All language subtitles for Invieng Murder (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:02:08,495 --> 00:02:09,764 Thank you. 3 00:02:18,740 --> 00:02:20,240 Miranda. 4 00:02:24,211 --> 00:02:25,813 - Miranda! - Mm. 5 00:02:26,881 --> 00:02:28,650 Oh, sorry, Annette. 6 00:02:28,683 --> 00:02:31,519 It's just-- it's the new Christie book. 7 00:02:31,552 --> 00:02:33,353 Aren't you supposed to be at work? 8 00:02:33,387 --> 00:02:34,622 I would not make it through the day 9 00:02:34,656 --> 00:02:35,957 if it were not for this book. 10 00:02:35,990 --> 00:02:37,859 Oh, nonsense. 11 00:02:37,892 --> 00:02:41,294 You have a job, you don't live in a boarding house. 12 00:02:41,328 --> 00:02:42,830 Well, you've done quite well for yourself. 13 00:02:42,864 --> 00:02:44,331 Oh, so, that's it then? 14 00:02:44,364 --> 00:02:45,867 At least you're surrounded by stories. 15 00:02:45,900 --> 00:02:47,535 I'm surrounded by plants. 16 00:02:48,002 --> 00:02:50,270 Flowers, Miranda. 17 00:02:50,303 --> 00:02:52,573 You're surrounded by flowers. 18 00:02:52,607 --> 00:02:55,442 I mean, you spend your days surrounded by beauty 19 00:02:55,475 --> 00:02:59,246 and all you can think about are your morbid little stories. 20 00:02:59,279 --> 00:03:00,715 Little stories? 21 00:03:00,748 --> 00:03:02,482 Would that we could live a life 22 00:03:02,517 --> 00:03:04,786 a quarter as Inspector Poirot. 23 00:03:04,819 --> 00:03:07,655 Solving cases, uncovering plots, 24 00:03:07,689 --> 00:03:09,691 finding truth in all of the lies. 25 00:03:09,724 --> 00:03:12,560 Creating order out of the chaos. 26 00:03:12,593 --> 00:03:14,595 These are not little stories. 27 00:03:14,629 --> 00:03:17,264 Oh, speaking of, were you able to find any more criminal-- 28 00:03:17,297 --> 00:03:20,367 - It's from 1907, but-- - Annette! 29 00:03:20,400 --> 00:03:22,469 You're so wonderful. Thank you. 30 00:03:22,503 --> 00:03:25,640 - Of course. - Oh. Oh. 31 00:03:32,446 --> 00:03:33,781 - Miranda. - Hmm? 32 00:03:33,815 --> 00:03:35,449 Shouldn't you be getting to work? 33 00:03:42,857 --> 00:03:45,693 Every contact leaves a trace. 34 00:03:47,294 --> 00:03:48,295 Oh. 35 00:04:21,796 --> 00:04:23,965 Oh, oh, dear! Oh, my! 36 00:04:23,998 --> 00:04:26,634 - Let me help you. - Thank you, Miranda, dear. 37 00:04:27,568 --> 00:04:29,537 I passed three others 38 00:04:29,570 --> 00:04:32,507 and you were my only tenant to offer a hand. 39 00:04:32,540 --> 00:04:34,407 Oh, I'm sure they just didn't notice. 40 00:04:34,441 --> 00:04:37,078 Well, that's what I like about you, dear. 41 00:04:37,111 --> 00:04:39,614 You are always paying attention. 42 00:04:39,647 --> 00:04:41,616 Good evening, Mrs. Cavendish. 43 00:04:41,649 --> 00:04:44,519 Oh, I almost forgot. 44 00:04:44,552 --> 00:04:46,053 A man dropped this off today. 45 00:04:46,087 --> 00:04:47,588 Did he say who it was from? 46 00:04:47,622 --> 00:04:50,658 No, but he didn't seem the courier type 47 00:04:50,691 --> 00:04:52,794 by the looks of his suit jacket. 48 00:04:52,827 --> 00:04:57,064 Perhaps, he's a gentleman caller. 49 00:04:57,098 --> 00:04:59,033 Oh, one would have to meet gentlemen 50 00:04:59,066 --> 00:05:00,635 for them to come calling. 51 00:05:01,736 --> 00:05:03,905 Well, good night. 52 00:05:17,985 --> 00:05:22,824 "Miss Green, you have been cordially invited to Abbott Island 53 00:05:22,857 --> 00:05:28,629 for an audience with Mr. Lewis Findley over the upcoming weekend. 54 00:05:28,663 --> 00:05:32,700 All will be explained onsite, please pack accordingly. 55 00:05:32,733 --> 00:05:36,103 You may find your travel accommodations enclosed." 56 00:05:38,139 --> 00:05:39,874 Where's the return trip? 57 00:05:39,907 --> 00:05:41,609 "Few concrete facts 58 00:05:41,642 --> 00:05:44,078 are known about the English textile magnate 59 00:05:44,111 --> 00:05:48,015 outside of his extreme wealth, estimated in the billions. 60 00:05:48,683 --> 00:05:52,587 The rest is hearsay and speculation." 61 00:05:58,793 --> 00:06:00,027 Well? 62 00:06:00,061 --> 00:06:02,395 I think it's a strange proposition 63 00:06:02,429 --> 00:06:03,531 and you should take heed. 64 00:06:03,564 --> 00:06:05,066 You've no sense of adventure. 65 00:06:05,099 --> 00:06:08,035 Adventure? I'm all for adventure. 66 00:06:08,069 --> 00:06:10,004 But, Miranda, I know you better than this. 67 00:06:10,037 --> 00:06:13,574 You're careful, pragmatic, and most of all, smart. 68 00:06:13,608 --> 00:06:16,577 And smart girls don't run off to islands, 69 00:06:16,611 --> 00:06:18,679 because they received an unmarked letter. 70 00:06:18,713 --> 00:06:20,081 It has Findley's seal. 71 00:06:20,114 --> 00:06:21,883 You said yourself the seal is different. 72 00:06:21,916 --> 00:06:23,885 Well, I'm currently working on a theory about that. 73 00:06:23,918 --> 00:06:25,853 Miranda, be reasonable. 74 00:06:25,887 --> 00:06:29,156 You're not Scotland Yard, you're a florist. 75 00:06:30,524 --> 00:06:31,893 What would your mother say? 76 00:06:31,926 --> 00:06:33,861 You're being robbed. 77 00:06:34,461 --> 00:06:36,030 What? That makes no sense. 78 00:06:36,063 --> 00:06:38,666 Sir, you can take the books out of your pockets now. 79 00:06:38,699 --> 00:06:40,001 I beg your pardon? 80 00:06:40,034 --> 00:06:42,136 There were 46 books on the rear bookshelf, 81 00:06:42,169 --> 00:06:43,638 there's currently 44. 82 00:06:53,014 --> 00:06:54,682 She would say it'd be safe. 83 00:07:18,940 --> 00:07:22,475 Ah, here for Findley, I suppose? 84 00:07:22,510 --> 00:07:25,813 Well, allow me to introduce everyone. 85 00:07:26,347 --> 00:07:29,850 This is Miss Lu Wang. 86 00:07:31,218 --> 00:07:34,121 Not much of a talker that one. 87 00:07:34,155 --> 00:07:36,123 Then these chatterboxes 88 00:07:36,157 --> 00:07:38,826 are Phillip Armstrong, doctor, 89 00:07:38,859 --> 00:07:40,928 and make no mistake, he will remind you. 90 00:07:40,962 --> 00:07:43,631 Well, my mother is very proud, as is my uncle, 91 00:07:43,664 --> 00:07:46,767 - who is one of the top-- - Yes, fascinating. 92 00:07:46,801 --> 00:07:51,072 And then we have-- Ah, I'm terribly sorry, dear. 93 00:07:51,105 --> 00:07:53,074 I've already forgotten your name. 94 00:07:53,107 --> 00:07:55,643 My name is Carmen Blanco. 95 00:07:55,676 --> 00:07:57,044 Pleased to meet you. 96 00:07:58,713 --> 00:07:59,847 And what about him? 97 00:08:01,248 --> 00:08:04,518 That is Donald Walker, 98 00:08:04,552 --> 00:08:07,054 an American journalist. 99 00:08:07,088 --> 00:08:10,224 Best to steer clear of that one. He's a bit of a-- 100 00:08:10,257 --> 00:08:11,258 Watch it, Kane. 101 00:08:12,560 --> 00:08:15,129 Yes, well... 102 00:08:15,162 --> 00:08:17,898 Lawrence Kane at your service. 103 00:08:17,932 --> 00:08:19,700 Barrister by trade, 104 00:08:19,734 --> 00:08:22,636 London's foremost man about town by reputation. 105 00:08:22,670 --> 00:08:25,106 Miranda Green. Florist. 106 00:08:25,139 --> 00:08:28,142 Ah, Miranda Green, florist. 107 00:08:28,175 --> 00:08:32,913 Welcome to our little party. 108 00:08:38,319 --> 00:08:40,521 They're all the same. 109 00:08:42,289 --> 00:08:44,825 Myself and those two already checked. 110 00:08:47,995 --> 00:08:49,030 Hmm. 111 00:08:50,631 --> 00:08:51,966 And no one's met Findley? 112 00:08:51,999 --> 00:08:56,070 No. No connections at all. 113 00:08:56,103 --> 00:08:57,571 There shouldn't be six. 114 00:08:57,605 --> 00:08:59,006 I beg your pardon. 115 00:08:59,040 --> 00:09:01,776 There should only be five people on this train. 116 00:09:01,809 --> 00:09:04,245 Ah, I, uh, I don't follow. 117 00:09:04,278 --> 00:09:06,947 There are five leaves on the seal which shouldn't be there. 118 00:09:06,981 --> 00:09:09,150 They don't appear on Findley's seal anywhere else. 119 00:09:09,183 --> 00:09:11,218 It must have something to do with the invitation, 120 00:09:11,252 --> 00:09:13,687 those invited, but it doesn't make sense. 121 00:09:13,721 --> 00:09:16,190 There are five leaves and six people. 122 00:09:20,728 --> 00:09:23,664 I'm sure it's just a coincidence. 123 00:09:23,697 --> 00:09:25,599 I suppose it could be. 124 00:09:50,424 --> 00:09:51,692 Good afternoon, everyone. 125 00:09:51,725 --> 00:09:53,894 My name is Gordon, Lord Findley's valet. 126 00:09:53,928 --> 00:09:55,362 If you can please make your way to one of the cars, 127 00:09:55,396 --> 00:09:57,098 - we're a bit behind schedule. - Could you please tell us-- 128 00:09:57,131 --> 00:09:59,967 All will be explained in due time, Mr. Armstrong. 129 00:10:00,000 --> 00:10:01,702 Now, if you'll please make haste. 130 00:10:01,735 --> 00:10:03,671 Weather conditions have made the trip to the island-- 131 00:10:03,704 --> 00:10:05,339 Precarious. 132 00:10:05,372 --> 00:10:07,975 It's all a bit precarious, ain't it? 133 00:11:22,183 --> 00:11:23,484 Right. 134 00:11:23,518 --> 00:11:25,953 Allow me to introduce Sean, the house butler, 135 00:11:25,986 --> 00:11:27,388 and Katherine, our maid. 136 00:11:27,421 --> 00:11:30,124 They'll be at your service for the duration of your stay. 137 00:11:30,157 --> 00:11:32,793 That's it? Findley couldn't afford more help? 138 00:11:34,061 --> 00:11:37,464 Lord Findley prefers a more intimate 139 00:11:37,498 --> 00:11:38,966 staffing arrangement, sir. 140 00:11:40,267 --> 00:11:43,437 Yeah, sure he does. 141 00:11:44,171 --> 00:11:46,373 Excuse me, where is Mr. Findley? 142 00:11:46,407 --> 00:11:48,342 - Uh, master-- - Lord Findley's plane 143 00:11:48,375 --> 00:11:50,344 was grounded by fog. 144 00:11:50,377 --> 00:11:53,847 There's an approaching storm and he will be joining us tomorrow. 145 00:11:53,881 --> 00:11:55,349 That doesn't leave us much time. 146 00:11:55,382 --> 00:11:58,752 I took off almost a week of work to be here. 147 00:11:58,786 --> 00:12:01,922 Forget almost. I was on a story in Valdosta. 148 00:12:01,956 --> 00:12:05,359 You know how long it takes to get from Georgia, to New York, to here? 149 00:12:05,392 --> 00:12:06,427 Of course you don't. 150 00:12:06,460 --> 00:12:08,362 Well, five hours by rail to Atlanta 151 00:12:08,395 --> 00:12:10,364 and five hours by plane to New York. 152 00:12:10,397 --> 00:12:12,333 Yeah, okay. Alright. 153 00:12:12,366 --> 00:12:15,369 You will have the appropriate audience with Lord Findley, my dear. 154 00:12:16,303 --> 00:12:18,038 I can assure you of that. 155 00:12:18,072 --> 00:12:21,442 Well, if you'll allow me to show you to your quarters. 156 00:12:21,475 --> 00:12:25,479 Uh, Sean and Katherine will bring your belongings shortly. 157 00:12:25,513 --> 00:12:28,782 Quarters. I've never stayed in quarters before. 158 00:12:28,816 --> 00:12:30,117 It's a room. 159 00:12:30,150 --> 00:12:31,819 Welcome, my dear. 160 00:12:32,987 --> 00:12:34,488 Lord Findley has instructed us 161 00:12:34,522 --> 00:12:37,157 to proceed with the weekend as planned. 162 00:12:37,191 --> 00:12:39,960 As such, there will be cocktails in the lounge, 163 00:12:39,994 --> 00:12:41,395 once you've settled in. 164 00:12:43,264 --> 00:12:45,899 Welcome to the east wing. 165 00:12:45,933 --> 00:12:48,235 If you'll follow me to your individual quarters, 166 00:12:48,269 --> 00:12:51,272 the east wing houses Lord Findley's guests. 167 00:12:51,305 --> 00:12:52,540 Mr. Walker. 168 00:12:55,476 --> 00:12:58,078 I think you'll find your accommodations-- 169 00:13:00,615 --> 00:13:03,884 Ms. Blanco, Ms. Wang, and Mr. Armstrong. 170 00:13:11,358 --> 00:13:14,395 I think you'll find your accommodations more than satisfactory. 171 00:13:15,630 --> 00:13:17,398 I think this will suffice. 172 00:13:22,970 --> 00:13:24,471 Follow me. 173 00:13:24,506 --> 00:13:25,507 Oh. 174 00:13:29,410 --> 00:13:31,979 Mr. Kane. Ms. Green. 175 00:13:34,516 --> 00:13:37,451 Oh, uh, promise me you'll keep it down, dear. 176 00:13:37,484 --> 00:13:39,053 I'm a bit of a light sleeper. 177 00:13:39,086 --> 00:13:41,155 Only if you guarantee the same. 178 00:13:41,188 --> 00:13:42,356 Hm. 179 00:13:43,625 --> 00:13:45,359 Don't fret, Miss Green, 180 00:13:45,392 --> 00:13:48,228 Lord Findley knows his guests value their privacy. 181 00:13:48,262 --> 00:13:51,332 The rooms have been soundproofed. 182 00:15:18,218 --> 00:15:19,319 I still find it funny. 183 00:15:19,353 --> 00:15:20,421 Thank you. 184 00:15:24,224 --> 00:15:26,628 My, my. My, my. 185 00:15:26,661 --> 00:15:30,632 - I had not seen that... - No, well, I think... 186 00:15:30,665 --> 00:15:34,669 Ah, Miss Green, what a pleasure it is to have you join us. 187 00:15:34,702 --> 00:15:36,538 Would you care for a refreshment? 188 00:15:36,571 --> 00:15:38,673 He makes a splendid Manhattan. 189 00:15:38,706 --> 00:15:43,444 Well, the master also has a stocked cellar from his private vineyard. 190 00:15:43,477 --> 00:15:45,412 That would be splendid. 191 00:15:46,180 --> 00:15:50,552 A vintage the master was particularly fond of. 192 00:15:50,585 --> 00:15:51,619 Was? 193 00:15:51,653 --> 00:15:54,421 Hmm? Oh, my apologies of course. 194 00:15:54,455 --> 00:15:58,125 No, the master simply had a... well, a change of taste. 195 00:15:58,158 --> 00:16:00,461 Well, it's certainly better than what I'm used to. 196 00:16:01,529 --> 00:16:03,531 Not much of a drinker, are you? 197 00:16:03,565 --> 00:16:06,768 I prefer to keep a clear head in unfamiliar surroundings. 198 00:16:06,801 --> 00:16:09,069 Eh, that's smart. I got this, thanks. 199 00:16:09,637 --> 00:16:11,205 Oh, Mr. Walker! 200 00:16:11,238 --> 00:16:14,341 What? The old man won't miss it. Will he? 201 00:16:15,677 --> 00:16:17,110 Of course not, sir. 202 00:16:18,813 --> 00:16:20,013 Hmm. 203 00:16:21,415 --> 00:16:23,150 A toast, shall we? 204 00:16:23,183 --> 00:16:24,719 Since we're all finally here together. 205 00:16:24,752 --> 00:16:27,354 What a lovely idea. Come on, come on, come on. 206 00:16:27,387 --> 00:16:28,756 Gather around. 207 00:16:28,790 --> 00:16:31,291 You too, Walker, you can brood later. 208 00:16:31,325 --> 00:16:32,760 Up, up, up. 209 00:16:34,696 --> 00:16:36,396 What shall we toast to? 210 00:16:36,430 --> 00:16:38,432 To our generous host? 211 00:16:38,465 --> 00:16:41,235 To the workers he used and discarded. 212 00:16:41,268 --> 00:16:44,338 - Oh. - Why don't we toast to new friends? 213 00:16:44,371 --> 00:16:48,308 Whatever the reason and wherever the location, we're all here together. 214 00:16:48,342 --> 00:16:51,411 In this world, it's a small miracle. 215 00:16:51,445 --> 00:16:52,446 - Cheers. - Cheers. 216 00:16:52,479 --> 00:16:53,480 Cheers. 217 00:16:53,515 --> 00:16:57,117 Oh. 218 00:16:57,819 --> 00:16:59,386 Terribly sorry. 219 00:16:59,419 --> 00:17:01,221 Oh, bloody hell. 220 00:17:01,255 --> 00:17:02,657 Quite bit of a fight. 221 00:17:02,690 --> 00:17:05,325 Why don't we all get to know each other a little better? 222 00:17:05,359 --> 00:17:06,561 - Ooh. - Ah. 223 00:17:06,594 --> 00:17:08,061 Shall we play a game? 224 00:17:08,095 --> 00:17:09,797 A delightful idea. 225 00:17:09,831 --> 00:17:13,835 I assume we all know how to play Two Truths and a Lie. 226 00:17:13,868 --> 00:17:15,369 - Nope. - Oh, God. 227 00:17:15,402 --> 00:17:17,639 Oh, stop it you two. This is going to be fun. 228 00:17:17,672 --> 00:17:19,406 - Mm. - I shall go first. 229 00:17:20,340 --> 00:17:23,443 - I am from Seville, Spain. - Mm-hmm. 230 00:17:23,477 --> 00:17:25,547 I am a waitress at my father's restaurant. 231 00:17:25,580 --> 00:17:26,781 - Hmm. - Lie. 232 00:17:26,814 --> 00:17:28,148 Huh. 233 00:17:28,181 --> 00:17:30,484 Your bag looked to be secondhand, 234 00:17:30,518 --> 00:17:35,088 and your coat, it was a child size, English in origin. 235 00:17:35,122 --> 00:17:36,524 But if your father owned a restaurant, 236 00:17:36,558 --> 00:17:38,492 it would stand to reason you would be able to afford 237 00:17:38,526 --> 00:17:39,861 at least one of the two, so... 238 00:17:39,894 --> 00:17:42,462 That's remarkable. Is that true? 239 00:17:42,496 --> 00:17:46,768 Yes. I-I never knew my father. 240 00:17:47,635 --> 00:17:49,102 Oh, Carmen. 241 00:17:49,871 --> 00:17:52,205 Dear, I'm-I'm so sorry. I didn't-- 242 00:17:52,239 --> 00:17:55,375 Hey, it is alright. Good guess. 243 00:17:55,409 --> 00:17:57,377 Yeah, but it's not a guess, is it? 244 00:17:57,411 --> 00:18:00,180 How did you do that? 245 00:18:00,915 --> 00:18:02,684 I just pay attention. 246 00:18:03,685 --> 00:18:05,319 I have a good memory, I suppose. 247 00:18:05,352 --> 00:18:08,155 No, I have a-a good memory, this is-- 248 00:18:08,188 --> 00:18:09,624 this is something else entirely. 249 00:18:09,657 --> 00:18:12,727 Now, this is getting good. You go, Doc. 250 00:18:12,760 --> 00:18:15,495 - I don't-- - No. No, we're doin' this. 251 00:18:15,530 --> 00:18:17,665 Come on, kid, two truths one lie, go. 252 00:18:17,699 --> 00:18:22,235 Very well. Um, I graduated from Oxford, 253 00:18:22,269 --> 00:18:23,838 my father also graduated from-- 254 00:18:23,871 --> 00:18:25,205 Lie. 255 00:18:25,673 --> 00:18:27,675 You don't know your father either, do you? 256 00:18:29,711 --> 00:18:31,311 He's dead, isn't he? 257 00:18:31,345 --> 00:18:32,647 Come on, how? 258 00:18:33,081 --> 00:18:36,450 Well, his shoes weren't properly polished, 259 00:18:36,483 --> 00:18:39,520 and on the train, when he spoke of his family, 260 00:18:39,554 --> 00:18:42,155 he skipped from mother to uncle. So, it stands to reason-- 261 00:18:42,189 --> 00:18:43,758 Stands to reason. 262 00:18:44,592 --> 00:18:46,360 My father passed, too, 263 00:18:46,393 --> 00:18:47,595 if it's any consolation. 264 00:18:49,496 --> 00:18:53,768 It appears we have our first commonality. 265 00:18:54,102 --> 00:19:00,340 No, my father is alive and well in Guangzhou. 266 00:19:02,910 --> 00:19:04,512 Um, and you, Lawrence? 267 00:19:05,513 --> 00:19:06,814 Buckinghamshire. 268 00:19:08,348 --> 00:19:09,651 Mr. Walker? 269 00:19:09,684 --> 00:19:11,318 - I'll play next. - No, I didn't-- 270 00:19:11,351 --> 00:19:13,621 One, I'm a reporter for The Daily Truth. 271 00:19:13,655 --> 00:19:14,889 Two, my mother's dead. 272 00:19:14,922 --> 00:19:17,558 And three, I've never killed a man before. 273 00:19:17,592 --> 00:19:19,661 Three's the lie. Game over. 274 00:19:21,763 --> 00:19:24,464 Asking the wrong questions can get you hurt. 275 00:20:03,538 --> 00:20:08,241 I would suggest you not wander too far. 276 00:20:08,275 --> 00:20:09,911 The house is easy to get lost in. 277 00:20:09,944 --> 00:20:12,747 Oh, I have an excellent sense of direction, 278 00:20:12,780 --> 00:20:15,750 but thank you for your concern, Gordon. 279 00:20:49,784 --> 00:20:54,789 The master's dog, Blunder, passed some weeks back. 280 00:20:57,357 --> 00:21:00,695 Then why keep the water fresh? 281 00:21:00,728 --> 00:21:05,432 Well, the master was very fond of his dog, 282 00:21:05,465 --> 00:21:09,637 and I should think he rather enjoyed the ritual of tending to him. 283 00:21:11,606 --> 00:21:13,641 Now, if you'll follow me, please. 284 00:21:13,674 --> 00:21:14,909 Dinner will be served shortly. 285 00:21:14,942 --> 00:21:15,977 Oh, I can make my own-- 286 00:21:16,010 --> 00:21:19,781 I must insist, Miss Green, hmm? 287 00:21:19,814 --> 00:21:21,582 This is not your house. 288 00:21:33,460 --> 00:21:35,530 Oh, my! 289 00:21:35,563 --> 00:21:37,799 This must be the old man's study. 290 00:21:46,607 --> 00:21:47,608 Adams. 291 00:21:49,143 --> 00:21:51,112 My name is Armstrong. 292 00:21:51,145 --> 00:21:54,048 Do not correct me, Adams, 293 00:21:54,081 --> 00:21:58,986 I am your boss, Lewis Findley! 294 00:22:00,688 --> 00:22:02,790 Yes, sir. 295 00:22:02,824 --> 00:22:07,728 I want you to buy me Seville. 296 00:22:07,762 --> 00:22:09,362 The whole city? 297 00:22:09,396 --> 00:22:10,865 The whole city! 298 00:22:10,898 --> 00:22:13,768 Very well. Done and done. 299 00:22:13,801 --> 00:22:16,369 And what should we do with your new city, sir? 300 00:22:18,706 --> 00:22:20,473 Burn it to the ground. 301 00:22:21,943 --> 00:22:25,079 It is a place where dreams go to die. 302 00:22:31,686 --> 00:22:35,823 Perhaps... there is something else to be done. 303 00:22:37,525 --> 00:22:40,728 Because I know of a girl who lives there, 304 00:22:40,761 --> 00:22:44,966 who is beautiful and kind. 305 00:22:46,901 --> 00:22:49,737 Maybe we can give her the city, 306 00:22:50,504 --> 00:22:53,841 so she can care for its people in the manner they deserve. 307 00:23:02,817 --> 00:23:03,918 Hmm. 308 00:23:07,188 --> 00:23:09,523 - Oh, my Lord. - Mm. 309 00:23:09,557 --> 00:23:10,758 Look at that. 310 00:23:12,159 --> 00:23:14,161 It's beautiful. 311 00:23:14,195 --> 00:23:16,764 It's, uh, it's called a "katar." 312 00:23:16,797 --> 00:23:18,599 - Hmm. - It's an ancient Tamil weapon. 313 00:23:19,667 --> 00:23:20,902 Hmm. 314 00:23:22,036 --> 00:23:23,771 Stunning, isn't it? 315 00:23:24,739 --> 00:23:25,806 Yes. 316 00:23:31,579 --> 00:23:33,014 Uh, right. 317 00:23:33,047 --> 00:23:34,582 After you, sir. 318 00:23:34,615 --> 00:23:36,617 Oh, why, thank you. 319 00:23:36,651 --> 00:23:40,655 The man shows up at his hearing with one shoe. 320 00:23:40,688 --> 00:23:42,723 Well, I-I take one look at him and I realize 321 00:23:42,757 --> 00:23:46,060 that this is an opportunity to get the case thrown out. 322 00:23:46,093 --> 00:23:50,463 So, I tell the judge, "Take a look at his feet." 323 00:23:50,497 --> 00:23:51,732 I-I-- 324 00:23:51,766 --> 00:23:54,568 You know, I literally hold the man's foot up-- 325 00:23:57,505 --> 00:23:59,472 - Shoe up and put-- - Come on, offer him water. 326 00:23:59,507 --> 00:24:02,810 Oh! 327 00:24:05,146 --> 00:24:07,447 Oh, my goodness, I'm terribly sorry, sir! 328 00:24:08,582 --> 00:24:09,717 Oh... 329 00:24:09,750 --> 00:24:12,987 It's, uh... quite all right, dear. 330 00:24:13,020 --> 00:24:14,989 Now, um, where was I? 331 00:24:15,022 --> 00:24:16,691 Uh, Katherine was it? 332 00:24:16,724 --> 00:24:18,526 Would you care to tell us a bit about yourself? 333 00:24:18,559 --> 00:24:21,028 - No... - Or your time working for Mr. Findley? 334 00:24:21,062 --> 00:24:22,096 Oh, thank Christ. 335 00:24:22,129 --> 00:24:25,166 Um... um... 336 00:24:27,935 --> 00:24:29,637 Oh, well, they can share, too. 337 00:24:29,670 --> 00:24:32,773 What a wonderful idea. Please share, Katherine. 338 00:24:32,807 --> 00:24:35,643 Yeah, Katherine, share. 339 00:24:35,676 --> 00:24:39,513 I wanna hear how he treats his people. 340 00:24:39,547 --> 00:24:42,216 Hopefully better than you treated this pork loin. 341 00:24:44,785 --> 00:24:49,991 Mister-- Lord Findley is kind to us. 342 00:24:50,024 --> 00:24:51,926 He treats us like family. 343 00:25:12,079 --> 00:25:13,848 Was it something I said? 344 00:25:34,068 --> 00:25:36,637 Was that you? Screaming? 345 00:25:36,670 --> 00:25:39,740 No. What is going on? 346 00:25:39,774 --> 00:25:41,675 It's probably nothing. 347 00:25:41,709 --> 00:25:43,244 Stay in your room while I check it out. 348 00:25:54,155 --> 00:25:56,223 What are you doing here? 349 00:25:58,692 --> 00:26:00,261 Same thing as you. 350 00:26:00,294 --> 00:26:02,830 Trying to figure out what's going on here. 351 00:26:06,133 --> 00:26:10,905 Huh, Gordon. I was setting for an explanation for the power loss. 352 00:26:10,938 --> 00:26:13,140 Please, follow me. 353 00:26:25,820 --> 00:26:30,191 Ladies and gentlemen, there is no cause for alarm. 354 00:26:30,224 --> 00:26:31,725 Well, why did the power go out? 355 00:26:31,759 --> 00:26:34,295 It appears the main switch was flipped, 356 00:26:34,328 --> 00:26:36,630 but there is no reason for alarm. 357 00:26:36,664 --> 00:26:38,999 There is no one else on the island, I assure you. 358 00:26:42,136 --> 00:26:43,604 It was likely an animal. 359 00:26:46,073 --> 00:26:48,242 Regardless, I have fixed it, 360 00:26:48,275 --> 00:26:52,079 so there'll be no more trouble or incidents tonight. 361 00:26:52,113 --> 00:26:54,148 Now, if you'll please retire to your rooms. 362 00:27:00,020 --> 00:27:01,122 Hm. 363 00:27:03,824 --> 00:27:05,359 Miss Green, if you please. 364 00:27:05,392 --> 00:27:07,328 Gordon, has there been any construction 365 00:27:07,361 --> 00:27:09,029 in this hallway recently? 366 00:27:09,063 --> 00:27:10,931 Not that I know of, why do you ask? 367 00:27:10,965 --> 00:27:13,868 When the power went out, I heard a woman scream. 368 00:27:13,901 --> 00:27:18,139 Well, your room is not far from Miss Blanco. 369 00:27:18,172 --> 00:27:19,840 I should think she had quite a start. 370 00:27:19,874 --> 00:27:22,676 You said the rooms were soundproof. 371 00:27:22,710 --> 00:27:25,012 I suppose her window was open. 372 00:27:26,247 --> 00:27:27,848 Now, there'll be no more questions. 373 00:27:27,882 --> 00:27:30,284 Would you please return to your quarters? 374 00:27:30,317 --> 00:27:33,053 I won't leave the hall, but I don't feel like going back in there yet. 375 00:27:34,822 --> 00:27:36,724 Very good, miss. 376 00:29:27,401 --> 00:29:29,436 - You, too. - Good morning. 377 00:29:32,039 --> 00:29:33,240 Good morning. 378 00:29:33,941 --> 00:29:35,109 Ah... 379 00:29:38,312 --> 00:29:41,415 I was about to go for a walk, it's a lovely day out. 380 00:29:42,383 --> 00:29:43,384 Oh. 381 00:29:56,463 --> 00:29:58,265 Oh, God, yeah. 382 00:29:58,299 --> 00:29:59,867 I was actually just about to go for a walk, 383 00:29:59,900 --> 00:30:01,536 if you'd care to join me. 384 00:30:03,404 --> 00:30:06,040 Or if you prefer to stay. 385 00:30:06,073 --> 00:30:09,209 Uh, yeah, I'm, uh, 386 00:30:09,243 --> 00:30:11,945 not much of a breakfast guy. 387 00:30:11,979 --> 00:30:15,115 More of a coffee and cigarettes for me. 388 00:30:15,149 --> 00:30:18,919 - Can we smoke in here? - I'm... not sure. 389 00:30:21,589 --> 00:30:23,891 Right. Well, shall we? 390 00:30:23,924 --> 00:30:24,958 Please. 391 00:30:37,404 --> 00:30:38,839 So, what's your deal? 392 00:30:39,907 --> 00:30:42,042 I'm a florist from London. 393 00:30:42,076 --> 00:30:47,615 No, that's what you do, or at least what you say you do. 394 00:30:47,649 --> 00:30:49,584 What's your deal? 395 00:30:49,617 --> 00:30:53,387 I've been watchin' you. You're smart. 396 00:30:53,420 --> 00:30:57,291 Not like that putz doctor, the real kind. 397 00:30:57,324 --> 00:30:59,293 I see the things other people miss. 398 00:30:59,326 --> 00:31:02,296 No, it's more than that. 399 00:31:03,163 --> 00:31:07,201 You put things together in a way I've never seen before. 400 00:31:07,234 --> 00:31:09,136 At least not from a civilian. 401 00:31:09,169 --> 00:31:10,938 And yet that's all I am. 402 00:31:10,971 --> 00:31:14,308 Well, why not put your detective skills to better use? 403 00:31:14,341 --> 00:31:17,344 Oh, it's just not a fitting profession for a lady. 404 00:31:17,378 --> 00:31:19,647 There's not a place at Scotland Yard for me. 405 00:31:19,681 --> 00:31:21,382 So, go private. 406 00:31:22,684 --> 00:31:25,919 You know, I knew a lady gumshoe in California. 407 00:31:25,953 --> 00:31:28,623 She couldn't have been more than 20 years old. 408 00:31:28,656 --> 00:31:31,559 Pretty little slip of a thing, too. 409 00:31:31,593 --> 00:31:33,695 She was the best I've ever seen. 410 00:31:33,728 --> 00:31:36,598 I should like to have your experiences, Mr. Walker. 411 00:31:38,700 --> 00:31:42,369 Trust me, you... you don't want those. 412 00:31:43,036 --> 00:31:47,609 Speaking of experiences, is it true you killed a man? 413 00:31:49,644 --> 00:31:54,148 You know, I thought you'd have gotten to that sooner. 414 00:31:55,349 --> 00:31:57,451 Yeah, it's true. 415 00:31:57,484 --> 00:31:59,654 Look, I'm not proud of it. 416 00:32:00,555 --> 00:32:02,524 What happened? 417 00:32:02,557 --> 00:32:04,324 He was a, uh... 418 00:32:06,160 --> 00:32:10,264 he was a hotshot boxing promoter out of Boston, 419 00:32:10,297 --> 00:32:14,569 and I was doin' a story on the Irish mob 420 00:32:14,602 --> 00:32:17,572 and their connections around the city. 421 00:32:17,605 --> 00:32:18,606 One night... 422 00:32:20,742 --> 00:32:23,545 One night, I see him, and he's with his wife... 423 00:32:26,180 --> 00:32:29,049 and he starts beatin' on her, somethin' fierce. 424 00:32:31,351 --> 00:32:34,321 And then he slipped, hit his head. 425 00:32:37,024 --> 00:32:41,028 Cost me a hell of a story, he would have killed her. 426 00:32:42,229 --> 00:32:43,631 I remember that story. 427 00:32:44,532 --> 00:32:46,467 Of course you do. 428 00:32:46,500 --> 00:32:50,304 You were let off because none of the witnesses would come forward. 429 00:32:50,337 --> 00:32:54,776 Yeah, well, like I said, he slipped and hit his head, 430 00:32:54,809 --> 00:32:57,144 ten or so times. 431 00:33:01,248 --> 00:33:05,118 I think you're not the terrifying brute you try to present. 432 00:33:05,152 --> 00:33:09,423 Still, I would like to avoid such situations. 433 00:33:09,456 --> 00:33:15,195 Listen, you gotta get down into the muck if you wanna find the truth. 434 00:33:15,229 --> 00:33:18,700 You can't have any fear or limits 435 00:33:18,733 --> 00:33:21,168 to what you'll do to find your answers. 436 00:33:23,538 --> 00:33:27,174 What I said to you yesterday, that-that wasn't a threat. 437 00:33:27,207 --> 00:33:28,208 Then what was it? 438 00:33:29,309 --> 00:33:31,746 Call it a "professional courtesy." 439 00:33:33,180 --> 00:33:36,383 Guys like Findley, they-they got secrets 440 00:33:36,416 --> 00:33:38,620 they won't hesitate to protect. 441 00:33:38,653 --> 00:33:40,487 You don't care for our host, do you? 442 00:33:41,623 --> 00:33:43,357 I've never met the man. 443 00:33:43,390 --> 00:33:44,559 Ah, just when I thought 444 00:33:44,592 --> 00:33:47,227 you were starting to show me a little respect. 445 00:33:47,261 --> 00:33:49,396 You know, the comments, the rants... 446 00:33:49,429 --> 00:33:51,431 you have an issue with Lewis Findley 447 00:33:51,465 --> 00:33:53,701 that doesn't even require his presence. 448 00:33:55,402 --> 00:33:56,771 You caught me. 449 00:33:56,804 --> 00:33:59,072 Then why come? 450 00:33:59,106 --> 00:34:02,042 Same as you. I-I've got questions. 451 00:34:03,611 --> 00:34:06,179 I think we may not find many answers. 452 00:34:07,247 --> 00:34:08,482 Maybe not. 453 00:34:10,752 --> 00:34:12,452 But guys like Findley, 454 00:34:12,486 --> 00:34:14,756 they don't do anything without an angle. 455 00:34:15,422 --> 00:34:17,859 Hopefully, I can at least figure that out. 456 00:34:17,892 --> 00:34:21,729 I know it has something to do with us, but... 457 00:34:22,864 --> 00:34:24,064 Yeah. 458 00:34:25,833 --> 00:34:27,267 Me neither. 459 00:34:27,301 --> 00:34:28,435 Hmm. 460 00:34:31,906 --> 00:34:34,809 You know, yesterday, I didn't mean to-- 461 00:34:34,842 --> 00:34:35,877 Look! 462 00:34:52,459 --> 00:34:53,695 What the hell? 463 00:34:54,796 --> 00:34:57,230 There's one extra rabbit. 464 00:34:57,264 --> 00:34:59,567 Jesus. And? 465 00:35:01,769 --> 00:35:03,136 Oh, no, you don't. 466 00:35:03,170 --> 00:35:04,872 No, you're not doin' that again. 467 00:35:04,906 --> 00:35:06,373 You can't dumb me up now. 468 00:35:06,406 --> 00:35:08,175 You know somethin', I wanna hear what it is. 469 00:35:08,208 --> 00:35:10,177 You're gonna tell me. Where are you going? 470 00:35:10,210 --> 00:35:11,579 Come on! 471 00:35:14,314 --> 00:35:15,750 Unbelievable. 472 00:35:16,951 --> 00:35:20,253 Alright, what the hell is this? 473 00:35:20,287 --> 00:35:22,924 I think it means there's someone here who doesn't belong. 474 00:35:22,957 --> 00:35:24,458 Yeah, well, I got my guess. 475 00:35:24,491 --> 00:35:26,259 Oh, she doesn't know anything. 476 00:35:26,293 --> 00:35:27,762 At least I don't think she does. 477 00:35:27,795 --> 00:35:29,396 Explain that. 478 00:35:29,429 --> 00:35:32,165 Well, she could just as easily be one of the five. 479 00:35:32,199 --> 00:35:36,638 All this does is confirm that there's someone here who's not who they say they are. 480 00:35:36,671 --> 00:35:40,708 It's games on top of games, on top of games. 481 00:35:40,742 --> 00:35:42,644 And we're going to have to play them all. 482 00:35:54,756 --> 00:35:56,624 How may I help you, Mr. Armstrong? 483 00:35:57,525 --> 00:35:59,694 I think you can call me "Phillip" at this point. 484 00:35:59,727 --> 00:36:02,362 Oh, no, I am just a poor waitress 485 00:36:02,396 --> 00:36:04,464 and you a successful doctor. 486 00:36:04,498 --> 00:36:06,834 I know my place, Mr. Armstrong. 487 00:36:06,868 --> 00:36:08,670 I'm hardly rich. 488 00:36:08,703 --> 00:36:12,339 Hmm, you belong in this house more so than I do, no? 489 00:36:12,372 --> 00:36:16,611 Now, chip-chop, what is it that you are bothering me for? 490 00:36:16,644 --> 00:36:19,547 I was just about to take a little nap before lunch. 491 00:36:19,580 --> 00:36:21,983 It's, um, it's "chop-chop," not "chip-chop." 492 00:36:22,016 --> 00:36:25,920 Ah, so you've come to insult my English. 493 00:36:38,032 --> 00:36:41,869 Well, if that is all, I'd like to take my siesta now. 494 00:36:45,907 --> 00:36:47,575 Right. 495 00:36:50,678 --> 00:36:52,446 I think I'll have a walk. 496 00:36:53,781 --> 00:36:55,516 Yes, I'll have a walk. 497 00:37:07,628 --> 00:37:09,496 Alright, trust me. 498 00:37:09,530 --> 00:37:10,865 This is a bit strange. 499 00:37:10,898 --> 00:37:13,333 If he shows up, I'll eat a bug. 500 00:37:14,769 --> 00:37:17,437 Alright, what's going on here? 501 00:37:18,472 --> 00:37:23,611 Last night, you couldn't get enough to eat or drink, 502 00:37:23,644 --> 00:37:28,583 and now you're sharing secrets and barely eating, hmm? 503 00:37:29,751 --> 00:37:31,384 I'm afraid I have some bad news. 504 00:37:32,954 --> 00:37:34,655 Lord Findley is still grounded 505 00:37:34,689 --> 00:37:38,025 and weather conditions have not improved as expected. 506 00:37:38,059 --> 00:37:41,495 As a result, he will not be joining us today. 507 00:37:41,529 --> 00:37:42,797 Huh! 508 00:37:49,937 --> 00:37:51,672 What the bloody hell are you doing? 509 00:37:52,206 --> 00:37:53,908 Whatever I want, Larry. 510 00:37:54,542 --> 00:37:57,044 Findley's not here to stop me, is he? 511 00:37:58,445 --> 00:38:00,915 You're mad. He's mad. 512 00:39:44,552 --> 00:39:45,987 Something's happened. 513 00:39:50,858 --> 00:39:51,993 What's goin' on? 514 00:40:09,076 --> 00:40:10,711 - Is that-- - It's Lawrence. 515 00:40:11,646 --> 00:40:13,648 Kane. Kane. 516 00:40:16,217 --> 00:40:18,886 - Oh, my God. - How? 517 00:40:18,920 --> 00:40:21,822 Well, gee, let me guess. He was stabbed. 518 00:40:21,856 --> 00:40:23,423 Kid, go and get the help. 519 00:40:25,492 --> 00:40:27,161 Why put the knife in the tree? 520 00:40:27,194 --> 00:40:28,930 Maybe it was a message. 521 00:40:28,963 --> 00:40:30,932 Who could do such a thing? 522 00:40:30,965 --> 00:40:32,667 Someone very determined. 523 00:40:32,700 --> 00:40:34,969 And someone very strong. 524 00:40:35,002 --> 00:40:37,004 Miranda, where are you-- Oh, hell. 525 00:41:28,255 --> 00:41:29,857 You gonna swim for it? 526 00:41:32,560 --> 00:41:34,528 You know, you don't strike me as the type of person 527 00:41:34,562 --> 00:41:37,131 to go sightseeing while the rest of us get hunted. 528 00:41:38,199 --> 00:41:40,901 This is a nightmare. The rabbits. 529 00:41:40,935 --> 00:41:41,969 I saw. 530 00:41:42,770 --> 00:41:44,071 What do we do? 531 00:41:46,807 --> 00:41:47,842 Use this, sweetheart. 532 00:41:48,709 --> 00:41:50,144 It's not enough, Donald. 533 00:41:50,177 --> 00:41:53,080 Yeah, well, the world's full of disappointments. 534 00:41:53,114 --> 00:41:55,549 Look, I've been around. 535 00:41:55,583 --> 00:42:00,121 One thing I've learned is you do what you gotta do with what you got. 536 00:42:02,023 --> 00:42:03,791 What if I can't? 537 00:42:04,492 --> 00:42:07,261 Well, then we probably all die. 538 00:42:26,380 --> 00:42:28,616 We should gather in the lounge. 539 00:42:29,617 --> 00:42:30,851 Is that really a good idea? 540 00:42:30,885 --> 00:42:33,187 Yes, and it wasn't a request. 541 00:42:44,765 --> 00:42:46,033 Follow. 542 00:42:57,745 --> 00:42:59,847 Let me try once more from the top. 543 00:43:00,848 --> 00:43:04,318 Phillip and Carmen were in the east wing hall, 544 00:43:04,351 --> 00:43:09,123 Lu was in her room, I was in the study, Donald was outside, 545 00:43:09,156 --> 00:43:11,058 and the staff is still all unaccounted for 546 00:43:11,092 --> 00:43:12,793 during the period where the late Mr. Kane 547 00:43:12,827 --> 00:43:15,362 was being brutally murdered. 548 00:43:15,396 --> 00:43:18,232 As such, I have concluded that we must treat everyone, 549 00:43:18,265 --> 00:43:20,000 myself included, as a suspect. 550 00:43:20,034 --> 00:43:22,870 - Now, hold on a second. You-- - No one has a valid alibi, 551 00:43:22,903 --> 00:43:24,738 it is the only logical starting point. 552 00:43:24,772 --> 00:43:26,740 Phillip and I already said 553 00:43:26,774 --> 00:43:28,209 that we were together in the hall. 554 00:43:28,242 --> 00:43:29,944 Did anyone else verify this encounter? 555 00:43:29,977 --> 00:43:31,645 I'm sorry. Is our word no good? 556 00:43:31,679 --> 00:43:33,848 Given the fondness you two have for one another, 557 00:43:33,881 --> 00:43:36,250 it is equally as plausible you would cover for each other 558 00:43:36,283 --> 00:43:38,986 as it is that you were together in the east wing hall. 559 00:43:39,019 --> 00:43:41,856 Huh, she's got you there, kiddies. 560 00:43:42,890 --> 00:43:44,859 And what of you and the Yank? 561 00:43:44,892 --> 00:43:47,228 Don't think we haven't all witnessed your conspiring? 562 00:43:47,261 --> 00:43:49,930 Which is why Mr. Walker is atop my list of suspects. 563 00:43:49,964 --> 00:43:53,434 Wait, what? You ungrateful-- 564 00:43:53,467 --> 00:43:55,336 You were the closest to the body. 565 00:43:55,369 --> 00:43:57,972 You are also the most physically able to overpower Lawrence. 566 00:43:58,005 --> 00:43:59,140 I barely knew the guy! 567 00:43:59,173 --> 00:44:02,209 Exactly. We barely know each other, 568 00:44:02,243 --> 00:44:04,111 and you barely knew the deceased. 569 00:44:04,145 --> 00:44:06,147 We must try to figure out what connects us 570 00:44:06,180 --> 00:44:08,082 to understand who has a true motive. 571 00:44:08,115 --> 00:44:12,419 Right now, this is just conjecture and baseless speculation. 572 00:44:12,453 --> 00:44:14,088 It would help if we knew anything 573 00:44:14,121 --> 00:44:17,691 about the late Mr. Kane as a start, anything at all. 574 00:44:21,929 --> 00:44:23,764 - Sean? - Ma'am. 575 00:44:23,797 --> 00:44:26,300 Can you go look at the body? Check his pockets. 576 00:44:26,333 --> 00:44:28,969 See if there's anything that might help us know him a little better. 577 00:44:30,271 --> 00:44:32,373 Yes, of course, ma'am. 578 00:44:34,308 --> 00:44:37,678 Wait, someone should go with him. 579 00:44:39,180 --> 00:44:42,049 - I'll accompany Sean. - Thank you, sir. 580 00:44:42,082 --> 00:44:44,852 Maybe someone not on the staff. 581 00:45:03,771 --> 00:45:04,772 I will go. 582 00:45:08,909 --> 00:45:10,277 Thank you, my dear. 583 00:45:12,813 --> 00:45:14,148 Well, alright. 584 00:45:15,416 --> 00:45:18,819 Now, sweetheart, this should be good. 585 00:45:20,187 --> 00:45:24,758 What's the baseless speculation about you? 586 00:45:24,792 --> 00:45:27,261 Ah, a delightful exercise. 587 00:45:27,294 --> 00:45:31,165 Well, I found the deceased boorish. 588 00:45:31,198 --> 00:45:33,033 And I was the last person in the study, 589 00:45:33,067 --> 00:45:35,269 where the dagger resided on Findley's desk. 590 00:45:35,302 --> 00:45:39,473 Right now, we all have conceivable opportunity and equally likely motives, 591 00:45:39,507 --> 00:45:42,209 which is why we can't rule anyone out. 592 00:45:43,578 --> 00:45:44,845 Including you. 593 00:45:55,489 --> 00:45:59,093 Miss Green, I hardly think that's an appropriate accusation. 594 00:45:59,126 --> 00:46:01,495 If we know little about each other, we know even less about them. 595 00:46:01,529 --> 00:46:03,163 And it was one of us killed! 596 00:46:03,197 --> 00:46:05,132 We mustn't resort to tribal suspicions. 597 00:46:05,165 --> 00:46:08,235 I am merely asserting that anyone of us can be a suspect 598 00:46:08,269 --> 00:46:09,870 until we can gather more information 599 00:46:09,903 --> 00:46:12,072 and begin ruling individuals out. 600 00:46:13,240 --> 00:46:14,908 - The body is gone! - What? 601 00:46:14,942 --> 00:46:16,944 Mr. Kane's body is missing. 602 00:46:16,977 --> 00:46:18,145 I think we all understood the first time, 603 00:46:18,178 --> 00:46:20,214 but just to reiterate, what? 604 00:46:20,247 --> 00:46:22,416 Bodies do not just get up and walk away. 605 00:46:22,449 --> 00:46:25,452 No, dear, they do not. And I know from experience. 606 00:46:25,486 --> 00:46:27,388 I need to see this for myself. 607 00:46:34,061 --> 00:46:37,565 Okay. What did you do? 608 00:46:37,599 --> 00:46:39,500 What's going on? Is the body there or not? 609 00:46:39,534 --> 00:46:41,368 - No. - That's impossible. 610 00:46:41,402 --> 00:46:43,170 Not if she and the old man moved it. 611 00:46:43,203 --> 00:46:46,340 Why and how would I accomplish that, Mr. Walker? 612 00:46:46,373 --> 00:46:48,042 One mystery at a time. 613 00:46:48,075 --> 00:46:49,977 I still think they had something to do with it. 614 00:46:50,010 --> 00:46:52,547 We must watch our insinuations and accusations. 615 00:46:52,580 --> 00:46:56,150 Oh, now, we should watch our insinuations? 616 00:46:56,183 --> 00:46:59,086 I'd like to know where all of you were at the time Kane was killed, 617 00:46:59,119 --> 00:47:01,589 and it would be in your best interest to tell us now. 618 00:47:01,623 --> 00:47:04,626 - Is that a threat, sir? - I don't know, Jeeves, is it? 619 00:47:04,659 --> 00:47:06,260 Now, hold on, this is ridiculous. 620 00:47:06,293 --> 00:47:09,229 We must not to let our emotions get the best of us. 621 00:47:09,263 --> 00:47:11,298 May I make a suggestion? 622 00:47:11,332 --> 00:47:13,233 You haven't needed permission thus far. 623 00:47:14,034 --> 00:47:16,504 Why don't we take to our rooms until dinner? 624 00:47:16,538 --> 00:47:19,641 It's 5:00 now, that's two and a half hours. 625 00:47:19,674 --> 00:47:22,409 That's plenty of time for tempers to subside 626 00:47:22,443 --> 00:47:24,011 and then we can start a conversation 627 00:47:24,044 --> 00:47:26,914 that's based on facts and provable truths. 628 00:47:26,947 --> 00:47:28,882 What about us? 629 00:47:28,916 --> 00:47:31,085 Who is supposed to prepare the meal? 630 00:47:31,118 --> 00:47:33,020 I don't feel safe in the kitchen alone. 631 00:47:33,053 --> 00:47:36,223 Why don't we take heed to travel in pairs or groups? 632 00:47:36,256 --> 00:47:39,159 - This is a good idea. - Fine by me. 633 00:47:47,267 --> 00:47:49,103 Lock your doors! 634 00:47:49,136 --> 00:47:50,204 I need a drink. 635 00:47:50,237 --> 00:47:52,306 Refreshments can be brought up, sir. 636 00:47:52,339 --> 00:47:54,375 - Yeah, I got it. Thanks. - Of course. 637 00:47:54,408 --> 00:47:56,009 My dear, shall we? 638 00:48:00,047 --> 00:48:01,583 Well, that was a mistake. 639 00:48:01,616 --> 00:48:05,152 I don't remember you asking for my loyalty. 640 00:48:05,185 --> 00:48:08,288 And, more importantly, I don't remember giving you mine. 641 00:48:08,322 --> 00:48:14,461 Yeah, well, now you got no one to watch your back, sweetheart. 642 00:48:26,306 --> 00:48:28,543 When the others lock their doors, 643 00:48:28,576 --> 00:48:31,679 please come to my room. I don't wanna be alone. 644 00:48:31,713 --> 00:48:35,249 Of course, but we must be careful 645 00:48:35,282 --> 00:48:36,984 until we get off this island. 646 00:48:40,622 --> 00:48:42,624 Come on. 647 00:49:43,083 --> 00:49:45,419 I'm so scared. 648 00:49:45,452 --> 00:49:47,187 Findley will be here in the morning, 649 00:49:47,221 --> 00:49:48,723 and we'll get to the bottom of all this. 650 00:49:48,756 --> 00:49:50,390 There's nothing to fear. 651 00:49:50,424 --> 00:49:52,226 And what of us? 652 00:49:52,259 --> 00:49:55,597 We can leave and be together. 653 00:49:55,630 --> 00:49:57,297 You can visit me in London. 654 00:49:57,331 --> 00:49:59,333 London is dreary. 655 00:50:00,467 --> 00:50:02,202 Then I shall come to Seville. 656 00:50:03,337 --> 00:50:05,405 I hate Seville. 657 00:50:06,206 --> 00:50:09,276 Then we can go anywhere in the world that you desire. 658 00:50:09,309 --> 00:50:13,515 And if you can't pick one place, we'll go everywhere. 659 00:50:13,548 --> 00:50:16,751 It doesn't matter so long as we're together. 660 00:50:17,819 --> 00:50:19,787 What a beautiful dream. 661 00:50:19,821 --> 00:50:21,556 Then let's make it real. 662 00:50:24,692 --> 00:50:28,195 Sometimes I forget how young you are, 663 00:50:29,229 --> 00:50:31,298 how simple your life has been. 664 00:50:32,734 --> 00:50:34,101 What does that mean? 665 00:50:37,805 --> 00:50:40,240 Nothing, darling. 666 00:50:40,274 --> 00:50:42,577 Tell me more about your beautiful dream. 667 00:50:58,225 --> 00:51:00,227 What's wrong? 668 00:51:02,797 --> 00:51:05,098 It will all be over soon. 669 00:51:07,434 --> 00:51:09,571 Everything is going as anticipated. 670 00:51:09,604 --> 00:51:10,605 Hmm. 671 00:53:13,360 --> 00:53:15,930 What? What? 672 00:53:15,963 --> 00:53:20,902 No. No! No! No! No! 673 00:53:46,594 --> 00:53:47,795 Where's Sean? 674 00:53:50,732 --> 00:53:52,700 Probably puttering about somewhere. 675 00:53:54,736 --> 00:53:56,504 No, he's supposed to be here. 676 00:54:48,623 --> 00:54:50,258 This man is dead. 677 00:54:53,928 --> 00:54:55,763 Take the body to the lounge. 678 00:55:05,640 --> 00:55:08,375 Every contact leaves a trace. 679 00:55:12,412 --> 00:55:14,347 - Oh, that's odd. - What? 680 00:55:14,381 --> 00:55:15,783 To whom does this belong? 681 00:55:17,885 --> 00:55:21,956 - Miss Wang, please follow me. - Where are we going? 682 00:55:21,989 --> 00:55:24,491 You'll be spending the rest of the night locked in your room, 683 00:55:24,525 --> 00:55:26,928 and in the morning you'll be turned over to the proper authorities. 684 00:55:26,961 --> 00:55:28,095 I did not kill this man! 685 00:55:28,129 --> 00:55:30,898 Miss Wang, don't make this any harder than it needs to be! 686 00:55:30,932 --> 00:55:32,934 This is outrageous! 687 00:55:32,967 --> 00:55:35,502 Why would I kill this man? How would I kill him? 688 00:55:35,536 --> 00:55:37,004 Sean was an old man. 689 00:55:37,038 --> 00:55:40,641 The killer did incapacitate him by knocking him with the door. 690 00:55:40,675 --> 00:55:42,977 It's not outside the realm of possibility. 691 00:55:43,010 --> 00:55:44,879 That's it, come along. 692 00:55:44,912 --> 00:55:47,815 No, wait! I'll be back in less than an hour. 693 00:55:49,116 --> 00:55:50,685 Do not lock this woman up yet, 694 00:55:50,718 --> 00:55:53,588 or I'll have you arrested for false imprisonment. 695 00:55:55,723 --> 00:55:56,724 Thought so. 696 00:55:57,925 --> 00:55:59,894 Wait! Where are you going? 697 00:55:59,927 --> 00:56:01,062 She's deranged. 698 00:56:01,095 --> 00:56:03,164 Nothing new on that front. 699 00:56:38,666 --> 00:56:40,902 I don't understand how this is happening. 700 00:56:41,903 --> 00:56:43,137 I know, my dear. 701 00:56:44,772 --> 00:56:46,406 It's all very shocking. 702 00:56:47,008 --> 00:56:50,443 How can they just be dead? It's only been one day. 703 00:56:50,477 --> 00:56:54,849 One day and two men are just... dead. 704 00:56:54,882 --> 00:56:56,751 Dying ain't hard, sweetheart. 705 00:56:57,919 --> 00:56:59,620 Everybody does it. 706 00:57:10,064 --> 00:57:11,766 Meet Blunder. 707 00:57:12,633 --> 00:57:13,935 Findley's dog. 708 00:57:13,968 --> 00:57:17,538 Findley's dead dog. 709 00:57:17,571 --> 00:57:20,174 - Not quite. - Miss Green, what is the meaning of all this, 710 00:57:20,207 --> 00:57:21,609 and what does it have to do with the dog? 711 00:57:21,642 --> 00:57:23,511 I think we can drop that now. 712 00:57:25,846 --> 00:57:29,583 Everyone, meet Lewis Findley. 713 00:57:30,751 --> 00:57:31,752 What? 714 00:57:36,891 --> 00:57:37,892 How? 715 00:57:39,694 --> 00:57:42,596 Show, don't tell, Mr. Armstrong. 716 00:57:44,632 --> 00:57:45,833 See? 717 00:57:48,602 --> 00:57:51,105 Now, Gordon, be a dear and open your coat. 718 00:57:56,911 --> 00:58:00,581 It would be improper for a textile man to dress beneath his station. 719 00:58:00,614 --> 00:58:01,682 Says who? 720 00:58:01,716 --> 00:58:04,919 Lewis Findley, before he went underground in 1897. 721 00:58:04,952 --> 00:58:09,256 So, that's it? That's your big reveal? A coat? 722 00:58:10,124 --> 00:58:12,727 No, that's just a taste. 723 00:58:19,734 --> 00:58:21,669 Watch your step, careful now. 724 00:58:31,846 --> 00:58:35,750 Alright, you got us all packed in here. Now, what? 725 00:58:35,783 --> 00:58:39,153 Right, well, in the hour or so before dinner-- 726 00:58:39,186 --> 00:58:40,855 You mean when we were supposed to be cloistered. 727 00:58:40,888 --> 00:58:43,758 Oh, where's the fun in that, Mr. Walker? 728 00:58:43,791 --> 00:58:47,094 I took the liberty of taking a tour of the house without a guide. 729 00:58:47,128 --> 00:58:52,133 It really is an expansive property, full of nooks and crannies. 730 00:58:52,166 --> 00:58:55,102 Plenty of places to hide secrets. 731 00:58:55,136 --> 00:58:57,872 And that's when I came upon this room. 732 00:58:57,905 --> 00:58:59,040 Now, I don't know if you've noticed, 733 00:58:59,073 --> 00:59:02,309 but there are no photographs or portraits in the house. 734 00:59:02,343 --> 00:59:05,613 Lewis Findley was apparently a recluse of the highest order, 735 00:59:05,646 --> 00:59:08,749 who abhorred having his likeness taken in any way. 736 00:59:08,783 --> 00:59:12,053 I'm sure that's what sparked your interest, right, Mr. Walker? 737 00:59:12,086 --> 00:59:14,755 Um, yeah. Yeah, 'cause the old man, 738 00:59:14,789 --> 00:59:20,094 he was always using an interme... intermediary. 739 00:59:20,127 --> 00:59:21,128 You. 740 00:59:21,962 --> 00:59:24,598 I knew-- I knew you from somewhere. 741 00:59:24,632 --> 00:59:29,270 This guy-- you were his stand in at the meeting with Carnegie in New York, weren't you? 742 00:59:31,138 --> 00:59:32,873 Which time? 743 00:59:32,907 --> 00:59:35,876 Mr. Carnegie was very fond of his little events. 744 00:59:35,910 --> 00:59:39,713 There was always a banquet or a dedication that we mustn't miss. 745 00:59:39,747 --> 00:59:41,148 This is getting a bit off topic. 746 00:59:41,182 --> 00:59:42,950 There'll be time enough for that later. 747 00:59:42,983 --> 00:59:46,720 At the moment, we must continue with the task at hand. 748 00:59:46,754 --> 00:59:50,658 His perceived aversion to photographs was not entirely accurate. 749 00:59:54,395 --> 00:59:58,032 Wow, the old man really liked the mutt. 750 00:59:58,065 --> 01:00:01,702 Which is why he hid Blunder in a small, 751 01:00:01,735 --> 01:00:03,771 though surprisingly comfortable shack 752 01:00:03,804 --> 01:00:05,906 on the northernmost point of the island. 753 01:00:05,940 --> 01:00:08,209 I saw it on my way to the cliffs. 754 01:00:08,242 --> 01:00:11,712 Poor Blunder, he just couldn't uphold the ruse. 755 01:00:11,745 --> 01:00:14,982 And that brings me to my last surprise. 756 01:00:15,015 --> 01:00:17,218 If you'll all follow me to the lounge. 757 01:00:17,251 --> 01:00:20,087 This behavior seems a bit ghoulish given the circumstances. 758 01:00:20,121 --> 01:00:21,956 I rather like it. 759 01:00:24,959 --> 01:00:27,294 Gettin' a little sick of your games, old man. 760 01:00:33,767 --> 01:00:36,137 Alright, all settled? 761 01:00:36,170 --> 01:00:38,005 This better be good, sweetheart. 762 01:00:38,038 --> 01:00:42,209 Miranda, please, there have been two murders. 763 01:00:42,243 --> 01:00:43,944 We are very afraid. 764 01:00:43,978 --> 01:00:47,815 No, you're right. I have been a bit glib. 765 01:00:47,848 --> 01:00:50,751 The truth is a man has died, 766 01:00:50,784 --> 01:00:55,422 and it's a somber occasion, traumatic even. 767 01:00:55,456 --> 01:00:58,025 But you are wrong on one count. 768 01:00:58,058 --> 01:00:59,460 You may come in. 769 01:01:09,737 --> 01:01:10,771 Hello all. 770 01:01:12,840 --> 01:01:15,476 Uh, terribly sorry about the morbid theatrics. 771 01:01:15,510 --> 01:01:19,280 - I'm gonna kill you, you no good son-- - Oh! 772 01:01:19,313 --> 01:01:20,481 - No, no, no, no, no, no, no! - Let go! 773 01:01:20,515 --> 01:01:22,349 - Mr. Walker. - No, no! 774 01:01:22,383 --> 01:01:26,187 What a big, twisted-- damn you-- I got it, I'm fine. I'm fine. 775 01:01:26,220 --> 01:01:27,888 Alright, let go. Alright. 776 01:01:29,290 --> 01:01:30,824 But you're gonna answer some questions 777 01:01:30,858 --> 01:01:32,359 if you wanna get off this island alive. 778 01:01:32,393 --> 01:01:35,296 That is, uh, more than fair, all being all things considered, 779 01:01:35,329 --> 01:01:38,065 but if you'll allow me to explain, 780 01:01:38,098 --> 01:01:41,468 you may find that I am not completely deserving of execution. 781 01:01:50,844 --> 01:01:54,281 Would anyone else care for one before we begin? 782 01:01:54,315 --> 01:01:57,818 Yeah. I'll have one. 783 01:02:21,208 --> 01:02:23,410 Right, on with the show. 784 01:02:25,012 --> 01:02:28,516 Many months ago I was approached by Lord Findley here 785 01:02:28,550 --> 01:02:32,353 with a rather strange proposition 786 01:02:32,386 --> 01:02:35,055 and an even stranger scheme. 787 01:02:36,290 --> 01:02:38,425 Lord Findley valued his privacy 788 01:02:38,459 --> 01:02:42,096 above nearly all else, that much is true. 789 01:02:42,129 --> 01:02:44,566 He never took a family, 790 01:02:44,599 --> 01:02:47,868 but that is not to suggest he didn't seek 791 01:02:47,901 --> 01:02:52,339 intimate companionship in his day. 792 01:02:52,373 --> 01:02:57,411 In point of fact, Mr. Findley was a bit of a lothario, and believed himself 793 01:02:57,444 --> 01:03:00,414 to have sired a number of children, 794 01:03:00,447 --> 01:03:04,451 all of whom could serve as his heirs when the time came. 795 01:03:05,853 --> 01:03:08,889 And the hour was approaching fast. 796 01:03:10,525 --> 01:03:12,560 Lord Findley was unwilling, however, 797 01:03:12,594 --> 01:03:16,196 to turn his immense fortune over to a complete stranger, 798 01:03:16,230 --> 01:03:22,236 much less so to, as he put it, an undeserving lout. 799 01:03:23,538 --> 01:03:27,308 The man really seemed most invested 800 01:03:27,341 --> 01:03:30,077 in what would happen to his holdings and his business. 801 01:03:31,312 --> 01:03:35,416 He made it very clear, "One heir". 802 01:03:35,449 --> 01:03:38,252 To the rest, well... phew. 803 01:03:39,219 --> 01:03:40,387 So, off I went. 804 01:03:47,629 --> 01:03:52,966 Five children deemed most fit to inherit the immense fortune. 805 01:03:53,967 --> 01:03:56,403 Five invitations. 806 01:04:12,587 --> 01:04:17,057 But that was only the beginning, for how was Findley to choose? 807 01:04:18,392 --> 01:04:21,261 Give the old man credit for creativity. 808 01:04:21,295 --> 01:04:23,964 He hired a pair of actors, 809 01:04:23,997 --> 01:04:26,200 that he used from time to time as surrogates, 810 01:04:26,233 --> 01:04:29,336 to play his staff alongside himself, 811 01:04:29,370 --> 01:04:33,608 as he would adopt the role of the venerable butler Sean. 812 01:04:35,309 --> 01:04:38,513 But how to provoke a person, 813 01:04:38,546 --> 01:04:41,949 to reveal their true nature in but a short weekend, 814 01:04:41,982 --> 01:04:45,620 which Findley insisted was all he needed to choose an heir? 815 01:04:46,621 --> 01:04:50,658 I suppose a murder was as good a way as any. 816 01:05:00,401 --> 01:05:04,171 The rest, the lights, and such, 817 01:05:04,204 --> 01:05:08,208 were all meant to invoke tension and unease. 818 01:05:10,244 --> 01:05:13,380 And the rabbits? 819 01:05:15,282 --> 01:05:16,483 Rabbits? 820 01:05:16,518 --> 01:05:18,952 In the woods, there's a small shack 821 01:05:18,986 --> 01:05:21,221 with five live rabbits, one dead. 822 01:05:21,255 --> 01:05:22,724 They looked to represent us. 823 01:05:22,757 --> 01:05:26,561 Oh, I believe they were just meant as fresh meat for the dog. 824 01:05:27,261 --> 01:05:31,298 Sorry it isn't a saucier reason, my dear. 825 01:05:31,331 --> 01:05:34,468 My employer was eccentric, not insane. 826 01:05:34,501 --> 01:05:36,203 Yeah, I don't see the difference. 827 01:05:37,171 --> 01:05:38,673 He wanted to test you. 828 01:05:40,307 --> 01:05:44,311 This, however, wasn't part of the plan. 829 01:05:47,314 --> 01:05:52,019 Lord Findley had fully intended to reveal his selection tomorrow. 830 01:05:54,656 --> 01:05:58,560 I'm sorry, I truly am. 831 01:06:04,298 --> 01:06:07,134 Where are Gordon and Katherine? 832 01:06:07,167 --> 01:06:08,368 Who cares? 833 01:06:09,804 --> 01:06:11,271 They can't leave. 834 01:06:13,575 --> 01:06:15,108 About that. 835 01:06:15,142 --> 01:06:16,176 Hurry, dear! 836 01:06:16,210 --> 01:06:17,679 I'm trying! 837 01:06:17,712 --> 01:06:19,112 We must launch! 838 01:06:25,820 --> 01:06:29,122 Let him up, we'll come quietly! Oh, do something! 839 01:06:29,156 --> 01:06:31,158 - He's going to kill him! - Donald! 840 01:06:31,191 --> 01:06:33,193 Where were you going, huh? 841 01:06:33,227 --> 01:06:34,629 Donald, let him up right now, 842 01:06:34,662 --> 01:06:37,164 or I'll make sure you spend the rest of your life in jail! 843 01:06:42,169 --> 01:06:43,538 Why run? 844 01:06:43,571 --> 01:06:46,641 Look, miss, it was a gig, 845 01:06:46,674 --> 01:06:48,710 and a bloody good one at that, huh? 846 01:06:50,177 --> 01:06:51,746 Findley was a bit of an odd fellow, 847 01:06:51,779 --> 01:06:54,749 bit cold as well, but he took care of us, 848 01:06:54,782 --> 01:06:57,050 paid us well. 849 01:06:57,084 --> 01:07:00,187 We're not exactly West End regulars. 850 01:07:00,220 --> 01:07:03,558 Acting gigs in London, not exactly stable work, 851 01:07:03,591 --> 01:07:05,392 and we're not exactly spring chickens. 852 01:07:05,425 --> 01:07:08,061 This isn't where we thought we would end up, 853 01:07:08,095 --> 01:07:11,666 playing his staff, being his emissaries. 854 01:07:12,800 --> 01:07:14,802 But it's been so hard. 855 01:07:14,836 --> 01:07:17,739 We've been married for 15 years and what do we have to show for it? 856 01:07:17,772 --> 01:07:21,843 No children, nary a leading role between us, 857 01:07:21,876 --> 01:07:24,144 but these past few years, working for Mr. Findley 858 01:07:24,177 --> 01:07:25,780 allowed us to buy a house and start-- 859 01:07:25,813 --> 01:07:27,515 You're not answering the question. 860 01:07:27,549 --> 01:07:30,652 Yeah, because they don't have an answer to the question, 861 01:07:30,685 --> 01:07:32,486 'cause they killed the old man. 862 01:07:32,520 --> 01:07:34,856 Trust me, I've seen plenty of guilty people, 863 01:07:34,889 --> 01:07:37,124 and these two are guilty as sin. 864 01:07:37,157 --> 01:07:38,091 We didn't kill him! 865 01:07:38,125 --> 01:07:41,596 Look, let me explain. This gig was different. 866 01:07:41,629 --> 01:07:44,464 Findley was very clear that we should make no mistakes. 867 01:07:44,498 --> 01:07:48,736 He needed us to get the absolute most out of each of you. 868 01:07:48,770 --> 01:07:52,306 We needed to poke, and prod, and instigate 869 01:07:52,339 --> 01:07:55,710 as much as possible without givin' up the game. 870 01:07:55,743 --> 01:07:59,781 And he was always there. It was a lot of pressure. 871 01:07:59,814 --> 01:08:02,684 And then when the old man turned up dead-- 872 01:08:02,717 --> 01:08:04,151 You panicked. 873 01:08:04,184 --> 01:08:06,521 How were we going to keep the house without... 874 01:08:08,690 --> 01:08:10,223 Oh, I'm sorry. 875 01:08:11,559 --> 01:08:13,861 You found and lost a father today. 876 01:08:15,495 --> 01:08:16,764 It hardly compares. 877 01:08:20,467 --> 01:08:22,135 My father is Shen Wang, 878 01:08:23,337 --> 01:08:26,173 and he is alive and well in China. 879 01:08:27,642 --> 01:08:31,144 Lewis Findley may have known my mother, 880 01:08:31,178 --> 01:08:33,480 but he was not my father. 881 01:08:34,782 --> 01:08:36,784 Nor was he a father to any of us. 882 01:08:38,620 --> 01:08:40,521 Not a real father, anyway. 883 01:08:46,493 --> 01:08:47,829 Thank you. 884 01:08:47,862 --> 01:08:50,330 Yeah, I don't buy it. 885 01:08:50,364 --> 01:08:52,533 So-so, let me get this straight. 886 01:08:53,568 --> 01:08:55,502 The old man croaks, 887 01:08:55,536 --> 01:08:58,271 and the two of you decide to take off in the boat, 888 01:08:58,305 --> 01:09:03,377 leave us stuck here on the island, all 'cause you got panicked, huh? 889 01:09:03,410 --> 01:09:05,212 I don't buy it. Not one bit. 890 01:09:06,547 --> 01:09:08,616 I haven't forgot about you either, missy. 891 01:09:08,650 --> 01:09:09,884 You've been skulkin' around the house 892 01:09:09,917 --> 01:09:12,319 since you got here like you got somethin' to hide. 893 01:09:12,352 --> 01:09:13,655 And all of a sudden, out of the blue, 894 01:09:13,688 --> 01:09:15,188 your scarf turns up 895 01:09:15,222 --> 01:09:16,924 wrapped around a dead guy's neck! 896 01:09:16,958 --> 01:09:18,392 This is outlandish! 897 01:09:27,401 --> 01:09:31,405 Miss Green, talk some sense into him. 898 01:09:31,438 --> 01:09:34,509 It is hard to understand why you would come all the way from China 899 01:09:34,542 --> 01:09:35,910 on little more than an invitation. 900 01:09:35,943 --> 01:09:37,879 There you go. Thank you. 901 01:09:39,847 --> 01:09:41,649 You're not off the hook either, sweetheart. 902 01:09:41,683 --> 01:09:44,752 You're always walkin' around, readin' your little mystery books. 903 01:09:44,786 --> 01:09:47,555 Dreamin' of becomin' a real detective one day. 904 01:09:47,588 --> 01:09:51,491 Then your dreams come true and you get to solve a real murder. 905 01:09:51,526 --> 01:09:52,560 Maybe you thought the only thing 906 01:09:52,593 --> 01:09:55,963 better than solvin' one murder is solvin' two, huh? 907 01:09:55,997 --> 01:09:58,900 Maybe that meant enough for you to kill the old man yourself. 908 01:09:58,933 --> 01:10:01,736 Alright, this is a reasonable enough theory. 909 01:10:01,769 --> 01:10:03,671 But there's more connecting you to the murder. 910 01:10:03,705 --> 01:10:06,641 - Like what? - You despise the trappings of wealth, 911 01:10:06,674 --> 01:10:08,776 and we've already seen the ferocity of your rage. 912 01:10:08,810 --> 01:10:10,845 Oh, there it is. 913 01:10:10,878 --> 01:10:13,313 Soon as chips are down, you come after me every time. 914 01:10:13,346 --> 01:10:15,616 This is getting ridiculous. 915 01:10:15,650 --> 01:10:17,785 We know that someone killed Mr. Findley. 916 01:10:17,819 --> 01:10:20,888 The impostors are suspects, as well as Mr. Walker, 917 01:10:20,922 --> 01:10:23,958 Miss Green, and Miss Wang, but we are talking in circles. 918 01:10:23,991 --> 01:10:27,729 I'd say that list is a bit short, don't you? 919 01:10:27,762 --> 01:10:30,965 What are you implying, Mr. Kane? 920 01:10:30,998 --> 01:10:33,568 I could never harm anyone. 921 01:10:40,074 --> 01:10:41,642 Phillip, tell them. 922 01:10:41,676 --> 01:10:44,444 It's unlikely. 923 01:10:44,478 --> 01:10:46,881 But you would do anything to avoid returning to Seville. 924 01:10:48,983 --> 01:10:51,786 And what of you? Are you not above suspicion? 925 01:10:51,819 --> 01:10:53,386 That's outrageous! 926 01:10:53,420 --> 01:10:55,388 I am a doctor. My job is to help and heal. 927 01:10:55,422 --> 01:10:57,759 As though no doctor has ever committed nefarious deeds? 928 01:10:57,792 --> 01:10:59,694 What of your Jack the Ripper? 929 01:10:59,727 --> 01:11:01,662 Are there no theories that he is a doctor? 930 01:11:01,696 --> 01:11:04,999 One baseless theory implicates all doctors. Brilliant. Well done. 931 01:11:05,032 --> 01:11:07,735 - What about H.H. Holmes? - And Hawley Crippen. 932 01:11:07,769 --> 01:11:10,805 Burke and Hare sold bodies to medical schools. 933 01:11:10,838 --> 01:11:12,740 Bodies that they stole and murdered. 934 01:11:12,774 --> 01:11:13,875 Morality lessons from a lawyer, 935 01:11:13,908 --> 01:11:15,877 and a lawyer that took part in this charade no less. 936 01:11:15,910 --> 01:11:17,545 That's very rich coming from you, old boy. 937 01:11:17,578 --> 01:11:18,980 I suppose this was inevitable. 938 01:11:19,013 --> 01:11:21,582 But since we're all passing blame around tonight, 939 01:11:21,616 --> 01:11:25,352 humor me, why would I kill my employer, hmm? 940 01:11:25,385 --> 01:11:28,488 Maybe because you're the only one with access to the will. 941 01:11:28,523 --> 01:11:30,892 - What? - If you could add one of us, 942 01:11:30,925 --> 01:11:32,860 you could just as easily add yourself. 943 01:11:32,894 --> 01:11:34,294 You wouldn't even have to take the whole fortune. 944 01:11:34,327 --> 01:11:37,397 You could just carve off a little piece of the estate for yourself. 945 01:11:37,430 --> 01:11:41,702 Well, considering I currently don't have access to the will, I'd say that's a faulty theory. 946 01:11:41,736 --> 01:11:43,704 How dare you? You are the lawyer! 947 01:11:46,741 --> 01:11:48,509 Enough! 948 01:11:48,543 --> 01:11:50,377 This isn't getting us anywhere. 949 01:11:50,410 --> 01:11:53,446 We need to rest. We'll call the police. 950 01:11:53,480 --> 01:11:55,348 They will handle this in the morning. 951 01:11:55,382 --> 01:11:57,317 Good idea. 952 01:13:30,011 --> 01:13:31,112 What? 953 01:13:31,145 --> 01:13:32,246 I need you to come with me. 954 01:13:32,280 --> 01:13:34,815 I think that would be a bit daft given the circumstances. 955 01:13:34,849 --> 01:13:37,518 Wouldn't you agree, whatever your name is? 956 01:13:37,551 --> 01:13:39,186 Still Gordon. That much is true. 957 01:13:39,820 --> 01:13:42,790 If I wanted you dead, I could force my way in. 958 01:13:47,929 --> 01:13:49,630 I need to show you something. 959 01:13:53,668 --> 01:13:55,502 And why would I want to see it? 960 01:13:55,536 --> 01:13:57,638 Because I think you can find the killer. 961 01:14:02,910 --> 01:14:07,114 You know, you had me worried when we first met. 962 01:14:09,250 --> 01:14:12,186 Yeah, you seemed very skilled at detecting a lie. 963 01:14:13,721 --> 01:14:16,557 But I suppose we all have our parts to play. 964 01:14:20,995 --> 01:14:23,831 And there's only one thing left to do at this point. 965 01:14:32,239 --> 01:14:33,908 Where is Miranda? 966 01:14:35,576 --> 01:14:37,144 Where's Gordon? 967 01:14:37,178 --> 01:14:40,581 He left in the night. 968 01:14:40,614 --> 01:14:42,950 He said he had to take care of something in the study. 969 01:14:45,119 --> 01:14:46,153 Oh, no. 970 01:14:50,324 --> 01:14:51,959 Friends! 971 01:14:51,993 --> 01:14:54,695 Or should I say brothers and sisters? 972 01:14:54,729 --> 01:14:55,930 Where's my husband? 973 01:14:55,963 --> 01:14:57,965 He's preparing the boat for our departure. 974 01:14:57,999 --> 01:15:00,901 He took it a few hours ago to fetch Detective Church here. 975 01:15:00,935 --> 01:15:04,305 Detective Harold Church, Dartmouth constabulary. Pleasure. 976 01:15:04,338 --> 01:15:08,976 We have much to discuss. There's a murderer in our midst. 977 01:15:09,010 --> 01:15:10,244 Aren't you being a little cavalier? 978 01:15:10,277 --> 01:15:11,979 No reason for alarm, sir. 979 01:15:17,685 --> 01:15:20,588 Alright then, shall we? 980 01:15:50,251 --> 01:15:51,285 It is me. 981 01:15:52,920 --> 01:15:55,256 I can't be older than 14 here. 982 01:15:55,289 --> 01:16:00,227 He was watching us all this time. 983 01:16:00,261 --> 01:16:03,097 That's just the tip of the iceberg, I'm afraid. 984 01:16:17,078 --> 01:16:19,046 Gordon and Katherine weren't lying 985 01:16:19,080 --> 01:16:21,015 when they said they were keeping an eye on us. 986 01:16:22,149 --> 01:16:24,085 So, what in the hell am I lookin' at? 987 01:16:27,354 --> 01:16:31,225 Cameras, and expensive ones at that. 988 01:16:31,258 --> 01:16:34,261 Completely state-of-the-art, in every room, 989 01:16:34,295 --> 01:16:36,630 with this nifty little feature that logs footage 990 01:16:36,664 --> 01:16:39,166 - and replays it. - Impossible. 991 01:16:43,104 --> 01:16:47,108 Findley had connections with both the American and British military, 992 01:16:47,141 --> 01:16:48,375 very high up. 993 01:16:48,409 --> 01:16:51,812 One day the whole apparatus just showed up 994 01:16:51,846 --> 01:16:55,683 with some very serious-looking men in uniform. 995 01:16:55,716 --> 01:16:57,384 He showed me how to operate it, 996 01:16:57,418 --> 01:17:00,721 but he never said where he obtained such technology. 997 01:17:06,093 --> 01:17:08,095 I first suspected something was off 998 01:17:08,129 --> 01:17:10,898 when I could hear Carmen scream through the walls. 999 01:17:10,931 --> 01:17:14,902 Even if the claims of soundproofing were a lie meant to scare, 1000 01:17:14,935 --> 01:17:18,105 a house as sturdy as this should dampen the sound a bit better, 1001 01:17:18,139 --> 01:17:21,775 but Findley had a whole network of hallways behind these walls. 1002 01:17:21,809 --> 01:17:24,411 So, you saw the killer? 1003 01:17:26,080 --> 01:17:28,282 This is ridiculous. I'm leavin'. 1004 01:17:28,315 --> 01:17:30,417 I'm afraid I can't let you do that, my good man. 1005 01:17:30,451 --> 01:17:31,852 I'm sure you understand. 1006 01:17:31,886 --> 01:17:32,987 The surveillance yielded 1007 01:17:33,020 --> 01:17:35,322 a treasure trove of information, 1008 01:17:35,356 --> 01:17:38,092 but I'm sure you'd all like some context. 1009 01:17:41,762 --> 01:17:46,267 You know, working with roses, one becomes desensitized to such wounds, 1010 01:17:46,300 --> 01:17:49,937 which I'm sure is something that you have experienced, Mr. Kane. 1011 01:17:56,143 --> 01:17:57,878 Hazards of the job. 1012 01:17:57,912 --> 01:18:03,150 And, Findley insisted on rehearsing multiple scenarios 1013 01:18:03,184 --> 01:18:06,854 before choosing exactly how I was to be murdered. 1014 01:18:08,122 --> 01:18:10,324 Your father's hands weren't terribly steady. 1015 01:18:14,428 --> 01:18:16,931 How could he treat his friends so poorly? 1016 01:18:16,964 --> 01:18:18,899 Men that rich don't mix with staff. 1017 01:18:18,933 --> 01:18:22,970 I should take offense, but spot on, old boy. 1018 01:18:24,438 --> 01:18:26,907 As I'm sure you know our father was quite the traveler, 1019 01:18:26,941 --> 01:18:29,743 and he made sure to document his adventures, 1020 01:18:29,777 --> 01:18:33,047 even his dalliances. Liu Chan. 1021 01:18:33,080 --> 01:18:34,782 My mother. 1022 01:18:34,815 --> 01:18:36,217 Esme Blanco. 1023 01:18:36,917 --> 01:18:37,952 And mine. 1024 01:18:39,987 --> 01:18:41,088 Please don't. 1025 01:18:43,224 --> 01:18:46,060 Naturally, my mother was here. 1026 01:18:46,093 --> 01:18:47,928 But one name was missing. 1027 01:18:47,962 --> 01:18:52,032 No Walkers, no Americans, nothing of the sort. 1028 01:18:52,066 --> 01:18:56,136 But there was one name that appears again and again: Shelby. 1029 01:18:56,170 --> 01:19:00,441 She was the first, a maid who worked on the estate, 1030 01:19:00,474 --> 01:19:03,545 and apparently she left quite an impact on Findley. 1031 01:19:03,578 --> 01:19:07,481 The first few pages are documented meticulously, 1032 01:19:07,515 --> 01:19:09,817 and with a romantic fervor that Findley 1033 01:19:09,850 --> 01:19:12,953 seemed unable to access for anything else in his life. 1034 01:19:14,221 --> 01:19:17,791 Shelby and her child. 1035 01:19:17,825 --> 01:19:23,897 For you see, the maid had a child, a boy. 1036 01:19:38,012 --> 01:19:40,381 Detective, will you check his breast pocket? 1037 01:19:41,482 --> 01:19:43,217 Steady now, big fellow. 1038 01:20:02,436 --> 01:20:06,373 Yes. Shelby Walker and Lewis Findley. 1039 01:20:08,275 --> 01:20:10,411 I'm afraid this doesn't prove much. 1040 01:20:10,444 --> 01:20:12,413 Just wait. 1041 01:20:22,256 --> 01:20:24,124 He said he'd marry her. 1042 01:20:26,126 --> 01:20:27,828 Over and over and over. 1043 01:20:30,130 --> 01:20:36,403 So, she waited, and waited for him to tell his parents. 1044 01:20:37,371 --> 01:20:40,007 She was young, she had time. 1045 01:20:40,040 --> 01:20:41,942 But then she got pregnant... 1046 01:20:45,012 --> 01:20:46,880 and that changed everything. 1047 01:20:49,249 --> 01:20:53,087 Said he had no choice but to fire her. 1048 01:20:55,523 --> 01:20:58,425 And she got-- she got nothing... 1049 01:21:00,662 --> 01:21:03,997 because payouts raise questions. 1050 01:21:07,000 --> 01:21:10,037 So, she had-- she had nowhere to go. 1051 01:21:12,540 --> 01:21:15,142 Her own family wouldn't let her in, 1052 01:21:15,175 --> 01:21:20,515 because she was unmarried and carrying a... 1053 01:21:21,982 --> 01:21:25,653 a bastard son. 1054 01:21:25,687 --> 01:21:29,657 So, she moved to the States. 1055 01:21:31,992 --> 01:21:33,561 She had me on the boat. 1056 01:21:35,162 --> 01:21:36,997 She always clung to this hope 1057 01:21:37,030 --> 01:21:42,035 that... that one-day Findley would come for her. 1058 01:21:43,605 --> 01:21:46,407 We would live in the lap of luxury. 1059 01:21:47,975 --> 01:21:51,445 She refused to find any permanent work, 1060 01:21:51,478 --> 01:21:56,984 because she was sure that any day now, her prince would come. 1061 01:21:57,017 --> 01:22:00,020 She'd say, "Daddy will come save us." 1062 01:22:03,290 --> 01:22:04,526 Daddy. 1063 01:22:07,762 --> 01:22:09,363 Then she got sick. 1064 01:22:12,534 --> 01:22:16,671 So sick that she swallowed her pride and she... 1065 01:22:16,704 --> 01:22:23,410 she wrote Findley a letter, begging for help. 1066 01:22:26,714 --> 01:22:28,949 Not a word. 1067 01:22:31,084 --> 01:22:32,687 And she made sure that I knew the truth 1068 01:22:32,720 --> 01:22:36,423 about Findley before she died. 1069 01:22:36,457 --> 01:22:39,126 And when her day came... 1070 01:22:40,728 --> 01:22:43,130 that was there that I vowed that... 1071 01:22:45,265 --> 01:22:47,769 I would come after Findley 1072 01:22:47,802 --> 01:22:51,004 and everyone like him for the rest of my life. 1073 01:22:54,208 --> 01:22:56,043 See, the rich and powerful, 1074 01:22:56,076 --> 01:23:01,549 they know that information can do more harm 1075 01:23:01,583 --> 01:23:06,086 than any-any knife or pistol. 1076 01:23:06,119 --> 01:23:09,189 So, I became a hunter of secrets. 1077 01:23:11,158 --> 01:23:14,094 I would find their sins and I would drag 'em out 1078 01:23:14,127 --> 01:23:17,699 into the cold light of day for everyone to see. 1079 01:23:17,732 --> 01:23:20,067 He watched your every move. 1080 01:23:27,474 --> 01:23:28,610 Those... 1081 01:23:32,179 --> 01:23:33,681 those are my stories. 1082 01:23:33,715 --> 01:23:37,050 It's all in the journal. He was terribly proud of you. 1083 01:23:38,352 --> 01:23:40,387 He didn't care much for your politics, 1084 01:23:40,420 --> 01:23:42,757 but your drive, your relentlessness. 1085 01:23:42,790 --> 01:23:45,425 You were everything he wanted in an heir, 1086 01:23:45,459 --> 01:23:47,127 'cause you were just like him. 1087 01:23:47,160 --> 01:23:49,429 I was nothing like him! 1088 01:23:49,463 --> 01:23:51,131 I mean, look around. 1089 01:23:51,164 --> 01:23:55,302 He just left us all to struggle and survive, 1090 01:23:55,335 --> 01:23:58,071 while he watched us from his gilded towers. 1091 01:23:58,105 --> 01:24:02,209 And at any time, he could have eased our suffering, but, nope. 1092 01:24:03,745 --> 01:24:06,046 He has let us twist in the wind. 1093 01:24:07,447 --> 01:24:11,184 And then when that time came in his life 1094 01:24:11,218 --> 01:24:13,555 to do the right thing and let us in... 1095 01:24:17,291 --> 01:24:18,560 more games. 1096 01:24:22,329 --> 01:24:27,301 So, I did the one thing that that man, that-- 1097 01:24:27,334 --> 01:24:31,773 that coward didn't have the decency to do. 1098 01:24:31,806 --> 01:24:33,373 I stopped the game. 1099 01:24:34,709 --> 01:24:36,276 By killing him? 1100 01:24:36,310 --> 01:24:38,178 By doing what was necessary. 1101 01:24:38,211 --> 01:24:39,413 By framing me. 1102 01:24:40,480 --> 01:24:43,618 By blaming Gordon, then Miranda, and when that didn't work, 1103 01:24:43,651 --> 01:24:45,753 making sure we blamed one another, 1104 01:24:45,787 --> 01:24:47,722 so that you could slip away. 1105 01:24:50,190 --> 01:24:53,293 You are the real coward! 1106 01:24:53,327 --> 01:24:54,461 Well... 1107 01:24:55,863 --> 01:24:59,299 I guess I got a bit of the old man in me after all. 1108 01:25:04,204 --> 01:25:06,340 But y'all should be thanking me. 1109 01:25:07,775 --> 01:25:10,712 I set you free. That money is cursed. 1110 01:25:10,745 --> 01:25:13,280 For four of us, there is the utter degradation 1111 01:25:13,313 --> 01:25:15,550 of being told to our face by Findley 1112 01:25:15,583 --> 01:25:16,818 that we're just not good enough. 1113 01:25:19,219 --> 01:25:22,790 And then for the one lucky winner... 1114 01:25:24,926 --> 01:25:29,229 it's a worse fate to be locked in a cage 1115 01:25:29,262 --> 01:25:33,233 and turned into a cheap facsimile of him. 1116 01:25:33,266 --> 01:25:35,168 That's not exactly true. 1117 01:25:35,202 --> 01:25:37,437 This was never a game of choosing. 1118 01:25:38,740 --> 01:25:40,675 This was due diligence. 1119 01:25:40,708 --> 01:25:42,677 It was always going to be you, Donald. 1120 01:25:43,711 --> 01:25:46,380 This was just a test to vet you. 1121 01:25:46,413 --> 01:25:48,516 We were never serious options. 1122 01:25:48,549 --> 01:25:51,485 And now, it will be no one. 1123 01:25:52,720 --> 01:25:55,623 The inheritance should be divided equally 1124 01:25:55,657 --> 01:25:57,625 amongst his children. Is that not the law? 1125 01:25:57,659 --> 01:26:01,228 Possibly, but the will was very specific 1126 01:26:01,261 --> 01:26:03,463 that should an heir not be chosen, 1127 01:26:03,497 --> 01:26:06,333 all assets would be returned to Findley Industries 1128 01:26:06,366 --> 01:26:08,936 and a successor be appointed by the board. 1129 01:26:08,970 --> 01:26:15,710 If an heir were chosen, however, all would be well taken care of. 1130 01:26:15,743 --> 01:26:18,780 Though you'd be forced to relinquish your names, 1131 01:26:18,813 --> 01:26:21,983 sworn to secrecy under threat of losing your buyouts. 1132 01:26:22,016 --> 01:26:24,418 Games on top of games. 1133 01:26:25,452 --> 01:26:27,254 Take him away, Detective. 1134 01:26:50,978 --> 01:26:52,814 I'm terribly sorry. 1135 01:26:52,847 --> 01:26:56,249 Had I known the depths of his sadism, 1136 01:26:56,283 --> 01:26:58,853 I never would have partook. 1137 01:26:58,886 --> 01:27:00,922 He would have found someone else. 1138 01:27:05,727 --> 01:27:08,428 Our father does not define our worth, 1139 01:27:08,462 --> 01:27:10,031 nor does our station. 1140 01:27:10,064 --> 01:27:13,000 We are the masters of our own fate. 1141 01:27:15,036 --> 01:27:19,640 - We don't need him. - Or his money. 1142 01:27:19,674 --> 01:27:21,509 Because we have each other. 1143 01:27:41,461 --> 01:27:43,064 What's going to happen to him? 1144 01:27:43,097 --> 01:27:44,932 It should be an open and shut case. 1145 01:27:44,966 --> 01:27:47,001 He'll spend the rest of his life in a cell. 1146 01:27:47,034 --> 01:27:48,502 What a waste. 1147 01:27:48,536 --> 01:27:51,873 Oh, you're too kind. 1148 01:27:51,906 --> 01:27:54,742 And that's why you'll never be a detective, sweetheart. 1149 01:27:54,776 --> 01:27:57,612 That compassion is why I caught you, 1150 01:27:57,645 --> 01:27:59,647 and it's why I'll catch more like you. 1151 01:28:00,648 --> 01:28:02,382 And don't call me "sweetheart." 1152 01:28:02,415 --> 01:28:04,417 Be seein' you, sis. 1153 01:28:06,353 --> 01:28:10,725 Miss, wait. You've got a gift for this. 1154 01:28:10,758 --> 01:28:12,459 If you ever need a hand getting started, 1155 01:28:12,492 --> 01:28:14,028 I have mates at Scotland Yard. 1156 01:28:14,061 --> 01:28:16,664 Oh, thank you. 1157 01:28:16,697 --> 01:28:19,534 But I think my services are better utilized on my own. 1158 01:28:19,567 --> 01:28:21,769 Oh, like a private detective? Uh, the money-- 1159 01:28:21,803 --> 01:28:24,504 Oh, I've never had much use for money, 1160 01:28:24,539 --> 01:28:28,576 but I would like to be of service to people who truly need it. 1161 01:28:28,609 --> 01:28:30,511 Still, I'll take this. 1162 01:28:30,545 --> 01:28:32,780 Even a good detective needs help from time to time. 1163 01:28:32,814 --> 01:28:34,347 Right you are, miss. 1164 01:28:34,381 --> 01:28:35,616 And I'll make sure the world knows 1165 01:28:35,650 --> 01:28:37,685 that the woman who found Lewis Findley's killer 1166 01:28:37,718 --> 01:28:38,853 is open for business. 1167 01:28:38,886 --> 01:28:40,655 Thank you, sir. 1168 01:28:44,058 --> 01:28:46,694 I was thinking about us. 1169 01:28:47,128 --> 01:28:48,663 As was I. 1170 01:28:49,897 --> 01:28:52,066 Just because we can't be together, 1171 01:28:52,099 --> 01:28:54,635 doesn't mean we can't be in each other's lives. 1172 01:28:56,904 --> 01:28:59,372 I've never had a little brother before. 1173 01:28:59,406 --> 01:29:02,442 I'm not that young. 1174 01:29:02,475 --> 01:29:05,012 Darling, it's a joke. 1175 01:29:14,454 --> 01:29:16,423 I suppose he abandoned you, too. 1176 01:29:18,192 --> 01:29:21,596 Well, why don't you join our collection of lost things? 1177 01:29:21,629 --> 01:29:23,363 We need to look out for each other. 1177 01:29:24,305 --> 01:30:24,470 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cq8gs Help other users to choose the best subtitles 88675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.