All language subtitles for Hamilton - S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,720 --> 00:00:55,400 Carl... Jag Ă€lskar dig sĂ„, sĂ„, sĂ„ mycket. 2 00:01:09,760 --> 00:01:11,640 Bara ge honom det han vill ha! 3 00:01:11,800 --> 00:01:14,640 TvĂ„ till, tack. 4 00:01:14,800 --> 00:01:17,880 Det hĂ€r kommer gĂ„ bra. Jag Ă€r hĂ€r nu. 5 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 Det hĂ€r blir den sista i kvĂ€ll, okej? 6 00:02:27,720 --> 00:02:31,560 Jag önskar att vi kunde resa bort nĂ„nstans. 7 00:02:39,560 --> 00:02:41,400 Jag kan ta ett steg tillbaka. 8 00:02:41,560 --> 00:02:45,840 -Du slingrar dig, Carl. -Det kommer att gĂ„ bra. 9 00:02:57,720 --> 00:03:00,760 -Ge honom bara det han vill ha. -Lita pĂ„ mig. 10 00:03:02,840 --> 00:03:07,600 -Ge mig motgiftet! -Jag Ă€lskar dig sĂ„, sĂ„, sĂ„ mycket. 11 00:03:08,720 --> 00:03:11,200 Carl! 12 00:03:17,360 --> 00:03:22,480 Jag Ă€r hĂ€r nu. Det hĂ€r kommer gĂ„ bra. 13 00:03:30,160 --> 00:03:32,280 Carl... 14 00:04:10,280 --> 00:04:12,840 Mr JĂ€ger? Jag trodde att ni skulle Ă„ka. 15 00:04:13,000 --> 00:04:17,760 Ja, det trodde jag med, men... 16 00:05:03,520 --> 00:05:06,080 Kom igen, kom igen, kom igen... 17 00:05:18,200 --> 00:05:21,880 Som jag nĂ€mnde tidigare sĂ„ Ă€r de hĂ€r frĂ„gorna helt avgörande- 18 00:05:22,040 --> 00:05:25,640 -om man ska förstĂ„ potentialen för kommersiell skiffergasutvinning. 19 00:05:25,800 --> 00:05:28,360 Den hĂ€r figuren visar den polska oljeindustrin- 20 00:05:28,520 --> 00:05:31,520 -och Naftapolska inför den kommande sammanslagningen... 21 00:06:43,200 --> 00:06:46,480 JĂ€ger... 22 00:07:02,040 --> 00:07:05,800 -Är du sĂ€ker pĂ„ att han kommer? -Ja, han kommer. 23 00:07:07,960 --> 00:07:10,040 Okej. 24 00:07:13,800 --> 00:07:18,560 Mina grejer, dĂ„? 25 00:07:37,520 --> 00:07:39,840 Har vi det? 26 00:08:00,160 --> 00:08:03,000 Vad har JĂ€ger skrivit ut? 27 00:08:12,320 --> 00:08:16,600 Den jĂ€veln... Ta hand om det. 28 00:08:21,600 --> 00:08:23,560 KONTOHANTERING 29 00:08:23,720 --> 00:08:27,840 -Ja? -Magnus JĂ€ger. Han ska bort. 30 00:08:28,000 --> 00:08:31,320 -Jag skickar adressen. -Okej. 31 00:08:49,400 --> 00:08:53,360 Älskling, Ă€r du kvar? Jag trodde du var hemma redan. 32 00:08:53,520 --> 00:08:55,200 Jag kommer i morgon. 33 00:08:55,360 --> 00:08:58,440 Det dök upp ett viktigt möte och ja, du vet hur det Ă€r. 34 00:08:58,600 --> 00:09:04,080 -Det Ă€r wining and dining och sĂ„. -Okej. Åker du direkt hem? 35 00:09:05,200 --> 00:09:07,760 HallĂ„? 36 00:09:07,920 --> 00:09:09,920 Magnus? 37 00:09:10,080 --> 00:09:15,320 -Vilken tid? -Jag kommer med...nioflyget. 38 00:09:15,480 --> 00:09:18,480 Jag Ă€r inte hemma förrĂ€n sex. Vi ses dĂ„. 39 00:09:18,640 --> 00:09:21,520 Oj, nu ringer det hĂ€r. Jag mĂ„ste ta det. 40 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 Okej... 41 00:11:02,880 --> 00:11:08,280 Vi har SĂ€po. Vi behöver ingen hemlig elitarmĂ©- 42 00:11:08,440 --> 00:11:12,560 -utan vare sig yttre insyn eller kontroll. 43 00:11:12,720 --> 00:11:16,400 Och den slags instanser som OP5 utgör- 44 00:11:16,560 --> 00:11:19,760 -de hör ju hemma i diktaturer, om ens dĂ€r. 45 00:11:19,920 --> 00:11:22,360 Nej, vi mĂ„ste samla vĂ„ra begrĂ€nsade resurser- 46 00:11:22,520 --> 00:11:26,000 -och rikta dem mer mot cybersĂ€kerhet. 47 00:11:27,840 --> 00:11:33,240 Det tror jag inte ens Astrid Bofors skulle stĂ€lla sig nekande till. 48 00:11:36,120 --> 00:11:39,040 Ja, dĂ„ tackar vi Tor Laeffler- 49 00:11:39,200 --> 00:11:43,560 -och slĂ€pper in replik frĂ„n Uno Svensson, Socialdemokraterna. 50 00:11:49,240 --> 00:11:51,400 Tack för ordet, herr ordförande. 51 00:11:51,560 --> 00:11:54,840 Utskottsledamöter och övriga ledamöter... 52 00:11:57,920 --> 00:12:01,840 Jag gĂ„r rakt pĂ„ sak. Det har uppstĂ„tt en allvarlig situation i Warszawa. 53 00:12:02,960 --> 00:12:06,000 Och jag vill att OP5 inhĂ€mtar information- 54 00:12:06,160 --> 00:12:08,720 -för att avstyra ett eventuellt hot mot Sverige. 55 00:12:08,880 --> 00:12:12,040 DĂ„ fĂ„r vi tyst pĂ„ kritiken ocksĂ„. 56 00:12:14,080 --> 00:12:16,960 Vad gĂ€ller det? 57 00:12:19,840 --> 00:12:21,760 God morgon, Carl. 58 00:12:26,440 --> 00:12:30,560 -Hur kom du in? -Jag tĂ€nkte fĂ„ bjuda pĂ„ lunch. 59 00:12:34,280 --> 00:12:35,760 Jag vill vara i fred. 60 00:12:35,920 --> 00:12:39,200 Det tror jag inte pĂ„. DĂ„ skulle du betalt rummet kontant. 61 00:12:41,880 --> 00:12:43,840 För fan... 62 00:12:51,600 --> 00:12:53,680 Vad gör du hĂ€r? 63 00:12:53,840 --> 00:12:56,680 Jag Ă€r hĂ€r för att jag anses ha den bĂ€sta talangen- 64 00:12:56,840 --> 00:13:00,240 -för att fĂ„ dig att anta ett uppdrag. 65 00:13:00,400 --> 00:13:05,040 -Tror du pĂ„ det? -Nej. Men Astrid tror pĂ„ det. 66 00:13:05,200 --> 00:13:08,040 Kom igen nu. 67 00:13:12,840 --> 00:13:17,120 JĂ€ger sĂ€ger sig ha information som rör rikets sĂ€kerhet. 68 00:13:17,280 --> 00:13:21,400 Och nu har han lĂ„st in sig pĂ„ svenska ambassaden i Warszawa- 69 00:13:21,560 --> 00:13:23,680 -och vill inte ge oss den informationen- 70 00:13:23,840 --> 00:13:26,080 -förrĂ€n vi kan garantera honom sĂ€kerhet. 71 00:13:26,240 --> 00:13:29,880 SĂ„ vi vill att du eskorterar honom hem till Sverige- 72 00:13:30,040 --> 00:13:34,640 -och sĂ€krar informationen Ă„t OP5. 73 00:13:34,800 --> 00:13:37,920 Ett rutinuppdrag. 74 00:13:38,080 --> 00:13:41,160 Ni fĂ„r hitta nĂ„n annan, jag kan inte. Det gĂ„r inte. 75 00:13:41,320 --> 00:13:45,400 Normalt sett sĂ„ skulle det ju ha fallit pĂ„ SĂ€pos bord, men... 76 00:13:45,560 --> 00:13:50,360 Nu vet du att OP5 behöver ju en fjĂ€der i hatten. 77 00:13:50,520 --> 00:13:55,040 Och Kristin Ă€r ju fortfarande avstĂ€ngd, sĂ„ det kan vi ju utesluta. 78 00:13:57,000 --> 00:14:01,200 Jag Ă€r inte rĂ€tt man för jobbet. 79 00:14:04,200 --> 00:14:07,480 Ja... Lykke Ă€r död, Carl. 80 00:14:09,760 --> 00:14:13,320 Jag sĂ€ger inte att du inte fĂ„r sörja henne. 81 00:14:13,480 --> 00:14:18,960 Jag sĂ€ger bara att gör det pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. Och gĂ„ vidare. 82 00:14:21,000 --> 00:14:24,160 Det Ă€r det jag gör. 83 00:14:25,520 --> 00:14:29,280 Carl, om JĂ€ger kĂ€nner till ett hot mot rikets sĂ€kerhet- 84 00:14:29,440 --> 00:14:33,120 -sĂ„ mĂ„ste vi fĂ„ ta del av den informationen. 85 00:14:33,280 --> 00:14:36,040 Det kanske kan rĂ€dda liv. 86 00:14:36,200 --> 00:14:38,600 Oskyldiga liv. 87 00:15:55,360 --> 00:15:58,360 Vem fan Ă€r det dĂ€r nu, dĂ„? 88 00:16:12,560 --> 00:16:17,920 -GĂ„ bort frĂ„n fönstret. Magnus JĂ€ger? -Ja. 89 00:16:19,800 --> 00:16:23,280 Bra. Jag har packat vĂ€skan... 90 00:16:23,440 --> 00:16:27,360 Inga privata saker. Inget som kan avslöja din identitet. 91 00:16:30,240 --> 00:16:33,680 Ditt namn Ă€r frĂ„n och med nu Henrik Arvidsson. 92 00:16:33,840 --> 00:16:36,680 Jag heter Peter Holmström. Vi Ă€r kollegor- 93 00:16:36,840 --> 00:16:41,040 -pĂ„ vĂ€g tillbaka till Sverige frĂ„n en affĂ€rsresa. Okej? 94 00:16:41,200 --> 00:16:45,960 Okej... Men vĂ€nta nu, Ă€r det bara du? 95 00:16:49,280 --> 00:16:52,320 Nej, nej, nej. Det gĂ„r inte. 96 00:16:52,480 --> 00:16:54,680 Jag mĂ„ste ha riktigt beskydd, fattar du? 97 00:16:54,840 --> 00:16:57,160 De har redan försökt döda mig. 98 00:16:57,320 --> 00:17:00,360 Jag Ă€r hĂ€r för att fĂ„ dig sĂ€kert hem. Gör som jag sĂ€ger- 99 00:17:00,520 --> 00:17:03,800 -utan att ifrĂ„gasĂ€tta. Ditt liv kan hĂ€nga pĂ„ det. 100 00:17:03,960 --> 00:17:06,360 -Är det uppfattat? -Ja. 101 00:17:06,520 --> 00:17:11,360 Bra. Byt om. Allt du behöver finns i den svarta vĂ€skan. 102 00:17:11,520 --> 00:17:14,040 Jag Ă€r tillbaka om fem minuter. 103 00:17:38,160 --> 00:17:41,360 Är han stabil nog? Kommer han att klara det? 104 00:17:41,520 --> 00:17:47,440 Vi spelar de kort vi har. OP5 behöver JĂ€gers information. 105 00:17:47,600 --> 00:17:50,280 Om nĂ„gra timmar sĂ„ sitter de pĂ„ flyget. 106 00:17:50,440 --> 00:17:57,520 I morgon tĂ€pper du till truten pĂ„ Laeffler. Sen tar vi det dĂ€rifrĂ„n. 107 00:18:08,480 --> 00:18:11,040 Vi Ă€r redo. 108 00:18:13,200 --> 00:18:15,280 VĂ€nta. 109 00:18:16,560 --> 00:18:18,680 -Notera tiden. -Absolut. 110 00:18:18,840 --> 00:18:21,160 Okej, avledningen lĂ€mnar ambassaden. 111 00:18:22,760 --> 00:18:25,440 Avvakta. 112 00:18:27,000 --> 00:18:31,280 -Okej... Nu, ni har ett go. -Nu. 113 00:18:34,600 --> 00:18:37,080 LĂ€gg dig ner i baksĂ€tet. 114 00:18:45,560 --> 00:18:47,920 Nu rullar de. 115 00:19:24,840 --> 00:19:28,400 -Hur ser det ut? Är det som vanligt? -HĂ„ll dig nere. 116 00:19:41,160 --> 00:19:46,520 -Hur kör du nu? Vart ska du? -Ta det lugnt, vi har gott om tid. 117 00:19:46,680 --> 00:19:51,680 -Birger... -De avviker frĂ„n rutten. 118 00:19:51,840 --> 00:19:54,280 VĂ€gen ansluter till huvudleden lĂ€ngre fram. 119 00:19:54,440 --> 00:19:57,280 Är det nĂ„t med trafiken? 120 00:20:10,360 --> 00:20:12,880 Vet du vilka som Ă€r efter dig? Vet du varför? 121 00:20:13,040 --> 00:20:16,440 -Det berĂ€ttar jag nĂ€r vi kommer hem. -Ska jag skydda dig sĂ„... 122 00:20:16,600 --> 00:20:20,040 -Fan, helvete. -Vad Ă€r det som hĂ€nder? 123 00:20:20,200 --> 00:20:24,800 Ner! Ner, ner, ner! 124 00:20:27,440 --> 00:20:30,680 Men kör, för fan! 125 00:20:33,680 --> 00:20:36,560 Ner, sa jag! 126 00:20:52,320 --> 00:20:54,960 Ut ur bilen! Ut ur bilen! 127 00:21:03,120 --> 00:21:07,880 -Skottlossning i centrala Warszawa. -FĂ„ tag pĂ„ Hamilton. 128 00:21:14,840 --> 00:21:16,360 Kom igen! In hĂ€r! 129 00:21:22,280 --> 00:21:25,440 Vart fan ska vi?! 130 00:21:29,600 --> 00:21:34,320 Hey! Du hĂ„ller dig nĂ€ra mig och gör som jag sĂ€ger. Uppfattat? 131 00:21:34,480 --> 00:21:37,040 Ja. 132 00:21:44,640 --> 00:21:48,880 -SĂ€tt upp en lĂ€nk till Polen. -Jag fĂ„r ingen kontakt med Carl. 133 00:21:51,000 --> 00:21:52,920 Nej, ner! 134 00:22:27,080 --> 00:22:29,600 Vi mĂ„ste stoppa blodflödet! 135 00:22:31,760 --> 00:22:35,920 Okej... Vilka Ă€r det som Ă€r efter dig? Va? 136 00:22:36,080 --> 00:22:38,120 -Green... -Se pĂ„ mig. Vilka Ă€r de? 137 00:22:38,280 --> 00:22:41,080 -Green Army... -Green Army? 138 00:22:41,240 --> 00:22:43,360 Va? 139 00:23:10,120 --> 00:23:12,640 Svenska ambassaden. Fort, tack. 140 00:23:18,040 --> 00:23:20,160 Fan... 141 00:23:43,400 --> 00:23:49,080 Okej, ge mig allt ni kan hitta pĂ„ Green Army. Green Army. 142 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 Vad har vi? 143 00:24:10,760 --> 00:24:14,800 Green Army, eller rĂ€ttare sagt L'armĂ©e de rĂ©sistance verte- 144 00:24:14,960 --> 00:24:21,280 -Ă€r en miljöaktivistgrupp som har medlemmar spridda över hela Europa. 145 00:24:21,440 --> 00:24:25,400 De lever i vad de kallar för nĂ„n slags nature-based societies. 146 00:24:25,560 --> 00:24:28,560 AlltsĂ„ sjĂ€lvförsörjande minisamhĂ€llen. 147 00:24:28,720 --> 00:24:33,160 Frivilliga donationer... Det ser ut som en vanlig miljöorganisation. 148 00:24:33,320 --> 00:24:36,360 -NĂ„t annat? -Birger? 149 00:24:38,760 --> 00:24:43,320 Oj... De misstĂ€nks ligga bakom en rad aktioner hĂ€r. 150 00:24:43,480 --> 00:24:49,800 Det Ă€r mordbrand, utpressning, sprĂ€ngningar. En lĂ„ng lista. 151 00:24:50,560 --> 00:24:56,040 -Inga attentat mot Naftapolska? -Naftapolska, Green Army... 152 00:24:56,200 --> 00:25:02,720 Naftapolska... Nej, inget rapporterat, bara en massa artiklar. 153 00:25:02,880 --> 00:25:07,440 Kritiska. Hatiska. FrĂ„n nĂ„n miljöblogg. 154 00:25:07,600 --> 00:25:11,120 -Vem stĂ„r bakom bloggen? -En Ina Smolak. 155 00:25:11,280 --> 00:25:17,320 En klimataktivist frĂ„n Tyskland, bosatt i Warszawa. 156 00:25:17,480 --> 00:25:21,320 Hon Ă€r associerad med Green Army. 157 00:25:21,480 --> 00:25:25,560 VĂ€nta, hĂ€r. Hon uppmanar alla till att delta i en demonstration imorgon- 158 00:25:25,720 --> 00:25:29,680 -I centrala Warszawa mot klimathotet. Jag skickar lĂ€nken. 159 00:25:29,840 --> 00:25:34,040 -Jag behöver prata med Astrid. -Okej. 160 00:25:34,200 --> 00:25:38,440 Jag sa ju att det var en dĂ„lig idĂ© att skicka mig pĂ„ det hĂ€r. 161 00:25:38,600 --> 00:25:41,600 JĂ€ger levde sĂ€kert lĂ€ngre Ă€n han hade gjort utan dig. 162 00:25:41,760 --> 00:25:47,520 -Vad mer vet du? -Det stĂ„r hĂ€r i hans kalender. "GA." 163 00:25:47,680 --> 00:25:52,120 Troligen Gröna armĂ©n, samma dag som han kom till svenska ambassaden. 164 00:25:52,280 --> 00:25:57,960 Varför dödar man en civilekonom frĂ„n ett oljebolag pĂ„ öppen gata? 165 00:26:02,480 --> 00:26:08,040 Jag vill att du lokaliserar den hĂ€r Ina Smolak. 166 00:26:09,520 --> 00:26:15,800 Kom henne nĂ€ra. Infiltrera Green Army. 167 00:26:17,200 --> 00:26:19,680 Kom henne nĂ€ra... 168 00:26:19,840 --> 00:26:23,520 Uppfattat? 169 00:26:23,680 --> 00:26:26,240 Uppfattat. 170 00:26:28,880 --> 00:26:33,280 Polisen tiger om antalet döda i skottlossningen i centrala Warszawa. 171 00:26:50,440 --> 00:26:54,280 NĂ„t nytt om JĂ€gers arbete pĂ„ Naftapolska? 172 00:26:54,440 --> 00:26:57,760 Inte mer Ă€n vi redan delat med oss. 173 00:26:57,920 --> 00:27:02,000 Vi grĂ€ver djupare, men hittills inga uppenbara kopplingar till Sverige. 174 00:27:02,160 --> 00:27:04,360 Vi gör en husrannsakan hemma hos honom. 175 00:27:04,520 --> 00:27:09,360 Vi mĂ„ste hĂ„lla hans identitet och nationalitet hemlig sĂ„ lĂ„ngt det gĂ„r. 176 00:27:09,520 --> 00:27:12,400 Ja, absolut. Om det Ă€r det ni behöver. 177 00:27:12,560 --> 00:27:17,000 Tack, Radek. Det betyder mycket. 178 00:27:18,080 --> 00:27:21,120 Astrid, nĂ€r kommer du tillbaka till Warszawa? 179 00:27:23,680 --> 00:27:26,480 Meddela mig bara hur det gĂ„r. 180 00:27:27,800 --> 00:27:29,560 Okej... 181 00:28:12,760 --> 00:28:15,600 Jag Ă€r pĂ„ plats. NĂ„t nytt om Ina? 182 00:28:15,760 --> 00:28:19,360 Nej, men med tanke pĂ„ bilderna pĂ„ hennes blogg- 183 00:28:19,520 --> 00:28:23,640 -sĂ„ verkar hon stĂ€lla sig lite vid sidan av och dokumentera. 184 00:28:45,440 --> 00:28:49,760 Era fascistsvin! Dra Ă„t helvete! 185 00:29:52,960 --> 00:29:56,480 HĂ€r! Åt vĂ€nster! 186 00:29:59,560 --> 00:30:03,240 In i bilen! 187 00:30:13,240 --> 00:30:18,320 -Kör, kör, kör. -De försökte döda mig, för fan! 188 00:30:18,480 --> 00:30:21,840 -Är du okej? -Ja, Ă€r du okej? 189 00:30:22,000 --> 00:30:26,640 -Ja, jag mĂ„r bra. -Nej, du har blivit skjuten. 190 00:30:26,800 --> 00:30:31,200 -Vi borde kolla det. -Nej, kör bara. 191 00:30:34,200 --> 00:30:36,840 Vem Ă€r du? 192 00:30:37,000 --> 00:30:41,520 Om det inte hade varit för dig... 193 00:30:41,680 --> 00:30:44,000 Jag hade tur bara. 194 00:30:46,080 --> 00:30:49,640 Vet du vart vi ska? 195 00:30:49,800 --> 00:30:57,760 Det Ă€r inte tryggt hos mig. Men jag vet ett sĂ€kert stĂ€lle. 196 00:31:54,400 --> 00:31:57,440 -Bor du hĂ€r? -Nej. 197 00:31:57,600 --> 00:32:03,160 Men det gör min pappa. Han Ă€r inte hĂ€r, han Ă€r pĂ„ lĂ„ngsemester. 198 00:32:05,280 --> 00:32:08,280 Du kan sĂ€tta dig hĂ€r. 199 00:32:33,280 --> 00:32:35,480 Det Ă€r ingen fara. 200 00:32:55,360 --> 00:33:00,440 SĂ„... Vet du vilka de var? 201 00:33:00,600 --> 00:33:05,480 Jag Ă€r rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ att det var Naftapolska som anlitade honom. 202 00:33:05,640 --> 00:33:09,680 -Oljebolaget? -Ja. 203 00:33:12,800 --> 00:33:18,880 Visst att oljebolag Ă€r hemska, men att mörda en aktivist? 204 00:33:21,960 --> 00:33:25,320 Det Ă€r det de gör nĂ€r man kommer för nĂ€ra. 205 00:33:25,480 --> 00:33:30,600 212 aktivister mördades i fjol för att de försökte skydda planeten. 206 00:33:32,280 --> 00:33:35,600 De bryr sig bara om vinster. 207 00:33:42,160 --> 00:33:44,080 Tack. 208 00:33:45,280 --> 00:33:50,360 Ja... Vill du ha lite vin? 209 00:33:51,640 --> 00:33:54,360 Visst. Tack. 210 00:34:15,920 --> 00:34:18,480 Tack. 211 00:34:18,640 --> 00:34:20,880 SkĂ„l. 212 00:34:30,360 --> 00:34:34,520 Har du nĂ„n aning om varför de försöker döda dig? 213 00:34:38,640 --> 00:34:41,040 Vad har du gjort? 214 00:34:47,000 --> 00:34:50,840 Jag Ă€r med i en grupp miljöaktivister. 215 00:34:51,000 --> 00:34:54,320 Och vi utpressade en av Naftapolskas anstĂ€llda. 216 00:34:57,080 --> 00:35:00,000 Han gav oss en hemligstĂ€mplad akt. 217 00:35:00,160 --> 00:35:04,200 Bevis för mutor, korruption, pĂ„skyndade tillstĂ„nd- 218 00:35:04,360 --> 00:35:07,400 -mutade politiker... 219 00:35:08,400 --> 00:35:11,360 AffĂ€rer vĂ€rda flera miljarder. 220 00:35:15,560 --> 00:35:20,000 Företag som Naftapolska dödar oss för egen vinnings skull. 221 00:35:22,800 --> 00:35:27,880 Vi försöker inte rĂ€dda planeten. Den klarar sig fint utan oss. 222 00:35:28,040 --> 00:35:31,480 Vi försöker rĂ€dda mĂ€nskligheten. 223 00:35:31,640 --> 00:35:34,840 Antingen sĂ„ dör kapitalismen, eller sĂ„ dör vi. 224 00:35:35,000 --> 00:35:39,320 DĂ€rför mĂ„ste vi avslöja vilka de verkligen Ă€r. 225 00:35:43,560 --> 00:35:46,720 Och jag vet för... 226 00:35:48,960 --> 00:35:51,000 Min pappa Ă€r som de. 227 00:35:54,960 --> 00:35:59,320 Vad ska du göra nu? GĂ„ till polisen? 228 00:36:01,560 --> 00:36:03,680 Jag gillar inte polisen. 229 00:36:06,680 --> 00:36:09,800 Det gör ingen. 230 00:36:14,120 --> 00:36:17,760 Det var gott. Tack. 231 00:36:22,000 --> 00:36:25,920 -Jag Ă€r trött. -Okej. 232 00:36:26,080 --> 00:36:28,800 Nej, du fĂ„r gĂ€rna stanna. 233 00:36:31,160 --> 00:36:36,800 Ärligt talat sĂ„ vill jag helst inte sova ensam i natt. 234 00:36:40,000 --> 00:36:42,760 Okej. 235 00:36:54,280 --> 00:36:56,320 Sover du i vardagsrummet? 236 00:36:57,720 --> 00:37:02,320 Ja, jag sĂ€tter aldrig min fot i nĂ„t av de andra rummen. 237 00:37:02,480 --> 00:37:05,000 KĂ€nn dig som hemma. 238 00:37:12,120 --> 00:37:15,600 Jag heter Ina, förresten. 239 00:37:15,760 --> 00:37:18,280 Peter. 240 00:37:20,280 --> 00:37:22,720 Hej, Peter. 241 00:37:28,880 --> 00:37:33,760 Det kĂ€nns konstigt att trĂ€ffa nĂ„n...sĂ„ dĂ€r. 242 00:37:33,920 --> 00:37:36,120 Jag vet. 243 00:38:05,120 --> 00:38:09,320 SĂ„, vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 244 00:38:11,760 --> 00:38:15,840 Min fars familj förlorade det efter kriget. 245 00:38:16,000 --> 00:38:19,200 Kommunisterna tog det. 246 00:38:19,360 --> 00:38:22,640 Det hĂ€nde mĂ„nga borgerliga familjer. 247 00:38:22,800 --> 00:38:28,760 -Sa du inte att han bor hĂ€r? -Jo, han har just köpt tillbaks det. 248 00:38:31,800 --> 00:38:35,720 Okej. SĂ„ du vĂ€xte upp hĂ€r? 249 00:38:35,880 --> 00:38:38,920 Nej, jag har aldrig bott hĂ€r. 250 00:38:39,080 --> 00:38:41,920 Jag vĂ€xte upp i Tyskland. 251 00:38:43,840 --> 00:38:48,440 SĂ„ vad jobbar han med? Din far. 252 00:38:52,040 --> 00:38:54,640 Skriver han dikter? 253 00:38:59,320 --> 00:39:02,960 Vi tar det i morgon. 254 00:39:04,200 --> 00:39:07,480 Jag Ă€r helt slut. 255 00:39:36,440 --> 00:39:40,480 Det var den som fick JĂ€ger dödad, och nu Ă€r de efter Ina. 256 00:39:40,640 --> 00:39:43,040 Vad jag förstĂ„r sĂ„ handlar det om korruption. 257 00:39:43,200 --> 00:39:45,720 Oklart hur det utgör ett hot mot Sverige. 258 00:39:45,880 --> 00:39:47,600 Och Ina har de hĂ€r dokumenten? 259 00:39:47,760 --> 00:39:51,160 Nej, men nĂ„n inom den Gröna armĂ©n har dem. 260 00:39:51,320 --> 00:39:59,120 Wojda grĂ€ver vidare hos Naftapolska. Och du stannar hos Ina. 261 00:40:01,040 --> 00:40:05,720 Vi mĂ„ste fĂ„ veta vad de hĂ€r dokumenten innehĂ„ller. 262 00:40:07,800 --> 00:40:11,080 Carl? Carl? 263 00:40:13,640 --> 00:40:16,200 Carl? 264 00:40:18,880 --> 00:40:20,760 -Det Ă€r nĂ„n vid grinden. -Jag vet. 265 00:40:20,920 --> 00:40:22,840 Finns det en annan utgĂ„ng? 266 00:40:59,920 --> 00:41:01,320 Astrid Bofors. 267 00:41:01,480 --> 00:41:04,960 Har ni kommit till rĂ€tta med situationen i Warszawa? 268 00:41:05,120 --> 00:41:08,240 Inte riktigt Ă€nnu, men vi... 269 00:41:08,400 --> 00:41:12,840 Jag behöver inte pĂ„minna dig om vikten av att ni löser det hĂ€r. 270 00:41:13,000 --> 00:41:18,640 Om inte sĂ„ kan jag inte rĂ€dda er. DĂ„ upphör OP5 att existera. 271 00:41:18,800 --> 00:41:23,240 Jag förstĂ„r. Jag hĂ„ller dig uppdaterad. 272 00:41:38,680 --> 00:41:41,360 Kan jag fĂ„ prata lite med dig, Birger? 273 00:41:41,520 --> 00:41:43,400 Javisst. 274 00:41:43,560 --> 00:41:47,640 Visst kan du ta dig in hos Naftapolska? 275 00:41:51,000 --> 00:41:54,560 Ja... Nej, inte utan att överskrida vĂ„ra befogenheter. 276 00:41:54,720 --> 00:42:00,560 Radek... Wojda hittar ingenting den officiella vĂ€gen, om man sĂ€ger sĂ„. 277 00:42:02,520 --> 00:42:06,800 SĂ„ vad behöver du för att ta dig in den inofficiella vĂ€gen- 278 00:42:06,960 --> 00:42:08,880 -och hĂ€mta information? 279 00:42:10,720 --> 00:42:13,720 Fysisk access. 280 00:42:13,880 --> 00:42:18,480 Det var det jag tĂ€nkte. Jag meddelar Wojda. 281 00:42:18,640 --> 00:42:22,240 -Vill du att jag ska till Warszawa? -Ja. 282 00:42:46,160 --> 00:42:49,360 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Lugn bara. 283 00:42:49,520 --> 00:42:55,640 Det Ă€r bara en sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rd. Slappna av bara. 284 00:43:12,280 --> 00:43:15,200 Ge mig din mobil. 285 00:43:19,680 --> 00:43:21,920 HĂ€nderna. 286 00:43:35,880 --> 00:43:38,680 Vi ses pĂ„ andra sidan. 287 00:43:58,800 --> 00:44:00,920 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group 22332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.