09,326 --> 00:09:11,115 Jiang Tiancheng? 97 00:09:19,739 --> 00:09:21,474 Where are you now? 98 00:09:29,600 --> 00:09:31,591 Where's Xixi? Is she up? 99 00:09:31,591 --> 00:09:35,263 Yes. She's a bit angry because I woke her up. 100 00:09:43,720 --> 00:09:45,145 Mr. Xu! 101 00:09:45,145 --> 00:09:47,501 Where's Xixi? Where is she exactly? 102 00:09:47,501 --> 00:09:49,814 And where's Lu Jinyan? Why isn't he here? 103 00:09:49,814 --> 00:09:51,087 Xixi is taking a shower. 104 00:09:51,087 --> 00:09:52,439 I don't know about Lu Jinyan. 105 00:09:52,439 --> 00:09:55,306 Maybe he's out running an errand. 106 00:09:55,306 --> 00:09:56,915 You're lying. 107 00:09:56,915 --> 00:09:58,072 You guys… 108 00:09:58,072 --> 00:10:00,329 How dare you team up and lie to me 109 00:10:00,329 --> 00:10:02,283 to help her avoid the checkup? 110 00:10:04,783 --> 00:10:06,845 Mr. Xu! 111 00:10:06,845 --> 00:10:08,634 - Mr. Xu! - Xixi? 112 00:10:08,634 --> 00:10:10,111 Xixi! 113 00:10:11,337 --> 00:10:12,915 Come on, old pal! 114 00:10:12,915 --> 00:10:15,017 I'm having a shower! 115 00:10:16,829 --> 00:10:18,603 Sorry, Xixi. 116 00:10:18,603 --> 00:10:20,923 I'm just worried about you. 117 00:10:21,454 --> 00:10:22,579 Whether I'm fine or not, 118 00:10:22,579 --> 00:10:25,095 we'll find out after the checkup. 119 00:10:26,697 --> 00:10:28,017 As long as you are here. 120 00:10:28,017 --> 00:10:29,556 It's okay now. 121 00:11:28,691 --> 00:11:30,832 You scared me. 122 00:11:31,910 --> 00:11:33,902 This is amazing. 123 00:11:33,902 --> 00:11:35,996 It sounded real in there. 124 00:11:35,996 --> 00:11:38,019 Luckily, you're so smart. 125 00:11:39,113 --> 00:11:40,441 It's not because I'm smart. 126 00:11:40,441 --> 00:11:43,902 It's just that I know Tian Sui well. 127 00:11:43,902 --> 00:11:46,074 Once she tells a lie, 128 00:11:46,074 --> 00:11:49,191 she'll do everything possible to cover it up. 129 00:11:59,996 --> 00:12:01,808 Give me back my pants. 130 00:12:26,527 --> 00:12:27,926 Dr. Zheng has arrived at the airport. 131 00:12:27,926 --> 00:12:30,480 He's on the way to the hospital now. 132 00:12:40,698 --> 00:12:42,363 Old pal! 133 00:12:44,082 --> 00:12:45,988 Xixi, dry your hair. 134 00:12:45,988 --> 00:12:47,715 We're about to leave. 135 00:12:49,440 --> 00:12:51,254 I missed you, 136 00:12:51,254 --> 00:12:53,293 old pal. 137 00:13:08,136 --> 00:13:10,222 Xixi, my precious daughter… 138 00:13:11,308 --> 00:13:13,894 When did you start acting cute with me? 139 00:13:16,597 --> 00:13:18,347 As long as 140 00:13:18,347 --> 00:13:21,019 you take good care of yourself. 141 00:13:22,277 --> 00:13:24,527 I, your old pal 142 00:13:25,960 --> 00:13:28,511 will become the happiest person in the world. 143 00:13:40,996 --> 00:13:42,699 The fishing village is not safe. 144 00:13:43,629 --> 00:13:46,863 Stay with me these days. 145 00:13:49,738 --> 00:13:51,980 You're living in a hotel? 146 00:13:51,980 --> 00:13:53,176 Yes. 147 00:13:54,011 --> 00:13:57,019 So that Xu Yongyu wouldn't find out my real identity. 148 00:13:59,722 --> 00:14:02,504 Can I look around? 149 00:14:07,832 --> 00:14:09,402 My girlfriend, 150 00:14:09,402 --> 00:14:11,058 make yourself at home. 151 00:14:41,004 --> 00:14:42,301 Let me help you with that. 152 00:14:42,301 --> 00:14:43,918 All right. 153 00:14:43,918 --> 00:14:45,652 When did you buy these? 154 00:14:46,285 --> 00:14:48,457 Tian Sui prepared these for you. 155 00:14:48,457 --> 00:14:50,355 She was afraid you didn't have clean clothes. 156 00:14:50,355 --> 00:14:52,504 So she got some for you in advance. 157 00:14:52,504 --> 00:14:54,277 And some toiletries too. 158 00:14:55,426 --> 00:14:58,441 Her bark is always worse than her bite. 159 00:14:58,441 --> 00:15:00,371 She seems unapproachable, 160 00:15:00,371 --> 00:15:02,410 but is actually very considerate. 161 00:15:06,801 --> 00:15:08,105 [Dora Dosnn] [Ocean artisanal soap] 162 00:15:10,488 --> 00:15:11,527 [Love sex] [Durex] 163 00:15:30,871 --> 00:15:32,801 Why are you laughing at? 164 00:15:39,574 --> 00:15:41,011 Nothing. 165 00:15:42,254 --> 00:15:44,386 I just think… 166 00:15:45,441 --> 00:15:47,058 you were right. 167 00:15:48,153 --> 00:15:49,942 She's indeed very considerate. 168 00:15:53,388 --> 00:15:55,052 I'll go wash up. 169 00:16:17,325 --> 00:16:18,888 Well… 170 00:16:18,888 --> 00:16:21,075 Go to bed early then. 171 00:16:21,075 --> 00:16:23,052 I'll sleep on the sofa. 172 00:16:27,075 --> 00:16:28,708 Well… 173 00:16:29,708 --> 00:16:31,145 Good night. 174 00:16:33,379 --> 00:16:34,388 Well, 175 00:16:34,388 --> 00:16:35,825 sleep tight. 176 00:16:45,479 --> 00:16:51,308 ♫ I want to see you, every moment ♫ 177 00:16:51,308 --> 00:16:52,894 ♫ What about you ♫ 178 00:16:52,894 --> 00:16:55,097 ♫ Is this ♫ 179 00:16:55,097 --> 00:16:57,933 ♫ a dream ♫ I'll make the bed for you. 180 00:17:00,276 --> 00:17:06,175 ♫ The world's quiet, except for the heartbeat ♫ 181 00:17:06,175 --> 00:17:13,081 ♫ Eyes fixed, breath held ♫ 182 00:17:13,729 --> 00:17:17,636 ♫ My heart, my love ♫ 183 00:17:17,636 --> 00:17:20,722 ♫ I hope our life ♫ 184 00:17:20,722 --> 00:17:23,089 ♫ Hold you tight, every moment ♫ 185 00:17:23,089 --> 00:17:28,659 ♫ Like our hearts, always pumping ♫ 186 00:17:28,659 --> 00:17:32,410 ♫ My heart, my love ♫ 187 00:17:32,410 --> 00:17:39,848 ♫ I hope you feel my love ♫ 188 00:17:39,848 --> 00:17:43,472 ♫ Only you in my eyes ♫ 189 00:17:43,472 --> 00:17:47,972 ♫ Love you ♫ 190 00:18:06,699 --> 00:18:12,505 ♫ I want to see you, every moment ♫ 191 00:18:12,505 --> 00:18:14,230 ♫ What about you ♫ 192 00:18:14,230 --> 00:18:20,019 ♫ Is this a dream ♫ 193 00:18:21,535 --> 00:18:23,558 ♫ The world's quiet ♫ 194 00:18:23,558 --> 00:18:27,550 ♫ except for the heartbeat ♫ Lu Jinyan! 195 00:18:28,979 --> 00:18:32,019 I forgot that I'm on my period. 196 00:19:02,698 --> 00:19:04,894 I'll get you some hot water with brown sugar. 197 00:19:30,409 --> 00:19:32,425 There're no obvious signs 198 00:19:32,425 --> 00:19:34,644 of deterioration in the brain tumor. 199 00:19:34,644 --> 00:19:38,683 But the results of other tests aren't good. 200 00:19:42,167 --> 00:19:43,995 Are you… 201 00:19:48,495 --> 00:19:50,995 I just felt she became… 202 00:19:50,995 --> 00:19:53,136 a completely different person a few days ago. 203 00:19:55,394 --> 00:19:56,823 It's okay now. 204 00:19:57,362 --> 00:19:59,300 I was just overthinking it. 205 00:19:59,987 --> 00:20:01,964 Since the results aren't good, 206 00:20:01,964 --> 00:20:03,909 it's better to be on the safe side 207 00:20:03,909 --> 00:20:05,440 and go back to weekly checkups. 208 00:20:05,440 --> 00:20:07,339 Got it. 209 00:20:07,339 --> 00:20:08,362 But… 210 00:20:08,362 --> 00:20:11,533 No matter An Yemi left clues about that child or not, 211 00:20:11,533 --> 00:20:15,057 Ms. Xu's surgery can't be delayed any longer. 212 00:20:15,057 --> 00:20:16,510 If, as you say, 213 00:20:16,510 --> 00:20:18,041 that child is still alive. 214 00:20:18,041 --> 00:20:20,315 We must find her as soon as possible. 215 00:20:21,135 --> 00:20:22,838 I know. 216 00:20:23,706 --> 00:20:26,081 I'll make it fast. 217 00:20:28,675 --> 00:20:30,104 Ms. Xu. 218 00:20:32,823 --> 00:20:35,206 Get away! 219 00:20:35,886 --> 00:20:37,245 Excuse me, Ms. Xu. 220 00:20:37,245 --> 00:20:39,503 I'm just obeying orders given by Mr. Xu. 221 00:20:53,073 --> 00:20:57,987 What differences do you think there are on Lu Jinyan 222 00:20:57,987 --> 00:21:01,925 before and after the accident? 223 00:21:05,319 --> 00:21:08,065 In my opinion, whether before or after the accident, 224 00:21:08,065 --> 00:21:10,354 Mr. Lu has always been absolutely loyal to you. 225 00:21:10,354 --> 00:21:12,503 He is our role model. 226 00:21:13,440 --> 00:21:15,300 The only thing is… 227 00:21:16,284 --> 00:21:18,644 he has become more popular now. 228 00:21:18,644 --> 00:21:22,487 Even netizens think he sets the pattern for all bodyguards. 229 00:21:25,720 --> 00:21:27,417 What do you mean? 230 00:21:35,448 --> 00:21:37,878 [News: Xu Xixi VS Handsome Bodyguard] 231 00:21:37,878 --> 00:21:39,511 [Guys, it's true love!] ♫ I love you, love you, love you everyday ♫ 232 00:21:39,511 --> 00:21:41,190 [If that's not love, I don't know what is.] ♫ What can I do ♫ 233 00:21:41,190 --> 00:21:45,221 [What a treat for my eyes!] ♫ I'm making every chance encounter with you ♫ 234 00:21:45,221 --> 00:21:48,596 [They look exactly like a couple.] ♫ I love you, love you, love you everyday ♫ 235 00:21:48,596 --> 00:21:51,526 [A gold-spoon heiress and her bodyguard?] ♫ Very distressing ♫ 236 00:21:51,526 --> 00:21:55,003 [God, let them be true couple, please.] ♫ again ♫ 237 00:22:39,920 --> 00:22:41,261 You are up? 238 00:22:44,880 --> 00:22:47,308 Breakfast is ready. 239 00:22:47,308 --> 00:22:49,597 Have some after you get up. 240 00:22:53,599 --> 00:22:55,839 I'm going to Xu's mansion later. 241 00:23:01,776 --> 00:23:03,401 Don't worry. 242 00:23:03,955 --> 00:23:07,620 I'll stay home and keep my cover. 243 00:23:11,323 --> 00:23:13,597 After we find out the truth… 244 00:23:14,448 --> 00:23:16,972 and bring the person who hurt my father to justice, 245 00:23:17,559 --> 00:23:20,511 we'll be able to leave here and live the life we want. 246 00:23:28,759 --> 00:23:31,026 We need to talk about what to do next. 247 00:23:31,026 --> 00:23:32,440 Tell An Yue to wait for me at the company. 248 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 I want to see her. 249 00:23:33,440 --> 00:23:35,236 She wants to see you? 250 00:23:51,837 --> 00:23:56,189 Who made my precious daughter angry so early in the morning? 251 00:24:00,000 --> 00:24:02,728 Have you seen me look happy after checkups? 252 00:24:03,532 --> 00:24:05,775 Xixi, 253 00:24:05,775 --> 00:24:08,009 - let me tell you-- - I'm fine! 254 00:24:08,009 --> 00:24:10,805 I'm tired of hearing your platitudes. 255 00:24:16,212 --> 00:24:18,853 If you really want to cheer me up, 256 00:24:18,853 --> 00:24:20,720 just promise me one thing. 257 00:24:21,243 --> 00:24:22,736 And what's it? 258 00:24:24,712 --> 00:24:27,126 Give Lu Jinyan a break. 259 00:24:28,920 --> 00:24:31,454 He's been with me all these days. 260 00:24:31,454 --> 00:24:33,212 That was too tiring. 261 00:24:33,799 --> 00:24:35,759 I want to give him a break. 262 00:24:39,423 --> 00:24:41,275 Okay. 263 00:24:41,275 --> 00:24:43,697 But you have to promise me 264 00:24:43,697 --> 00:24:47,025 that you'll be a good girl and receive weekly checkups. 265 00:24:50,939 --> 00:24:52,181 All right. 266 00:24:55,119 --> 00:24:58,626 But I don't want this to affect my work. 267 00:24:59,454 --> 00:25:00,501 That… 268 00:25:00,501 --> 00:25:02,345 That's too tiring. 269 00:25:02,345 --> 00:25:04,751 You're too weak to handle it. 270 00:25:05,322 --> 00:25:07,134 It's fine. 271 00:25:07,712 --> 00:25:10,447 I feel so bored at home. 272 00:25:10,447 --> 00:25:11,900 It will be fine. 273 00:25:13,039 --> 00:25:16,103 I won't get sicker because of work. 274 00:25:18,368 --> 00:25:19,861 What about this? 275 00:25:19,861 --> 00:25:23,228 In the future, all of your movements and schedule 276 00:25:23,228 --> 00:25:25,486 must be approved by me. 277 00:25:30,993 --> 00:25:33,040 - Good girl. - Mr. Xu, good morning. 278 00:25:33,040 --> 00:25:35,704 Ms. Xu, the car is ready. 279 00:25:37,048 --> 00:25:39,697 Old pal, I'm going to the office. 280 00:25:40,517 --> 00:25:42,009 Don't forget 281 00:25:42,009 --> 00:25:43,986 what you promised me just now. 282 00:26:00,267 --> 00:26:02,759 Forgot about your reflexes. 283 00:26:02,759 --> 00:26:04,220 Let's go. 284 00:26:21,134 --> 00:26:23,931 Xu Xixi insisted on meeting at the company. 285 00:26:23,931 --> 00:26:26,650 But I didn't expect you would disguise yourself so well. 286 00:26:26,650 --> 00:26:28,993 I didn't even recognize you at first glance. 287 00:26:28,993 --> 00:26:30,626 That's great. 288 00:26:31,960 --> 00:26:35,345 How was your experience last night? 289 00:26:37,025 --> 00:26:39,353 What experience? 290 00:26:40,279 --> 00:26:41,931 No way. 291 00:26:41,931 --> 00:26:44,103 Lu Jinyan is… 292 00:26:44,103 --> 00:26:46,462 impotent? 293 00:26:48,440 --> 00:26:52,579 So you were the one who bought those prophylactics? 294 00:26:52,579 --> 00:26:54,087 Of course! 295 00:26:54,087 --> 00:26:56,095 And I slipped them in 296 00:26:56,095 --> 00:26:57,814 under Ding Beifan's nose. 297 00:26:57,814 --> 00:26:59,665 You think it was Ding Beifan? 298 00:26:59,665 --> 00:27:03,079 He wouldn't even allow you to go to Lu Jinyan's place. 299 00:27:03,079 --> 00:27:04,743 So… 300 00:27:05,400 --> 00:27:07,243 Did you use them or not? 301 00:27:07,243 --> 00:27:09,118 And… 302 00:27:09,118 --> 00:27:10,993 How many did you use? 303 00:27:37,181 --> 00:27:39,657 You guys having fun chatting. 304 00:27:41,501 --> 00:27:44,618 We were talking about things that we need to inform you, 305 00:27:44,618 --> 00:27:46,400 so that you can be Xu Xixi again. 306 00:27:46,400 --> 00:27:49,087 And An Yue can go back to her normal life. 307 00:27:49,087 --> 00:27:50,220 Now that everyone's here now, 308 00:27:50,220 --> 00:27:51,525 tell each other about the things that happened. 309 00:27:51,525 --> 00:27:54,173 So you won't say anything wrong in front of the public. 310 00:27:55,368 --> 00:27:57,267 Why bother? 311 00:28:01,689 --> 00:28:05,009 As long as we share the identity of Xu Xixi. 312 00:28:05,009 --> 00:28:07,275 She's in charge of socializing and interacting, 313 00:28:07,275 --> 00:28:10,197 and I'm responsible for the weekly checkups. 314 00:28:10,197 --> 00:28:12,173 All the problems will be solved. 315 00:28:36,576 --> 00:28:42,248 ♫ I'm in the darkness all by myself ♫ 316 00:28:42,248 --> 00:28:45,303 ♫ Try to look for you ♫ 317 00:28:45,951 --> 00:28:48,983 ♫ wherever you are ♫ 318 00:28:50,272 --> 00:28:52,240 ♫ Did you know ♫ 319 00:28:52,240 --> 00:28:56,373 ♫ I'm standing on this empty road ♫ 320 00:28:56,373 --> 00:28:59,998 ♫ Don't know where to go ♫ 321 00:28:59,998 --> 00:29:03,076 ♫ I'm calling your name ♫ 322 00:29:04,639 --> 00:29:10,467 ♫ If I had the chance to do this over again ♫ 323 00:29:11,686 --> 00:29:17,639 ♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫ 324 00:29:17,639 --> 00:29:21,193 ♫ I can't stop loving you ♫ 325 00:29:21,193 --> 00:29:25,568 ♫ I can't stop love for you ♫ 326 00:29:25,568 --> 00:29:27,686 ♫ My heart is aching ♫ 327 00:29:27,686 --> 00:29:31,764 ♫ It is very strange ♫ 328 00:29:31,764 --> 00:29:35,365 ♫ I can't stop loving you ♫ 329 00:29:35,365 --> 00:29:39,686 ♫ I can't stop love for you ♫ 330 00:29:39,686 --> 00:29:45,772 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 331 00:29:45,772 --> 00:29:49,334 ♫ I can't stop loving you ♫ 332 00:29:49,334 --> 00:29:53,693 ♫ I can't stop love for you ♫ 333 00:29:53,693 --> 00:29:55,670 ♫ My heart is aching ♫ 334 00:29:55,670 --> 00:29:59,881 ♫ It is very strange ♫ 335 00:29:59,881 --> 00:30:03,443 ♫ I can't stop loving you ♫ 336 00:30:03,443 --> 00:30:07,873 ♫ I can't stop love for you ♫ 337 00:30:07,873 --> 00:30:14,037 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 338 00:30:14,037 --> 00:30:17,639 ♫ I'll let you go ♫ 339 00:30:19,170 --> 00:30:22,897 ♫ I can't stop loving you ♫ 340 00:30:22,897 --> 00:30:27,279 ♫ I can't stop love for you ♫ 341 00:30:27,279 --> 00:30:29,381 ♫ My heart is aching ♫ 342 00:30:29,381 --> 00:30:33,451 ♫ It is very strange ♫ 343 00:30:33,451 --> 00:30:36,975 ♫ I can't stop loving you ♫ 344 00:30:36,975 --> 00:30:41,381 ♫ I can't stop love for you ♫ 345 00:30:41,381 --> 00:30:47,615 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 346 00:30:47,615 --> 00:30:50,664 ♫ I'll let you go ♫ 22593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.